Аристон atd 104 инструкция

Сформировать заявку на вызов мастера можно 2-мя способами: либо, позвонив, в мастерскую «РемБытТех» по телефонам

+7 (495) 215 – 14 – 41

+7 (903) 722 – 17 – 03

Либо отправив электронную заявку на ремонт. В обоих случая в обращении необходимо указать:

  • Марку и модель неисправной стиральной машины.
  • Признаки поломки. Например, стиральная машина искрит или чрезмерно вибрирует при отжиме.
  • Удобные день и время приезда мастера.
  • Имя, адрес, телефон.

В выбранный вами день ремонта мастер свяжется с вами для уточнения точного времени приезда.

При поломке стиральной машины Hotpoint-Ariston ATD 104 обратитесь в «РемБытТех»! Наш мастер приедет к вам уже в течение суток после обращения и прямо у вас дома отремонтирует стиральную машинку качественно и с гарантией до 2 лет.

ATD 104

Инструкции по установке и

использованию

ATD 120

CIS

Секреты тканей

Beüzemelési és

Это важно для хорошей стирки

Consigli per lavare meglio

használati utasítás

Návod kinstalaci

Стиральная машина

HU

a pouití

Класс A при
40°C

Первая стиральная машина,
которая обеспечивает высокие

результаты стирки уже при 40°C

CS

с верхней

загрузкой

надежная

и простая в

обращении

Кашемир Голд
(Сachemire

Gold)

Первая стиральная машина,
которая заслужила признание
фирмы «Вулмарк Компани»
(The Woolmark Company)

2 Инструкции по установке и использованию

Краткий путеводитель
по руководству

Настоящее Руководство содержит 12 разделов.
Внимательно изучите их. Вы откроете много сек­ретов эффективной и нетрудоемкой стирки, узнае­те возможности своей стиральной машины и
научитесь обращаться с ней. Особое внимание
обратите на раздел по безопасности.

1. Установка и подключение (с. 4-5)

Установка после доставки или транспортировки является
наиболее важной операцией для правильной работы сти­ральной машины.

Обязательно проверьте, что:

1. электросистема соответствует нормам (соответствие ха-

рактеристик электросети и машины);

2. заливной и сливной шланги подсоединены правильно;

3. стиральная машина выровнена должным образом  это

влияет на срок службы стиральной машины и качество
стирки;

4. что транспортировочные болты, которыми закреплен

áàê (см. заднюю панель машины), сняты.

щую программу, правильную температуру и режим стирки,
способ глажения и специальные символы Ariston.

2. Безопасность  хорошая привычка (с. 6)

Здесь Вы найдете основные правила безопасной эксплуа­тации стиральной машины.

3. Подготовка белья и запуск машины (с. 7)

Правильный подбор стираемых вещей и равномерность за­грузки гарантируют высокое качество стирки и долгий срок
службы машины. Изучите все рекомендации по распреде­лению белья: цвет, тип ткани и склонность к скатыванию 
наиболее важные критерии.

4. Панель управления (с. 7-8)

Панель управления весьма проста. Всего несколько кно­пок помогут Вам выбрать любой режим стирки: от самого
интенсивного, способного отстирать техническую одежду,
до наиболее деликатного  для шерсти. Знание панели
управления поможет получить наилучшие результаты стир­ки при наименьших затратах энергии и продлит срок служ­бы стиральной машины.

5. Программы стирки (с. 9)

Простая таблица поможет Вам выбрать правильно про­грамму и температуру стирки, моющие средства, ополаски­ватели и смягчители. Правильно выбрав программу, Вы
непременно получите превосходное качество стирки при
экономии воды и электроэнергии.

7. Как избежать ошибок (с. 11)

Раньше вы обращались за советами к своим бабушкам. Но
в их времена еще не было синтетических тканей и стирка
была простой. Сегодня Вам помогает стиральная машина.

8. Как закрывать барабан (с. 12)

Откройте и полностью закройте дверцы для безопасной
стирки.

9. Распределитель моющих средств (с. 13)

Как использовать распределить моющих средств.

10. Проблемы и их решение (с. 14 и 15)

Прежде чем вызвать техника, прочитайте эти страницы: не­которые проблемы Вы можете разрешить сами. Если про­блема остается, обратитесь в сервисный центр Ariston и
любая неисправность будет устранена в кратчайший срок.

11. Обслуживание и уход (с. 16)

Немного внимания и заботы  и стиральная машина отве­тит вам преданностью и благодарностью. Не слишком об­ременительный уход за стиральной машиной продлит срок
ее службы на многие годы.

6. Этикетки и символы (с. 10-11)

Международные символы на этикетках вашей одежды
просты для понимания и в равной степени важны для успешной
стирки. Простые инструкции помогут Вам выбрать подходя-

12. Технические характеристики (с. 17)

Технические характеристики Вашей стиральной машины:
типовой номер модели, электрические и гидравлические
параметры, габариты, емкость, скорость отжима и соответ­ствие европейским стандартам.

Инструкции по установке и использованию 3

Установка и подключение

Когда оборудование
доставлено

После покупки или перемещения на новое место установка
стиральной машины особенно важна для ее правильной работы.

Снимите упаковку и про­верьте не повреждено ли
оборудование во время
транспортировки; если воз­никли сомнения,
свяжитесь с продавцом немед­ленно.

Внутрення часть машины
блокирована для транспор­тировки 8 болтами и резино­выми шайбами.

Разблокировка:
удалите 4+4 болта!

Перед использованием
стиральной машины удалите
болты, резиновые шайбы и
большую металлическую попе­речную планку. Закройте обра­зовавшиеся отверстия пласт­массовыми заглушками.

Выравнивание

Для хорошей работы сти­ральная машина должна
быть выровнена. После ус­тановки машины на место
отрегулируйте ее устойчивое
положение путем вращения
ножек.Отклонение от гори­зонтали верхней поверхнос­ти корпуса должно быть не
более 2°.

Регулируемые ножки

Сохраняйте

блокирующие болты и

втулки, которые могут

опять понадобиться

при транспортировке

машины.

Если стиральная машина
стоит на ковровом покрытии,
убедитесь, что ее основание
возвышается над ним и вен­тиляция не затруднена.

Подсоединение
заливного шланга

Не допускается установка
машины без крана отключе­ния воды!
Убедитесь, что давление
воды в водопроводе нахо­дится в пределах, указанных
в информационной таблич­ке на задней панели сти­ральной машины. Наверни­те заливной шланг на вывод
водопровода, имеющий на­ружную резьбу 3/4 дюйма
и проверьте надежность
соединения. Соединение
уплотняется резиновой про­кладкой, совмещенной с
фильтром.
Если машина подключается к
новому водопроводу или долго
не использовалась, отверните
шланг со стороны машины,
слейте грязную воду и восста­новите соединение. Это пре­дохранит машину от поврежде­ний. Присоедините загнутый
конец шланга к водоприемни­ку наверху справа.

Заливной шланг
подсоединяется

наверху, справа

Во избежание повреждений,
затяжку пластмассовых гаек
производите вручную, без ис­пользования инструмента.
Замена промышленно изго-

товленных шлангов на само­дельные запрещена.

Подсоединение
сливного шланга

Зафиксируйте сливной
шланг с помощью зажима,
расположенного вверху зад­ней стенки корпуса машины.
Конец сливного шланга äîë-
жен располагаться на высо­те 60100 см от уровня
основания стиральной ма­шины и обеспечивать раз­рыв струи при сливе (конец
шланга не должен быть опу­щен в воду). В случае врезки
сливного шланга в канализа­цию, диаметр приемного
патрубка должен быть не
менее
40 мм.

Зажим для крепления сливного

шланга на высоте ниже 60 см

Если необходимо установить
конец шланга на высоте ниже
60 см от основания машины, за­фиксируйте шланг с помощью
зажима на задней панели,
как показано выше на рис.
В случае крепления на край
ванной или раковины, шланг

вешается с помощью плас­тиковой направляющей и
через отверстие в ней при­крепляется к стене или к
ближайшей трубе.

Направляющая для шланга

при сливе в ванну или раковину

Шланг не должен
оставаться
погруженным в воду.

Не рекомендуется примене­ние удлинителей для слив­ного шланга, при необходи­мости допускается его
наращивание шлангом тако­го же диаметра и длиной не
более 150 см.
Если сливной шланг встроен в
канализацию, имейте ввиду,
что на верхних этажах может
создаться «сифонный эффект»
 машина одновременно сли­вает и заливает воду. Для пре­дотвращения подобного
эффекта устанавливают запор­ный кран (антисифон).
Также при врезании сливного
шланга в канализацию воз­растают требования к ее
пропускной способности:
даже небольшой засор мо­жет вызвать протечку и
проблемы со сливом.

Упаковочные материалы (пластиковые пакеты,

пенопласт, болты )  не детские игрушки,

они являются потенциально опасными.

4 Инструкции по установке и использованию

Подключение
к электросети

1. Машина подключается к

электрической сети при
помощи двухполюсной ро­зетки с заземляющим кон­тактом (розетка не постав­ляется с машиной). Фазный
провод должен быть под­ключен через автомат защи­ты сети, рассчитанный на
максимальный ток (ток сра­батывания) 16 А, и имеющий
время срабатывания не бо­лее 0,1 с.

2. При наличии вблизи от
предполагаемого места ус­тановки машины розетки с
заземляющим контактом,
имеющей трехпроводную
подводку кабеля с медны-

ми жилами сечением не
менее 1,5 кв. мм (или
алюминиевыми жилами
сечением не менее 2,5 кв.
мм), доработка электро­сети не производится.
При отсутствии указанной
розетки и проводки следу­ет провести их монтаж.

3. Прокладка заземления от­дельным проводом не до­пускается.

4. Для доработки электричес­кой сети рекомендуется при­менять провод ППВ 3х1,5
380 ГОСТ 6223-79.
Допускается применение
других марок кабеля,
обеспечивающих пожаро­и электробезопасность
при эксплуатации маши-

íû.

Перед включением машины
в сеть убедитесь, что:

1) розетка и проводка соот­ветствуют нормам и
выдерживают макси­мальную нагрузку обору­дования, указанную в таб­личкехарактеристик;

2) напряжение и частота
тока сети соответствуют
данным машины;

3) розетка и вилка одного
типа, если нет  замени­те вилку или розетку, а не
используйте переходники
и удлинители;

4) розетка заземлена в со­ответствии с нормами бе-

Как заменить питающий кабель

зопасности, (допускается
организация заземления
рабочим нулем, при усло­вии, что защитная линия
не имеет разрыва и под­ключена напрямую в об­вод каких-либо приборов
(например, электрическо­го счетчика);

5) после подключения пита­ющий кабель не находит­ся под машиной.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Производитель снимает с

себя всякую ответственность
в случае любых изменений
заводских установок обо­рудования (электрические,
механические, гидравли­ческие параметры) или не­правильного электричес­кое подключения.

Питающий кабель пред­назначен для конкретной
стиральной машины и
доступен только в авто­ризованном сервисном
центре .

Для его замены следуйте
нижеприведенным инструк­циям.

1. Убедитесь, что машина
выключена и отключена от
сети.

2. Снимите нижнюю па­нель, отвернув два винта
справа внизу, а затем 6 зад­них винтов слева; удалите
панель, слегка наклоняя и
выдвигая ее (ðèñ. 1, 2).

3. Плоским концом отверт­ки отогните на себя запор
клеммника, одновременно
вытягигая кабель так, чтобы
контактная панель вышла из
гнезда (ðèñ. 3).

4. Отсоедините плоскогуб­цами проводки от подави­теля радиопомех (ðèñ. 4) в
следующем порядке:

голубой=N, затем корич­невый=L, заземляющий
провод

должен быть

снят последним.
N.B.: Буквы L, N и символ

нанесены на подавителе

радиопомех.

5. Выньте полностью ка­бель: отверните блокирую-

щий его винт и
удалите кабель из
клеммника.Для
того, чтобы подсо­единить новый пита­ющий кабель
проделайте все дей­ствия в обратном
порядке.

Замена кабеля
должна осуществ­ляться
квалифици­рованным персо-

налом в
соответствии с действую­щими нормами ЕЭС .

Ðèñ. 3 Ðèñ. 4Ðèñ. 2Ðèñ. 1

Инструкции по установке и использованию 5

Не просто важно, а сверхважно

Безопасность 
хорошая привычка

Ваша стиральная машина сконструиро­вана в соответствии с самыми строги­ми международными правилами
безопасности, чтобы вы и ваша семья
чувствовали себя защищенными.

Прочитайте внимательно эти
указания и всю информацию
данного руководства: это важ­ный источник не только мно­гочисленных полезных советов,
но и также необходимые све­дения о безопасном использова­нии и обслуживании стираль­ной машины.

1. Это оборудование разра­ботано для использова-

ния внутри помещений.

Ни при каких обстоятель­ствах не используйте обо­рудование на улице.

2. Это оборудование долж­но использоваться в до­машних условиях для
бытовой стирки в соответ­ствии с данной инструкци­ей. Использование обору-

дования не по
назначению, а также про­мышленное использова­ние, использование ма­шины в офисах,
предприятиях сферы об­служивания, здравоохра­нения, просвещения и т.п.
не предусмотрено. Произ­водитель не несет ответ­ственности за выход из
строя оборудования при
нарушении условий дан­ного пункта инструкции.

3. Это оборудование обла­дает большим весом: пе­редвигайте его только при
уверенности в своих силах
и после
установки транспортировоч­ных болтов.

Чтобы облегчить перемеще­ние машины
двиньте убирающиеся коле­са  для этого потяните за
белый рычаг, располо­женный слева под осно­ванием машины.

на месте, вы-

4. Не пользуйтесь удлини­телями или тройниками.

Если необходим более длин­ный кабель, следует устано­вить новый кабель большей
длины с теми же характери­стиками. Питающий кабель
никогда не должен быть изог­нут и пережат.

Замена кабеля должна про­изводиться только квалифи­цированным персоналом.

Помните, что включение
оборудования повышенной
мощности с использованием
тройников и удлинителей со­здает потенциальную опас­ность возгорания.

Производитель не несет от­ветственности за возгора­ния, произошедшие из-за ис­пользования тройников и
удлинителей, а также соеди­нительного кабеля, сечение
которого не соответствует
потребляемой оборудовани­ем мощности.

При установке стиральной
машины необходимо про­верить соответствие ха­рактеристик сети и
машины.

Помните, что установка

розеток или удлини-

Только квалифицированный
специалист и только
подлинные запасные
детали ! 

телей в ванных комна­тах категорически зап­рещена!

5. Перед загрузкой стираль­ной машины, убедитесь,

что барабан пуст.

6. Не используйте моющие
средства для ручной стир­ки: образующаяся пена мо-

жет выйти из под крышки и
повредить оборудование.

7. Не удаляйте фильтр, когда
оборудование включено.

8.Не касайтесь
работающей машины,
если ваши руки или ноги
мокрые или сырые; не
пользуйтесь оборудова­нием босиком.

9. Когда оборудование рабо-

òàåò, не касайтесь те
детей на безопасном рас­стоянии.

При остановке машины р.

Не пытайтесь открыть
дверцу в этом промежут-

ке времени (а тем более
во время работы!): это мо­жет повредить механизм
блокировки.

10. Не тяните провод или
саму машину, чтобы вы­нуть вилку из розетки: это
очень опасно.

11. При возникновении не­стандартной ситуации от­ключите машину, пере­кройте кран подачи воды,
выньте вилку из розетки и
позвоните в сервисный
центр, телефоны
которого напечатаны в га­рантийном документе (га­рантийном талоне, сервис­ной книжке, сервисном
сертификате). Перед звон­ком в сервисный центр про­читайте раздел «Устранение
неисправностей».

12. Не разрешайте детям и
лицам, незнакомым с дан­ной инструкцией, пользо­ваться оборудованием
без Вашего присмотра.

13. Запрещается изменение
конструкции машины и
вмешательство лиц, не
уполномоченных Произ­водителем на гарантий­ный ремонт.

6 Инструкции по установке и использованию

Что загружать в стиральную

Перед стиркой Вы можете сделать многое для того, чтобы гарантировать ее отличный результат.
Рассортируйте белье по материалу и цвету. Прочитайте этикетки на белье и одежде и следуйте

их рекомендациям. При загрузке машины чередуйте мелкие и крупные предметы одежды.

машину?

Перед стиркой.

Рассортируйте белье по
материалу и по устойчивости
окраски: разделите белье из
прочных и деликатных
тканей.
Стирайте отдельно белое и
цветное белье.
Выньте все из карманов
(монеты, бумажки, деньги и
другие мелкие предметы).
Проверьте пуговицы: сразу
укрепите или оторвите
плоходержащиеся пуговицы,
поскольку они могут

оторваться во время стирки.

Сверяйтесь с
этикетками.

Всегда смотрите на этикетки,
имеющиеся на одежде и
белье: в них показано как
стирать и ухаживать за
изделиями.
В таблице на с. 10-11
приведены символы,
проставляемые на этикетках,
и раскрыто их содержание.
Соблюдение правил стирки
надолго сохранит Ваши

âåùè.

Запуск машины

Установка машины на
место и
перемещение.

Если Ваша стиральная машина
оснащена специальным
комплектом убирающихся
колес, то Вы можете легко
перемещать ее. Чтобы
опустить колеса и передвинуть
машину, потяните за рычаг,
расположенный слева под
основанием машины. После
установки машины в
требуемое положение
установите рычаг в исходное
положение. Теперь Ваша
стиральная машина надежно
установлена. ( См. рис., только
для оснащенных моделей).

Устройство,
предупреждающее
разбалансировку.

Ваша стиральная машина
оснащена специальным
электронным
регулировочным
устройством,
предназначенным для
улучшения балансировки
загруженного белья. Это
устройство, включающееся
перед отжимом,

Для получения хороших

результатов очень

важно сортировать

белье по материалу и

цвету.

обеспечивает по
возможности наиболее
равномерное размещение
белья в барабане в
соответствии с типом белья
и его первоначальным
расположением. Поэтому
машина даже при
максимальном числе
оборотов не вибрирует и не

производит шума.

После установки новой машины проведите
пробную стирку без загрузки, используя
программу «1» при температуре 90°C.

Правильный запуск
машины очень важен с
точки зрения повышения

качества стирки и
увеличения срока
эксплуатации

оборудования.
После загрузки машины
и заправки моющих
средств и различных

Для предметов одежды

из деликатных тканей:

для защиты таких

предметов одежды как

нижнее белье, женские

чулки и пр. поместите

их в холщовые

мешочки.

добавок обязательно
убедитесь в том, что:

A. Дверца машины
надежно закрыта.
B. Машина включена в

электрическую сеть.
C. Открыт кран подачи
воды.

1 —

Выбор желаемой

программы

Программу следует выбирать
в соответствии с типом белья
и степенью его загрязнения.
Для выбора программы
стирки см. Таблицу
программ на с. 6. Поверните
рукоятку выбора программ À
и установите ее на номер

желаемой программы.

2 —

Включение машины

Нажмите кнопку B
(положение I).

3 —

Установка опций

При необходимости, Вы
можете изменить
имеющиеся в распоряжении
опции (мигающие), как
указано на стр. 8 (символ

).

4 —

Пуск/Сброс

Затем нажмите кнопку C
(Пуск/Сброс).
Если Вы хотите прервать
работающую программу,
нажмите кнопку C è
подождите 3 секунды.

5 —

По окончании стирки

Подождите до тех пор, пока
не погаснет символ

Инструкции по установке и использованию 7

,

и не появится надпись
End.
Затем выключите стиральную
машину нажатием кнопки B
(положение Î).
Теперь вы можете открыть
дверцу машины. Вынув
белье, оставьте дверцу
открытой или приоткрытой,
чтобы дать испариться
оставшейся влаге.
Обязательно перекройте кран

подачи воды.

Помните, что после
отключения
электропитания или
самовыключения
машины, выбранная
программа начнет работу
с того места, на котором

она была прервана.

Здесь командуете Вы

Важно сделать правильный выбор. И это очень просто.

Панель управления

Дисплей с обозначениями
программ Вашей стиральной

D

D

машины

Рукоятка выбора

Чтобы выбрать программу,
поверните рукоятку À è
совместите метку на рукоятке
с символом/номером желае-

мой программы (см. стр. 9-11).

Кнопка включения ­выключения On-Off

Нажатие кнопки B включает
машину. Если кнопка Â не
нажата, то машина
выключена.

Выключение машины не
отменяет заданную
программу.

При включении машины все
обозначения, имеющиеся на
дисплее, загораются на 8
секунд, после чего мигают
только те, которые были

выбраны.

Start /Reset  Пуск /
Сброс

Нажатием этой кнопки Вы
можете начать либо прервать
выполнение выбранной
программы стирки.
Нажмите на кнопку чтобы
задать команду Start/Ïóñê.
Чтобы задать команду Reset/
Сброс, нажмите на кнопку и
подождите 3 секунды.

После того, как была задана
команда Start/Пуск, любые
изменения положения

рукоятки будут бесполезны.

Экран Дисплей/Meню
выбора

С правой стороны на дисплее
указываются все имеющиеся
опции.
С помощью клавиши Ìåíþ

Вы можете выбрать
желаемую опцию, символ
которой начнет мигать.
В левой части указывается
значение и состояние (On-Off/

Включено-Выключено)
выбранной опции, которую Вы
можете изменить с помощью

клавиши Выбор .
Для получения доступа к
следующей опции нажмите на
клавишу

Ìåíþ или же нажмите на
кнопку Ñ для того, чтобы
начать цикл стирки.
Ниже перечисляются все

имеющиеся опции.

В зависимости от заданной
программы активизируются только

следующие специальные опции:

Tемпература

На дисплее указывается
максимальная температура для
заданной программы. Ее
можно снизить нажатием
клавиши Выбор вплоть до
температуры для стирки в
холодной воде (Off).
Эта опция действует при всех
программах стирки.

Регулирование отжима

На дисплее указывается
максимальная скорость
отжима при заданной
программе. Ее можно снизить
нажатием клавиши Выбор
вплоть до полного исключения
отжима (Off).
Во время стирки об
исключении отжима
сигнализирует загорание
символа .
Эта опция действует при всех
программах кроме 11(Øåëê) è

Ñëèâ.

Таймер выдержки

времени включения

Позволяет включать машину с
выдержкой времени на 124
часа с помощью клавиши
выбора.
О включении машины после
выдержки времени
сигнализирует загорание
символа

который продолжает гореть

до начала цикла стирки.

Эта опция действует только
при программах стирки è íå

действует при программах
Слив и Отжим.

Легкое глажение

Эта функция позволяет
производить стирку без
образования складок на белье,

облегчая в последующем
его глажение.

В зависимости от типа тканей
стиральная машина
оптимизирует условия стирки.
Эта опция действует при
программах 3-5-6-7-8-11 è
Полоскание.
Чтобы установить эту опцию,
нажмите клавишу Выбор до
тех пор, пока не появится
надпись On.
В программах 6-7-8-11 è

Деликатное полоскание

цикл стирки прерывается, но
при этом белье остается в воде
до тех пор, пока не будет
выполнен слив.

Чтобы завершить цикл,
нажмите клавишу Выбор.

Во время стирки об активации
данной опции сигнализирует

загорание символа

N.B.: Данная опция не
должна использоваться с

опцией Пятновыводитель.

Пятновыводитель

(ñì. ñòð. 11-12)

При этом режиме стиральная
машина выполнит более
интенсивный цикл стирки с
более эффективным
использованием жидких
моющих средств, что позволит
удалить даже самые стойкие
пятна.
Чтобы установить эту опцию,
нажмите клавишу Выбор до
тех пор, пока не появится
надпись On.
Во время стирки об активации
данной опции сигнализирует

загорание символа

.

.

Эта опция действует при
программах 2-3-5-6-7-8-10 è
Полоскание.

N.B.: Данная опция не
должна использоваться с

опцией Легкое глажение.

Интенсивность стирки

Эта опция позволяет изменять
характеристики выбранной
программы стирки в
зависимости от степени
загрязнения
белья.
Имеются 3 уровня, для выбора
которых следует нажать

клавишу Выбор:

Низкий

Средний

Высокий

Эта опция действует при
программах 1-2-3-5-6-7-8.

Уровень полоскания

Служит для увеличения
эффективности полоскания.
Советуем пользоваться этой
опцией, когда стиральная
машина загружена полностью
и засыпано большое
количество стирального
порошка, а также в случаях,
когда имеет место
повышенная чувствительность
к стиральным порошкам
(контактная аллергия).
Имеются 3 уровня, для выбора
которых следует нажать

клавишу Выбор:

Низкий

Средний

Высокий

Эта опция действует при
программах 1-2-3-4-5-6-7-8 è

Полоскание.

N.B.: Функция с символом
(только для стирально-сушильных
машин) не действует.

8 Инструкции по установке и использованию

Особые обозначения:

(левая сторона дисплея)

Как только Вы включите

машину…

Вы можете увидеть оставшееся
время выполнения последней

выбранной программы.

Длительность программы
стирки

По ходу выполнения программы
стирки указывается оставшееся

время.

Код неисправности

В случае появления неисправности

свяжитесь с сервисным центром и

сообщите код неисправности

(например: F-01).

Окончание программы

По окончании программы стирки

появится надпись End.

Что стираем сегодня?

Во время выполнения

программы стирки….

Во время выполнения выбранной
программы Вы можете вывести на
дисплей ее характеристики. Для
этого нажмите клавишу Ìåíþ.
Если Вы хотите внести какие-то
изменения, нажмите клавишу
Выбор.

Открывание дверцы

Горящий индикатор
показывает, что дверца машины
блокирована, чтобы предотвратить
ее случайное открывание. Во
избежание повреждения машины,
прежде чем открыть дверцу
подождите, когда машина
выключится и появится надпись
End.

Программы на все времена года

Ткань и степень
загрязнения

ХЛОПОKК

Оч ень сильно загрязненное бе лое
белье (простыни, скатерти и т.п.)

Оч ень сильно загрязненное бе лое
белье (простыни, скатерти и т.п.)

Сильно загрязненное белое и цветное
белье

Сильно загрязненное белое и цветное
деликатное белье (рубашки, майки и
т.п.)

Слабо загрязненное белое и цветное
деликатное белье (рубашки, майки и
т.п.)

СИНТЕТИKА

Сильно загрязненное цветное белье
(белье дл я новорожде нных и т.п.)

Сильно загрязненное цветное белье
(белье дл я новорожде нных и т.п.)

Слабо загрязненное цветное
деликатное белье (всех видов)

Слабо загрязненное цветное
деликатное белье (всех видов)

Програ­ммы

Темпера­тура

190°C

290°C

360°C

440°C

540°C

660°C

750°C

840°C

930°C

Моющее
средство

u u

u u

u u

u u

u u

u u

u u

u u

u u

Смягчи­тель

Пятновыв­одитель/
Отбелива­тель

Деликатная/

Обычная

Деликатная/

Обычная

Деликатная/

Обычная

Деликатная

Деликатная

Деликатная

Длител­ьность
цикла
(h.-мин.)

2:20

2:08

2:10

2:30

1:21

1:24

1:22

1:02

0:30

Описание цикла
стирки

Предварительная стирка, стирка
п

промежуточный и окончательный
отжим

Стирка при 90°C,

промежуточный и окончательный
отжим

Стирка при 60°C,

промежуточный и окончательный
отжим

Длительная стирка при 40°C,

полоскание, промежуточный и
окончательный отжим

Стирка при 40°C,

промежуточный и окончательный
отжим

Стирка при 60°C,

остановка с водой или деликатны й
отжим

Стирка при 50°C,

остановка с водой или деликатны й
отжим

Стирка при 40°C,

остановка с водой или деликатны й
отжим

Стирка при 30°C,

деликатный отжим

è 90°C

, ïî ëîñê à íèå,

полоскание,

полоскание,

полоскание,

полоскание,

полоскание,

полоскание,

полоскание и

ДЕЛИKАТНЫЕ ТKАНИ

Шерсть

Особо де ликатные ткани и

Øåëê,

одежда (занавески, шелк, вискоза и
пр.)

10 40°C

11 30°C

u u

u u

Стирка при 40°C,

0:48

деликатный отжим

Стирка при 30°C,

1:00

остановка с водой или слив

полоскание и

полоскание,

НЕПОЛНЫ Е
ПРОГРАММЫ

Полоскание

Делика тное полоскание

Отжим

Деликатный отжим

Ñëèâ

u u

u u

Важно: для того, чтобы отменить только что заданную программу, нажмите кнопку С (Пуск/Сброс) и пождите 3 сек.

Данные, приведенные в таблице, являются справочными и могут меняться в зависимости от количества и типа стираемых вещей,

температуры и жесткости воды в водопроводной системе, а также от температуры в помещении.

Полоскание и отжим

0:42

Полоскание, антисминаемость

0:34

èëè ñëèâ

Слив и усиленный отжим

0:16

Слив и деликатный отжим

0:10

Ñëèâ

0:02

Специальные программы

4- Класс А при 40°C. Вaша стиральная машина может выполнять специальную программу стирки при низкой температуре, обеспечивая при
этом хорошие результаты. Выбрав программу 4 при температуре 40°C, благодаря особым усилиям стиральной машины и более

продолжительному циклу стирки Вы получите такие же результаты, что и при стирке при 60°C.
9 — 30-ти минутная ежедневная стирка при 30°. Ваша стиральная машина может выполнять программу быстрой стирки для слабо загрязненной

одежды. Выберите программу 9 при температуре 30°C и можете стирать одежду из самых разных тканей (кроме шерсти и шелка), при
максимальной загрузке барабана 3 кг. Программа, длящаяся около 30 минут, отличается экономным расходом электроэнергии.

РЕКОМЕНДУЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЖИДКОЕ МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО.

Инструкции по установке и использованию 9

Символика на этикетках

и символика на различных моделях стиральных машин Ariston:

Символы на этикетках, прикрепляемых к
одежде, это своего рода инструкции, выполнение
которых позволит вам добиться замечательных
результатов при стирке и дольше сохранит вашу
одежду.

В странах Европы символика
на этикетках одежды несет
очень важную информацию.
Вы должны научиться пони­мать эти символы, чтобы пра­вильно ухаживать за одеждой.

Все символы разделяются
на пять групп:

стирка
отбеливание
глажение
химчистка
сушка

,

,

,

,

.

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

Рубашки выверните наизнанку 
это позволит добиться лучших результатов
при стирке и рубашки прослужат дольше.

Обязательно выньте все из карманов.

Перед стиркой сверьтесь с этикетками на
одежде.

Температуру надо
выбирать правильно !

Изучите и запомните символы в данной таблице: это поможет вам лучше ухаживать
за своей одеждой и использовать стиральную машину с наибольшим эффектом.

Стирка Отбеливание

Нормальная Деликатная

Стирка

ïðè 95°Ñ

Стирка

ïðè 60°Ñ

Стирка

ïðè 40°Ñ

Стирка

ïðè 30°Ñ

Отбеливать

в холодной воде

Не отбеливать

Глажение Химчистка Сушка

Нормальная Деликатная

Гладить

ïðè max 200°Ñ

Гладить

ïðè max 150°Ñ

Гладить

ïðè max 110°Ñ

Не гладить

Химчистка

с любым

растворителем

Химчистка:
перхлорид,

бензин, спирт,

R111 è R113

Химчистка:

бензин, спирт

è R113

Не подвергать

химчистке

Машинная

сушка

Не сушить в машине

Сушить расправленным

Сушить на веревке

Ручная стирка

Не стирать

10 Инструкции по установке и использованию

Сушить на плечиках

On — Включено

Off — Выключено

Пуск
Стоп-сброс

Замедленный пуск

Предварительная стирка
 Стирка при макс.°

Стирка при 90°
Стирка при 60°

Деликатная стирка
при 40°

Синтетика 60°

Синтетика 50°

Синтетика 40°

Полоскание

Уровень полоскания/
Усиленное полоскание

Смягчитель

Остановка с водой ­Антисминаемосòü

Отжим

Изменение скорости отжима
или исключение отжима

Ñëèâ âîäû

Полезные советы как избежать ошибок

Никогда не стирайте в

машине…«ветхое»,

изношенное или неподшитое
белье. Если все-таки Вам
необходимо постирать эти
вещи в машине, поместите их
в мешочек. Не стирайте вместе

белое и цветное белье.

Стойкие или

специфические пятна

Обработайте их перед стиркой,
очищая устойчивые
загрязнения специальным
моющим средством, моющей
пастой или специальными
пятновыводителями (см.
вставку об удалении пятен на
стр. 12).

Следите за весом

загружаемого белья!

Для лучших результатов стирки
не превышайте нормы загрузки,
приведенные ниже (вес указан

для сухого белья)

Прочные ткани:

ìàêñ. 5 kg êã

Синтетические ткани:

ìàêñ. 2,3 kg êã

Деликатные ткани:

ìàêñ. 2 kg êã

Чистошерстяные

изделия:

ìàêñ. 1 kg êã

Махровая ткань:

ìàêñ. 2,3 kg êã

Сколько весит?

1 простыня 400-500 г
1 наволочка 150-200 г
1 скатерть 400-500 ã

1 банный халат 900-1.200 г
1 полотенце 150-250 ã

Набивные цветные

футболки и рубашки

прослужат дольше, если при
стирке их выворачивать

наизнанку.
Набивные цветные футболки и
рубашки нужно гладить только

с внутренней стороны.

Комбинезоны

Модные комбинезоны имеют
множество шнурков,
ремешков и замков, которые
могут повредить барабан
стиральной машины. Мелкие
детали одежды во время стирки
рекомендуется поместить в
отдельный мешочек или
положить во внутренний

Стирать можно практически все

Занавески и шторы.

Занавески и шторы обычно
сильно мнутся. Чтобы этого
избежать, хотим дать Вам
один совет: сложите их
аккуратно и положите в
наволочку либо в сетчатый
мешочек. Стирайте отдельно,
убедившись, что вес не
превышает половины
рекомендуемой нормы

загрузки. Не забудьте

использовать специальную

программу 11, которая

автоматически исключает

отжим.

Стеганые одеяла и

куртки.

В машине можно стирать
пуховые одеяла и куртки,
даже если они на гусином
или утином пуху. Главное 

это не загружать более 5
кг.

Парусиновые туфли.

Парусиновые туфли

Интенсивность стирки

Шерсть

Ручная стирка

Шелк и занавески

30-ти минутная
ежедневная стирка при 30°

Spécial

Легкое глажение

taches

Пятновыводитель

Половинная загрузка

Регулирование
температуры

карман.

Отпуск: отключите

машину из сети

Если Вы не собираетесь
пользоваться стиральной
машиной достаточно долгое
время (например, во время
отпуска), то выключите ее из
электросети, перекройте кран
подачи воды и оставьте дверцу
слегка приоткрытой. Таким
образом и барабан, и
уплотнитель дверцы останутся
в хорошем состоянии, и внутри
машины не будет скапливаться
неприятный запах.

СТИРКА ШЕРСТИ

Для достижения

наилучших результатов

используйте

специальное средство

для стирки шерсти и не

загружайте более 1 êã

шерстяных вещей.

предварительно очистите от
грязи и стирайте с прочными
тканями или джинсами, если
позволяет цвет. Не стирайте

с белыми вещами.

Кашемир Голд: Нежная, как ручная стирка

Первая стиральная машина, заслужившая признание фирмы «Вулмарк Компани» (The Woolmark Company).

Программа «Кашемир Голд»
разработана для стирки в
стиральной машине и более
нежных и ценных изделий из
шерсти и кашемира.
Программа «Шерсть­Кашемир» фирмы «Мерлони
Элеттродоместичи» (Merloni
Elettrodomestici) одобрена

фирмой «Вулмарк Компани»
для стирки изделий из шерсти
с ее маркой, на этикетке
которых написано «стирать
вручную». Это первый
осторожный цикл «ручной»
стирки стиральной машины,
одобренный фирмой
«Вулмарк Компани».

(M.00221).
Этот результат оказался
возможным благодаря
скорости вращения барабана
90 об./мин даже в режиме
полоскания, при которой
удается избежать трения
волокон.
Всегда пользуйтесь

Инструкции по установке и использованию 11

программой 10 (шерсть) ïðè
стирке всех изделий с
указанием ручной стирки:
изображение ванночки с
рукой.
Для стирки шерстяных изделий
рекомендуем пользоваться
специальными стиральными

средствами.

Когда моющих средств и воды недостаточно…

Удаление пятен

— Красное вино. Оставьте белье замоченным с моющим средством, прополаскайте и обработайте уксусной или
лимонной кислотой, затем прополаскайте. Если пятна остались, примените отбеливатель.

— Кровь. Свежие пятна следует сразу замыть холодной водой. В случае засохших пятен крови, оставьте белье замо­ченным со специальным моющим средством (с ферментами) и затем застирайте в мыльной воде.

— Засохший жир. Увлажните (без нажима) кусочком ваты, смоченным в скипидаре. Затем положите на мягкую
поверхность.

— Ржавчина. Для удаления пятен ржавчины применяют нагретую кислую соль (раствор щавелокислого калия) или
холодное антикоррозийное средство (пятновыводитель). При старых пятнах ткань уже может быть повреждена:
на ней могут образоваться дыры.

— Земляные пятна. Обрабатывают с отбеливателем и тщательно прополаскивают (только для белого и цветного
белья, устойчивого к хлору).

— Масляная краска. Положите на мягкую ткань и протрите тампоном, смоченным легким бензином. Затем тща­тельно простирайте с моющим средством.

— Чернила и шариковая ручка. Протрите пятно ватным тампоном, смоченным метиловым спиртом или жидкостью
для снятия лака, затем стирайте при 90°С.

— Деготь. Счистите толстый слой загрязнения, размягчите остаток маргарином или сливочным маслом и промок­ните чистой тканью, обработайте остаточное загрязнение пятновыводителем, соответствующим типу ткани, или
скипидаром. Затем сразу же простирайте.

— Âîñê. Счистите воск, положите ткань между двумя листами впитывающей бумаги и прогладьте горячим утюгом;
сразу же обработайте ватным тампоном, смоченным скипидаром или метиловым спиртом.

— Жевательная резинка. Протрите жидкостью для снятия лака и вытрите чистой тряпочкой.

— Плесень. Хлопковые и льняные ткани замочите в растворе 1 части жидкого моющего средства на 5 частей воды

и добавьте столовую ложку уксуса. Тотчас простирайте. Загрязнения на иных белых тканях смочите в 10%-ном
растворе перекиси водорода и простирайте

— Помада. Пятна на хлопковых и шерстяных тканях обработайте простым эфиром. Для шелка используйте три­хлорэтилен.

— Лак для ногтей. Положите на пятно лист впитывающей бумаги, смочите жидкостью для снятия лака, уберите
лист, так как он может окраситься.

— Трава. Протрите ватным тампоном, смоченным метиловым спиртом.

Для безопасной стирки

Как открыть и закрыть барабан

A) ОТКРЫВАНИЕ (рис. 1).

Поднимите внешнюю крышку и полностью ее откройте.

Б) Затем, используя обе руки, откройте барабан, как показа­но на рис. 2:

— Нажмите кнопку, обозначенную стрелкой на рис. 2, слегка вниз,
другой рукой придерживая дверцы (так вы избежите внезапного
открывания дверок и защемления пальцев); дверцы расцепятся
и легко откроются.

Ðèñ. 1 Ðèñ. 2

В) ЗАГРУЗКА СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ (рис. 3).

Г) ЗАКРЫВАНИЕ (рис. 4).

— закройте полностью барабан, опуская сначала переднюю двер­цу, а затем заднюю;

— затем удостоверьтесь, что крюки передней дверцы точно вош­ли в предназначенные места на задней дверце;

— после того, как крюки защелкнулись, нажмите обе дверцы слег­ка вниз, чтобы убедиться они закрыты плотно;

— и, наконец, закройте внешнюю крышку.

Ðèñ. 3 Ðèñ. 4

12 Инструкции по установке и использованию

Это важно для хорошей стирки

Секреты распределителя моющих

Первый секрет: распределитель моющих средств удобно расположен под

средств

Заполните распределитель мо­ющих средств (ðèñ.) моющим
средством и смягчителем для
тканей в количествах, указан­ных производителем на упаков­ке, где приведены все нужные
Вам сведения по использова­нию средства.

Дозировка моющего сред­ства зависит от объема за­гружаемого белья, степени
его загрязнения и жесткости
воды. Превышение дозиров­ки совсем не означает боль­шую эффективность стирки.

Со временем, приобретя опыт,
Вы будете правильно дозиро­вать моющее средство и смяг­читель почти автоматически.
Наливая смягчитель в отделе­ние 3, не превышайте отметку
максимального уровня.
Стиральная машина автомати­чески добавляет смягчитель при
стирке на каждой программе.

Как снизить расходы

МАКСИМАЛЬНАЯ ЗАГРУЗКА

Старайтесь максимально загружать машину, этим вы сэкономите электроэнергию, воду,
моющие средства и время. Например, при полной загрузке расход электроэнергии будет на
50% меньше, чем при загрузке наполовину.

УМЕНЬШАЙТЕ КОЛИЧЕСТВО МОЮЩЕГО СРЕДСТВА, ЕСЛИ: Вы стираете немного
белья, белье только слегка загрязнено, во время мойки образуется пена, или вода не слиш­ком жесткая, или даже мягкая (см. таблицу «Жесткость воды» вверху). Чтобы выяснить
какова жесткость воды, обратитесь в жилищно-эксплуатационную контору, отвечающую
за водоснабжение вашего дома.

НУЖНА ЛИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА?

Программы предварительной стирки нужны только для сильно загрязненного белья! От­каз от предварительной стирки сбережет моющие средства, воду и затраты электроэнергии
на 5-15%, не говоря уже о вашем личном времени.

ТАК ЛИ НЕОБХОДИМА ГОРЯЧАЯ ВОДА?

Перед стиркой замочите белье, обработайте пятна специальными средствами, и вам не по­требуется слишком горячая вода. Стирка при 60
энергии.

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЦИКЛА СУШКИ …

Если белье будет сушиться в барабане, выберите высокоскоростной цикл отжима, где ско­рость отжима можно отрегулировать. Уменьшенное содержание воды в белье позволяет
сэкономить и время, и энергию в программе сушки.

дверцей оборудования.

Жидкое моющее средство на­ливайте в отделение 2 перед
самым запуском машины.
Помните, что жидкое моющее
средство применяются для
стирки при температуре не
выше 60°С, и предваритель­ная стирка здесь не требуется.

Порошки и жидкие моющие
средства, помещенные в спе­циальные контейнеры, необхо­димо положить прямо в бара­бан машины в соответствии с
инструкциями на их упаковках.
Не используйте моющие сред­ства, предназначенные для
ручной стирки  образующая­ся обильная пена ухудшает ре­зультат стирки и может вывес­ти из строя стиральную машину.
При холодной стирке всегда
уменьшайте количество мою­щего средства: в холодной
воде оно растворяется хуже,
чем в горячей, и часть его бу­дет потрачена впустую.

Отделение 1: Моющее средство

Отделение 2: Моющее средство

Отделение 3: Ополаскиватели

Отделение 4: Отбеливатель

для предварительной
стирки (порошок)

для стирки (порошок
или жидкое)

(смягчающие,
ароматизирующие)

Экономная эксплуатация
бытовых приборов не наносит
ущерба окружающей среде.

°

С способна сэкономить до 50% электро-

Предварительная стирка,
отбеливание и смягчение

Если необходимо провести
стирку с отбеливанием, уста­новите специальную
программу и залейте
отбеливатель в отделение 4
распределителя моющих
средств.
Заливая отбеливатель, не
превышайте указанный мак­симальный уровень
(«max»).

Использование отбелива­теля исключает возмож­ность предварительной
стирки.

Традиционный отбелива­тель может использоваться
только на прочных белых
тканях, в то же время
деликатный отбеливатель
может использоваться для
цветных тканей и синтетики.

Вы не можете отбеливать с
программой «Шелк» и
специальными
программами (см. с. 9).

Æ åñòê î ñòü â î ä û

°dH °T.H

1 — Мягкая 0-7 0-15

— Средняя 8-14 16-25

— Жесткая 15-21 26-37

3

— Очень жесткая более 21 более 37

N.B.:

1) Концентрированный
отбеливатель
необходимо всегда разбав­лять.

2) Для концентрированных
моющих средств (порошков
или жидких) используйте
программу без предвари­тельной стирки.

3) Для моющих средств в
контейнерах сферической
формы или в таблетках
также не применяйте пред­варительную стирку.

Ополаскиватели

Использование смягчающих
добавок делает ткань мягче
и снижает электризуемость
тканей из искусственных
волокон.

Смягчитель может использо­ваться для махровых тканей,
трикотажных изделий, зана-

вводится в машину во время
последнего полоскания. По
окончании программы
стирки в отделении 3 будет
оставаться немного воды.
Она используется для
введения густых смягчителей
в машину, то есть растворяет
концентрированные смягчи­тели.
Если в отделении 3 остается
воды больше нормы, это оз­начает, что блокировано опо­рожняющее устройство и его
всасывающая функция не ра­ботает.
Инструкции по уходу за рас­пределителем см. на стр. 15.
Никогда не заливайте в рас­пределитель смягчители
вместе с крахмалом 
распределитель может быть
переполнен и закупорен.

весей и т.д.
Залейте смягчи­тель в отделе­ние 3 распреде-
лителя, следуя
инструкциям
производителя.
Смягчитель
автоматически

Инструкции по установке и использованию 13

Устранение неисправностей

Прежде чем вызвать техников,
прочитайте…

При неудовлетворительных результатах стирки или возникновении неисправностей прочитайте этот раз­дел, прежде чем вызывать техников. В большинстве случаев Вы можете решить возникшие проблемы сами.

Машина не включается

n Вставлена ли вилка в ро-

зетку? Вы могли выключить

машину на время обслужи­вания и ухода.

n Не отключено ли электри-

чество? Из-за перегрузки

мог сработать автомат элек­тросети. Или произошел об­щий сбой электропитания в
вашем районе.

n Закрыта ли плотно дверца

машины? Стиральная ма-

шина не может работать,
если дверца открыта или
плохо закрыта. Это сделано
из соображений безопас­ности.

n Нажата ли кнопка вклю-

чения/выключения G (по­ложение

был запрограммирован
отложенный старт
программы.

n Рукоятка выбора про-

грамм (отложенного стар­та) А находится в правиль­ном положении.

n Открыт ли кран подачи

âîäû? Из соображений бе-

зопасности машина, не за­полненная водой, не может
включиться.
Возможно перекрыта по

I

)? Если нажата,

?

ПРАВИЛЬНО

Закрывайте кран после
каждой стирки.
Ограничьте использова­ние гидравлической сис­темы машины, когда
никого нет дома  этим
вы уменьшите опасность
протечки.

Не оставляйте работаю­щее оборудование без
присмотра, если в месте,
где расположена машина
в полу находится сливное
отверстие.

Всегда оставляйте двер­цу в приоткрытом поло­жении, чтобы в машине
не скапливался неприят­ный запах.

Внешние панели маши­ны протирайте с боль­шой осторожностью.

Корпус машины и рези­новые детали проти­райте чистой тканью,
смоченной в теплой
мыльной воде.

НЕПРАВИЛЬНО

При чистке оставляйте

стиральную машину под-

ключенной к сети.

Во время обслуживания
машина всегда должна
быть отключена от сети.

Используйте раствори-

тели и активные абразивы.

Никогда не применяйте
растворители или абразивы
для чистки внешних и рези­новых частей стиральной
машины.

Не заботьтесь
о распределителе
моющих средств.

Съемный распределитель
можно легко промыть под
проточной водой.

Уезжая надолго,

не думайте о машине.

Перед отъездом всегда
проверяйте, что стиральная
машина отключена и кран
подачи воды закрыт.

Машина не заливает
воду

n Правильно ли подсоеди-

нен шланг?

n Не перекрыта ли подача

âîäû â äîìå? Возможно, в

доме или поблизости ведет­ся ремонт и водоснабжение
временно отключено.

n Достаточно ли давление в

водопроводе? Возможно,

неисправен автоклав.

n Не засорен ли фильтр?

Фильтр на заливном шланге
может быть забит известко­выми частицами или му­сором, оставшимся после
ремонта водопровода.

n Не пережат ли шланг пода-

÷è âîäû? Проследите, как

проложен шланг, нет ли из­гибов и переломов.

Машина заливает
и сливает воду
одновременно

n Не слишком ли низко рас-

положен сливной шланг?

Конец шланга должен нахо­дится на высоте 60100 см.

n Не оказался ли конец

шланга в воде?

n Имеется ли отводная труб-

ка в сливной системе?

n Если попытки устранить не-

исправность не увенчались
успехом, выключите машину,
перекройте воду и обрати­тесь в сервисный центр за
помощью.

n На верхних этажах зданий

может создаться так называ­емый «сифонный эффект».
Для его предотвращения
устанавливается специаль­ный сифон.

14 Инструкции по установке и использованию

n Не засорен ли сливной

шланг машины? В каком

состоянии удлинитель слив­ного шланга и правильно ли
он расположен? Нестандар­тный удлинитель может за­держивать воду.

Проблемы при сливе
воды и отжиме

n Предусматривает ли слив

выбранная программа?

В некоторых программах
слив выполняется вручную.

n Задействована ли функ-

ция «Антисминаемость»
(кнопка Е)? Эта функция

предполагает ручной слив
воды из машины.

n Не засорен ли сливной на-

ñîñ? Для проверки закройте

кран, выключите машину из
сети, далее  см. инструкции
на с. 15. При необходимо­сти вызовите специалиста
сервисного центра.

n Не пережат ли сливной

шланг? Проследите, как

проложен шланг, нет ли из­гибов и переломов.

Не пользуйтесь

услугами лиц, не упол-

номоченных Производи-

телем.

При ремонте требуйте

использования

оригинальных

запасных частей.

Сильная вибрация при
отжиме

n Сняты ли транспортиро-

вочные ограничители? Ñì.

инструкции по установке ма­шины на с. 4-5.

n Хорошо ли выровнена ма-

øèíà? Регулярно прове-

ряйте горизонтальность
установки машины. Отрегу­лируйте положение ножек
машины.

n Достаточен ли зазор меж-

ду машиной, стеной и окру­жающими предметами?

Необходимо обеспечить не­которое пространство вокруг
машины, она не должна ка­окружающих предметов.
Если машина стоит на ков­ровом покрытии, убедитесь,
что между ножками машины
и ковром имеется достаточ­ное пространство для цирку­ляции воздуха.

Протечки

n Металлическое кольцо

на конце заливного шлан­га плотно затянуто и про­кладка правильно уста­новлена. Закройте кран,

выключите машину из
сети, подтяните кольцо ру­ками без особых усилий.

n Нет ли засора в распре-

делителе моющих
средств?

Извлеките распределитель
и промойте его под струей
воды.

n Надежно ли закреплен

сливной шланг? Закройте

кран, выключите машину из
сети, подтяните соединение.

Если после проверки машина не работает или проблемы оста­ются, свяжитесь с сервисным центром Indesit, и при звонке со­общите следующую информацию:

— номер гарантийного документа (сервисной книжки, сер­висного сертификата и т.п.),

— неисправность,

— модель стиральной машины (Mod. …),

— заводской номер (S/N),

обозначенные на информационной табличке, расположенной на
задней стороне стиральной машины.

Избыточное
пенообразование

n Подходит ли моющее

средство для использо­вания в стиральной ма­шине? Проверьте, есть ли

на упаковке надпись: «Для
машинной стирки» или
«Для ручной и машинной
стирки».

n Правильно ли вы дозиру-

ете моющее средство? Ïå-

редозировка моющего
средства помимо
повышенного
пенообразования не
только ухудшает качество
стирки, но и может приве­сти к поломке машины.

При необходимости проверяйте насос и резиновый шланг

Стиральная машина оборудована самоочищающимся насосом, который не требует специальной чистки. Однако
мелкие предметы (монеты, заколки, пуговицы и пр.) могут случайно попасть в насос. Для их извлечения насос
оборудован специальным «уловителем» или фильтром, расположенным в нижнем конце насоса.

Чтобы вынуть фильтр, снимите панель внизу машины
(ðèñ. 1). Поверните крышку фильтра против часовой стрел­ки (ðèñ. 2), извлеките и осмотрите фильтр.

Внимание: перед тем как открыть панель и вынуть фильтр,
а также перед выполнением любых операций по техничес­кому обслуживанию, убедитесь, что машина закончила цикл
стирки и отключите машину от сети.
Чтобы собрать небольшое количество воды, которое может
вытечь из фильтра, положите перед ним лоток. Не забудьте

Fig. 1

Резиновый шланг

Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При любых признаках течи или повреждения немедленно замените шланг.
Неисправный шланг, находящийся под давлением, может внезапно лопнуть во время работы машины.

плотно затянуть крышку фильтра, когда закончите осмотр.
При установке панели на место вставьте крюки, располо­женные внизу машины, в соответствующие отверстия на
панели и закройте ее толчком от себя.

Инструкции по установке и использованию 15

Ðèñ. 2Ðèñ. 1

Уход и обслуживание  это просто

При хорошем обращении
стиральная машина  ваш друг

Ваша стиральная машина  надежный спутник и по-

на долгие годы

Конструкция стиральной маши­ны рассчитана на долгий беза­варийный срок службы. От вас
требуется совсем не многое,
чтобы поддерживать исправ­ное состояние машины.
Во-первых, после каждой стир­ки обязательно закрывайте во­допроводный кран, так как по­стоянный напор воды может
привести к деформации неко­торых деталей машины.
Кроме того, этим вы исключи­те риск появления протечек.
Если вода в вашей местности
слишком жесткая, пользуйтесь
средствами, удаляющими из­весть. (Жесткая вода обычно
оставляет белесые следы на
кранах и сливных отверстиях.
Для получения более подроб­ной информации о качестве
воды в вашей местности обра­титесь в жилищно-эксплуата­ционную контору).
Перед стиркой одежды выньте
все из карманов: удалите все
мелкие, твердые и острые пред­меты.
Корпус машины протирайте
тряпочкой, увлажненной теп­лой мыльной водой.

Важно регулярно

промывать распредели-

тель моющих средств.
Чтобы предотвратить

присыхание остатков
стирального порошка,
поместите распредели-

тель на несколько

минут под струю воды.

Не превышайте
рекомендованные дозы
моющих средств

В состав всех средств, пред­назначенных для стиральных
машин, входит антинакипин.
Если вода в вашей местности
отличается особой жесткостью,
мы рекомендуем использовать
специальные средства при
каждой стирке.
Периодически производите
очистку, пустив машину на вы­полнение программы стирки
без белья и моющего средства
с одним лишь удалителем на­кипи.
Не используйте слишком
много моющих средств и
добавок, так как это приво­дит к образованию
избыточной пены, накипи и
может повредить детали
стиральной машины.

мощник в доме. Важно только следить, чтобы маши­на всегда была в надлежащей форме.

Не забудьте вынуть все из карманов:

маленькие металлические предметы могут повредить

барабан машины во время отжима.

ВНИМАНИЕ!

Пластмассовые поверхности и, в частности, щиток

машины необходимо чистить влажной тряпкой.

Ни в коем случае не пользуйтесь спиртом или

моющими средствами, которые могут повредить их.

Как чистить распределитель моющих средств

Разборка:

Слегка нажмите на большую
кнопку на передней стороне
распределителя и вытяните его
вверх (рис. 1).

Ðèñ. 1 Ðèñ. 2

16 Инструкции по установке и использованию

Чистка:

Затем промойте распределитель под струей воды (рис. 3), ис­пользуя старую зубную щетку. Выньте пару сифонов, вставлен­ных в вершину отделений 1 и 2 (рис. 4), проверьте не забиты ли
они и промойте их.

Ðèñ. 3 Ðèñ. 4

Сборка:

Установите пару сифонов в
специальные отверстия и за­тем поместите распредели­тель на место, вставляя его до
щелчка (рис. 4, 2 и 1).

Загрузка белья под контролем!

Электронная балансировка (ABC)
цикла отжима

Внимание!

Эта машина снабжена элект­ронным устройством автома­тической балансировки (Auto
Balance Control — ABC), кото­рое позволяет отжимать на
высокой скорости только хо­рошо распределенное белье.
Несбалансированная загруз­ка белья может серьезно по­вредить оборудование.

Перед каждым циклом отжима
система автоматической ба­лансировки ABC заставляет
барабан выполнять повторные
вращения по и против часовой
стрелки, чтобы равномерно
распределить белье внутри
барабана, и затем плавно за­пускает цикл отжима.

При определенных условиях
загрузки эти вращения не могут
достаточно равномерно рас­пределить вес внутри барабана
(например, если в барабан за­гружены купальные халаты,
одеяла и простыни, они могут
сбиться в ком и т.д.).

В таких условиях могут про­изойти две вещи:

— система ABC определяет дис­баланс и уменьшает скорость
отжима. В этом случае белье
получится более влажным, чем
обычно;

— система ABC считает дисба­ланс выше нормы и исключа-
ет цикл отжима. В этом случае
выньте белье, распространите
его и поместите обратно в ба­рабан, включите снова цикл от­жима.

В обоих случаях это не явля­ется недостатком качества
оборудования, а скорее
одна из важных функций, по­зволяющая защитить маши­ну от поломок, вибрации,
скольжения по полу и других
серьезных неприятностей.

Технические характеристики

üëåäîÌ

ытирабаГ ìñ04анириш

яаньлаìèñêàÌ

акзургаз

еиксечирткелÝ

ûðòåìàðàï

еиксечилвардèÃ

ûðòåìàðàï

üòñîðîêÑ

.íèì/àìèæòî

åûньлортноK

âûìмаргорп

ñиивтстевтоос

654CEIèìàìðîí

Производитель оставляет за собой право без предупреждения вносить изменения в конструкцию, не ухудшающие эффективность работы
оборудования. Некоторые параметры, приведенные в этой инструкции, являются приблизительными. Производитель не несет ответствен­ности за незначительные отклонения от указаннûõ величин.

ìñ58атосыв

ìñ06анибулг

ãê5îä1òî

öÃ05Â032åèíåжярпан

òÂ0012ьтсонùîìяамеялбертоп.скам

)ðàá01(àÏM1еинелвад.скам

)ðàá5,0(àÏM50,0еинелвад.ним

ë24анабарабìåúáî

021DTA401DTA

.ним/воторобо0021м/воторобо00001îÄ

ñьтсонвиснетни,°06арутарепмет,3àìмаргорп,гк0,5екзургазèðïксупаз яакосыв:икрит

åùáîîÑогоксйепорвЕмавиткеридìèùþуделстеувтстевтоосàíèøàÌ :àâòñ

иицакиôèäîìåèùþуделсопè)ÿèíåæярпаногокзин(37/20/91òîCÅ/32/370-

êèôèäîìåèùþуделсопи)итсомитсемвосйонтингаморткелэ(98/50/30òîCÅ/633/98 èèöà

Инструкции по установке и использованию 17

18 Инструкции по установке и использованию

Инструкции по установке и использованию 19

Merloni Elettrodomestici

Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano
Italie
Tel +39 0732 6611
Fax +39 0732 662501
www.merloni.com

07/2002- 195 033 163 03 — Xerox Business Docutech

használati utasítás

A szövetek titkai

Fontos az eredményesebb mosáshoz.

Consigli per lavare meglio

ATD 104

ATD 120

Beüzemelési és

HU

Felsõ betöltésû
mosógép

biztonságos

és könnyen
használható

«A» osztályú
40°C-on való
mosás

Az elsõ mosógép,
amely már 40°C-on
tökéletesen mos

Cachemire
Gold

Az elsõ mosógép
ameny elnyerte a The
Woolmark Company

elismerését

Rövid útmutató

Ismerd meg az alábbi 12 témakört, melyek a jelen
kézikönyv oldalain magyarázatot kapnak. Olvasd el,
sajátítsd el, szórakozz: sok apró rejtélyt fogsz felfedezni
a jobb, a kevesebb fáradságot igénylõ mosáshoz,
miközben a mosógéped is tovább él. Legfõképpen a

biztonság szem elõtt tartásával.

1. Beüzemelés és áthelyezés (2. old.)

Az átadás vagy egy áthelyezés utáni beüzemelés a
legfontosabb mûvelet a mosógép jó mûködése
szempontjából.

Mindig ellenõrizd:

1. Hogy az elektromos berendezés megfeleljen a

szabványnak,

2. Hogy a vízbevezetõ és leeresztõ csövek megfelelõen be

legyenek kötve,

3. Hogy a mosógép egyszintben legyen. Lényeges: a mosógép

élettartama és a kimosott ruha minõsége érdekében.

4. Hogy a mosógép hátlapjára helyezett forgódob rögzítõ
csavarok el legyenek távolítva.

2. Biztonság számodra és a gyermekeid részére

(3.old.)

Itt nélkülözhetetlen tanácsokat találsz a Te és az egész családod
biztonsága érdekében. Mivel ez a lehetõ legfontosabb.

3. Mi kerül a mosógépbe és hogyan történik a

beindítás (4.old.)

A ruhanemû helyes szétválasztása fontos mûvelet úgy a ruha
mosásának kimenetele, mint a mosógép élettartama
szempontjából. Sajátíts el minden trükköt és rejtélyt a
kimosandó ruhanemû elkülönítésével kapcsolatban: színek,
anyagtípus, boholyképzõdésre való hajlam alkotják a
legfontosabb kritériumokat.

4. A kapcsolótábla értelmezése (5. old.)

A kapcsolótábla nagyon egyszerû. Néhány alapvetõ kapcsolás
minden mosástípushoz, a legerõteljesebbtõl kezdve, mely képes
egy szerelõ munkaruháját kitisztítani, a legkímélõbbig a gyapjú
számára. Bízzál bennünk és jobban, olcsóbban fogsz mosni úgy,
hogy a mosógéped is tovább él. Egyszerû.

5. Útmutató a mosási programokhoz (6. old.)

Egy könnyû táblázat valamennyi program, hõmérséklet, mosószer
és esetleges adalékanyag közüli azonnali kiválasztáshoz.
Használd a megfelelõt és a mosás eredményesebb lesz, idõ, víz
és energia nap nap utáni megtakarításával.

7. Hasznos tanácsok a tévedések elkerüléséhez

(8. old.)

Valamikor a nagymamák adták a jótanácsokat és a szintetikus
anyagok nem léteztek: nyilvánvalóan könnyû volt a mosás.
Manapság a mosógéped az, amely sok jó tanácsot ad.

8. A forgódob bezárása (9. old.)

Helyesen kell kinyitni és bezárni az ajtókat a biztonságos
mosáshoz

9. A mosószertartó (10. old.)

Hogyan használjuk a mosószertartót.

10. Problémák és megoldások (11. és 12. old.)

A szerelõ kihívása elõtt itt olvasd el: nagyon sok problémának lehet
azonnali megoldása. Ha nem sikerül megoldanod, hívd az
Ariston vevõszolgálat számát és rövid idõ alatt bármilyen
meghibásodást kijavítanak.

11. Kezelés és karbantartás (13. old.)

6. Útmutató a címkék és a jelek értelmezéséhez (7-

8.old.)

A ruházatok címkéin található jelek nagyon könnyen értelmezhetõk
és úgyannyira fontosak a mosás kimeneteléhez. Az alábbiakban
találsz egy egyszerû útmutatót ahhoz, hogy feltaláld magad a
javasolt hõmérsékletek, az eljárási típusok, a vasalás módozatai
és a sajátos Ariston jelek között.

11

1

Beüzemelési és használati utasítás

11

A mosógéped egy barátnõ: elegendõ kevés, apró figyelmesség
sok hûségért és odaadásért cserében.
Kezeld gondossággal és mosni fog Neked éveken át.

12. Mûszaki jellemzõk (14. és 15. old.)

Itt találod a mosógéped mûszaki jellemzõit: a modell jelzését,
villamossági és vízrendszeri tulajdonságait, méreteit,
kapacitását, a centrifuga sebességét valamint azt, hogy az
olasz és európai szabványoknak és elõírásoknak megfelel.

Beüzemelés és áthelyezés

Amikor a mosógép
megérkezik

A beüzemelés nagyon fontos pillanat a mosógép jó mûködéséhez,
az akár új, akár át lett költöztetve az egyik lakhelyrõl a másikra.

A csomagolás lebontása után
gyõzõdj meg a készülék
épségérõl. Kétség esetén hívj
fel azonnal egy szakképzett
szerelõt. A mosógép belsejét

a szállításhoz négy csavarral
és dugóval a hátlaphoz
rögzítik.

Kibontás: vedd le a 4+4
csavart!

A mosógép muködésbe
helyezése elõtt távolítsd el a
csavarokat, vedd ki a dugót a
hozzátartozó távolságtartóval
(õrizz meg minden darabot) és
tömd be a lyukakat a mellékelt
muanyag dugókkal.

Vízszintezés

A mosógép jó üzemeléséhez
fontos, hogy teljesen vízszintben
legyen. A vízszintezés

végrehajtásához elegendõ az
elsõ lábak elmozdítása: a munka

síkján mért dõlésszög nem
haladhatja meg a 2°-ot.
Padlószõnyeg esetén
bizonyosodjunk meg arról, hogy
nem záródik el a szellõzés a
támaszpontnál.

A lábak szabályozhatók.

õrizd meg a

rögzítõcsavarokat és a

távolságtartót.

Áthelyezés esetén

hasznosak lesznek a

mosógép belsõ részeinek

ismételt rögzítéséhez,

mely ezáltal védelmet

élvez az ütõdésektõl.

Csatlakoztatás a
vízbevezetéshez

A víznyomásnak a hátulján
elhelyezett táblán feltüntetett
értékeknek kell megfelelnie.
Kössük a betöltõcsövet ( a
forgódob belsejében szétbontva
található) egy hidegvíz
bevezetõhöz egy 3/4 gas
méretû menetes gyûrûvel.
Ha a vízvezeték új vagy
használaton kívül volt, a bekötés
elõtt folyassuk ki a vizet, amíg
áttetszõ és szennyezõdéstõl
mentes nem lesz. A csövet
kössük a géphez a jobb felsõ
részen lévõ megfelelõ
vízbevezetõbe.

Vízbevezetõ a jobb felsõ
részén.

A leeresztõcsõ
csatlakoztatása

A gép hátulján, felül van egy
kampó, amelyhez rögzíthetõ a
leeresztõcsõ. A másik
végzõdését egy fali
elvezetõcsõbe kötjük illetve a
mosdóhoz vagy a kádhoz
támasztjuk, elkerülve az
összenyomását és a túlzott
görbületeket. Fontos, hogy egy

60 és 100 cm közötti
magasságban végzõdjön.

Abban az esetben, amikor
nélkülözhetetlen a csõ
végzõdésének rögzítése a
padlótól mért 60 cm-nél
alacsonyabb magasságban,
szükséges, hogy a csövet a fent
említett, a hátlap felsõ részén
erre a célra elhelyezett
kampóra erõsítsük.

Kampó arra a célra, ha a
leeresztõcsõ 60 cm-nél
alacsonyabb magasságban
végzõdik.

Ha a csõ a kádba vagy a
mosdóba ereszti le a vizet, a
muanyag vezetéket
alkalmazzuk és kössük a
vízcsaphoz.

Vezeték a kádba és a mosdóba
történõ leeresztéshez.

A csõnek soha nem szabad
a vízbe merûlve maradnia.

A hosszabítócsövek nem
javasoltak. Amennyiben
feltétlenül nélkülözhetetlen, a
hosszabbítócsõnek az eredeti
csõ átmérõjével meg kell
egyeznie és nem haladhatja
meg a 150 cm-es
hosszúságot. Falon keresztüli
leeresztés esetében
szakképzett szerelõvel
ellenõriztessük az
alkalmasságát. Ha a lakhely
egy épület legfelsõbb
emeleteinek egyikén található,
lehetséges, hogy a
közlekedõedény jelensége lép
fel, ezért a mosógép
folytonosan szívja és leereszti
a vizet.
Ezen kellemetlenség
elkerüléséhez a
kereskedelmi forgalomban
rendelkezésre állnak a
közlekedõedény jelenség
elleni szelepek.

Elektromos bekötés

A gépnek az elektromos
csatlakozáshoz történõ
bekötése elõtt bizonyosodjunk
meg, hogy:

1) az elektromos csatlako­zás el tudja viselni a
gépnek a tulajdonságokat
ismertetõ tábláján jelölt
maximális teljesítményét
és hogy a törvény által
elõírt szabványoknak
megfeleljen.

2) Az áramellátás feszültsége
a tulajdonságokat ismertetõ
táblán jelölt értékekkel
megegyezzen.

3) Az aljzat kompatibilis
legyen a gép
csatlakozódugójával.
Ellenkezõ esetben ne
használjunk illesztõ
egységet, hanem az aljzat
vagy a csatlakozódugó
cseréjével járjunk el.

4) Az elektromos háztartási
gépeknek «földeléssel» kell
rendelkezniük.

5) a bekötést követõen a gép
ne álljon a villamossági
kábelen;

6) a készüléket úgy kell
elhelyezni, hogy a
csatlakozódugó elérhetõ
legyen.

Figyelmeztetés!

A gyár által készített
csatlakozáson végzett
bármilyen módosítás vagy
egy szabálytalan
elektromos bekötés, a gép
bármiféle elektromos,
mûszaki vagy vízrendszeri
módosítása a garancia
érvényének vesztését
eredményezi és a gyártót
illetve az eladót az
esetleges felelõsség alól
mentesíti.

Mûanyag zacskók,

expandált polisztirol,

szegek és egyéb

csomagolóanyagok nem

játékszerek gyermekek

számára, hanem komoly

veszélyforrások.

Beüzemelési és használati utasítás 2

Mindig a legfontosabb

A biztonság számodra és a

A mosógéped a legszigorúbb nemzet-

gyermekeid részére

közi biztonsági szabványok szerint
készült. A Te és a családod védelmére.

Olvasd el figyelmesen az alábbi
utasításokat és minden
információt, melyeket ez a
könyvecske tartalmaz: fontos,
mert számos hasznos ismereten
kívül lényeges információkat
nyújtanak a biztonságra, a
felhasználásra és a karban­tartásra vonatkozóan.

1.Meghibásodás esetén

mindenekelõtt húzd ki a
csatlakozódugót a fali
aljzatból és zárd el a
vízcsapot, semmilyen

esetben se nyúlj a belsõ
mechanizmusokhoz a
javítás szándékával. Ez a
garanciafeltételek
érvényének vesztését is
eredményezi.

2. A mosógép nem
helyezhetõ üzembe nyílt
térben, még akkor sem, ha

a tér tetõvel van fedve, mert
nagyon veszélyes esõnek
és zivataroknak kitéve
hagyni.

3. Csak felnõttek
használhatják és

kizárólag ruhanem

mosására a jelen
kézikönyvben leírt
utasítások szerint.

4. Elmozdítása esetén a bal

oldalon alul, a lábazat alatt
levõ fehér kart kell
meghúzni, amely leengedi
a behúzható kerekek
kocsiját és így lehetõvé
teszi a könny

5. A ruhanem
ellenõrizd, hogy a
forgódob üres legyen.

6. Ne érj a géphez mezítláb
illetve vizes vagy nedves
kézzel vagy lábbal.

û mozgatást.

û berakása elõtt

«Kizárólag szakképzett, az
Indesit által megbízott
szerelõt garantáltan
eredeti alkatrészekkel
szeretnék!»

û

7. Ne használj hosszab­bítókat és elosztókat,

melyek leginkább nedves
környezetben veszélyesek.
A villamossági kábelt
veszélyes hajlításoknak vagy
összenyomásnak nem
szabad kitenni.

8. Ne húzd ki a szûrõt, amikor
a gép mûkõdik.

Ne használj kézi
mosószert, mert a sok

habja kiáramolhat a
fedéllapon és károkat
okozhat.

9. Soha ne húzd a kábelt,

sem a mosógépet a
csatlakozódugónak a fali
aljzatból történõ
kihúzásához: nagyon
veszélyes.

10. A mosógép m
ne érintsd meg a lefolyó
vizet, mert magas

hõmérséklet

távol a gyermekeket.
Soha ne erõltesd az ajtó
nyitását, mert az

megkárosíthatja a nyílásba
szerelt biztonsági
mechanizmust, melynek
feladata a véletlen
kinyílásoktól való védelem.

11. Ez a gép háztartási
felhasználásra készült.

Ipari felhasználása
(szállodák, éttermek,
mosodák) rontja az erdeti
gyári tulajdonságait és a
garancia érvényének
vesztését eredményezi.

ûködése alatt

û lehet. Tartsd

Hogyan cseréljük ki a villamossági kábelt

A villamossági kábel speciális
és kizárólag a megbízott
Mûszaki Szervízszolgálati
Központokban vásárolható
meg.

A cseréjénél az alábbiak szerint
kell eljárni:

1. Gyõzõdj meg arról, hogy a
mosógép ki legyen kapcsolva
és a csatlakozódugó ki legyen
húzva.

1. ábra

2. Távolítsd el az alsó
zárócsíkot és csavarozd ki a
jobb oldalon alul található 2
csavart, majd csavarozd ki a
hátsó, ezúttal a bal oldalon levõ
6 csavart és kissé kifelé
döntve és kihúzva távolítsd el
az oldallapot. (1. és 2. ábra)

3. Egy lapos hegyû
csavarhúzó segítségével a
gép belseje felõl emeld meg a
szorító rögzítokampóját és
ezzel egyidej
kábelt oly módon, hogy a

ûleg húzd ki a

2. ábra

szorító kimõzduljon a helyérõl.

4. Bontsd ki a vezetékeket a
zavarszûrõbõl egy
hosszúhegyû csipesz
segítségével, megfigyelve az
elhelyezésüket (4. ábra): Kék
vezeték=N,Barna vezeték=L,
utolsónak hagyva a Föld
vezetéket

Megjegyzés: az L, N betuk és a

jel a zavarszûrõn vannak

feltüntetve.

.

3. ábra

5. Húzd ki teljesen a kábelt a
mosógépbõl, csavarozd ki a
kábelrögzítõ csavart és távolítsd
el a szorítóból.

A csere elvégzéséhez
mindenesetre ajánlatos képzett
szakemberhez fordulni, akinek
az érvényben lévõ CEE 11-11
kötet szabványai szerint kell
eljárnia. 47 (Szabványok az
épületek elektromos
berendezéseihez).

4. ábra

33

3

Beüzemelési és használati utasítás

33

Mi kerül a mosógépbe?

A mosás elõtt sokat tehetsz a jobb mosásért. Válaszd szét a ruhákat anyag
és szín alapján. Nézd meg a címkéket és kövesd az utasításokat. A kis és a
nagy ruhanemûket egymást felváltva, vegyesen helyezd be.

Az anyagtípus, a szín és a

boholyképzõdésre való

hajlam alapján történõ
elkülönítés fontos a jó

eredmények eléréséhez.

A mosás elõtt.

Különítsd el a kimosandó
ruhanemût az anyagtípus és a
színek tartóssága alapján: az
ellenálló anyagokat el kell
választani a kényesebbektõl.
A világos színeket el kell
választani a sötétektõl.
Ürítsd ki valamennyi zsebet
(érmék, papír, pénz és apró
tárgyak) és ellenõrizd a
gombokat. Azonnal varrd
vissza vagy szedd le a
leszakadóban levõ gombokat,
mert leválhatnak a mosás

során.

A címkék mindent
elmondanak.

Figyeld mindig a címkéket:
mindent elmondanak a
ruhanemûrõl és a legjobb
mosási módról.
A 7. oldalon megtalálod a
ruhanemûk címkéjén
feltüntetett jelek összes
rejtélyét. A megjelöléseik
értékesek a jobb mosás és a
ruhák tartóssága

szempontjából.

A mosógép beindítása

Felállítás, áthelyezések

A mosógéped egy speciális,
behúzható kerekekkel ellátott
kocsival van felszerelve az
áthelyezés megkönnyítése
érdekében. Ezen kocsi
leengedéséhez és így a gép
erõfeszítés nélküli
elmozdításához alul a zárócsík
alatt, bal oldalon elhelyezett kart
kell meghúzni. Az áthelyezés
befejeztével a kiindulási
állapotba tegyük a gépet. Ezen
a ponton a gép biztonságosan
fel van állítva. (Lásd az ábárt,
csak az elõre irányzott modellek
esetén).

A teli centrifuga
kiegyensúlyozására
szolgáló készülék.

Ez a mosógép egy speciális,
elektronikus kontrollal
rendelkezõ készülékkel van
felszerelve a teher jó
kiegyensúlyozása céljából: a
centrifugálás elõtt ez a készülék
garantálja, hogy a ruhanemû a
lehetõ legegyenletesebb módon
helyezkedjen el a forgódobban
a ruhanemû típusának és a

kezdeti elrendezésének
megfelelõen. Épp ezért a gép
még a maximális fordulatoknál

sem remeg és nem ad ki zajt.

Beépítés után kezdj egy mosási ciklust az 1­es program bekapcsolásával 90 fokon.

A mosógép helyes módon
történõ beindítása fontos úgy
a mosás minõsége, mint a
problémák megelõzése és a
mosógép élettartamának

növelése szempontjából.

A ruhanemû behelyezése, a
mosószer és esetleges
adalékanyagok betöltése
után mindig ellenorizd,

hogy:

A kényesebb

ruhadarabok számára:

fehérnemût, nõi

harisnyákat és

kényesebb

ruhadarabokat kösd egy

vászonzsákba, hogy

megkíméld õket.

A.

Az ajtók jól be legyenek
zárva
B.

A csatlakozódugó be legyen

vezetve az aljzatba.
C.

A vízcsap ki legyen nyitva.

1 —

A program kiválasztása

A programot a kimosandó
ruhák típusa alapján kell
kiválasztani. A program
kiválasztásához a 6. oldalon
levõ táblázatot tanulmányozd.
Csavard el az A
szabályozógombot a kívánt
programszám eléréséig.

2 —

A gép bekapcsolása

Nyomd meg a B gombot
(benyomott pozíció I).

3 —

Kiválasztások beállítása

Változtasd meg, ha
szükséges, a rendelkezésre
álló kiválasztásokat (villogó)

5 (riferimento

4 —

Beindítás/Lenullázás

Ezután nyomd meg a C
gombot (Start/Reset ­Beindítás/Lenullázás).
Ha az éppen folyamatban lévõ
programot akarod
megszakítani, nyomd meg a
C gombot legalább 3
másodpercre.

5 —

A mosás végén

Várd meg, amíg a jel ki
nem alszik és fel nem villan
az End felirat.

).

Ezután kapcsold ki a
mosógépet a B be/ki
nyomógomb benyomásával
(O pozíció).
Ekkor biztonsággal kinyithatod
az ajtókat. A kimosott
ruhanemû kivétele után hagyd
mindig teljesen vagy félig
nyitva az ajtókat oly módon,
hogy a belsejében maradt
nedvesség elpárologhasson.
Mindig zárd el a vízcsapot.

Emlékezz arra, hogy
áramszünet vagy a
mosógép kikapcsolása
esetén a kiválasztott
program újraindul attól a
ponttól kezdve, ahol az

megszakadt.

Beüzemelési és használati utasítás

44

4

44

A kapcsolótábla értelmezése

Itt Te irányítasz

A helyes programok kiválasztása fontos. Valamint könnyû is.

D

D

Program
szabályozógomb

A programok kiválasztásához
a szabályozógombon levõ
jelzésnek egybe kell esnie A
kívánt programnak megfelelõ
jellel/számmal (lásd 6-8.
oldal).

On-Off/Bekapcsolva­Kikapcsolva

Amikor a B nyomógomb be
van nyomva, a mosógép
bekapcsolt, amikor nincs
benyomva, akkor kikapcsolt
állapotban van.

A gép kikapcsolása nem törli
a kiválasztott programot.

A gép bekapcsolásakkor a
kijelzõn lévõ összes jel 8
másodpercre felvilan,
minekután csak a kiválasztott
jelek villognak.

Start /Reset ­Beindítás/lenullázás

Ez a gomb lehetõvé teszi, hogy
beindítsd vagy megszakítsd a
beállított mosóprogramot.
Egy rövid nyomással a gomb
beindítja a Start-ot, a gomb
egy legalább 3 másodperces
lenyomásával pedig a Reset
funkciót hajtja végre.

A Start után, a program
szabályozógombjának
elcsavarásának semmiféle
hatása nincs.

Kijelzõ ablaka/Menü­Kiválasztás

A jobb oldalon láthatóvá válik
az összes rendelkezésre álló
választás.
A menü
kiválaszthatod a kívánt
programot, amelynek jele

gombjával

elkezd villogni.
A bal oldalon megjelenik a
kiválasztás értéke vagy állapota
(On-Off/Bekapcsolva-

Kikapcsolva), amelyet a
kiválasztás gombbal

módosíthatsz.
A következõ választáshoz

nyomd meg a menü gombot,
vagy a C gombot, hogy
elkezdõdjön a mosási folyamat.
Az alábbiakban felsoroljuk az
összes rendelkezésre álló
választásokat.

A beállított programnak
megfelelõen, csak az alábbi
speciális választások
mûködnek:

Hõmérséklet

A kijelzõ a kiválasztott
programra vonatkozó
legnagyobb hõmérsékletet
mutatja, ezt csökkenthetjük a
kiválasztás gomb
megnyomásával, egészen a
hideg mosásig.(Off).
Ez a választási lehetõség
minden mosóprogramnál
mûködik.

Centrifugálás

beállítása

A kijelzõ a beállított programra
vonatkozó legnagyobb
sebességet mutatja, ezt a
kiválasztás gomb
megnyomásával
csökkenthetjük, egészen annak
kikapcsolásáig (Off).
A folyamatban lévõ mosáskor,
a centrifuga kiiktatását a jel
kigyulladása jelzi.
Ez a választási lehetõség
minden programnál mûködik,
kivéve a 11 (Selyem) és a
Vízleresztést.

— Delay timer –
késleltetett indítás

Lehetõvé teszi a gép
mûködésének 1-tõl 24 óráig

való késleltetését, a kiválasztás
gomb megnyomásával.
A késleltetett indítás
bekapcsolását, a mosási
folyamat beindulásáig, a
felgyulladása jelzi.

Ez a választási lehetõség
csak a mosóprogramokkal
lehetséges és nem a

vízleeresztési és a Centrifugálás
programokkal.

Könnyû vasalás

Ez a mûködés biztosítja a nem
gyûrödt ruhanemû kivételét,
tehát könnyebb vasalni.
A gép a ruha anyaga szerint
optimalizálja a mosási
feltételeket.
A 3-5-6-7-8-11 programokkal
és az Öblítéssel mûködik.
Bekapcsolásához, nyomd meg
a kiválasztás gombot egészen
addig, amíg az On felirat meg
nem jelenik.
A 6-7-8-11 programokban és
az Gyenge öblítésben, a
mosási folyamat megszakad
miközben a fehérnemû a
leeresztés elõtti vízben ázik.

A folyamat befejezéséhez,
nyomd meg a kiválasztás
gombot.

A folyamatban lévõ mosáskor,
a kiválasztás beindítását a
jel felgyulladása mutatja.

Megjegyzés: Nem szabad a
folteltávolító kiválasztást

alkalmazni.

Folteltávolító

(lásd: 9-10)

Ezzel a mûködtetéssel a
mosógép egy intenzívebb
mosást hajt végre, mely
optimalizálja a folyékony
adalékanyagok hatékonyságát,
lehetõvé téve a legtartósabb
foltok eltüntetését.
Bekapcsolásához, nyomd meg
a kiválasztás gombot egészen
addig, amíg az On felirat meg

Kijelzõ ablak: a mosógéped
program kiválasztása és
megjelenítése.

nem jelenik.
A folyamatban lévõ mosáskor,
a kiválasztás beindítását a
jel felgyulladása mutatja.
Ez a kiválasztás csak a 2-3-5-

6-7-8-10 programoknál és az
Öbítéssel alkalmazható.

Megjegyzés: Nem szabad a
Vasalás könnyítés

kiválasztással alkalmazni.

jel

Mosás erõssége

Lehetõvé teszi számodra a
kiválasztott mosóprogram
jellemzõinek megváltoztatását,
a mosandó ruhák piszkossági
foka alapján.
Három szint létezik, ezek
kiválasztásához nyomd meg a
kiválasztás gombot:

Alacsony

Közepes

Magas

Ez a kiválasztási lehetõség az
1-2-3-5-6-7-8 programokkal
alkalmazható.

Öblítés szintje

Az öblítés hatékonyságának
növelésére szolgál. Ajánljuk
neked, hogy akkor használd,
amikor a mosógépbe egy nagy
adag mosóport raktál és amikor
a mosópor túlzott
érzékenységet válthat ki
(mosóporral való érintkezés
allergiát vált ki).
Három szint létezik, ezek
kiválasztásához nyomd meg a

kiválasztás gombot:

Alacsony

Közepes

Magas

Ez a kiválasztási lehetõség az

1-2-3-4-5-6-7-8

programokkal alkalmazható.

Megjegyzés: A jel (csak
mosó- és szárítógépek esetén) nem

mûködik.

55

5

Beüzemelési és használati utasítás

55

Sajátos
kijelzések:

(a kijelzõ ablak bal oldalán)

Mihelyst bekapcsolod a gépet…

A legutolsónak beállított
program fennmaradó idejét
tudod megjeleníteni.

— A program idõtartama

A mosási folyamat alatt
megjelenik a fennmaradó idõ.

— Hibakód

Rendellenesség esetén egy kód
jelenik meg, amelyet a
Mûszaki Szerviznek kell

továbbítani (pl:

F-01).

— A program vége

A program végén az End felirat
jelenik meg.

— A mosás alatt…

Az éppen folyamatban lévõ
program jellegzetességeit tudod
megjeleníteni a menü gomb
megnyomásával és esetlegesen
módosítani a kiválasztás
gomb alkalmazásával.

— Az ajtó kinyitása

A világító jelzõlámpa jelöli,
hogy az ajtó reteszelve van a
véletlen kinyílás
megakadályozása céljából. A
károk elkerülése végett, mielõtt
kinyitjuk az ajtót, meg kell
várnunk amíg kialszik és és
megjelenik az End felirat.

Mit szeretnél mosni ma?

A programok minden idõszakra

Az anyagok és a
szennyezõdés jellege

PAMUT

Rendkívül piszkos fehérek (ágynemûk,
asz talterítõ k, s tb.)

Rendkívül piszkos fehérek (ágynemûk,
asz talterítõ k, s tb.)

Nagyon piszkos fehérek és ellenálló

színesek

Kevéssé piszkos fehérek és kényes

színesek (ingek, kötött pulóverek, stb.)

Kevéssé piszkos fehérek és kényes

színesek (ingek, kötött pulóverek, stb.)

Program-okHõmérsék-

let

1

90°C

2

90°C

3

60°C

4

40°C

5

40°C

Mosószer
mosáshoz

Lágyítók. Folttisztító/

uu

uu

uu

uu

uu

Fehérítõ

K ím élõ/Ha gyom .

K ím élõ/Ha gyom .

K ím élõ/Ha gyom .

A ciklus
idõtarta­ma (perc)

hrs.-min.

2:20

2:08

2:10

2:30

1:21

A mosási ciklus leírása

Kímélõ mosás, mosás

kö ztes és befeje zõ c entrifugáláso k

90°C

Mosás

befejez õ ce ntrifu gálások

Mosás

befejez õ ce ntrifu gálások

Mosás

befejez õ ce ntrifu gálások

Mosás

befejez õ ce ntrifu gálások

60°C

40°C

40°C

-on,

-on,

-on,

-on,

90°C

-on,

öb lítések,

öb lítések, közte s és

öb lítések, közte s és

öb lítések, közte s és

öb lítések, közte s és

SZINTETIKUSOK

Nagyon piszkos, ellenálló színû
szintetikusok (ruhanemû újszülötteknek,
stb.)

Nagyon piszkos, ellenálló színû
szintetikusok (ruhanemû újszülötteknek,
stb.)

Kényes színû szintetikusok (minden típusú,

enyhén piszkos ruhanemû)

Kényes színû szintetikusok (minden típusú,

enyhén piszkos ruhanemû)

KÉNYESEK

Gyapjú

Rendkívül

ruhanemûk és anyagok (függöny, selyem,

viszkóz, stb.)

kényes selyem,

RÉSZLEGES

PROGRAMOK

Ö blítések

G yen ge ö blítés ek

Centrifugálás

Könnyed centrifugálás

10

11

60°C

Mosás

6

60°C

7

50°C

8

40°C

9

30°C

40°C

30°C

uu

uu

uu

uu

uu

uu

Kímélõ

Kímélõ

Kímélõ

uu

uu

1:24

vagy kímélõ centrifugálás

Mosás

1:22

vagy kímélõ centrifugálás

Mosás

1:02

vagy kímélõ centrifugálás

Mosás

0:30

centrifugálás

Mosás

0:48

centrifugálás

Mosás

1:00

vagy vízleeresztés

Öblítések és centrifugálás

0:42

Öblítések, gyûrõdésgátló vagy

0:34

vízleeresztés

Vízleeresztés és erõs centrifugálás

0:16

Vízleeresztés és kímélõ centrifugálás

0.10

50°C

40°C

30°C

40°C

30°C

-on,

öb lítések, gyûrõdé sgátló

-on,

öb lítések, gyûrõdé sgátló

-on,

öb lítések, gyûrõdé sgátló

-on,

öb lítések és kímélõ

-on,

öb lítések és kímélõ

-on,

öb lítések, gyûrõdé sgátló

Vízleeresztés

0:02

Vízleeresztés

Fontos: az éppen beindított mosóprogram lenullázásához legalább 3 másodperre le kell nyomni a C gombot (Start/Reset).

A táblázatban felsorolt adatok megközelítõ értékûek, változhatnak a ruhanemû mennyisége és típusa, a hálózati víz hõmérséklete és a környezeti
hõmérséklet függvényében.

Speciális programok

4

A Osztály 40°C-on. Az Ariston ed egy speciális programmal rendelkezik ahhoz, hogy még alacsony hõmérsékleten is kiváló eredményeket nyújtson

a mosásban. A 4-es program beindításával 40° C az eredmények azonosak a normális 60°C-on történõ mosáskor elért eredménnyekkel, hála a mosógép
hatásának és a mosási idõtartam növelésének.

9

Mindennapos mosás 30°-on 30 percig.

programmal. A 9-es programot 30°C hõmérsékletre beállítva ki lehet mosni együttesen különbözõ jellegû anyagokat (kivéve gyapjú és selyem), maximum
3 kg-os terheléssel. Ez a program idõ és energia megtakarítását lehetõvé teszi, mivel csak körülbelül 30 percig tart. FOLYÉKONY MOSÓSZER

A mosógéped rendelkezik egy kevéssé piszkos ruházatok rövid idõ alatt végbemenõ mosására kidolgozott

HASZNÁLATÁT JAVASOLJUK.

Beüzemelési és használati utasítás

66

6

66

A címkék értelmezése…

Sajátítsd el ezeket a jeleket és jobban fogsz mosni, a ruháid
tovább fognak tartani és a mosógéped jó mosással viszonozni
fogja a figyelmességedet.

Vigyázz, hogy el ne
téveszd a
hõmérsékletet

Valamennyi címke egész
Európában egy üzenetet
tartalmaz kicsi, de fontos jelek
formájában. Azok ismeretének

elsajátítása fontos a jobb mosás
és a saját ruhadarabok megfelelõ
módon történõ kezelése
érdekében.

Öt, különbözõ formát képviselõ
kategóriába vannak sorolva:

mosás
fehérítés
vasalás

száraz tisztítás
és végül szárítás

Hasznos tanácsok
Fordítsd ki az ingeket, hogy

jobban ki legyenek mosva és
tovább tartsanak.

Mindig vedd ki a tárgyakat a
zsebekbõl.

Figyeld a címkéket: hasznos és
értékes utasításokat nyújtanak.

,

,

,

,

.

T anulmányozd át és sajátítsd el az alábbi táblázat jeleit: segíteni fognak
abban, hogy jobban moss, jobban kezeld a ruháid, többet nyújtson a
mosógéped.

M osás Fehérítés V asalás Száraz tisztítás Szárítás

Erõs

hatás

95°C-on

Mosás

60°C-on Nem fehéríthetõ

40°C-on

Mosás

30°C-on

Kímélõ

hatás

c

l

Hideg vízben

fehéríthe tõ

Erõs vasalás

max. 200°C-

on

Közepes

vasalás m ax.

150°C-on

Vasalás m ax.

110°C-on

Nem

vasalható

Száraz tisztítás

m inden oldószerrel

Száraz tisztítás

perklórral, repülõgép

benzinnel, tiszta

alkohollal és R111

és R113-al

Száraz tisztítás

repülõgép benzinnel,

tiszta alkohollal és

Száraz tisztítás nem

alkalmazható

M agas

hõm.

A

Ruha szá rít-

ógépben

szá rítható

P

Ruha szá rít-

ógépben

nem

szá rítha tó

F

R113-al Fektetve

szárítandó

A ki nem

centrifug á-

zott ruha

felakasztva

szárítható

M érsékelt

hõm.

Kím élõ

kézi

mosás

Vízben

nem

mosható

77

7

Beüzemelési és használati utasítás

77

Ruhafogas-

on

szárítandó

…és a különféle Ariston modellek jelei:

On — Bekapcsolva

Mosás intenzitása

Off — Kikapcsolva

Indítás
Lenullázás/Reset

Késleltetett indítás

Elõmosás 
Maximum° Mosás

Mosás 90°-on
Mosás 60°-on

40°on kényes
ruhanemûk mosása

Mûszálasok 60°
Mûszálasok 50

Mûszálasok 40°
Öblítés

Öblítés szintje/
Extra öblítés

Öblítõfolyadék

Vízfelvétel stop —

Gyûrõdésgátló

Centrifugálás

Centrifugálás változtatása
és kiiktatása

Vízleeresztés

Gyapjú
Kézi mosás

Selyem és vászon

Napi mosás 30°-on
30 percig.

Spécial

Könnyû vasalás

Folteltávolító

1/2 terhelés

Hõmérsékletszabályozás

Hasznos tanácsok a tévedések elkerüléséhez

Soha ne moss

mosógépben be nem

szegett, szétfeslett vagy szakadt
ruhanemût. Ha szükséges
annak kimosása, egy zsákba
kell bekötni. Erõs színu

ruhanemût fehérekkel együtt.

Ellenálló vagy különleges

foltok

A mosás elõtt az erõsen piszkos
részeket speciális mosószerrel,
mosókrémmel vagy különleges
folttisztítóval (lásd a különleges
foltok folttisztítóval történõ
kezelésére vonatkozó táblázatot

a 9. oldalon) dörzsölve kezeljük.

Vigyázz a súlyra!

A legjobb eredmények elérése
érdekében ne haladd meg az

alább feltüntetett, maximális
száraz ruha terhelésre

vonatkozó súlyokat:

Ellenálló anyagok:

maximum 5 kg

Szintetikus anyagok:

maximum 2,3 kg

Kényes anyagok:

maximum 2 kg

Tiszta újgyapjú:

maximum 1 kg

Frotír ruhák:

maximum 2,3 kg

De mennyi a súlyod?

1 lepedõ 400-500 gr.
1 huzat 150-200 gr.
1 asztalterítõ 400-500 gr.
1 köntös 900-1.200 gr.

1 törölközõ 150-250 gr.

A színes, a mintás

pólóingek és az ingek tovább

tartanak, ha kifordítva történik
a mosás.
A mintás pólóingeket és a plüss
anyagokat mindig kifordítva

kell vasalni.

Kertésznadrág veszély

A nagyon elterjedt
kertésznadrág típusú
ruháknak kapcsos vállpántjaik
vannak, melyek
megkárosíthatják a forgódobot
vagy az egyéb ruhanemûket a
mosás során. Ha a kapcsokat
behelyezed a köténymell
zsebekbe és ziherejsztûkkel

rögzíted, minden kockázatot
elkerülsz.

Vakáció: húzd ki a

csatlakozódugót.

Amikor vakációzni mégy,
ajánlatos a csatlakozódugó
kihúzása, a vízbemeneti csap
elzárása és az ajtó nyitva vagy
félig nyitva hagyása. Ezzel az
eljárással a forgódob és a tömítés
kellõen szárazak maradnak és a
belsejében nem alakulnak ki
kellemetlen szagok.

GYAPJÚ CIKLUS

A legjobb eredmények
eléréséhez különleges

mosószert használj,
ügyelve arra, hogy a

terhelés ne legyen több

1kg-nál.

Hogyan mossunk szinte mindent

Vásznak.

A gyûrõdésre nagyon
hajlamosak. Ezen
következmény elkerüléséhez
íme egy tanács: jól hajtsd össze
és rendezd el azokat egy
párnahuzatban vagy egy
hálószerû zsákban. Magukban
mosd ki és oly módon, hogy
az összsúlya ne haladja meg a

teherbírás felét. Emlékezz,
hogy a különleges 11-es
programot alkalmazd, mely
lehetõvé teszi automatikus
módon a centrifuga kizárását.

Tollkabátok és

széldzsekik.

A tollkabátok és széldzsekik is
moshatók mosógépben,
amennyiben a bélelés liba- vagy
kacsatoll. Fontos, hogy ne

legyen több, mint 5 kg.

Teniszcipõk.

A teniszcipõket elõször le kell
tisztítani a sártól, majd együtt
kimoshatóak a farmer
ruházatokkal és az ellenállóbb
ruhadarabokkal. Ne mosd

együtt fehér ruhadarabokkal.

Cachemire Gold: Gyengéd, mint a kézi mosás

Az elsõ mosógép ameny elnyerte a The Woolmark Company elismerését.

A Cachemire Gold
mosóprogramot azért hozták
létre a mosógép számára,
hogy gyapjú valamint
kényesebb és értékesebb
kasmír ruhadarabok is
moshatók legyenek
mosógépben.
A Merloni Elettrodomestici

Gyapjú-Kasmír program­ját a The Woolmark Company
hagyta jóvá, amely a The
Woolmark Company Márka
felirattal ellátott, kézzel
mosandó címkéjû gyapjú
ruhadarabok mosására szolgál.
Ez az elsõ kíméletes, kézi
mosású folyamat egy

mosógépnél, amelyet a The
Woolmark Company
jóváhagyott. (M.00221).
Ez az eredmény a percenként
90-es fordulatszámú kosár
gyorsaságának köszönhetõ, az
öblítési fázis alatt is, amely
megakadályozza az anyag
szálainak összedörzsölõdését.

Mindig a 10 programot
használd (gyapjú) minden
olyan ruhadarab esetében,
amelyen a kézi mosás jele
látható: a kis kád a kézzel.
Gyapjúruhanemûid
megóvásához ajánlatos
különleges mosószerket

használnod.

Beüzemelési és használati utasítás

88

8

88

Amikor a mosószerek és a víz nem elegendõek

Hogyan kell eltüntetni néhány különleges foltot

-Vörösbor. Beáztatni a mosószerrel, kiöblíteni majd ecetsavval vagy citromsavval kezelni, végül kiöblíteni. Az esetlegesen visszamaradt

foltokat fehérítõszerrel kezelni.

-Vér. A még friss foltokat hideg vízzel kell kezelni. A már megszáradt foltok esetében egy éjszakára speciális mosószerrel beáztatni
majd szappanos vízzel kidörzsölni.

-Megszáradt zsírfoltok. A ruhadarabot puha felületre helyezni, terpentinnel megnedvesíteni, az ujjak hegyével nyomkodva egy pamut
anyaggal felitatni a foltokat.

-Rozsda. Melegen feloldott oxálsó (fûszeresboltban beszerezhetõ) vagy hidegen felhasználható rozsdafolt eltávolító. Régi foltok esetleg
már megtámadták az anyagot: kilyukadás kockázata.

-Penészfoltok. Fehérítõszerrel kezelni, jól kiöblíteni (csak fehér és a klórral szemben ellenálló színes ruhadarabok).

-Olajfesték. A ruhadarabot puha anyagra helyezni, tisztítóbenzinnel megnedvesíteni és tamponálni a foltokat, majd mosószerrel többször

kezelni.

-Tinta és golyóstoll. Metilalkohollal vagy 90°-os alkohollal átitatott vattával tamponálni.

-Kátrány. Friss vajjal tamponálni, terpentinnel rámenni majd azonnal kimosni.

-Viasz. Lekaparni majd két itatós papírlap közé téve nagyon meleg vasalóval rámenni. Ezután terpentin desztillációjából elõállított

oldószerrel vagy metilalkohollal átitatott vattával kezelni.

-Rágógumi. Körömlakk lemosóval majd egy tiszta törlõronggyal rámenni.

-Penész. Fehér pamutot és lenvásznat 5 rész víz, 1 rész fehérítõszer és egy evõkanál ecet oldatába meríteni és ezután azonnal

kimosni. Az egyéb fehér anyagokat 10-es térfogatú hidrogénperoxidba helyezni és ezután azonnal kimosni.

-Rúzs. Gyapjú vagy pamut anyagok esetében éterrel tamponálni. A selyemhez trielin használatos.

-Körömlakk. Az anyag foltos részét egy itatós papírlapra helyezni, benedvesíteni az oldószerrel miközben a ruhadarabot a papírlap

színezõdésével lassan eltolni.

-Fû. Metilalkohollal átitatott vattával tamponálni.

A biztonságos mosáshoz

A forgódob kinyitása és bezárása

A) KINYITÁS (1. ábra) Felemelni a külsõ fedõlapot

és teljesen kinyitni.

B) Ezután mindkét kézzel kinyitni a forgódobot,

mint azt a 2) ábra jelzi:

— a 2. ábrán nyíllal jelölt nyomógombot
megnyomni és enyhe nyomást gyakorolva
lefelé az egyik kezet rátámasztani, amivel
elkerülhetõ, hogy az ajtók hirtelen kinyílásával
az ujjak megsérüljenek.

— végül kézzel vezetve az ajtók kikattannak és

1. ábra

2. ábra

C) RUHANEMÛ BEHELYEZÉSE. (3. ábra)

D) BEZÁRÁS. (4. ábra)

könnyen kinyílnak.

— elõször az elülsõ ajtót leeresztve majd a hátsót
ráhajtva jól bezárni a forgódobot.

— ellenõrizni, hogy az elülsõ ajtó kampói
tökéletesen illeszkednek-e a hátsó ajtóban
levõ helyükre.

— a kattanás klak észlelése után mindkét ajtóra
enyhe nyomást gyakorolni lefelé, melyeknek
nem szabad kikattanni.

— végül a külsõ fedõlapot bezárni.

3. ábra Fig. 4

99

9

Beüzemelési és használati utasítás

99

Fontos az eredményesebb mosáshoz.

A mosószertartó titka

Az elsõ titok: a mosószertartó kényelmes helyen, az ajtó alatt van elhelyezve.

A mosószereket és az
esetleges adalékanyagokat a
gyártó által elõírt adagok
figyelembe vételével kell
betöltened: az információkat
olvasd el a csomagoláson.

Az adagok a ruhanemû
súlyának, a víz
keménységének és a
szennyezõdés mértékének
függvényében változnak. Non
eccedere.Ne túlozz! Több
mosószer nem javítja a
mosás hatékonyságát,
ellenkezõleg

A tapasztalat kialakulásával el
fogod sajátítani a mennyiségek
adagolását szinte automatikus
módon: a titkaiddá válnak.
Amikor az öblítõszert töltöd a
3-as rekeszbe, vigyázz arra,
hogy ne haladd meg a kijelölt
max szintet.
A mosógép automatikusan fel
tudja használni az
öblítõfolyadékot minden mosási
programban.

A folyékony mosószert csak
néhány pillanattal a gép
beindítása elõtt kell betölteni.

Emlékezz arra, hogy a
folyékony mosószer
különösen alkalmas a max. 60
fok hõmérsékleten történõ
mosásoknál és azon mosási
programoknál, melyek nem
tartalmazzák az elõmosás
fázisát.

A kereskedelemben
megvásárolhatók a folyékony
vagy por formájú mosószerek
olyan speciális tartókkal,
melyeket közvetlenül a
forgódobba kell helyezni a
csomagoláson elõírt utasítások
szerint.
Soha ne használj kézi
mosáshoz készült
mosószereket, mert túlságosan
habzanak és ez potenciálisan
káros a mosógép számára.
Egy utolsó titok: amikor hideg
vízzel mosol, mindig
csökkentsd le a mosószer
mennyiségét: a hideg vízben

Az 1-es rekeszbe:

Mosószer elõmosáshoz (por)
A 2-es rekeszbe:
Mosószer mosáshoz (por és
folyékony)
A 3-es rekeszbe:
Öblítõfolyadék
A 4-es rekeszbe:
Fehérítõszer

Elõmosás, fehérítés, öblítés

kevésbé oldódik fel, mint a
meleg vízben, tehát részben
kárba veszne.
Amikor fehérítés szükséges, a
megfelelõ programokat be kell
állítani és betölteni a
fehérítõszert a mosószertartó
4-es rekeszébe.
Amikor a fehérítõszert töltöd,
vigyázz arra, hogy ne haladd
meg a kijelölt max szintet.

A fehérítõszer használata
kizárja az elõmosás
végrehajtásának
lehetõségét.

A hagyományos fehérítõszer
kizárólag fehér, ellenálló
anyagokhoz használatos,
míg a kímélõ fehérítõszer a
színes, szintetikus
anyagokhoz és a gyapjúhoz
alkalmazható.

Nem végezhetsz fehérítést a
“Selyem” programmal és a

A víz keménységi fokai

Karakterisztikai szint

1 — Lágy
2 — Közepes
3 — Kemény
4 — Nagyon
kemény

Német Francia
°dH °T.H

0- 7 0-15

8-14 16-25
15-21 26-37

21-nél több 37-nél több

“Speciális programok”-kal (lásd

6.old.).

Fontos megj.:

1) A koncentrált fehérítõszert
feltétlenül higítani kell.

2) Koncentrált (por vagy
folyékony) mosószerekhez
elõmosás nélküli programot
kell alkalmazni.

3) Pasztillás vagy tablettás
mosószerekkel ne alkalmazz
elõmosást.

Öblítõflyadék hozzáadása

Az öblítszer puhává teszi a
ruhanemût és lecsökkenti a
szintetikus szálak
elektrosztatikus töltését.
Az öblítõszerek felhasználha­tóak frottír, kötött, vászon stb.

anyagokhoz
Töltsd az
öblítõfolyadékot
a tartó 3-as
rekeszébe a
gyártók
elõírásai
szerint.
A z öblítõfolya­dék

Jól irányított takarékoskodás

Útmutató a villamos háztartási
készülékek gazdaságos és
környezetvédõ használatához

MAXIMÁLIS TERHELÉS

A legjobb mód az energia, víz, mosószer és idõ megtakarításához a mosógépnek a javasolt maximális
terheléssel történõ használata.
Egy teljes terhelés két félterhelés helyett lehetõvé teszi 50%-ig az energia MEGTAKARÍTÁSÁT.

KEVESEBB MOSÓSZERT HASZNÁLJ, HA: kevés ruhanemût mosol, a ruhanemû

alig piszkos, a mosás során hab képzõdik vagy a víz kevéssé kemény, inkább lágy (lásd a fenti
táblázatot a vízkeménység fokaival). A vízkeménység megismeréséhez fordulj a városi Vízmûvek
Hivatalához.

AZ ELÕMOSÁS VALÓBAN SZÜKSÉGES?

Csak igazán piszkos ruházatnál.
Egy elõmosás NÉLKÜLI mosás beprogramozása kevéssé vagy közepesen piszkos ruhanemû számára
lehetõvé teszi a mosószer, idõ, víz valamint 5  15%-ban az energia MEGTAKARÍTÁSÁT.

A MELEGVIZES MOSÁS VALÓBAN SZÜKSÉGES?

A foltoknak folttisztítóval való kezelése vagy a megszáradt foltoknak vízbe áztatása mosás elõtt
lehetõvé teszi, hogy a melegvizes mosás beprogramozásának szükségességét lecsökkentsük.
Egy 60°-os mosási programot alkalmazz az energia 50%-ig történõ MEGTAKARÍTÁSÁHOZ.

EGY SZÁRÍTÓ PROGRAM ALKALMAZÁSA ELÕTT

Nagy sebességû centrifugálást kell kiválasztani ott, ahol van sebességszabályozó, amennyiben a
mosott ruhanemût szárítóban kell megszárítani. A mosott ruha lecsökkentett víztartalma lehetõvé
teszi idõ és energia MEGTAKARÍTÁSÁT a szárító programban.

automatikusan a gépbe kerül
az utolsó öblítés során. A
mosási program végén a 3-as
rekeszben víz marad vissza.
Ez a nagyon sûrû
öblítõfolyadékok beviteléhez
illetve a koncentráltak
hígításához szolgál.
Ha a 3-as rekeszben a
normálisnál több víz maradna,
az azt jelentené, hogy az ürítõ
berendezés eltömõdött,
megszakítva a berendezés
szívó hatását.
A tisztításhoz lásd 13. old. Soha
ne tölts a rekeszbe
öblítõfolyadékot és keményítõt
együtt, mert a túlfolyó rendszer
eltömõdése mehet végbe.

Beüzemelési és használati utasítás

1010

10

1010

Problémák és megoldások

Mielõtt telefonálnál, olvasd el a következõt

Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Sok esetben könnyen megoldható problémákról van
szó, amikor nincs szükség a szerelõ kihívására. Mielõtt telefonálnál a szervízszolgálatnak, mindig
ellenõrizd az alábbi pontokat.

A mosógép nem
indul be

A csatlakozódugó jól be
van helyezve az
aljzatba?Takarítás közben

kilazulhatott.

Van áram a lakásban?

Levághatta a biztosítékot,
mert esetleg sok elektromos
háztartási gép van
bekapcsolva. Vagy egy
általános áramszünet
következett be a környéken.

Az ajtó jól be van zárva?

Biztonsági okokból a
mosógép nem mûködhet, ha

az ajtó nyitva van vagy
rosszul van bezárva.

A Be/Ki nyomógomb be van

nyomva?

Ha igen, akkor egy
beprogramozott indítás be volt
állítva.

A programozott indítás
szabályozógombja az azzal
felszerelt modelleknél a
helyes pozícióban áll?

A vízcsap nyitva van?

Biztonsági okokból ha a
mosógép nem szívja a vizet,
akkor nem indulhat be a mosás.

?

HELYES

A vízcsap elzárása minden
mosás után korlátozza a
mosógép vízrendszeri
berendezésének
elhasználódását és
kiküszöböli az elfolyás
veszélyét, amikor nincs
otthon senki.

Felügyelet nélkül lehetõleg
csak akkor használd a
mosógépet, ha a helyiség,
ahol el van helyezve,
kövezeti lefolyóval el van
látva (levezetõ).

Mindig hagyd félig nyitva az
ajtókat.
Ilyen módon nem alakulnak
ki kellemetlen szagok.

Kíméletesen tisztítsd a
külsejét.

A mosógép külsejének és
gumirészeinek
tisztításához mindig
szappanos, langyos vízzel
átitatott törlõrongyot
használj.

TÉVES

A csatlakozódugót bekötve
hagyni amikor a mosógépet
tisztítod.
A karbantartási munkák
során is a csatlakozódugót
mindig ki kell húzni.

Erõs oldószereket és
csiszolóanyagokat használni.
Soha ne használj
oldószereket vagy
csiszolóanyagokat a
mosógép külsejének és
gumirészeinek tisztításához.

A mosószertartót
elhanyagolni.
Kihúzható és a kimosásához
elegendõ egy rövid ideig
folyóvíz alatt hagyni.

Vakációra menni anélkül,
hogy eszünkbe ne jutna.
Vakációra menet elõtt
mindig ellenõrizd, hogy a
csatlakozódugó ki legyen
húzva és a vízcsap zárva
legyen.

A mosógép nem
szívja a vizet

A csõ jól be van
csatlakoztatva a csaphoz?

Nincs víz? Lehet, hogy

munkálatok folynak az
épületben vagy az utcában.

Van elegendõ nyomás?

Az autokláv meghibásodhatott.

A csap szûrõje tiszta? Ha a
víznek nagyon magas a
kálcium-karbonát tartalma
vagy a közelmúltban

javításokat végeztek a
vízvezetékeknél, a csap
szûrõje eltömõdhetett
darabkákkal vagy
törmelékekkel.

A gumicsõ meghajlott? A
vizet a mosógépbe vezetõ
gumicsõ teljes hosszának a
lehetõ legegyenesebbnek kell
lennie. Ellenõrizd, hogy ne
legyen összelapulva vagy
meghajolva.

A mosógép
folytonosan szívja és
lereszti a vizet.

A csõ túlságosan
alacsonyra van helyezve?

Egy 60 és 100 cm között

ingadozó magasságra kell
beszerelni.

A csõ nyílása a vízbe merül?

A fali elvezetõnek van
szellõzése? Ha ezen

vizsgálatok után a probléma
nem oldódik meg, zárd el a
vízcsapot, kapcsold ki a
mosógépet és hívd ki a
szervízszolgálatot.

Ha egy felsõbb emeleten
laksz, a közlekedõedény
jelensége léphetett fel.

Megoldásához egy megfelelõ
szelep beépítése szükséges.

11 11

11

Beüzemelési és használati utasítás

11 11

A leresztõcsõ meg van
hajolva? A leeresztõcsõ

teljes hosszának a lehetõ
legegyenesebbnek kell lennie.
Ellenõrizd, hogy ne legyen
összelapulva vagy
meghajolva.

A mosógép nem
ereszti le a vizet vagy
nem centrifugál.

A kiválasztott program

tartalmazza a
vízleeresztést? Néhány

mosási programnál
manuálisan kell a leeresztést
mûködésbe hozni.

AGyûrõdésgátló
mûködés  azon
mosógépeknél, melyek azt
tartalmazzák  aktív? Ez a

mûködés manuális
leeresztés mûködésbe
hozását igényli.

A leresztõ szivattyú
eltömõdött? A

megvizsgálásához zárd el a
csapot, húzd ki az elektromos
dugót és kövesd a 12. oldal
utasításait vagy hívd ki a
mûszaki szervízszolgálatot.

Soha ne fordulj nem

megbízott

szerelokhöz és

mindig utasítsd

vissza a nem eredeti

alkatrészek

beszerelését.

A leresztõ berendezés
vezetéke elzáródott? A

leeresztõcsõ esetleges
hosszabbítója rendellenes és
a víz áthaladását gátolja?

A mosógép nagyon
rázkódik a centrifuga
fázisa során.

Az üzembehelyezés
pillanatában a belsõ mozgó
rész rögzítése helyesen ki
lett oldva? Lásd az

üzembehelyezésre
vonatkozó 2. oldalt.

A mosógép jól szintbe van

helyezve? A készülék

szintbehelyezését
rendszeresen ellenõrizni kell.
Idõvel a mosógép
észrevehetetlen módon

elmozdulhatott. Egy
szintezõvel a lábaknál kell
végrehajtani az ellenõrzést.

Van körülötte üres tér?

Fontos, hogy a gép ne
támaszkodjon a fürdõszobai
berendezésekhez és legyen
körülötte egy kis üres tér. Ha
padlószõnyegre van
elhelyezve, gyõzõdjünk meg
arról, hogy a tartólábak és a
szõnyeg között van-e
légmozgás.

A mosógépbõl folyik
a víz.

A bevezetõcsõ gyûrûje jól
be van csavarva? Zárd el a

csapot, húzd ki a
csatlakozódugót és próbáld
megszorítani erõltetés nélkül.

A mosószertartó
eltömõdött? Próbáld kihúzni

és folyóvíz alatt kimosni.

A leeresztõcsõ nincs jól
rögzítve? Zárd el a csapot,

húzd ki a csatlakozódugót
és próbáld azt jobban
rögzíteni.

Sok hab képzõdik.

A mosószer alkalmas

mosógépi mosásra?

Ellenõrizd, hogy
tartalmazza-e a gépi
mosáshoz vagy kézi és
gépi mosáshoz vagy
hasonló meghatározást.

A mennyiség helyes? A
mosószertöbblet azontúl,
hogy sok habot termel, nem
mos hatékonyabb módon és
a mosógép belsõ részeiben
a vízkõ képzõdéséhez
hozzájárul.

Amennyiben minden
ellenõrzés ellenére a
mosógép nem mûködik és az
észlelt rendellenesség
továbbra is fennáll, hívd ki a
legközelebbi Szervízszolgálati
Központot közölve az alábbi
információkat:

— a meghibásodás jellege

— a jelzés (Mod.. )

— a sorozatszám (Sorsz.)

Ezen információkat megtalálod
az alsó zárócsík hátsó részére
felerõsített táblán. (1. ábra)

Szükség esetén a szivattyú és a gumicsõ vizsgálata

A mosógép egy öntisztító szivattyúval van felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási
mûveletekre. Megtörténhet azonban, hogy kis tárgyak véletlenül a szivattyúba esnek: pénzérmék, csattok,
leszakadó gombok és egyéb apró dolgok. A károsodások elkerülése végett ezeket megállítja egy hozzáférhetõ
elõkamrában, amely a szivattyú alsó részében található.

1.ábra

1. ábra

Figyelem: bizonyosodj meg arról, hogy a mosási ciklus befejezõdött és a fedél levétele, vagy bármely karbantartási mûvelet elõtt
húzd ki a csatlakozódugót. Érthetõ, hogy a fedél levétele után egy kis mennyiségû víz kifolyik. A fedõlemez visszaszerelésekor
gyõzõdj meg arról, hogy az alsó részben a megfelelõ lyukakba behelyezted a kampókat mielõtt azt a géphez nyomnád.

.

Ezen elõkamra eléréséhez elegendõ a mosógép alsó részén
elhelyezett fedõlemez eltávolítása (1. ábra), majd a fedél levétele
az óra járásával ellenkezõ irányban csavarva (2. ábra) és a belsõ rész
gondos megvizsgálása.

A gumicsõ

Ellenõrizd a gumicsövet évente legalább egyszer. Azonnal ki kell
cserélni, ha repedések és hasadások mutatkoznak rajta, minekután a
mosások során erõs nyomást kell elviselnie, mely töréseket idézhet
elõ.

Beüzemelési és használati utasítás

2. ábra

1212

12

1212

Könnyû kezelés és karbantartás

Jól kezeld õt, így mindig a

A mosógéped egy megbízható élet- és munkatárs.

barátnõd marad

A mosógépedet arra tervezték,
hogy több éven keresztül,
problémák nélkül mûködjön.
Néhány egyszerû észrevétel
segít a karbantartásához és
ahhoz, hogy még tovább éljen.

Mindenekelõtt minden mosás
után mindig el kell zárnod a
vízcsapot: a folytonos

víznyomás néhány elemet
elkoptathat.
Ezenkívül ezzel az eljárással
elkerülöd a folyás veszélyét,
amikor nincs otthon senki.

Ha a környékeden a víz
túlságosan kemény, vízkõoldó
terméket használj (a víz

kemény, ha könnyen hagy fehéres
nyomokat a csapok vagy a
lefolyók, különösen a fürdõkád
lefolyója körül.
Pontosabb információkért a
hálózat víztípusára vonatkozóan
a helyi vízmûvekhez vagy egy a
környékeden dolgozó
vízvezetékszerelõhöz
fordulhatsz.
Mindig szükséges a zsebek
kiürítése, még az aprópénzek,
brostûk, jelvények és bármilyen
kemény tárgy eltávolítása is.
A mosógép külsejét szappanos,
langyos vízzel átitatott
törlõruhával kell lemosni.

Fontos a kihúzható
mosószertartót rendszeresen
kimosni.
A vízkõlerakódások
elkerüléséhez elegendõ rövid
ideig folyóvíz alá tartani.
Fontos a kihúzható

Soha ne túlozz a mosószer
adagokkal

A normál mosópor manapság már
tartalmaz vízkõoldó anyagokat.
Csak ha a víz különösen kemény,
azaz nagyon gazdag kálciumban,
akkor javasoljuk minden mosásnál
specifikus termék használatát.
Idõnként hasznos lehet egy adag
vízkõoldóval, mosószer és
ruhanemû nélkül végzett mosási
ciklus.
Ne használj semmilyen
mosószert vagy adalékanyagot
nagyon bõséges adagokban mert
túlzott habképzõdést,
vízkõlerakódásokat és a
mosógéped elemeinek esetleges
károsodását okozhatja.

Karbantartása fontos. A Te számodra is.

Mindig ürítsd ki a zsebeket:

még a kis fémtárgyak is centrifugáláskor súlyosan
megkárosíthatják a mosógéped forgódobját!

FIGYELEM !

A muanyag részeket, és különösképpen a gép

muszerfalát, kizárólag nedves ruhával szabad tisztítani.

Egyáltalán ne használjunk alkoholt vagy oolyan

mosószert, amely megrongálhatja.

A mosószertartó tisztítása

Kivétel:

Enyhe nyomást gyakorolni a
mosószertartó elülsõ részén levõ
nagy nyomógombra és felfelé
kihúzni (1. ábra).

1. ábra

1313

13

Beüzemelési és használati utasítás

1313

Tisztítás:

Ezután kitisztítani vízcsap alatt a tartót (3. ábra) egy régi fogkefe
segítségével és az 1-es és 2-es rekeszek felsõ részébe illesztett két
szivornyát kihúzva (4. ábra) megvizsgálni, hogy azok ne legyenek
eltömõdve majd leöblíteni.

2. ábra

3. ábra

Visszahelyezés:

Ne felejtsd el visszailleszteni a két
szivornyát a megfelelõ helyére
és végül a tokjába beakasztva
visszatenni a tartót.

4. ábra

Ügyelünk a terhelés mennyiségére

A centrifugád ABC elektronikus
kiegyensúlyozása

Figyelem!

Ez a gép elektronikus
önkiegyensúlyozó
berendezéssel van
felszerelve (Auto Balance
Control), mely csak jól
elosztott ruhatételeknél teszi
lehetõvé a nagy sebességû
centrifugálást.

Egy kiegyensúlyozatlan tétel
valójában komolyan

megrongálná a gépet.

Az ABC önkiegyensúlyozó
rendszer több forgást rendel el
a forgódobnak az óra járásával
azonos és ellentétes irányban,
amíg a belsejében
egyenletesen el nem oszlanak
a ruhanemûk, majd lassan
elindítja a centrifugálást.

Lehetséges, hogy a terhelés
különleges eseteiben a
forgások nem elegendõek a
súlyok elosztására a forgódob

belsejében (frottír fürdõ­köpenyek, takarók, ágynemûk,
melyek labdát képeztek).
Ilyen feltételek mellett két eset
tapasztalható:

— Az ABC rendszer elfogadja
a kiegyensúlyozatlanságot, de

lecsökkenti a centrifuga
sebességét.

Ebben az esetben a
ruhanemûk a szokásosnál
nedvesebbek maradnak.

— Az ABC rendszer észleli az
elfogadhatóság határát
meghaladó kiegyensúlyo­zatlanságot és kizárja a

centrifugálást.

Ilyen esetben vedd ki a ruhákat
a gépbõl, göngyölítsd ki majd
helyezd vissza azokat beállítva
a centrifuga programot.

Mindkét esetben nem a gép
hibájáról van szó, hanem a
legfejlettebb tulajdonságok
egyikérõl, melyek megvédik a
törésektõl, kilengésektõl, a
kövezeten történõ
elmozdulásoktól és egyéb
komoly kellemetlenségtõl.

Mûszaki jellemzõk

Modell

Méret

Kapacitás

Elektromos
csatlakozás

Vízcsatlakozás

Centrifuga

fordulatszáma/perc

Az IEC 456-os Norma
szerinti Ellenõrzõ
programok

A gyártó fenntartja magának azt a jogot, hogy bármikor és elõzetes nyilvánosságra hozatal nélkül, a mûszaki és kereskedelmi elvárásoknak megfelelõen
szükségesnek bizonyuló, bármilyen módosítást végezzen a gépen vagy a saját modelljei alkatrészein.

ATD 104 ATD 120

szélesség cm 40
magasság m 85
mélység cm 60

1-tõl 5 kg -ig

feszültség 230 Volt 50 Hz
maximum teljesítményfelvétel 2100 W

maximális nyomás 1 MPa (10 bar)
minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar)
a kosár ûrtartalma 42 liter

1000 ordulat percenként 1200 fordulat percenként

5,0 kg töltõsúllyal végrehajtva, 3-as program, 60° hõmérséklet, mosás erõsség: magas

Ez a gép megfelel az alábbi Európai Uniós irányelveknek:

— 0Az 1973/02/19-i 73/23/CEE (Alacsony Feszültség) és ezt követõ módosításoknak.

— 1Az 1989/05/03-i 89/336/CEE (Elektromágneses Összeférhetõség) és ezt követõ módosításoknak.

Beüzemelési és használati utasítás

14 14

14

14 14

Merloni Elettrodomestici

Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano
Italy
Tel +39 0732 6611
Fax +39 0732 662501
www.merloni.com

Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat

Típus ATD 104 ATD 120

Méretek Szélesség: 40 cm

Magasság: 85 cm
Mélysége: .60 cm

Elektromos csatlakoz tat ás Feszültség 230 Volt 50 Hz

Maximális teljesítmény: 2 100 W

Vízcsatlakozta tás Maximális nyomás : 1 Mpa (10 bar)

Minimális nyomás: 0,05 Mpa (0,5 bar)

Dob kapacitás: 42 liter
Ellenõrzõ programok az IEC456 norma
szerint
Energia hatékonysági osztály:
(A hatékonyabb — B kevésbé hatékony)
Energia fogyasztás :
(60 º C-os pamut programnak megfe lelõ
szabványos vizsgálat alapján) A tényleges
energia fogyasztás függ a készülék
használatától)

5 kg terheléssel végrehajtva

A A

0,95 kWh 0,95 kWh

Mosási teljesítmény:
(A nagyobb — G kisebb)
Centrifugálási hatékonyság:
A-tól (jobb) G-ig (rosszabb)
Centrifugálási hatékonyság a szabványos
vizsgálati el õírásoknak megfelelõen, normál
60 º C pamut programnál:
Legnagyobb centrifugálási fordulatszám: 1000 1200
A készülé k k a pa ci tá s a (60 ° C pamut
programnál) :
Ciklusonkénti vízfogyasztás:
(60 °C pamut programnál)
Programidõ normál 60°C pamut
programnál a vonatkozó szabványok
szerint:
Az átlagos évi energia és ví zfogyasztás:
(200 ciklusra 60°C pamut programnál)
Zajteljesítményszint
mosásnál:
centrifugálásnál:

Ha mosás után kül ön szárítógépet hasz nál és G osztályú cent rifugás mosógé p helyett A osztál yú centrifu gás mosógépet
választ, a szárítógép üzemköltsége felére csökken. A ruhák szárítógépben történõ szárítása rendszerint több energiát
fogyaszt, mint a kimosásuk.
A forgalombahozó a 79/1977 (XII.31) IKIM és a 77/1999 (XII.22) GM rendelet alapján tanúsítja, hogy a fenti típusú
mosógép megfelel az el õírásoknak.

A A

C B

57 % 52%

5 kg 5 kg

52 liter 52 kg

135 perc 135 perc

190 kWh 190 kWh

10 400 liter 10 400 liter

59 dB/A 60 dB/A

74 dB/A 75 dB/A

Ez a készülék az alábbi Közösségi Irányelveknek felel meg:

73/02/19-i 73/23 CEE (Alacsony feszültség) és vonatkozó módosításai

89/05/03-i 89/336 CEE (Elektromágneses kompatibilitás) és vonatkozó

módosításai

MERLONI Elettrodomestici SpA.

Viale Aristide Merloni, 47 Magyarországi Közv.Ker.Képv.

60044 Fabriano (AN) — ITALY

MERLONI Elettrodomestici SpA

1072. Budapest, Nyár u.32
Tel: 352-8556

.

07/2002- 195 033 163 03 — Xerox Business Services Docutech

Tajemství látek

Rady pro lepí praní

Consigli per lavare meglio

ATD 104

ATD 120

Návod kinstalaci

CS

a pouití

Tøída A pøi
40°C

Praèka plnìná vrchem

bezpeèná

s jednoduchou

obsluhou

První praèka umoòující
dokonale vyprat prádlo ji pøi

40°C

Kamír Gold

První praèka scertifikací od
The Woolmark Company

Struèný prùvodce

Zde najdete 12 témat, které jsou dále objasnìny na
stránkách tohoto návodu. Pøeètìte si je, seznamte se
snimi, pobavte se: odhalíte mnoho drobných tajemství
pro lepí praní, smení námahou a pøi zachování dlouhé
ivotnosti vaí praèky. A to nejdùleitìjí, to ve pøi
zachování bezpeènosti.

1. Instalace a pøemístìní (str. 2)

Pro správnou funkci praèky je nejdùleitìjí ji po zakoupení nebo
transportu správnì nainstalovat.

Vdy zkontrolujte:

1. zda pøipojení kelektrické sítí splòuje vechny normy a

poadavky;

2. zda je pøívodní a vypoutìcí hadice správnì pøipojena;

3. zda je praèka vyrovnána do vodorovné polohy. Stojí to za

námahu, jde o zachování ivotnosti praèky a kvalitu prádla;

4. zda fixaèní rouby jistící buben, umístìné v zadní èásti praèky,

byly odstranìny.

2. Bezpeènost pro vás a pro vae dìti (str. 3)

Zde naleznete velmi dùleitá pravidla pro zachování plné
bezpeènosti vech èlenù rodiny. Vdy to je to nejvzácnìjí, co

vùbec existuje.

3. Vkládání prádla a zapnutí praèky (str. 4)

Správné rozdìlení prádla je velmi dùleité jak pro výsledky praní,
tak pro ivotnost praèky. Nauète se vechny zásady a tajemství
správného rozdìlování prádla: k nejdùleitìjím kritériím patøí
bezesporu barva, typ tkaniny a její maèkavost.

4. Ovládací panele (str. 5)

7. Uiteèné tipy, jak se vyvarovat chyb (str. 8)

Døíve to byly nae babièky, které nám dávaly mnohé uiteèné rady
 ale za jejich èasù umìlá vlákna neexistovala: praní bylo proto
bezpochyby snazí. Dnes je zdrojem dobrých rad vae praèka.

8. Správné zavírání pracího bubnu (str. 9)

Správné otevírání a zavírání dvíøek je nezbytným pøedpokladem
bezpeèného praní.

Ovládací panel praèky je velmi jednoduchý. Je zde pouze nìkolik
základních tlaèítek, díky nim mùete zvolit jakýkoli prací cyklus od
nejsilnìjího, který vypere i montérky, a po nejohleduplnìjí pro
praní vlny. Seznámíte-li se snimi dobøe, dosáhnete nejlepích
výsledkù a zároveò zajistíte dlouhou ivotnost praèky. Je to snadné.

5. Prùvodce pracími programy (str. 6)

Naleznete zde jednoduchou tabulku, s její pomocí mùete vybrat
správný program, teplotu i dávkování pracích a pøípadnì i
pøídavných prostøedkù. Výbìrem správného programu si zajistíte
nejlepí výsledky a dennì pøitom uspoøíte èas, vodu i elektrickou
energii.

6. Jak porozumìt visaèkám na prádle (str. 7-8)

Porozumìt mezinárodním symbolùm uvedeným na visaèkách a
títcích jednotlivých kusù obleèení je velmi snadné, ale zároveò
nesmírnì dùleité pro úspìch vaeho praní. Zde uvedená tabulka
vám pomùe pøi výbìru správného programu a naleznete zde
také doporuèené teploty, prací cykly, zpùsob ehlení a pøehled
specifických symbolù praèek Ariston.

9. Dávkovaè pracích prostøedkù (str. 10)

Seznámení spouíváním dávkovaèe pracích prostøedkù.

10. Problémy a jejich øeení (str. 11 a 12)

Ne zavoláte servisní slubu, pøeètìte si tyto stránky: mnoho
problémù mùete sám ihned vyøeit. Pokud vak problém pøetrvává,
zavolejte na èíslo autorizované servisní sluby Ariston a jakákoli
závada bude jistì brzy odstranìna.

11. Péèe a údrba (str. 13)

Vae praèka je vaí pøítelkyní: staèí jen trochu péèe a ona se vám
odmìní svou vìrností a spolehlivostí.

Vìnujte jí náleitou pozornost a ona se vám odmìní léty
bezproblémové èinnosti.

12. Technické údaje (str . 14)

Zde naleznete technické parametry vaí praèky: oznaèení modelu,
údaje o elektrickém napájení a zásobování vodou, rozmìry,
kapacitu, rychlost odstøeïování a informace o shodì sitalskými a
evropskými normami a pøedpisy.

Návod k instalaci a pouití

11

1

11

Instalace a pøemístìní

Kdy pøichází nová praèka

A u se jedná o novou praèku nebo jen o její pøestìhování do nového bytu,
instalace má zásadní dùleitost pro její správnou èinnost.

Po vybalení se ujistìte, je-li
praèka vpoøádku a nedolo-li
kjejímu pokození. Vpøípadì
pochybností se obrate na
autorizovaného servisního
technika. Vnitøek praèky je

zpøepravních dùvodù zajitìn
na zadní stranì pomocí osmi
roubù a gumových rozpìrek.

Odjitìní: odstraòte 4+4

šrouby!

Pøed uvedením praèky do
èinnosti odstraòte rouby,
gumové rozpìrky a velkou
kovovou pøíèku (vechny díly
uschovejte) a uzavøete otvory
pøiloenými krytkami z umìlé
hmoty.

Vyrovnání do vodorovné
polohy

Pro správnou èinnost praèky je

nezbytné, aby se nacházela ve
vodorovné poloze. Její uvedení

do vodorovné polohy se
provádí pomocí noièek; jejich

sklon, mìøený vzhledem
kvodorovné pracovní ploe,
nesmí pøevyovat 2°. Pøi
uloení na koberec je tøeba se
ujistit, neomezuje-li jeho
pøítomnost vìtrání spodní èásti
praèky.

Noièky jsou nastavitelné.

Zajiovací rouby a

rozpìrky uschovejte. Mohou

se hodit pøi stìhování, kdy

budete muset pøed pøepravou

praèky opìtovnì zajistit

buben, aby nedolo kjeho

pokození bìhem pøevozu.

Pøipojení kvodovodní síti

Tlak vody ve vodovodní síti
dodávající vodu do praèky se

musí pohybovat vrozmezí
uvedeném na títku umístìném
nazadní èásti praèky. Pøívodní
hadici (najdete ji
vodmontovaném stavu uvnitø
pracího bubnu) pøipojte ke
kohoutku se studenou vodou
pomocí trubkového závitu 3/4 “.
Je-li vodovodní pøípojka nová
nebo nebyla-li delí dobu
pouívána, pak jetì pøed
pøipojením praèky otevøete
kohoutek a nechte odtéci kalnou
vodu obsahující neèistoty. Druhý
konec pøívodní hadice pøipojte
na pøípojku v pravé horní èásti
praèky vzadu.

Pøípojka na vodu v pravé horní èásti
praèky vzadu.

Pøipojení vypoutìcí hadice

V horní èásti zadní strany praèky
je umístìný drák, na nìj lze
moné zachytit výpoutìcí
hadici. Druhý konec hadice
pøipojte kodpadovému potrubí
ve stìnì nebo ho vlote do
umyvadla èi do vany, a to tak, aby
nedolo kpøílinému zkrouce

anebo ohnutí výpustní hadice.

Je velmi dùleité, aby hadice
ústila ve výce 60 a 100 cm.

Vpøípadì, kdy je zrùzných
dùvodù nutné umístit konec
hadice ve výce mení ne 60
cm nad podlahou, musí být
hadice uchycena vdráku
umístìném na zadní stranì

praèky.

Drák hadice pro pøípad, je-li výka
vyústìní vypoutìcí hadice mení
ne 60 cm.

Ústí-li výpustní hadice do vany
nebo do umyvadla, nainstalujte
pro její pøichycení drák z umìlé
hmoty nebo ji pøipevnìte
kvodovodnímu kohoutku.

Drák pro vypoutìní do vany nebo
umyvadla.

Pamatujte na to, e konec
výpustní hadice nesmí být

nikdy umístìn pod vodou.

Nepouívejte ádné
prodluovací hadice. Je-li jejich
pouití absolutnì nezbytné,
prodluovací hadice nesmìjí být
delí ne 150 cm a musí mít
stejný prùmìr jako originální
hadice. Pøi pøipojení
kodpadovému potrubí, které
ústí do otvoru ve stìnì, je tøeba
pøipojení vypoutìcí hadice
svìøit kvalifikovanému
instalatérovi. Jestlie se vá byt
nachází vposledním patøe
budovy, mùe dojít ksifonovému
efektu, díky nìmu bude praèka
zároveò napoutìt i vypoutìt
vodu.
Tento problém lze øeit
speciálním ventilem pro
sifonový efekt, který je bìnì k
dostání, a je tøeba jej vtomto
pøípadì pøipevnit na odpadní
hadici.

Pøipojení kelektrické síti

Pøed pøipojením zaøízení ksíti
zkontrolujte:

1) zda je síová pøípojka a
zásuvka dimenzována na
proud, který je uveden na
typovém títku. Navíc
zásuvka a její zapojení
musí odpovídat pøísluným
normám ÈSN;

2) zda napìtí a kmitoèet sítì
odpovídají hodnotám,
uvedeným na typovém
títku;

3) zda se zásuvka shoduje
svidlicí napájecího kabelu
praèky. Vopaèném pøípadì
nepouívejte adaptéry, ale
vymìòte vidlici;

4) zda je domovní rozvod
elektrické sítì uzemnìný;

5) zda praèka po ukonèení
instalace nestojí na
napájecím kabelu;

6) zda je praèka umístìna tak,
aby byl zajitìn pøístup
kvidlici napájecího kabelu.

Upozornìní !

Jakákoli zmìna elektrické
pøípojky nebo nesprávné
pøipojení kelektrické síti,
jakýkoli zásah do elektrické
instalace, rozvodu vody anebo
zásah do strojních èástí praèky
mají za následek ztrátu
platnosti záruky a zbavení
výrobce a prodejce odpovìdnosti
za pøípadné následky.

Igelitové sáèky, výplnì

zpìnového polystyrénu,

rouby a dalí obalové

materiály nejsou hraèkou pro

dìti a mohou být potenciálním

zdrojem nebezpeèí.

Návod k instalaci a pouití

22

2

22

Dùraz na bezpeènost

Bezpeènost vae i vaich dìtí

Vae praèka byla vyrobena vsouladu snejpøísnìjími mezinárodními bezpeènostními pøedpisy, aby
ochránila vás i vai rodinu.

Pøeètìte si peèlivì tato
upozornìní a vechny dalí
informace uvedené vtomto
návodu: je to velmi dùleité,
protoe kromì mnoha
uiteèných rad jsou také zdrojem
dùleitých informací týkajících
se bezpeènosti, pouití a údrby
vaí praèky.

1. 1.

1. Pøi porue vytáhnìte vidlici

1. 1.

napájecího kabelu ze
zásuvky a zavøete pøívod
vody; vádném pøípadì se

sám nepokouejte o
opravu a neprovádìjte
zásahy do vnitøních èásti
praèky. Vedlo by to, kromì
jiného, ke ztrátì platnosti
záruky.

2. Tato praèka není vhodná
pro instalaci ve venkovním
prostøedí, a to ani tehdy, je-

li prostor pouitý pro tento
úèel chránìný pøístøekem.
Její vystavení pùsobení
detì a bouøek je velmi
nebezpeèné.

3. Praèka je urèena pro
pouití dospìlými osobami,

a to výhradnì pro praní

prádla podle pokynù
uvedených vtomto návodì.

4. Je-li tøeba praèku

pøesunout, zatáhnìte za
bílou páku nacházející se
vlevé dolní èásti pod
soklem. Tím se spustí
podvozek se zasouvacími
koleèky, jím je moné ji
jednodue pøesouvat.

5. Pøed vkládáním prádla

zkontrolujte, je-li prací
buben prázdný.

6. Nedotýkejte se praèky,

jste-li bosý nebo máte-li
mokré nebo vlhké ruce èi
nohy.

Pøeji si mít kdispozici sluby
specializovaného a autorizovaného
technika s originálními náhradními
díly se zárukou od firmy Ariston !”

7. Nepouívejte prodluovací

kabely a rozdvojky, které

jsou zvlátì nebezpeèné,
jsou-li pouívány ve vlhkém
prostøedí. Napájecí kabel
nesmí být ohýbán anebo
stlaèován nebezpeèným
zpùsobem.

8. Nevytahujte filtr, je-li praèka
v èinnosti.

Pøi praní vpraèce
nepouívejte prací

prostøedky pro ruèní praní,

protoe by mohlo dojít
kúniku bohatì vytváøené
pìny pod vrchním krytem a
ke kodám.

9. Pøi vytahování vidlice

napájecího kabelu ze
zásuvky ve stìnì netahejte

nikdy za kabel ani za
praèku, je to velmi

nebezpeèné.

10.Bìhem èinnosti praèky se
nedotýkejte vypouštìné
vody, protoe by mohla mít

velmi vysokou teplotu. Dìti
udrujte vbezpeèné
vzdálenosti od praèky.
Dvíøka praèky neotvírejte
nikdy násilím, protoe by se

mohlpokodit bezpeènostní
otevírací mechanismus
zabraòující náhodnému
otevøení.

11. Toto zaøízení je urèeno
výhradnì pro pouití v
domácnosti. Jeho

prùmyslové pouití (v
hotelech, restauracích,
prádelnách) pøedpokládá
odliná konstrukèní øeení a
je dùvodem ke ztrátì
platnosti záruky.

Jak postupovat pøi výmìnì napájecího kabelu

Napájecí kabel je speciální a
mùe být zakoupen pouze
vautorizovaných servisních
støediscích Ariston.

Pøi výmìnì je tøeba postupovat
následovnì:

1. Zkontrolujte, je-li je praèka

vypnuta a je-li je vidlice napájecího
kabelu odpojena od elektrické sítì.

Obr. 1

2. Odmontujte sokl a odroubujte

2 rouby po vaí pravé ruce, pak
odroubujte jetì 6 roubù ze zadní
èásti, tentokrát po vaíí levé ruce, a
odmontujte boèní panel. Pak ho
nakloòte zlehka smìrem ven a
povytáhnìte (obr. 1 a 2).

3. roubovákem splochou hranou
zatlaète zevnitø na háèek, jím je
pøichycena svorkovnice, a zároveò
vytáhnìte kabel smìrem ven, aby
dolo kuvolnìní svorkovnice

Obr. 2

zjejího uloení (obr. 3).

4. Dlouhou pinzetou odpojte dráty
odruovacího filtru, a to vpoøadí
modrý drát=N, hnìdý drát=L a

naposledy zemnící drát
pøitom pozornost jejich poloze (obr.

4)!

Poznámka: písmena L, N a symbol

jsou vyznaèeny na odruovacím

filtru.

. Vìnujte

Obr. 3

5. Vytáhnìte kabel z praèky,

odroubujte zajiovací roub a
uvolnìte ho ze svorkovnice.

Doporuèujeme svìøit výmìnu
kvalifikované osobì, která je
povinna øídit se platnými
pøedpisy.

Obr. 4

Návod k instalaci a pouití

33

3

33

Co se vkládá do praèky?

Jetì pøed zahájením samotného praní lze pro jeho dobrý výsledek praní
udìlat hodnì. Rozdìlte prádlo podle typu tkaniny a barvy. Zkontrolujte
visaèky a øiïte se uvedenými symboly. Støídejte velké kusy prádla s malými.

Pro dosaení dobrých

výsledkù praní je

velmi dùleité

rozdìlení prádla

podle druhu tkaniny a

její barvy.

Pøed zahájením praní

Rozdìlte prádlo podle druhu
tkaniny a stálosti barvy: oddìlte
odolné prádlo od jemného,
prádlo svìtlé barvy oddìlte od
prádla tmavých barev.
Vyprázdnìte vechny kapsy
(mince, papírky, bankovky a
jiné drobné pøedmìty) a
zkontrolujte knoflíky.
Uvolnìné knoflíky pøiijte nebo
je odstraòte, aby se bìhem

praní neutrhly.

Visaèky prozradí vše

Pokadé zkontrolujte visaèky:
prozradí ve o druhu prádla a
nejvhodnìjím zpùsobu jeho
praní.
Na stranì 7 naleznete vechny
symboly na visaèkách
jednotlivých kusù obleèení.
Informace na nich uvedené
jsou dùleitým zdrojem
informací potøebných pro
správný zpùsob praní a pro
prodlouení ivotnosti

obleèení.

Zapnutí praèky

Umístìní, pøemísování

Je-li praèka vybavena
speciálním podvozkem se
zasouvacími koleèky, lze ji lehce
pøemístit. Tento podvozek
umoòující její pøemístìní bez
vynaloení vìtí námahy se
vysune zataením za páku
umístìnou vlevo dole. Po
pøemístìní praèky vrate páku
do pùvodní polohy. Stroj je pak
pevnì usazen na zvoleném
místì. (Viz obrázek; pouze u
nìkterých modelù).

Zaøízení na vyrovnávání
nevyváenosti náplnì v
odstøedivce.

Praèka je vybavena speciálním
zaøízením na elektronickou
kontrolu vyváení náplnì,
které zajiuje, aby se prádlo
jetì pøed odstøeïováním
rozloilo vbubnu co
nejrovnomìrnìji s ohledem na
jeho druh a pùvodní uloení.
Praèka proto ani pøi

maximálních otáèkách
nevibruje a není hluèná.

Po první instalaci praèky proveïte jeden prací cyklus
sprogramem 1 pøi teplotì 90°C.

Správné uvedení praèky do
èinnosti je velmi dùleité, a to
jednak pro zajitìní kvality
praní, jednak abychom pøedeli
problémùm a prodlouili

ivotnosti samotné praèky.

Po vloení prádla naplnìní
dávkovaèe pracími
prostøedky a pøípadnými
pøídavnými prostøedky

zkontrolujte vdy, zda-li:

Spodní prádlo, enské

punèochové kalhotky a

jiné choulostivé prádlo

vlote pro lepí ochranu

do plátìného sáèku.

a. jsou dvíøka správnì
zavøena;
b. je vidlice síového pøívodu

v zásuvce;
c. je vodovodní kohoutek

otevøený.

1 —

Výbìr poadovaného

programu

Volba programu závisí na typu
prádla urèeného k praní. Pøi
volbì programu si prohlédnìte
tabulku na stranì 6 a otoète
volièem A tak, aby ukazatel na
volièi míøil naèíslo
odpovídající zvolenému

programu.

2 —

Zapnuti zaøízení

Stisknìte tlaèítko B (poloha I).

3 —

Nastavení

doplòkových funkcí

Podle potøeby nastavte
doplòkové funkce (k dispozici
jsou blikající), jak je uvedeno

na str. 5 (viz

4 —

Nakonec stisknìte tlaèítko C
(Start/Reset — Start/
Vynulování).
Chcete-li pøeruit aktuální prací
program, stisknìte tlaèítko C

na alespoò 3 vteøiny.

5 —

Vyèkejte zhasnutí symbolu

Pak vypnìte praèku stiskem

).

Start/Vynulování

Po ukonèení praní…

a zobrazení nápisu End.

tlaèítka zapnutí-vypnutí B
(pozice O).
Nyní lze bezpeènì otevøít
dvíøka. Po vyjmutí vypraného
prádla nechte dvíøka otevøená
nebo pootevøená, aby se
mohlaodpaøit pøebyteèná
vlhkost.
Vdy zavøete vodovodní

kohoutek.

Po pøeruení dodávky
elektrického proudu nebo
po vypnutí a opìtném
zapnutí praèky bude zvolený
prací program pokraèovat v
místì, kde dolo kjeho

pøeruení.

Návod k instalaci a pouití

44

4

44

Seznámení sovládacím panelem

Zde vládnete vy

Správný výbìr je dùleitý. A snadný.

D

Displej pro zobrazování a volbu
programù

Voliè programù

Prací program urèíte
nastavením volièe A do polohy,
v ní ukazatel na volièi míøí na
symbol/èíslo odpovídající
zvolenému programu (viz str. 6-

8).

On-Off
(Zapnuto-Vypnuto)

Stiskem tlaèítka B se praèka
zapne. Není-li sttisknuto, je
praèka vypnutá.

Vypnutí praèky nevynuluje
nastavený program.

Pøi zapnutí praèky se na 8 vteøin
rozsvítí vechny symboly na
displeji a pak u svítí jen ty, které
jsou pouitelné pro zvolený prací

program.

Start /Reset ­(Start/Vynulování)

Tlaèítko umoòuje spustit nebo
pøeruit zvolený prací program.
Krátkým stiskem tlaèítka se
provede Start, stiskem na
alespoò 3 vteøiny Vynulování.

Otáèení volièem programù po
startu ji nemá na aktuální prací

program ádný vliv.

Displej/Menu-Volba

V jeho pravé èásti se zobrazují
doplòkové funkce, které jsou k
dispozici.

Tlaèítkem menu

doplòkovou funkci, odpovídající
symbol zaène blikat.
V levé èásti se zobrazuje
hodnota nebo stav (On-Off/
Zapnuto-Vypnuto) zvolené
doplòkové funkce, který lze

mìnit tlaèítkem volba .
Pøístup knásledující funkci je

moný po stisku tlaèítka

lze zvolit

menu, zahájení zvoleného
pracího cyklu pak po stisku
tlaèítka C.
Dále jsou uvedeny vechny

funkce, které jsou k dispozici.

Podle nastaveného programu
budou aktivní pouze nìkteré

funkce:

Teplota

Na displeji se zobrazuje
maximální teplota odpovídající
nastavenému programu; tlaèítka
volba ji lze sníit a na praní ve

studené vodì (Off).
Funkce je aktivní pøi vech

pracích programech.

Regulace

odstøeïování

Na displeji se zobrazuje
maximální rychlost odpovídající
nastavenému programu; tlaèítka
volba ji lze sníit a po úplné
vyøazení odstøeïování (Off).
Bìhem praní je vyøazení
odstøeïování signalizováno
symbolem .
Funkce je aktivní pøi vech
programech kromì programu

11(hedvábí) a Vypoutìní.

Delay timer

(Opodìný start)

Umoòuje odloit praní o 1 a
24 hodin tlaèítkem volba.

Aktivace opodìného startu je
indikována a do startu pracího
cyklu symbolem

lzeaktivovat pøi pracích
programech a nelze ji aktivovat

bìhem vypoutìní a
odstøeïování.

Snadné ehlení

Výsledkem pouití funkce je
ménì pokrèené prádlo, které se
proto lehce ehlí.

. Funkci

Praèka optimalizuje prací
podmínky podle druhu prádla.
Funkce je aktivní pøi programech
3-5-6-7-8-11 a Máchání.
Lze ji aktivovat tlaèítkem volba,
co je potvrzeno zobrazením
nápisu On.
Pøi programech 6-7-8-11 a
Jemné máchání se prací cyklus
pøeruí a ponechá prádlo
namoèené ve vodní lázni.

Cyklus lze dokonèit stiskem
tlaèítka volba.

Bìhem pracího programu se
aktivace funkce signalizuje

symbolem

Poznámka: Funkce se nesmí
pouít spolu s funkcí Odstranìní

skvrn.

Odstranìní skvrn

.

(viz str. 9-10)

Pøi této funkci se dosahuje
intenzivnìjího pracího
cykluoptimalizujícího úèinnost
tekutých pracích prostøedkù, aby
se odstranily i ty nejodolnìjí

skvrny.

Bìhem pracího programu je
aktivace funkce signalizována

symbolem
Funkce je aktivní pøi programech

2-3-5-6-7-8-10 a Máchání.

Poznámka: Funkce se nesmí
pouít spolu sfunkcí Ulehèení

ehlení.

Intenzita praní

Funkce umoòuje mìnit
úèinnost zvoleného pracího
programu podle stupnì
zneèitìní
praného prádla.
Ze tøí úrovní lze vybírat

tlaèítkem volba:

Nízká

Støední

Vysoká

.

Funkce je aktivní pøi
programech 1-2-3-5-6-7-8.

Intenzita máchání

Funkce slouí kzvýení
úèinnosti máchání.
Doporuèujeme ji pouívat pøi
plnì zatíené praèce, pøi
zvýeném dávkování pracího
prostøedku a pøi alergiích na
prací prostøedky (alergie z
dotyku).
Ze tøí úrovní lze vybírat

tlaèítkem volba:

Nízká

Støední

Vysoká

Funkce je aktivní pøi
programech 1-2-3-4-5-6-7-

8 a Máchání.

Poznámka: Symbol funkce není
pro praèky se suièkou aktivní.

Zvláštní zobrazení:

(v levé èásti displeje)

Po zapnutí praèky…

Lze zobrazit zbývající èas
posledního nastaveného

pracího programu.

Doba trvání programu

Bìhem pracího cyklu se
zobrazuje zbývající èas.

Poruchový kód

Pøi porue se zobrazí kód,
který je tøeba sdìlit servisní

slubì (napø.: F-01).

Konec programu

Po skonèení programu se
zobrazí nápis End.

Návod k instalaci a pouití

55

5

55

Bìhem praní….

Stiskem tlaèítka menu lze
zobrazit údaje o aktuálním
pracím program a pøípadnì je

mìnit tlaèítkem volba.

— Otevøení dvíøek

Dvíøka jsou proti nechtìnému
otevøení blokována, co je
signalizováno svítícím

symbolem . Aby se praèka

nepokodila, je tøeba pøed
otevøením dvíøek poèkat na
vypnutí praèky a zobrazení

nápisu End.

Co chcete dnes prát?

Programy pro vechna roèní období

Druh tkaniny a stupeò
zneèitìní

BAVLNA

Velmi zneèitìné bílé prád lo (prostìradla,
ubrusy a pod.)

Velmi zneèitìné bílé prád lo (prostìradla,
ubrusy a pod.)

Silnì zneèitìné prádlo z odolných

barevných tkanin

Silnì zn eèitìné b ílé prádlo a prádlo z

choulostivých barevných tkanin (koile,
trièka, a pod.)

Èásteènì zneèitìné prádlo z choulostivých
barevných tkanin (koile, trièka, a pod.)

SYNTETIKA

Silnì zneèitìné prádlo z odolných

barevných tkanin (prádlo pro kojence a
pod.)

Dost zneèitìné prádlo z odolných

syntetických barevných tkanin (prádlo pro

kojence a pod.)

Prádlo z choulostivých syntetických
barevných tkanin (lehce zneèitìné prádlo
veho druhu)

Prádlo z choulostivých syntetických
barevných tkanin (lehce zneèitìné prádlo
veho druhu)

CHOULOSTIVÉ

TKANINY

Vlna

Hedvábí.

tkaniny (záclony, hedvábí, viskóza atd.)

Zvlátì choulostivé prádlo a

Programy Teplota Prací

1

90°C

2

90°C

3

60°C

4

40°C

5

40°C

6

60°C

7

50°C

8

40°C

9

30°C

10

40°C

11

30°C

prostøedek
pro praní

Avivá Prostøedek na

odstraòování
skvrn/Bìlící
prostøedek

uu

uu

uu

bìlizen/Na bì né

bìlizen/Na bì né

uu

uu

uu

uu

uu

bìlizen/Na bì né

Na jemnou bìlizen

Na jemnou bìlizen

Na jemnou bìlizen

uu

uu

uu

Na jemnou

prádlo

Na jemnou

prádlo

Na jemnou

prádlo

Doba trvání
pracího
cyklu (v
min. h.m.)

2:20

2:08

2:10

2:30

1:21

1:24

1:22

1:02

0:30

0:48

1:00

Popis pracího cyklu

Pøedpírání, praní pøi

prùbì né a závìreèné odstøeïování

Praní pøi

závìreèné odstøeïování

Praní pøi 6

závìreèné odstøeïování

Dlouhotrvající praní pøi 4

prùbì né a závìreèné odstøeïování

Praní pøi 4

závìreèné odstøeïování

Praní pøi 6

zmaèkání anebo odstøeïování pro
choulostivé prádlo

Praní pøi teplotì 5

proti zmaèkání anebo odstøeïování pro
choulostivé prádlo

Praní pøi 4

zmaèkání anebo odstøeïování pro
choulostivé prádlo

Praní pøi 3

pro choulostivé prádlo

Praní pøi 4

pro choulostivé prádlo

Praní pøi 3

zmaèkání anebo vypoutìní

90°C, máchání, prùbì né a

0°C

0°C, máchání, prùbì né a

0°C, máchání, ochrana proti

0°C, máchání, ochrana proti

0°C, máchání a odstøeïování

0°C, máchání a odstøeïování

0°C, máchání, ochrana proti

90°C, máchání,

,

máchání, prùbì né a

,

0°C

0°C, máchání, ochrana

máchání,

ÈÁSTKOVÉ

PROGRAMY

Máchání

Bì né máchání

Odstøeïování

Bì né odstøeïování

Vypoutìní

uu

uu

0:42

0:34

0:16

0:10

0:02

Dùleitá informace: právì nastavený prací program se vynuluje stiskem tlaèítka C (Start/Vynulování) na alespoò 3 vteøiny.

Údaje vtabulce jsou pouze informativnía mohou se liit podle mnoství a druhu prádla, teploty vody ve vodovodním rozvodu a teploty ovzduí.

Máchání a odstøeïování

Máchání, ochrana proti zmaèkání
anebo vypoutìní

Vypoutìní a energické odstøeïování

Vypoutìní a odstøeïování pro
choulo stivé prádlo

Vypoutìní

Speciální programy

4 — Tøída A pøi 40°C. Praèka má speciální program umoòující poskytnout optimální výsledky praní i pøi nízké teplotì. Díky chování praèky
a prodlouení pracího cyklu jsou výsledky stejné jako pøi bìném praní pøi teplotì 60°C.

9- Kadodenní praní 30° / 30 minut. Praèka má také program urèený speciálnì pro krátké pøepírání lehce zneèitìného prádla. Nastavení programu
9 a teploty praní 30°C umoòuje spoleèné praní prádla zrùzných tkanin (kromì vlny a hedvábí) pøi náplni nepøesahující 3 kg. Tento program etøí

èas a energii, protoe trvá jen asi 30 minut. DOPORUÈUJEME POUÍVAT TEKUTÝ PRACÍ PROSTØEDEK.

Návod k instalaci a pouití

66

6

66

Porozumìt visaèkám…

Nauète se porozumìt visaèkám a dosáhnete lepích výsledkù pøi praní, prodlouíte ivotnost
prádla a vae praèka se vám odmìní za vìnovanou pozornost vyí úèinností.

Na odìvech vcelé Evropì
mùete na visaèce nalézt tyto
malé, ale dùleité symboly.
Seznámení se nimi a jejich
pochopení je pro dosaení
dobrých výsledkù praní a pro
správnou péèi o obleèení velmi
dùleité.

Uiteèné rady

Koile obrate naruby, dosáhnete tak
lepích výsledkù praní a prodlouíte
jejich ivotnost.

Pokadé vyprázdnìte kapsy.

Zkontrolujte visaèku — poskytne vám
uiteèné rady.

Rozdìlují se do pìti kategorií,
oznaèených odliným
zpùsobem:

praní

bìlení
ehlení
chemické èitìní
sušení

Pozor na nastavení

správné teploty ….

Pøi vkládání prádla do pracího bubnu
støídejte velké a malé kusy.

Prohlídnìte si a nauète se porozumìt symbolùm uvedeným vtéto
tabulce: dosáhnete lepích výsledkù pøi praní, prodlouíte
ivotnost prádla a budete moci dosáhnout vyí úèinností praní.

Intenzivní ehlení

pøi teplotì max.

ehlení prùmìrné

inten zity p øi teplotì

eh len í pøi teplotì

20

0°C

max. 150

max. 110

°C

°C

A

Chemické èitìní v

emi rozpoutìdly

P

Chemické èitìní

perchloridem,

technickým

benzínem, èistým

lihem, R111 a R 113

Èistit chemicky

technickým

benzínem, èistým

lihem a R 113

Intenzivní
pùsobení

Praní Bìlení ehlení Chemické èitìní Suení

etrné

pùsobení

cl

Praní pøi

95

°C

Praní pøi

60

°C

Praní pøi

40

°C

Bìlení mo né

ve studené

vodì

Nebìlit

Vysoká

teplota

Suení v su

ièkách prádla

Mo né

Nesuit v su

ièkách prádla

Sní ená

teplota

F

Suit

rozprostøené

Praní pøi

etrné praní

Neprat ve

77

7

77

Návod k instalaci a pouití

30

°C

Ruèní

vodì

Ne ehlit Neèistit chemicky

Suit vyvìené

Ne dímat

Suit vyvìené

na ramínku

…a seznámit se se symboly pouitými i u jiných modelù praèek Ariston:

On — Zapnuto

Off — Vypnuto

Start — Reset
Start — Vynulování

Opodìný start

Pøedpírání ­Praní Max°

Praní pøi 90°
Praní pøi 60°

Jemné praní pøi 40°

Syntetika pøi 60°
Syntetika pøi 50°

Uiteèné rady

Nikdy v praèce neperte

neobroubené, roztøepené

nebo potrhané prádlo.
Potøebujete-li je vak nezbytnì
vyprat, vlote je do plátìného
sáèku. Nikdy neperte sytì

barevné látky spolu sbílými.

Zvlátì odolné nebo

speciální skvrny

Jetì pøed samotným praním
je tøeba oèistit nejzapinìnìjí
místa jejich potíráním
speciálním pracím
prostøedkem, èistící pastou
nebo speciálními prostøedky
na odstraòování skvrn (viz
èitìní skvrn prostøedky na

odstraòování skvrn na str. 9).

Pro dosaení optimálních
výsledkù praní nepøekraèujte
níe uvedené doporuèené
hmotnosti náplnì suchého

prádla:

Odolné tkaniny: max.
Syntetické tkaniny: max.
Choulostivé tkaniny: max.
Èistá vlna: max.
Froté odìvy: max.

1
1
1
1
1

Syntetika pøi 40°
Máchání

Intenzita máchání/
Extra máchání

Avivá

Stop bez vypoutìní vody
Ochrana proti zmaèkání

Odstøeïování

Zmìna nebo vyøazení
odstøeïování

Vypoutìní vody

Pozor na hmotnost!

Ale kolik vlastnì váí?

prostìradlo
povlak
ubrus
upan
ruèník

400-500 gr.

150-200 gr.

400-500 gr.

900-1.200 gr.

150-250 gr.

5 kg

2,3 kg

2 kg

1 kg

2,3 kg

Barevná trièka, trièka

spotiskem a koile vydrí
déle, jestlie je pøed praním
obrátíte naruby.
Trièka a mikiny by se mìly
rovnì ehlit obrácené

naruby.

Pozor na praní odìvù

søemínky a háèky

Tyto znaènì rozíøené typy
odìvù mohou bìhem praní
pokodit pracího buben nebo
ostatní prádlo . Lze tomu
spolehlivì zabránit tím, e
vloíte háèky do kapsy a
pøichytíte je zavíracími

pendlíky.

Intenzita praní

Vlna

Ruèní praní

Hedvábí a záclony

Denní pøepírání pøi
30° bìhem 30 minut

Spécial
taches

Snadné ehlení

Odstranìní skvrn

Polovièní náplò

Nastavení teploty

Dovolená: odpojte

zaøízení od sítì

Odjídíte-li na dovolenou,
odpojte praèku od sítì,
uzavøete pøívod vody a nechte
pootevøená dvíøka. Tak zùstane
prací buben a tìsnìní suché a
zabrání se vzniku

nepøíjemného zápachu.

PROGRAM PRO VLNU

Pro dosaení optimálních

výsledkù pouijte speciální

prací prostøedek urèený

pro vlnu a nepøekroète

hmotnost náplnì 1kg.

Jak vyprat témìø vechno

Záclony.

Záclony se velmi snadno
zmaèkají. Rada, jak se tomu
vyhnout: záclony poskládejte a
vlote do povlaku nebo sáèku
ze síoviny. Do praèky
nedávejte nic jiného, aby
celková hmotnost nepøesáhla
polovinu bìné náplnì. Pouijte

speciální program 11, který
automaticky vylouèí

odstøeïování.

Proívané kabáty a

vìtrovky

Také proívané kabáty a
vìtrovky lzeprát vpraèce,
jsou-li plnìny husím nebo
kachním prachovým peøím.

Dùleité je nepøekroèit náplò
5 kg.

Kamír Gold: Jemné jako ruèní praní

První praèka scertifikací od The Woolmark Company.

Prací program Kamír byl
navren scílem umonit prát
vpraèce i ty nejchoulostivìjí
kusy obleèení zvlny a
kamíru.
Program Vlna-Kamír od
firmy Merloni Elettrodomestici
byl uznán spoleèností The

Woolmark Company jako
vhodný pro praní obleèení
zvlny svisaèkou prát ruènì
se znaèkou The Woolmark
Company. Jedná se o první
prací cyklus pro jemné látky
urèené na ruèní praní, který
poskytuje praèka a uznává ho

spoleènost The Woolmark
Company. (M.00221).
To je moné díky rychlosti
otáèení pracího bubnu 90
otáèek za minutu, a to i bìhem
máchání, zabraòující odírání
vláken.
Pro praní vekerého obleèení

Tenisky

Tenisky je tøeba nejdøíve oèistit
od bahna a pak je lze vyprat
vpraèce spolu sdínami a
sostatním prádlem zodolných
tkanin. Nikdy je neperte spolu

sbílým prádlem!

se symbolem ruèního praní
(nádobka srukou) pouívejte
vdy program 10 (vlna).
Doporuèujeme pouívat
speciální prací prostøedky

urèené pro vlnu.

Návod k instalaci a pouití

88

8

88

Kdy prací prostøedky a voda nestaèí…

Jak odstranit speciální skvrny

Èervené víno. Zneèitìné prádlo je tøeba nechat namoèeno ve vodì spracím prákem, vymáchat ho, navlhèit kyselinou octovou
anebo kyselinou citrónovou a pak opìt vymáchat. Pøípadné zbytky skvrn odstranit pomocí bìlícího prostøedku.

Krev. Èerstvé skvrny je tøeba ihned namoèit do studené vody. Pøi odstraòování zaschlých skvrn je tøeba nechat zneèitìné prádlo
namoèeno ve vodì se speciálním pracím prákem a pak je vyprat ruènì vmýdlové vodì.

V yschlé mastné skvrny . Poloit zneèitìný kus prádla na mìkký podklad, navlhèit ho terpentýnem, a pak vytøít pièkami prstù anebo
pomocí bavlnìné látky.

Rez. Tyto skvrny se odstraòují pomocí oxalické soli (k dostání v drogerii), rozputìné anebo ohøáté, anebo pomocí prostøedku proti
rezivìní aplikovaného za studena. Vpøípadì starích skvrn mohlo ji dojít knapadení tkaniny: vtom pøípadì je riziko prodìravìní..

— Plísòové skvrny. Odstranit pomocí bìlícího prostøedku a dobøe vymáchat (platí pouze pro bílé a odolné barevné prádlo).

Olejová barva. Umístit zneèitìný kus prádla na mìkký podklad, navlhèit technickým benzínem, vytøít pomocí mìkkého hadru a pak

víckrát vyèistit mýdlem.

— Inkoust a propiska. Vytøít kouskem bavlnìné látky namoèené vmetylalkohole anebo èistém 90-% lihu.

— Smùla. Vytøít nejdøíve èerstvým máslem, pak terpentýnem a pak bezprostøednì vyprat.

V osk. Sekrábat, vloit látku mezi dva savé papíry a pøeehlit horkou ehlièkou. Na závìr vytøít kouskem bavlnìné látky

navlhèené terpentýnem anebo metylalkoholem.

— výkaèka. Nanést odlakovaè na nehty, pak opatrnì vytøít èistým hadrem.

— Plíseò. Bavlna a bílý len je tøeba namoèit do roztoku vytvoøeného z5-ti dílù vody, jednoho dílu bìlícího prostøedku, lièky octu

a ihned oprat. Ostatní bílé látky namoèit do roztoku zpìti objemovými díly peroxidu vodíku a ihned oprat.

— Rtìnka. Jedná-li se o vlnu anebo bavlnu, vytøít éterem. Vpøípade hedvábí pouít trichlóretylén.

Lak na nehty. Na stranu se skvrnou poloit list savého papíru a navlhèit rozpoutìdlem. Posouvat látku postupnì se zmìnou

barvy savého papíru.

T ráva. Vytøít kouskem bavlnìné látky navlhèené metylalkoholem.

Bezpeèné praní

Jak se otvírá a zavírá prací buben

A) OTEVÍRÁNÍ (Obr. 1): Nadzvedni vrchní kryt a kompletnì

ho otevøi.

B) Otevøi prací buben podle návodu na obrázku;

pouij pøitom obì ruce (Obr. 2):

— stlaè tlaèítko oznaèené na Obr.2 a zatlaè ho lehce smìrem dolù.
Bìhem tohoto úkonu opøi druhou ruku o dvíøka pracího bubnu,
aby ti, pøi náhlém otevøení, nestlaèili prsty;

— doprovoï uvolnìné dvíøka bìhem jejich snadného otevøení a
uvolnìní.

Obr. 1

Obr. 3 Obr. 4

Obr. 2

C)

VKLÁDÁNÍ PRÁDLA (Obr. 3)

D) ZA VÍRÁNÍ (Obr. 4):

— dobøe zavøi prací buben a to tak e nejdøíve spustí pøední a pak i
zadní dvíøka;

— zkontroluj, zdali dolo kdokonalému zasunutí úchytù pøedních
dvíøek do jejich uloení vzadních dvíøkách;

— po uslyení zvuku provázejícího zachycení, zatlaè zlehka smìrem
dolù nejdøíve jedny a pak druhé dvíøka, aby ses ujistil, zdali nedojde
kjejich uvolnìní;

— na závìr zavøi vrchní kryt.

Návod k instalaci a pouití

99

9

99

Dùleité informace pro lepí praní

Tajemství dávkovaèe pracích prostøedkù

První tajemství: dávkovaè pracích prostøedkù je umístìn pod vrchním krytem.

Pøí dávkování pracích a
pøípadných pøídavných
prostøedkù se musí øídit
pokyny výrobcù: proèti si
informace uvedené na obalu.

Dávkování záleí od druhu a
stupnì zneèitìní praného
prádla a od tvrdosti pouité
vody. Nepøekraèujte
pøedepsaná mnoství. Pouití
vìtího mnoství pracího
prostøedku nezaruèuje vìtí
úèinnost praní, naopak…

Na základì zkueností se
nauèí dávkovat prací
prostøedky témìø automaticky:
to bude tvým tajemstvím.
Pøi nalévání aviváe do
pøihrádky 3, dávej pozor, aby
nedolo kpøekroèení hladiny
oznaèené jako max.
Praèka je schopna automaticky
odebírat mnoství
aviváe,potøebné pro nastavený
prací cyklus.

Úspornost provozu praèky

MAXIMÁLNÍ NÁPLÒ

Nejlepí zpùsob, jak nemrhat energií, vodou, pracími prostøedky a èasem, je pouívat praèku
smaximální doporuèenou náplní. Plná náplò namísto dvou polovièních umoòuje uspoøit a do 50%
energie.

VNÁSLEDUJÍCÍCH PØÍPADECH MÙE POÍVAT MÉNÌ PRACÍCH PROSTØEDKÙ: kdy
pere malé mnoství prádla, kdy je prádlo málo zneèistìné, kdy se bìhem praní tvoøí pøíli mnoho
pìny anebo je-li pouitá voda ne pøíli tvrdá ba dokonce a mìkká (viz výe uvedenou tabulku se
stupnicí tvrdosti vody). Chce-li poznat stupeò tvrdosti vody ve tvé oblasti, obra se na Kanalizace a
vodárny vmístì tvého bydliska.

JE PØEDPÍRÁNÍ OPRAVDU POTØEBNÉ?

Jenom vpøípadì, kdy je prádlo skuteènì velmi pinavé.
Kdy na praní málo anebo støednì zneèistìného prádla zvolí prací program BEZ pøedpírání, mùe
USPOØIT prací prostøedek, èas a vodu a od 5 do 15% energie.

DÁ SE ZAOBEJÍT BEZ PRANÍ VE VELMIHORKÉ VODÌ?

Oetøení skvrn bìlícím prostøedkem anebo namoèení prádla se suchými skvrnami do vody jetì pøed
zahájením samotného praní, umoòuje vyhnout se pouití pracího cyklu vyadujícího velmi horkou
vodu. Pouije li prací program steplotou 60°C mùe UETØIT a 50% energie.

PØED POUITÍM PROGRAMU PRO SUENÍ …

Vpøípadì, e se pøedpokládá suení prádla vsuièce, u praèek které disponují regulátorem rychlosti
odstøeïování je tøeba nastavit vysokou hodnotu rychlosti. Sníený obsah vody vprádle umoòuje
UETØIT èas a energii bìhem programu pro suení.

Tekutý prací prostøedek se
nalévá bezprostøednì pøed
zapnutím praèky.

Pamatuj, e tekutý prací
prostøedek je zvlátì vhodný
pro praní pøi teplotách do 60°C
a pro praní prostøednictvím
pracích programù bez

rání.

pøedpí

Vprodeji jsou kdostání také
tekuté anebo prákové prací
prostøedky se specielními obaly,
které se vkládají pøímo do
pracího bubnu, podle návodu
uvedeného na obalu.
Pro praní vpraèce nikdy
nepouívej prací prostøedky pro
ruèní praní, protoe jejich pouití
je sprovázeno tvorbou
nadmìrného mnoství pìny,
potenciálnì nebezpeèné pro
praèku.

Poslední tajemství: pøi praní ve
studené vodì sni mnoství
pracího prostøedku: ve studené
vodì se rozpoutí hùøe ne
vteplé vodì, a proto by jeho èást

byla minuta zbyteènì.

Do pøihrádky 1: Prací prostøedek

pro pøedpírání (prákový)
Do pøihrádky 2: Prací prostøedek

pro praní (prákový i tekutý)

Do pøihrádky 3: Avivá
Do pøihrádky 4: Bìlící prostøedek

Pøedpírání, bìlení, pouití aviváe

Kdy je potøebné bìlení prádla,
zvol ktomu urèený program a
vlo bìlící prostøedek do
pøihrádky 4 dávkovaèe pracích
prostøedkù.
Pøi nalévání bìlícího
prostøedku dbej na to, aby
nedolo kpøekroèení úrovnì
oznaèené jako “max”.

Pouití bìlícího prostøedku
vylouèí monost pøedpírání.

Tradièní bìlící prostøedek se
pouívá pouze na bìlení
prádla zodolných bílých
tkanin, zatímco bìlící
prostøedek pro choulostivé
prádlo se pouívá na bìlení
prádla zbarevných

syntetických tkanin.

vylouèeno, je-li nastaven
program Hedvábí anebo
jeden ze Speciálních
Programù (viz str. 6).

Bìlení je

Stupeò tvrdosti vody

Charakteristika vody

1 — Mìkká
2 — Støednì tvrdá
3 — Tvrdá
4 — V elmi tvrdá

Návod na úsporné pouívání
elektrospotøebièù sohledem na
ivotné prostøedí

Nìmecká Francouzská

stupnice stupnice

°dH °T.H

0- 7 0-15

8-14 16-25
15-21 26-37

+ di 21 + di 37

POZN.:

1) Koncentrovaný bìlící
prostøedek musí být rozøedìn.

2) Pøi pouití koncentrovaných
pracích prostøedkù
(prákových anebo tekutých)
zvolte jeden zprogramù bez
pøedpírání.

3) Také pøi pouití pracích
prostøedkù ve formì koule
anebo kostky, která se vkládá
pøímo do pracího bubnu, je
tøeba vylouèit pouití
pøedpírání

a

Pøidání aviváe

Avivá zjemní vyprané prádlo a
sníí elektrický náboj syntetických

prostøedkù podle návodù
výrobcù. Pøidání aviváe je
provázeno automaticky bìhem
posledního máchání. Po
ukonèení pracího cyklu zùstane
vpøihrádce 3 zbytek vody. Tato
je urèena na pøidávání velmi
hustých druhù aviváe, anebo
na rozøedìní koncentrovaných
druhù.
Vpøípadì, e vpøihrádce 3
zùstalo více vody, ne je bìné,
znaèí to, e zaøízení na
automatické dávkování aviváe
je ucpáno a jeho nasávací efekt
je omezen.
Pøi jeho èitìní postupuj podle
návodu uvedeném na str. 13.
Nikdy nepøidávej do pøihrádky
pro avivá zároveò také krob,
protoe by mohlo dojít kucpání
systému.

vláken. Avivá
mùe být
pouita pøi praní
prádla zfroté
látek, pøi praní
trièek, záclon a
pod.
Avivá nalívej do
pøihrádky 3
dávkovaèe
pracích

Návod k instalaci a pouití

1010

10

1010

Závady a jejich odstraòování

Døíve ne se obrátí na servisní slubu,
proèti si následující øádky

Mùe se stát, e praèka nefunguje. Vmnoha pøípadech se jedná o lehce odstranitelné problémy, jejich øeení
zvládne sám, bez odborné pomoci. Døíve ne se obrátí na servisní slubu, zkontroluj následující body.

Nedojde-li kzahájení
èinnosti praèky.

Je vidlice napájecího kabelu

dobøe zastrèena vzásuvce?

Mohla dojít kjejímu posunuta
bìhem úklidu.

Jde vdomì proud?

Mohlo by se stát, e vypadl jistiè,
moná proto, e pøíli mnoho
elektrospotøebièù je zapojených
souèasnì. Anebo moná dolo
kvýpadku proudu vcelé tvé

zónì.

Jsou dvíøka dobøe
zatvoøené?

Zbezpeènostních dùvodù je
zabránìno èinnosti praèky,

jsou-li otevøené anebo patnì
zavøené dvíøka.

Tlaèítko Zapnutí/Vypnutí je

stlaèeno?

Jestli ano, pravdìpodobnì byl
naprogramovaný opodìný start.

Je-li tvoje praèka vybavena

volièem programù slouícím
také knastavení opodìného
startu, zkontroluj, zda se
nachází ve správné poloze?

Je vodovodní kohoutek

otevøen? Zbezpeènostních

dùvodù je zabránìno
sputìní praèky, je-li pøívod
vody uzavøen.

?

Nedochází knapoutìní
vody do praèky.

SPRÁVNÉ

Zavøení vodovodního
kohoutku po kadém
praní omezuje opotøebení
vodovodního rozvodu
praèky a zabraòuje úniku
vody následkem
netìsností kdy není

nikdo doma.

Pouívání praèky bez
dozoru je doporuèeno
pouze tam, kde je zóna, ve
které je praèka umístìna
vybavena odpadem v

podlaze (výlevka).

Je lepí nechat dvíøka
pokadé pootvoøené.
Zabrání se tak tvorbì

nepøíjemných zápachù.

Je tøeba pravidelnì oèistit
praèku zvenèí.

Pøi èitìní zevnìjku a
gumových èástí praèky,
pouívej hadr namoøený

ve vlané mýdlové vodì.

NESPRÁVNÉ

Je nesprávné, zùstane-li
vidlice napájecího kabelu
bìhem èitìní praèky
zapojena velektrické sítí.
Také bìhem údrbáøských
prácí je tøeba vidlici

vytáhnout ze zásuvky.
Je nesprávné pouívat

kèitìní rozpoutìdla a
brusné prostøedky.
Nikdy nepouívej na èitìní
zevnìjku praèky a èástí
zgumy rozpoutìdla anebo

brusné prostøedky.

Je nesprávné, zapomene-li
na dávkovaè pracích
prostøedkù. Dá se vytáhnout
a kjeho oèitìní postaèí
nechat ho chvíli pod tekou

vodou.

Je nesprávné, odejde-li na
dovolenou bez toho, e by ses
postaral o tvoje praèku.
Pøed odjezdem na dovolenou
zkontroluj, zda-li je vidlice
napájecího kabelu vytaena
ze zásuvky a zda-li je
kohoutek pøívodu vody dobøe

uzavøen.

Je pøívodní hadice správnì

pøipojena kvodovodnímu
kohoutku?

Je ve vodovodní síti pøítomna

voda? Mohlo by se stát, e

pøívod vody vdomì anebo
vcelé ulici je doèasnì
uzavøen zdùvody údrby.

Je dostateèní tlak vody ve
vodovodní síti? Mohlo by se

jednat o poruchu autoklávu.

Je filtr na vodovodním

kohoutku dostateènì èistý?

Obsahuje-li voda ve vaí zónì
velké mnoství vodního
kamene, anebo vpøípadì, e
vposledním období byli
vykonané práce na vodovodní
síti, mohlo by se stát, e je filtr
na vodovodním kohoutku

ucpán kamínky anebo
úlomky.

Není ohnuta pøívodní hadice?

Trasa pøívodní hadice
pøivádìjící vodu do praèky
musí být co nejrovnìjí.
Zkontroluj, zda hadice není
stlaèena anebo pøíli ohnuta.

Dochází kneustálému
napoutìní a vypoutìní
vody.

Není výpustní hadice

umístìna pøíli nízko? Mìla

by být nainstalována ve výce
od 60 do 100 cm.

Neústí výpustní hadice do
vody?

Je zabezpeèen pøívod
vzduchu do odpadového
potrubí ve stìnì? Vpøípadì,

e tyto kontroly nevedli
kodhalení a
bezprostøednímu odstranìní
závady, zastav pøívod vody,
vypni praèku a obra se na
servisní slubu.
Bydlí-li na jednom zhorních
poschodí, mohly by bát
problémy zpùsobeny

sifónovým efektem.
Vtakovém pøípadì je jejich
odstranìní moné
prostøednictvím instalace

specifického ventilu.

Návod k instalaci a pouití

1111

11

1111

Praèka nevypoutí vodu
anebo nedochází
kzahájení odstøeïování.

Je souèástí nastaveného

programu také vypoutìní
vody? Nìkteré programy

vyadují ruèní start vypoutìní
vody.

Je-li praèka vybavena funkcí
Ochrana proti zmaèkání,
je tato funkce nastavena?

Ta to funkce vyaduje ruèní
start vyputìní vody.

Není výpustní pompa

ucpaná? Vykonej její

kontrolu. Provádí se pøi
zavøeném pøívodu vody a pøi
vytaené vidlici napájecího
kabelu, podle návodu na
stranì 12, anebo se obra na
servisní slubu.

Nevyuívej sluby

technikù, kteøí

nedisponují autorizací a

odmítni pokadé instalaci

náhradních dílù, které

nejsou originální

Není ohnuta výpustní
hadice? Trasa pøívodní

hadice pøivádìjící vodu do
praèky musí být co
nejrovnìjí. Zkontroluj, zda
hadice není stlaèena anebo
pøíli ohnuta.

Není ohnuta výpustní hadice?

Trasa pøívodní hadice
pøivádìjící vodu do praèky
musí být co nejrovnìjí.
Zkontroluj, zda hadice není
stlaèena anebo pøíli ohnuta.

Praèka bìhem
odstøeïování pøíli
vibruje.

Bylo oscilaèní zaøízení uvnitø
praèky bìhem její instalace
správnì odjitìno? Viz stra-

na 2, vìnovaná instalaci.

Je praèka umístìná ve
vodorovní poloze? Umístìní

praèky do vodorovní polohy
má být pravidelnì
kontrolováno. Èasem by
mohlo dojít kporuení
nastavené vodorovní polohy.
Vtakovém pøípadì ji tøeba
opìt nastavit spouitím
vodováhy, prostøednictvím
regulaèních noièek.

Je kolem praèky dostatek
místa? Je vhodné umístit

praèku tak, aby kolem ní
zùstalo trochu místa, a aby
nebyla opøena o vanu anebo
o záchod. Vpøípadì její
uloení na koberec je tøeba se
ujistit, zdali jeho pøítomnost
neomezuje ventilaci spodní
èásti praèky.

Zpraèky uniká voda.

Je matice na pøívodní hadici

dobøe dotaena? Zavøi

vodovodní kohoutek, vytáhni
vidlici napájecího kabelu ze
sítì a skus ji dotáhnout, bez
toho, e bys pøehánìl.

Není ucpán dávkovaè
pracích prostøedkù? Skus

ho vytáhnout a umýt pod
tekoucí vodou.

Je výpustní hadice dobøe
dotáhnuta? Zavøi vodovodní

kohoutek, vytáhni vidlici
napájecího kabelu ze sítì a
skus ji dotáhnout.

Dochází kvytváøení
pøíli velkého mnoství
pìny.

Je pouitý prací prostøedek

vhodný na praní v praèce?

Zkontroluj, zda-li obsahuje
definici pro praní v praèce
anebo pro ruèní praní a pro
praní v praèce, anebo
podobnì.

Mnoství pracího prostøedku

je správné? Pøehnané

mnoství pracího prostøedku,
kromì vytváøení velkého
mnoství pìny, nezaruèuje
lepí kvalitu praní a zvyuje
nebezpeèí tvorby vodního
kamene na vnitøních èástích
praèky.

Vpøípadì, e i po vykonání vech
kontrol praèka nefunguje a
zjitìnou závadu se nepodaøilo
odstranit, obra se na nejblií
Centrum Autorizované sluby,
stìmito údaji:

— druh závady

— oznaèení modelu (Mod… )

— výrobní èíslo (S/N ……)

Tyto informace najde na títku
umístìném na zadní èástí sokle
(obr. 1).

Pokadé, kdy je to potøebné, zkontrolujte èerpadlo a gumovou hadici.

Souèástí praèky je samoèistící èerpadlo, které nevyaduje ádnou zvlátní údrbu nebo èitìní. Mùe se ovem stát, e se do
èerpadla dostanou drobné pøedmìty: mince, sponky, uvolnìné knoflíky apod. Aby se pøedelo pokození, jsou zachyceny vpøedkomoøe

ve spodní èásti èerpadla, do ní je moný pøístup.

Pøístup ktéto pøedkomoøe je zajitìn po odstranìní spodního krytu
(obr. 1), který se vyjme otoèením proti smìru hodinových ruèièek
(obr. 2). Po jeho vyjmutí je tøeba pozornì zkontrolovat vnitøek.

Gumová hadice

Gumovou hadici kontrolujte alespoò jednou roènì. Jsou-li na ní
viditelné praskliny nebo podélné otvory, je tøeba ji nahradit novou,
protoe bìhem pracích cyklù musí snášet velké tlaky a mohlo by dojít

k jejímu náhlému poškození.

Obr . 1

Upozornìní: Døíve, ne-li kvùli jakékoliv údrbì odloíte kryt, ujistìte se, je-li prací program ukonèen, a vytáhnìte vidlici napájecího
kabelu ze zásuvky. Vyteèení malého mnoství vody po odstranìní krytu je naprosto normální jev. Pøi zpìtné montái krytu zkontrolujte

jetì pøed jeho zatlaèením smìrem kpraèce, jsou-li výstupky zachyceny vdolní èásti pøísluných otvorù.

Návod k instalaci a pouití

1212

12

1212

Obr . 2

Péèe a Bezproblémová údrba

Starej se o ni a ona ti bude vìrnì

Tvoje praèka je spolehlivou ivotní drukou. Udrovat ji ve

slouit

formì je mimoøádnì dùleité. Také pro tebe.

Tvoje praèka byla navrena tak,
aby vydrela mnoha let. Nìkteré
jednoduché pravidla ti pomùou
udret ji ve formì a prodlouit
její ivotnost jetì víc. Po

kadém praní mìj na pamìti
zavøít vodovodní kohoutek na
pøívodní hadici: neustálý tlak

vody mùe pokodit nìkteré
souèásti praèky.
Navíc tímto zpùsobem zabrání
nebezpeèenství úniku vody
vdobì tvé nepøítomnosti.

Je-li voda vtvé oblasti pøíli
tvrdá, pouívej prostøedek
proti tvorbì vodního kamene

(voda je tvrdá, zùstávají-li po ní
bílé stopy kolem kohoutkù
anebo kolem výlevky, zvlátì ve
vanì.

Podrobnìjí informace týkající
se stupnì tvrdosti vody ve tvé
zónì mùe získat na Správì
vodární a kanalizací anebo
obrátí-li se na místního

instalatéra.

Je tøeba pokadé vyprázdnit
kapsy, a nezapomenout také na
mince, sponky, odznaky a
jakékoli tvrdé pøedmìty.
Vnìjí èást praèky je tøeba
umývat pomocí hadru
namoèeného ve vlané vodì s
mýdlem.

Pravidelné mytí

dávkovaèe pracích

prostøedkù je velmi

dùleité pro správnou

èinnost praèky.

Na zabránìní vzniku

vodního kamene je

postaèující podret ho na

krátký èas pod tekoucí

vodou.

Nikdy nepøehánìj
mnoství pracích
prostøedkù.

Bìný prací prostøedek ji
obsahuje pøísady proti tvorbì
vodního kamene. Pouze
vpøípadì, kdy je voda velmi
tvrdá, t.j. zvlátì bohatá na
vápník, doporuèujeme ti pouít
specifický prostøedek proti
vytváøení vodního kamene.
Jednou za èas mùe být
uiteèné vykonat prací cyklus
bez pracího prostøedku, bez
náplnì prádla, pouze sjednou
dávkou prostøedku proti
vytváøení vodního kamene.
Nepøehánìj mnoství ádného
zpracích èi pøídavných
prostøedkù, protoe by mohlo být
pøíèinou tvorby nadmìrné pìny
snáslední tvorbou vodního
kamene a moným
pokozením praèky.

Pokadé vyprázdni kapsy:

i malé kovové pøedmìty mùou bìhem odstøeïování
vánì pokodit prací buben tvojí praèky!

UPOZORNÌNÍ !

Umìlohmotné èástí zaøízení a zvlátì pøístrojový panel je

tøeba èistit výhradnì mokrým hadrem.

V ádném pøípadì nesmí být pøi èitìní pouity líh anebo

èistící prostøedky , které by je mohli poškodit.

Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkù

Demontá:

Zlehka zatlaèit na velké tlaèítko
nacházející se ve pøední èásti
dávkovaèe pracích prostøedkù
a vytáhnout ho smìrem nahoru
(obr. 1).

Obr . 1

Èitìní:

Oèistit dávkovaè pod kohoutkem (obr.3) stekoucí vodou pomocí
starého zubního kartáèku a, po vytaení páru sifonù uloených vhorní
èásti pøihrádek 1 a 2 (obr. 4) zkontrolovat, nejsou-li ucpány a omýt
je pod vodou.

Obr . 2

Obr . 3

Zpìtná montá:

Nezapomeò vloit na pùvodní
místo sifony a pak vlo i
dávkovaè (obr. 4, 2, 1).

Obr . 4

Návod k instalaci a pouití

1313

13

1313

Máme na srdci starostlivost o tvoje prádlo

Elektronické vyvaování ABC tvojí
odstøedivky

Upozornìní

Toto zaøízení je vybaveno
systémem elektronického
vyvaování (Auto Balance
Control), které umoòuje
odstøeïování vysokou
rychlostí jenom pøi správnì
rozloené náplni.

Nesprávnì vyváená náplò
by mohla praèku vánì
pokodit.

Vyvaovací systém ABC pøiradí
pracímu bubnu více anebo
ménì otáèek ve smìru anebo
proti smìru hodinových ruèièek
a po dosaení rovnomìrného
rozloení náplnì prádla uvnitø
bubnu zaruèující plynulý start
odstøeïování.

Za jistých podmínek se mùe
stát, e zmìna otáèek
nepostaèuje ksprávné
distribuci náplnì uvnitø pracího
bubnu (v pøípadì pøítomnosti
froté upanù, pøikrývek,
prostìradel a jiných kusù prádla
stendencí vytváøet kouli, atd.).

Za tìchto podmínek se
mùou vyskytnout tyto dvì
situace:

— systém ABC akceptuje
nevyváení, ale sníí rychlost

odstøeïování.

Vtakovémto pøípadì je
prádlo vlhèejí ne jindy;

— systém ABC povauje
nevyváení za vyí ne je pøípustní
hranice a vylouèí odstøeïování.
Vtomto pøípadì vytáhni prádlo
zpraèky, rozmotej ho a ulo zpìt
do praèky a opìt nastav program
pro odstøeïování.

Vobou pøípadech se nejedná
o poruchu stroje ale o moderní
systém ochrany zabraòující
pokození, vibracím, posouvání
praèky po podlaze a jiným
nepøíjemnostem.

T echnické údaje

Model

Rozmìry

Kapacita

Pøipojení k elektrické
síti

Pøipojení k vodovodní
síti

Rychlost
odstøeïování/min.

Hlucnost Praní :

Kontrolní program v
souladu s Normou
IEC 456

Výrobce si vyhrazuje právo na jakékoli zmìny stroje anebo jeho èástí povaované za nutné ztechnických anebo obchodních dùvodù, kdykoli a bez
pøedelého upozornìní veøejnosti.

ATD 104 ATD 120

íøka cm 40
výka cm 85
hloubka cm 60

od 1 do 5 kg

napìtí 230 Volt 50 Hz
maximální pøíkon 2100 W

maximální tlak 1 MPa (10 bar)
minimální tlak 0,05 MPa (0,5 bar)
kapacita bubnu 42 litrù

A do 1000 otáèek za minutu 1200 otáèek za minutu

60 dB

Hlucnost Odstøeïování:

vykonaný s 5,0 kg náplní, pracím programem 3, pøi teplotì 60°, intenzita praní:vysoká

Toto zaøízení odpovídá následujícím Pøedpisùm Evropské unie:

— 073/23/EÚ z 19/02/73 (Nízké napìtí) a následující úpravy

— 189/336/EÚ z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) a následující úpravy

73 dB

Návod k instalaci a pouití

14 14

14

14 14

Merloni Elettrodomestici

Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano
Italie
Tel +39 0732 6611
Fax +39 0732 662501
www.merloni.com

07/2002 — 195 033 163 03 — XEROX BUSINESS SERVICES — DOCUTECH

Návod k instalaci a pouití

Loading…

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Стиральная Машина

Инструкция к Стиральной Машине Ariston ATD 104

ATD 104

ATD 120

Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è

CIS

èñïîëüçîâàíèþ

Ñåêðåòû òêàíåé

Beüzemelési és

HU

Ýòî âàæíî äëÿ õîðîøåé ñòèðêè

használati utasítás

Consigli per lavare meglio

Návod kinstalaci

CS

a pouití

Êëàññ A ïðè

40°C

Ïåðâàÿ ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà,

êîòîðàÿ îáåñïå÷èâàåò âûñîêèå

ðåçóëüòàòû ñòèðêè óæå ïðè 40°C

Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà

Êàøåìèð Ãîëä

ñ âåðõíåé

(Ñachemire

Gold)

çàãðóçêîé

Ïåðâàÿ ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà,

êîòîðàÿ çàñëóæèëà ïðèçíàíèå

ôèðìû «Âóëìàðê Êîìïàíè»

íàäåæíàÿ

(The Woolmark Company)

è ïðîñòàÿ â

îáðàùåíèè

2 Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ

Êðàòêèé ïóòåâîäèòåëü

ïî ðóêîâîäñòâó

Íàñòîÿùåå Ðóêîâîäñòâî ñîäåðæèò 12 ðàçäåëîâ.

Âíèìàòåëüíî èçó÷èòå èõ. Âû îòêðîåòå ìíîãî ñåê-

ðåòîâ ýôôåêòèâíîé è íåòðóäîåìêîé ñòèðêè, óçíàå-

òå âîçìîæíîñòè ñâîåé ñòèðàëüíîé ìàøèíû è

íàó÷èòåñü îáðàùàòüñÿ ñ íåé. Îñîáîå âíèìàíèå

îáðàòèòå íà ðàçäåë ïî áåçîïàñíîñòè.

1. Óñòàíîâêà è ïîäêëþ÷åíèå (ñ. 4-5)

Óñòàíîâêà ïîñëå äîñòàâêè èëè òðàíñïîðòèðîâêè ÿâëÿåòñÿ

íàèáîëåå âàæíîé îïåðàöèåé äëÿ ïðàâèëüíîé ðàáîòû ñòè-

ðàëüíîé ìàøèíû.

Îáÿçàòåëüíî ïðîâåðüòå, ÷òî:

1. ýëåêòðîñèñòåìà ñîîòâåòñòâóåò íîðìàì (ñîîòâåòñòâèå õà-

ðàêòåðèñòèê ýëåêòðîñåòè è ìàøèíû);

2. çàëèâíîé è ñëèâíîé øëàíãè ïîäñîåäèíåíû ïðàâèëüíî;

3. ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà âûðîâíåíà äîëæíûì îáðàçîì  ýòî

âëèÿåò íà ñðîê ñëóæáû ñòèðàëüíîé ìàøèíû è êà÷åñòâî

ñòèðêè;

4. ÷òî òðàíñïîðòèðîâî÷íûå áîëòû, êîòîðûìè çàêðåïëåí

ùóþ ïðîãðàììó, ïðàâèëüíóþ òåìïåðàòóðó è ðåæèì ñòèðêè,

áàê (ñì. çàäíþþ ïàíåëü ìàøèíû), ñíÿòû.

ñïîñîá ãëàæåíèÿ è ñïåöèàëüíûå ñèìâîëû Ariston.

2. Áåçîïàñíîñòü  õîðîøàÿ ïðèâû÷êà (ñ. 6)

7. Êàê èçáåæàòü îøèáîê (ñ. 11)

Çäåñü Âû íàéäåòå îñíîâíûå ïðàâèëà áåçîïàñíîé ýêñïëóà-

Ðàíüøå âû îáðàùàëèñü çà ñîâåòàìè ê ñâîèì áàáóøêàì. Íî

òàöèè ñòèðàëüíîé ìàøèíû.

â èõ âðåìåíà åùå íå áûëî ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé è ñòèðêà

áûëà ïðîñòîé. Ñåãîäíÿ Âàì ïîìîãàåò ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà.

3. Ïîäãîòîâêà áåëüÿ è çàïóñê ìàøèíû (ñ. 7)

Ïðàâèëüíûé ïîäáîð ñòèðàåìûõ âåùåé è ðàâíîìåðíîñòü çà-

8. Êàê çàêðûâàòü áàðàáàí (ñ. 12)

ãðóçêè ãàðàíòèðóþò âûñîêîå êà÷åñòâî ñòèðêè è äîëãèé ñðîê

Îòêðîéòå è ïîëíîñòüþ çàêðîéòå äâåðöû äëÿ áåçîïàñíîé

ñëóæáû ìàøèíû. Èçó÷èòå âñå ðåêîìåíäàöèè ïî ðàñïðåäå-

ñòèðêè.

ëåíèþ áåëüÿ: öâåò, òèï òêàíè è ñêëîííîñòü ê ñêàòûâàíèþ 

íàèáîëåå âàæíûå êðèòåðèè.

9. Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ (ñ. 13)

4. Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ (ñ. 7-8)

Êàê èñïîëüçîâàòü ðàñïðåäåëèòü ìîþùèõ ñðåäñòâ.

Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ âåñüìà ïðîñòà. Âñåãî íåñêîëüêî êíî-

ïîê ïîìîãóò Âàì âûáðàòü ëþáîé ðåæèì ñòèðêè: îò ñàìîãî

èíòåíñèâíîãî, ñïîñîáíîãî îòñòèðàòü òåõíè÷åñêóþ îäåæäó,

10. Ïðîáëåìû è èõ ðåøåíèå (ñ. 14 è 15)

äî íàèáîëåå äåëèêàòíîãî  äëÿ øåðñòè. Çíàíèå ïàíåëè

óïðàâëåíèÿ ïîìîæåò ïîëó÷èòü íàèëó÷øèå ðåçóëüòàòû ñòèð-

Ïðåæäå ÷åì âûçâàòü òåõíèêà, ïðî÷èòàéòå ýòè ñòðàíèöû: íå-

êè ïðè íàèìåíüøèõ çàòðàòàõ ýíåðãèè è ïðîäëèò ñðîê ñëóæ-

êîòîðûå ïðîáëåìû Âû ìîæåòå ðàçðåøèòü ñàìè. Åñëè ïðî-

áû ñòèðàëüíîé ìàøèíû.

áëåìà îñòàåòñÿ, îáðàòèòåñü â ñåðâèñíûé öåíòð Ariston è

ëþáàÿ íåèñïðàâíîñòü áóäåò óñòðàíåíà â êðàò÷àéøèé ñðîê.

5. Ïðîãðàììû ñòèðêè (ñ. 9)

11. Îáñëóæèâàíèå è óõîä (ñ. 16)

Ïðîñòàÿ òàáëèöà ïîìîæåò Âàì âûáðàòü ïðàâèëüíî ïðî-

ãðàììó è òåìïåðàòóðó ñòèðêè, ìîþùèå ñðåäñòâà, îïîëàñêè-

Íåìíîãî âíèìàíèÿ è çàáîòû  è ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà îòâå-

âàòåëè è ñìÿã÷èòåëè. Ïðàâèëüíî âûáðàâ ïðîãðàììó, Âû

òèò âàì ïðåäàííîñòüþ è áëàãîäàðíîñòüþ. Íå ñëèøêîì îá-

íåïðåìåííî ïîëó÷èòå ïðåâîñõîäíîå êà÷åñòâî ñòèðêè ïðè

ðåìåíèòåëüíûé óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé ïðîäëèò ñðîê

ýêîíîìèè âîäû è ýëåêòðîýíåðãèè.

åå ñëóæáû íà ìíîãèå ãîäû.

6. Ýòèêåòêè è ñèìâîëû (ñ. 10-11)

12. Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè (ñ. 17)

Ìåæäóíàðîäíûå ñèìâîëû íà ýòèêåòêàõ âàøåé îäåæäû

Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè Âàøåé ñòèðàëüíîé ìàøèíû:

ïðîñòû äëÿ ïîíèìàíèÿ è â ðàâíîé ñòåïåíè âàæíû äëÿ óñïåøíîé

òèïîâîé íîìåð ìîäåëè, ýëåêòðè÷åñêèå è ãèäðàâëè÷åñêèå

ñòèðêè. Ïðîñòûå èíñòðóêöèè ïîìîãóò Âàì âûáðàòü ïîäõîäÿ-

ïàðàìåòðû, ãàáàðèòû, åìêîñòü, ñêîðîñòü îòæèìà è ñîîòâåò-

ñòâèå åâðîïåéñêèì ñòàíäàðòàì.

Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ 3

Óñòàíîâêà è ïîäêëþ÷åíèå

Êîãäà îáîðóäîâàíèå

äîñòàâëåíî

Ïîñëå ïîêóïêè èëè ïåðåìåùåíèÿ íà íîâîå ìåñòî óñòàíîâêà

ñòèðàëüíîé ìàøèíû îñîáåííî âàæíà äëÿ åå ïðàâèëüíîé ðàáîòû.

Ñíèìèòå óïàêîâêó è ïðî-

âåðüòå íå ïîâðåæäåíî ëè

Ñîõðàíÿéòå

îáîðóäîâàíèå âî âðåìÿ

áëîêèðóþùèå áîëòû è

òðàíñïîðòèðîâêè; åñëè âîç-

âòóëêè, êîòîðûå ìîãóò

íèêëè ñîìíåíèÿ,

îïÿòü ïîíàäîáèòüñÿ

ñâÿæèòåñü ñ ïðîäàâöîì íåìåä-

ïðè òðàíñïîðòèðîâêå

ëåííî.

ìàøèíû.

Âíóòðåííÿ ÷àñòü ìàøèíû

áëîêèðîâàíà äëÿ òðàíñïîð-

Åñëè ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà

òèðîâêè 8 áîëòàìè è ðåçèíî-

ñòîèò íà êîâðîâîì ïîêðûòèè,

âûìè øàéáàìè.

óáåäèòåñü, ÷òî åå îñíîâàíèå

âîçâûøàåòñÿ íàä íèì è âåí-

Ðàçáëîêèðîâêà:

òèëÿöèÿ íå çàòðóäíåíà.

óäàëèòå 4+4 áîëòà!

òîâëåííûõ øëàíãîâ íà ñàìî-

âåøàåòñÿ ñ ïîìîùüþ ïëàñ-

Ïîäñîåäèíåíèå

äåëüíûå çàïðåùåíà.

òèêîâîé íàïðàâëÿþùåé è

çàëèâíîãî øëàíãà

÷åðåç îòâåðñòèå â íåé ïðè-

Íå äîïóñêàåòñÿ óñòàíîâêà

Ïîäñîåäèíåíèå

êðåïëÿåòñÿ ê ñòåíå èëè ê

ìàøèíû áåç êðàíà îòêëþ÷å-

ñëèâíîãî øëàíãà

áëèæàéøåé òðóáå.

íèÿ âîäû!

Çàôèêñèðóéòå ñëèâíîé

Óáåäèòåñü, ÷òî äàâëåíèå

øëàíã ñ ïîìîùüþ çàæèìà,

âîäû â âîäîïðîâîäå íàõî-

ðàñïîëîæåííîãî ââåðõó çàä-

äèòñÿ â ïðåäåëàõ, óêàçàííûõ

íåé ñòåíêè êîðïóñà ìàøèíû.

â èíôîðìàöèîííîé òàáëè÷-

Êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà äîë-

êå íà çàäíåé ïàíåëè ñòè-

æåí ðàñïîëàãàòüñÿ íà âûñî-

ðàëüíîé ìàøèíû. Íàâåðíè-

òå 60100 ñì îò óðîâíÿ

òå çàëèâíîé øëàíã íà âûâîä

îñíîâàíèÿ ñòèðàëüíîé ìà-

âîäîïðîâîäà, èìåþùèé íà-

øèíû è îáåñïå÷èâàòü ðàç-

Íàïðàâëÿþùàÿ äëÿ øëàíãà

ðóæíóþ ðåçüáó 3/4 äþéìà

ðûâ ñòðóè ïðè ñëèâå (êîíåö

ïðè ñëèâå â âàííó èëè ðàêîâèíó

è ïðîâåðüòå íàäåæíîñòü

øëàíãà íå äîëæåí áûòü îïó-

ñîåäèíåíèÿ. Ñîåäèíåíèå

Øëàíã íå äîëæåí

ùåí â âîäó).  ñëó÷àå âðåçêè

óïëîòíÿåòñÿ ðåçèíîâîé ïðî-

îñòàâàòüñÿ

ñëèâíîãî øëàíãà â êàíàëèçà-

Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì

êëàäêîé, ñîâìåùåííîé ñ

ïîãðóæåííûì â âîäó.

öèþ, äèàìåòð ïðèåìíîãî

ñòèðàëüíîé ìàøèíû óäàëèòå

ôèëüòðîì.

ïàòðóáêà äîëæåí áûòü íå

Íå ðåêîìåíäóåòñÿ ïðèìåíå-

áîëòû, ðåçèíîâûå øàéáû è

Åñëè ìàøèíà ïîäêëþ÷àåòñÿ ê

ìåíåå

íèå óäëèíèòåëåé äëÿ ñëèâ-

áîëüøóþ ìåòàëëè÷åñêóþ ïîïå-

íîâîìó âîäîïðîâîäó èëè äîëãî

40 ìì.

íîãî øëàíãà, ïðè íåîáõîäè-

ðå÷íóþ ïëàíêó. Çàêðîéòå îáðà-

íå èñïîëüçîâàëàñü, îòâåðíèòå

ìîñòè äîïóñêàåòñÿ åãî

çîâàâøèåñÿ îòâåðñòèÿ ïëàñò-

øëàíã ñî ñòîðîíû ìàøèíû,

íàðàùèâàíèå øëàíãîì òàêî-

ìàññîâûìè çàãëóøêàìè.

ñëåéòå ãðÿçíóþ âîäó è âîññòà-

ãî æå äèàìåòðà è äëèíîé íå

íîâèòå ñîåäèíåíèå. Ýòî ïðå-

áîëåå 150 ñì.

Âûðàâíèâàíèå

äîõðàíèò ìàøèíó îò ïîâðåæäå-

Åñëè ñëèâíîé øëàíã âñòðîåí â

íèé. Ïðèñîåäèíèòå çàãíóòûé

Äëÿ õîðîøåé ðàáîòû ñòè-

êàíàëèçàöèþ, èìåéòå ââèäó,

êîíåö øëàíãà ê âîäîïðèåìíè-

ðàëüíàÿ ìàøèíà äîëæíà

÷òî íà âåðõíèõ ýòàæàõ ìîæåò

êó íàâåðõó ñïðàâà.

áûòü âûðîâíåíà. Ïîñëå óñ-

ñîçäàòüñÿ «ñèôîííûé ýôôåêò»

òàíîâêè ìàøèíû íà ìåñòî

 ìàøèíà îäíîâðåìåííî ñëè-

îòðåãóëèðóéòå åå óñòîé÷èâîå

Çàæèì äëÿ êðåïëåíèÿ ñëèâíîãî

âàåò è çàëèâàåò âîäó. Äëÿ ïðå-

ïîëîæåíèå ïóòåì âðàùåíèÿ

øëàíãà íà âûñîòå íèæå 60 ñì

äîòâðàùåíèÿ ïîäîáíîãî

íîæåê.Îòêëîíåíèå îò ãîðè-

ýôôåêòà óñòàíàâëèâàþò çàïîð-

çîíòàëè âåðõíåé ïîâåðõíîñ-

Åñëè íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü

íûé êðàí (àíòèñèôîí).

òè êîðïóñà äîëæíî áûòü íå

êîíåö øëàíãà íà âûñîòå íèæå

Òàêæå ïðè âðåçàíèè ñëèâíîãî

áîëåå 2°.

60 ñì îò îñíîâàíèÿ ìàøèíû, çà-

øëàíãà â êàíàëèçàöèþ âîç-

ôèêñèðóéòå øëàíã ñ ïîìîùüþ

ðàñòàþò òðåáîâàíèÿ ê åå

Çàëèâíîé øëàíã

çàæèìà íà çàäíåé ïàíåëè,

ïðîïóñêíîé ñïîñîáíîñòè:

ïîäñîåäèíÿåòñÿ

êàê ïîêàçàíî âûøå íà ðèñ.

äàæå íåáîëüøîé çàñîð ìî-

íàâåðõó, ñïðàâà

 ñëó÷àå êðåïëåíèÿ íà êðàé

æåò âûçâàòü ïðîòå÷êó è

âàííîé èëè ðàêîâèíû, øëàíã

ïðîáëåìû ñî ñëèâîì.

Âî èçáåæàíèå ïîâðåæäåíèé,

çàòÿæêó ïëàñòìàññîâûõ ãàåê

Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû (ïëàñòèêîâûå ïàêåòû,

ïðîèçâîäèòå âðó÷íóþ, áåç èñ-

ïåíîïëàñò, áîëòû )  íå äåòñêèå èãðóøêè,

ïîëüçîâàíèÿ èíñòðóìåíòà.

Ðåãóëèðóåìûå íîæêè

îíè ÿâëÿþòñÿ ïîòåíöèàëüíî îïàñíûìè.

Çàìåíà ïðîìûøëåííî èçãî-

4 Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ

ìè æèëàìè ñå÷åíèåì íå

íû.

çîïàñíîñòè, (äîïóñêàåòñÿ

Ïîäêëþ÷åíèå

ìåíåå 1,5 êâ. ìì (èëè

îðãàíèçàöèÿ çàçåìëåíèÿ

ê ýëåêòðîñåòè

Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ìàøèíû

àëþìèíèåâûìè æèëàìè

ðàáî÷èì íóëåì, ïðè óñëî-

â ñåòü óáåäèòåñü, ÷òî:

1. Ìàøèíà ïîäêëþ÷àåòñÿ ê

ñå÷åíèåì íå ìåíåå 2,5 êâ.

âèè, ÷òî çàùèòíàÿ ëèíèÿ

ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ïðè

1) ðîçåòêà è ïðîâîäêà ñîîò-

ìì), äîðàáîòêà ýëåêòðî-

íå èìååò ðàçðûâà è ïîä-

ïîìîùè äâóõïîëþñíîé ðî-

âåòñòâóþò íîðìàì è

ñåòè íå ïðîèçâîäèòñÿ.

êëþ÷åíà íàïðÿìóþ â îá-

çåòêè ñ çàçåìëÿþùèì êîí-

âûäåðæèâàþò ìàêñè-

Ïðè îòñóòñòâèè óêàçàííîé

âîä êàêèõ-ëèáî ïðèáîðîâ

òàêòîì (ðîçåòêà íå ïîñòàâ-

ìàëüíóþ íàãðóçêó îáîðó-

ðîçåòêè è ïðîâîäêè ñëåäó-

(íàïðèìåð, ýëåêòðè÷åñêî-

ëÿåòñÿ ñ ìàøèíîé). Ôàçíûé

äîâàíèÿ, óêàçàííóþ â òàá-

åò ïðîâåñòè èõ ìîíòàæ.

ãî ñ÷åò÷èêà);

ïðîâîä äîëæåí áûòü ïîä-

ëè÷êåõàðàêòåðèñòèê;

3. Ïðîêëàäêà çàçåìëåíèÿ îò-

5) ïîñëå ïîäêëþ÷åíèÿ ïèòà-

êëþ÷åí ÷åðåç àâòîìàò çàùè-

2) íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà

äåëüíûì ïðîâîäîì íå äî-

þùèé êàáåëü íå íàõîäèò-

òû ñåòè, ðàññ÷èòàííûé íà

òîêà ñåòè ñîîòâåòñòâóþò

ïóñêàåòñÿ.

ñÿ ïîä ìàøèíîé.

ìàêñèìàëüíûé òîê (òîê ñðà-

äàííûì ìàøèíû;

4. Äëÿ äîðàáîòêè ýëåêòðè÷åñ-

áàòûâàíèÿ) 16 À, è èìåþùèé

ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ!

êîé ñåòè ðåêîìåíäóåòñÿ ïðè-

3) ðîçåòêà è âèëêà îäíîãî

âðåìÿ ñðàáàòûâàíèÿ íå áî-

ìåíÿòü ïðîâîä ÏÏÂ 3õ1,5

òèïà, åñëè íåò  çàìåíè-

Ïðîèçâîäèòåëü ñíèìàåò ñ

ëåå 0,1 ñ.

380 ÃÎÑÒ 6223-79.

òå âèëêó èëè ðîçåòêó, à íå

ñåáÿ âñÿêóþ îòâåòñòâåííîñòü

2. Ïðè íàëè÷èè âáëèçè îò

Äîïóñêàåòñÿ ïðèìåíåíèå

èñïîëüçóéòå ïåðåõîäíèêè

â ñëó÷àå ëþáûõ èçìåíåíèé

ïðåäïîëàãàåìîãî ìåñòà óñ-

äðóãèõ ìàðîê êàáåëÿ,

è óäëèíèòåëè;

çàâîäñêèõ óñòàíîâîê îáî-

òàíîâêè ìàøèíû ðîçåòêè ñ

îáåñïå÷èâàþùèõ ïîæàðî-

4) ðîçåòêà çàçåìëåíà â ñî-

ðóäîâàíèÿ (ýëåêòðè÷åñêèå,

çàçåìëÿþùèì êîíòàêòîì,

è ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü

îòâåòñòâèè ñ íîðìàìè áå-

ìåõàíè÷åñêèå, ãèäðàâëè-

èìåþùåé òðåõïðîâîäíóþ

ïðè ýêñïëóàòàöèè ìàøè-

÷åñêèå ïàðàìåòðû) èëè íå-

ïîäâîäêó êàáåëÿ ñ ìåäíû-

ïðàâèëüíîãî ýëåêòðè÷åñ-

êîå ïîäêëþ÷åíèÿ.

Êàê çàìåíèòü ïèòàþùèé êàáåëü

Ïèòàþùèé êàáåëü ïðåä-

3. Ïëîñêèì êîíöîì îòâåðò-

íàçíà÷åí äëÿ êîíêðåòíîé

êè îòîãíèòå íà ñåáÿ çàïîð

ùèé åãî âèíò è

ñòèðàëüíîé ìàøèíû è

êëåììíèêà, îäíîâðåìåííî

óäàëèòå êàáåëü èç

äîñòóïåí òîëüêî â àâòî-

âûòÿãèãàÿ êàáåëü òàê, ÷òîáû

êëåììíèêà.Äëÿ

ðèçîâàííîì ñåðâèñíîì

êîíòàêòíàÿ ïàíåëü âûøëà èç

òîãî, ÷òîáû ïîäñî-

öåíòðå .

ãíåçäà (ðèñ. 3).

åäèíèòü íîâûé ïèòà-

þùèé êàáåëü

Äëÿ åãî çàìåíû ñëåäóéòå

4. Îòñîåäèíèòå ïëîñêîãóá-

ïðîäåëàéòå âñå äåé-

íèæåïðèâåäåííûì èíñòðóê-

öàìè ïðîâîäêè îò ïîäàâè-

ñòâèÿ â îáðàòíîì

öèÿì.

òåëÿ ðàäèîïîìåõ (ðèñ. 4) â

ïîðÿäêå.

1. Óáåäèòåñü, ÷òî ìàøèíà

ñëåäóþùåì ïîðÿäêå:

Çàìåíà êàáåëÿ

âûêëþ÷åíà è îòêëþ÷åíà îò

ãîëóáîé=N, çàòåì êîðè÷-

äîëæíà îñóùåñòâ-

ñåòè.

íåâûé=L, çàçåìëÿþùèé

ëÿòüñÿ

2. Ñíèìèòå íèæíþþ ïà-

ïðîâîä

äîëæåí áûòü

êâàëèôèöè-

íåëü, îòâåðíóâ äâà âèíòà

ñíÿò ïîñëåäíèì.

ðîâàííûì ïåðñî-

ñïðàâà âíèçó, à çàòåì 6 çàä-

N.B.: Áóêâû L, N è ñèìâîë

íàëîì â

íèõ âèíòîâ ñëåâà; óäàëèòå

íàíåñåíû íà ïîäàâèòåëå

5. Âûíüòå ïîëíîñòüþ êà-

ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþ-

ïàíåëü, ñëåãêà íàêëîíÿÿ è

ðàäèîïîìåõ.

áåëü: îòâåðíèòå áëîêèðóþ-

ùèìè íîðìàìè ÅÝÑ .

âûäâèãàÿ åå (ðèñ. 1, 2).

Ðèñ. 3 Ðèñ. 4Ðèñ. 2Ðèñ. 1

Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ 5

Íå ïðîñòî âàæíî, à ñâåðõâàæíî

Âàøà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñêîíñòðóèðî-

âàíà â ñîîòâåòñòâèè ñ ñàìûìè ñòðîãè-

Áåçîïàñíîñòü 

ìè ìåæäóíàðîäíûìè ïðàâèëàìè

áåçîïàñíîñòè, ÷òîáû âû è âàøà ñåìüÿ

õîðîøàÿ ïðèâû÷êà

÷óâñòâîâàëè ñåáÿ çàùèùåííûìè.

Ïðî÷èòàéòå âíèìàòåëüíî ýòè

4. Íå ïîëüçóéòåñü óäëèíè-

òåëåé â âàííûõ êîìíà-

êå âðåìåíè (à òåì áîëåå

óêàçàíèÿ è âñþ èíôîðìàöèþ

òåëÿìè èëè òðîéíèêàìè.

òàõ êàòåãîðè÷åñêè çàï-

âî âðåìÿ ðàáîòû!): ýòî ìî-

äàííîãî ðóêîâîäñòâà: ýòî âàæ-

Åñëè íåîáõîäèì áîëåå äëèí-

ðåùåíà!

æåò ïîâðåäèòü ìåõàíèçì

íûé èñòî÷íèê íå òîëüêî ìíî-

íûé êàáåëü, ñëåäóåò óñòàíî-

áëîêèðîâêè.

5. Ïåðåä çàãðóçêîé ñòèðàëü-

âèòü íîâûé êàáåëü áîëüøåé

ãî÷èñëåííûõ ïîëåçíûõ ñîâåòîâ,

íîé ìàøèíû, óáåäèòåñü,

10. Íå òÿíèòå ïðîâîä èëè

äëèíû ñ òåìè æå õàðàêòåðè-

íî è òàêæå íåîáõîäèìûå ñâå-

÷òî áàðàáàí ïóñò.

ñàìó ìàøèíó, ÷òîáû âû-

ñòèêàìè. Ïèòàþùèé êàáåëü

äåíèÿ î áåçîïàñíîì èñïîëüçîâà-

íóòü âèëêó èç ðîçåòêè: ýòî

6. Íå èñïîëüçóéòå ìîþùèå

íèêîãäà íå äîëæåí áûòü èçîã-

íèè è îáñëóæèâàíèè ñòèðàëü-

î÷åíü îïàñíî.

ñðåäñòâà äëÿ ðó÷íîé ñòèð-

íóò è ïåðåæàò.

íîé ìàøèíû.

êè: îáðàçóþùàÿñÿ ïåíà ìî-

Çàìåíà êàáåëÿ äîëæíà ïðî-

æåò âûéòè èç ïîä êðûøêè è

11. Ïðè âîçíèêíîâåíèè íå-

èçâîäèòüñÿ òîëüêî êâàëèôè-

ïîâðåäèòü îáîðóäîâàíèå.

ñòàíäàðòíîé ñèòóàöèè îò-

1. Ýòî îáîðóäîâàíèå ðàçðà-

öèðîâàííûì ïåðñîíàëîì.

áîòàíî äëÿ èñïîëüçîâà-

7. Íå óäàëÿéòå ôèëüòð, êîãäà

êëþ÷èòå ìàøèíó, ïåðå-

Ïîìíèòå, ÷òî âêëþ÷åíèå

íèÿ âíóòðè ïîìåùåíèé.

îáîðóäîâàíèå âêëþ÷åíî.

êðîéòå êðàí ïîäà÷è âîäû,

îáîðóäîâàíèÿ ïîâûøåííîé

Íè ïðè êàêèõ îáñòîÿòåëü-

âûíüòå âèëêó èç ðîçåòêè è

8.Íå êàñàéòåñü

ìîùíîñòè ñ èñïîëüçîâàíèåì

ïîçâîíèòå â ñåðâèñíûé

ñòâàõ íå èñïîëüçóéòå îáî-

ðàáîòàþùåé ìàøèíû,

òðîéíèêîâ è óäëèíèòåëåé ñî-

öåíòð, òåëåôîíû

ðóäîâàíèå íà óëèöå.

åñëè âàøè ðóêè èëè íîãè

çäàåò ïîòåíöèàëüíóþ îïàñ-

êîòîðîãî íàïå÷àòàíû â ãà-

2. Ýòî îáîðóäîâàíèå äîëæ-

ìîêðûå èëè ñûðûå; íå

íîñòü âîçãîðàíèÿ.

ðàíòèéíîì äîêóìåíòå (ãà-

íî èñïîëüçîâàòüñÿ â äî-

ïîëüçóéòåñü îáîðóäîâà-

Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îò-

ðàíòèéíîì òàëîíå, ñåðâèñ-

ìàøíèõ óñëîâèÿõ äëÿ

íèåì áîñèêîì.

âåòñòâåííîñòè çà âîçãîðà-

íîé êíèæêå, ñåðâèñíîì

áûòîâîé ñòèðêè â ñîîòâåò-

íèÿ, ïðîèçîøåäøèå èç-çà èñ-

ñåðòèôèêàòå). Ïåðåä çâîí-

ñòâèè ñ äàííîé èíñòðóêöè-

ïîëüçîâàíèÿ òðîéíèêîâ è

9. Êîãäà îáîðóäîâàíèå ðàáî-

êîì â ñåðâèñíûé öåíòð ïðî-

åé. Èñïîëüçîâàíèå îáîðó-

óäëèíèòåëåé, à òàêæå ñîåäè-

òàåò, íå êàñàéòåñü òå

÷èòàéòå ðàçäåë «Óñòðàíåíèå

äîâàíèÿ íå ïî

íèòåëüíîãî êàáåëÿ, ñå÷åíèå

äåòåé íà áåçîïàñíîì ðàñ-

íåèñïðàâíîñòåé».

íàçíà÷åíèþ, à òàêæå ïðî-

êîòîðîãî íå ñîîòâåòñòâóåò

ñòîÿíèè.

12. Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì è

ìûøëåííîå èñïîëüçîâà-

ïîòðåáëÿåìîé îáîðóäîâàíè-

Ïðè îñòàíîâêå ìàøèíû ð.

ëèöàì, íåçíàêîìûì ñ äàí-

íèå, èñïîëüçîâàíèå ìà-

åì ìîùíîñòè.

Íå ïûòàéòåñü îòêðûòü

íîé èíñòðóêöèåé, ïîëüçî-

øèíû â îôèñàõ,

äâåðöó â ýòîì ïðîìåæóò-

ïðåäïðèÿòèÿõ ñôåðû îá-

Ïðè óñòàíîâêå ñòèðàëüíîé

âàòüñÿ îáîðóäîâàíèåì

ñëóæèâàíèÿ, çäðàâîîõðà-

ìàøèíû íåîáõîäèìî ïðî-

áåç Âàøåãî ïðèñìîòðà.

íåíèÿ, ïðîñâåùåíèÿ è ò.ï.

âåðèòü ñîîòâåòñòâèå õà-

13. Çàïðåùàåòñÿ èçìåíåíèå

ðàêòåðèñòèê ñåòè è

íå ïðåäóñìîòðåíî. Ïðîèç-

êîíñòðóêöèè ìàøèíû è

ìàøèíû.

âîäèòåëü íå íåñåò îòâåò-

âìåøàòåëüñòâî ëèö, íå

ñòâåííîñòè çà âûõîä èç

Ïîìíèòå, ÷òî óñòàíîâêà

óïîëíîìî÷åííûõ Ïðîèç-

ñòðîÿ îáîðóäîâàíèÿ ïðè

ðîçåòîê èëè óäëèíè-

âîäèòåëåì íà ãàðàíòèé-

íàðóøåíèè óñëîâèé äàí-

íûé ðåìîíò.

íîãî ïóíêòà èíñòðóêöèè.

3. Ýòî îáîðóäîâàíèå îáëà-

äàåò áîëüøèì âåñîì: ïå-

ðåäâèãàéòå åãî òîëüêî ïðè

óâåðåííîñòè â ñâîèõ ñèëàõ

è ïîñëå

Òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûé

óñòàíîâêè òðàíñïîðòèðîâî÷-

ñïåöèàëèñò è òîëüêî

íûõ áîëòîâ.

ïîäëèííûå çàïàñíûå

äåòàëè ! 

×òîáû îáëåã÷èòü ïåðåìåùå-

íèå ìàøèíû

íà ìåñòå, âû-

äâèíüòå óáèðàþùèåñÿ êîëå-

ñà  äëÿ ýòîãî ïîòÿíèòå çà

áåëûé ðû÷àã, ðàñïîëî-

æåííûé ñëåâà ïîä îñíî-

âàíèåì ìàøèíû.

6 Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ

×òî çàãðóæàòü â ñòèðàëüíóþ

Ïåðåä ñòèðêîé Âû ìîæåòå ñäåëàòü ìíîãîå äëÿ òîãî, ÷òîáû ãàðàíòèðîâàòü åå îòëè÷íûé ðåçóëüòàò.

Ðàññîðòèðóéòå áåëüå ïî ìàòåðèàëó è öâåòó. Ïðî÷èòàéòå ýòèêåòêè íà áåëüå è îäåæäå è ñëåäóéòå

èõ ðåêîìåíäàöèÿì. Ïðè çàãðóçêå ìàøèíû ÷åðåäóéòå ìåëêèå è êðóïíûå ïðåäìåòû îäåæäû.

ìàøèíó?

Ïåðåä ñòèðêîé.

Ñâåðÿéòåñü ñ

Óñòðîéñòâî,

Ðàññîðòèðóéòå áåëüå ïî

ýòèêåòêàìè.

ïðåäóïðåæäàþùåå

ìàòåðèàëó è ïî óñòîé÷èâîñòè

Âñåãäà ñìîòðèòå íà ýòèêåòêè,

ðàçáàëàíñèðîâêó.

îêðàñêè: ðàçäåëèòå áåëüå èç

èìåþùèåñÿ íà îäåæäå è

Âàøà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà

ïðî÷íûõ è äåëèêàòíûõ

áåëüå: â íèõ ïîêàçàíî êàê

îñíàùåíà ñïåöèàëüíûì

òêàíåé.

ñòèðàòü è óõàæèâàòü çà

ýëåêòðîííûì

Ñòèðàéòå îòäåëüíî áåëîå è

èçäåëèÿìè.

ðåãóëèðîâî÷íûì

öâåòíîå áåëüå.

 òàáëèöå íà ñ. 10-11

óñòðîéñòâîì,

Âûíüòå âñå èç êàðìàíîâ

ïðèâåäåíû ñèìâîëû,

ïðåäíàçíà÷åííûì äëÿ

(ìîíåòû, áóìàæêè, äåíüãè è

ïðîñòàâëÿåìûå íà ýòèêåòêàõ,

óëó÷øåíèÿ áàëàíñèðîâêè

îáåñïå÷èâàåò ïî

äðóãèå ìåëêèå ïðåäìåòû).

è ðàñêðûòî èõ ñîäåðæàíèå.

çàãðóæåííîãî áåëüÿ. Ýòî

âîçìîæíîñòè íàèáîëåå

Ïðîâåðüòå ïóãîâèöû: ñðàçó

Ñîáëþäåíèå ïðàâèë ñòèðêè

óñòðîéñòâî, âêëþ÷àþùååñÿ

ðàâíîìåðíîå ðàçìåùåíèå

óêðåïèòå èëè îòîðâèòå

íàäîëãî ñîõðàíèò Âàøè

ïåðåä îòæèìîì,

áåëüÿ â áàðàáàíå â

ïëîõîäåðæàùèåñÿ ïóãîâèöû,

âåùè.

ñîîòâåòñòâèè ñ òèïîì áåëüÿ

ïîñêîëüêó îíè ìîãóò

Äëÿ ïîëó÷åíèÿ õîðîøèõ

è åãî ïåðâîíà÷àëüíûì

îòîðâàòüñÿ âî âðåìÿ ñòèðêè.

ðåçóëüòàòîâ î÷åíü

ðàñïîëîæåíèåì. Ïîýòîìó

âàæíî ñîðòèðîâàòü

ìàøèíà äàæå ïðè

áåëüå ïî ìàòåðèàëó è

ìàêñèìàëüíîì ÷èñëå

Çàïóñê ìàøèíû

îáîðîòîâ íå âèáðèðóåò è íå

öâåòó.

ïðîèçâîäèò øóìà.

Óñòàíîâêà ìàøèíû íà

ìåñòî è

ïåðåìåùåíèå.

Åñëè Âàøà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà

îñíàùåíà ñïåöèàëüíûì

êîìïëåêòîì óáèðàþùèõñÿ

êîëåñ, òî Âû ìîæåòå ëåãêî

ïåðåìåùàòü åå. ×òîáû

îïóñòèòü êîëåñà è ïåðåäâèíóòü

ìàøèíó, ïîòÿíèòå çà ðû÷àã,

ðàñïîëîæåííûé ñëåâà ïîä

îñíîâàíèåì ìàøèíû. Ïîñëå

óñòàíîâêè ìàøèíû â

òðåáóåìîå ïîëîæåíèå

óñòàíîâèòå ðû÷àã â èñõîäíîå

ïîëîæåíèå. Òåïåðü Âàøà

ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íàäåæíî

óñòàíîâëåíà. ( Ñì. ðèñ., òîëüêî

äëÿ îñíàùåííûõ ìîäåëåé).

Ïîñëå óñòàíîâêè íîâîé ìàøèíû ïðîâåäèòå

ïðîáíóþ ñòèðêó áåç çàãðóçêè, èñïîëüçóÿ

ïðîãðàììó «1» ïðè òåìïåðàòóðå 90°C.

2 —

Âêëþ÷åíèå ìàøèíû

,

è íå ïîÿâèòñÿ íàäïèñü

Ïðàâèëüíûé çàïóñê

äîáàâîê îáÿçàòåëüíî

Íàæìèòå êíîïêó B

End.

ìàøèíû î÷åíü âàæåí ñ

óáåäèòåñü â òîì, ÷òî:

(ïîëîæåíèå I).

Çàòåì âûêëþ÷èòå ñòèðàëüíóþ

òî÷êè çðåíèÿ ïîâûøåíèÿ

A. Äâåðöà ìàøèíû

ìàøèíó íàæàòèåì êíîïêè B

êà÷åñòâà ñòèðêè è

3 —

Óñòàíîâêà îïöèé

(ïîëîæåíèå Î).

íàäåæíî çàêðûòà.

óâåëè÷åíèÿ ñðîêà

Ïðè íåîáõîäèìîñòè, Âû

Òåïåðü âû ìîæåòå îòêðûòü

B. Ìàøèíà âêëþ÷åíà â

ýêñïëóàòàöèè

ìîæåòå èçìåíèòü

äâåðöó ìàøèíû. Âûíóâ

îáîðóäîâàíèÿ.

ýëåêòðè÷åñêóþ ñåòü.

èìåþùèåñÿ â ðàñïîðÿæåíèè

áåëüå, îñòàâüòå äâåðöó

Ïîñëå çàãðóçêè ìàøèíû

C. Îòêðûò êðàí ïîäà÷è

îïöèè (ìèãàþùèå), êàê

îòêðûòîé èëè ïðèîòêðûòîé,

è çàïðàâêè ìîþùèõ

óêàçàíî íà ñòð. 8 (ñèìâîë

÷òîáû äàòü èñïàðèòüñÿ

âîäû.

ñðåäñòâ è ðàçëè÷íûõ

).

îñòàâøåéñÿ âëàãå.

1 —

Âûáîð æåëàåìîé

Îáÿçàòåëüíî ïåðåêðîéòå êðàí

4 —

Ïóñê/Ñáðîñ

Äëÿ ïðåäìåòîâ îäåæäû

ïðîãðàììû

ïîäà÷è âîäû.

Çàòåì íàæìèòå êíîïêó C

Ïðîãðàììó ñëåäóåò âûáèðàòü

èç äåëèêàòíûõ òêàíåé:

(Ïóñê/Ñáðîñ).

â ñîîòâåòñòâèè ñ òèïîì áåëüÿ

Ïîìíèòå, ÷òî ïîñëå

äëÿ çàùèòû òàêèõ

Åñëè Âû õîòèòå ïðåðâàòü

è ñòåïåíüþ åãî çàãðÿçíåíèÿ.

îòêëþ÷åíèÿ

ïðåäìåòîâ îäåæäû êàê

ðàáîòàþùóþ ïðîãðàììó,

Äëÿ âûáîðà ïðîãðàììû

ýëåêòðîïèòàíèÿ èëè

íàæìèòå êíîïêó C è

íèæíåå áåëüå, æåíñêèå

ñòèðêè ñì. Òàáëèöó

ñàìîâûêëþ÷åíèÿ

ïîäîæäèòå 3 ñåêóíäû.

ìàøèíû, âûáðàííàÿ

÷óëêè è ïð. ïîìåñòèòå

ïðîãðàìì íà ñ. 6. Ïîâåðíèòå

ðóêîÿòêó âûáîðà ïðîãðàìì À

5 —

Ïî îêîí÷àíèè ñòèðêè

ïðîãðàììà íà÷íåò ðàáîòó

èõ â õîëùîâûå

è óñòàíîâèòå åå íà íîìåð

Ïîäîæäèòå äî òåõ ïîð, ïîêà

ñ òîãî ìåñòà, íà êîòîðîì

ìåøî÷êè.

æåëàåìîé ïðîãðàììû.

íå ïîãàñíåò ñèìâîë

îíà áûëà ïðåðâàíà.

Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ 7

Çäåñü êîìàíäóåòå Âû

Âàæíî ñäåëàòü ïðàâèëüíûé âûáîð. È ýòî î÷åíü ïðîñòî.

Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ

Äèñïëåé ñ îáîçíà÷åíèÿìè

ïðîãðàìì Âàøåé ñòèðàëüíîé

ìàøèíû

D

D

Ðóêîÿòêà âûáîðà

Ýòà îïöèÿ äåéñòâóåò ïðè

Âêëþ÷åíî-Âûêëþ÷åíî)

Ýòà îïöèÿ äåéñòâóåò òîëüêî

×òîáû âûáðàòü ïðîãðàììó,

ïðîãðàììàõ 2-3-5-6-7-8-10 è

âûáðàííîé îïöèè, êîòîðóþ Âû

ïðè ïðîãðàììàõ ñòèðêè è íå

ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó À è

Ïîëîñêàíèå.

ìîæåòå èçìåíèòü ñ ïîìîùüþ

äåéñòâóåò ïðè ïðîãðàììàõ

ñîâìåñòèòå ìåòêó íà ðóêîÿòêå

N.B.: Äàííàÿ îïöèÿ íå

Ñëèâ è Îòæèì.

ñ ñèìâîëîì/íîìåðîì æåëàå-

êëàâèøè Âûáîð .

äîëæíà èñïîëüçîâàòüñÿ ñ

Äëÿ ïîëó÷åíèÿ äîñòóïà ê

ìîé ïðîãðàììû (ñì. ñòð. 9-11).

îïöèåé Ëåãêîå ãëàæåíèå.

ñëåäóþùåé îïöèè íàæìèòå íà

Ëåãêîå ãëàæåíèå

êëàâèøó

Ýòà ôóíêöèÿ ïîçâîëÿåò

Ìåíþ èëè æå íàæìèòå íà

ïðîèçâîäèòü ñòèðêó áåç

Èíòåíñèâíîñòü ñòèðêè

Êíîïêà âêëþ÷åíèÿ —

êíîïêó Ñ äëÿ òîãî, ÷òîáû

îáðàçîâàíèÿ ñêëàäîê íà áåëüå,

Ýòà îïöèÿ ïîçâîëÿåò èçìåíÿòü

âûêëþ÷åíèÿ On-Off

íà÷àòü öèêë ñòèðêè.

îáëåã÷àÿ â ïîñëåäóþùåì

õàðàêòåðèñòèêè âûáðàííîé

Íàæàòèå êíîïêè B âêëþ÷àåò

Íèæå ïåðå÷èñëÿþòñÿ âñå

åãî ãëàæåíèå.

ïðîãðàììû ñòèðêè â

ìàøèíó. Åñëè êíîïêà Â íå

 çàâèñèìîñòè îò òèïà òêàíåé

èìåþùèåñÿ îïöèè.

çàâèñèìîñòè îò ñòåïåíè

íàæàòà, òî ìàøèíà

ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà

çàãðÿçíåíèÿ

 çàâèñèìîñòè îò çàäàííîé

âûêëþ÷åíà.

îïòèìèçèðóåò óñëîâèÿ ñòèðêè.

áåëüÿ.

ïðîãðàììû àêòèâèçèðóþòñÿ òîëüêî

Âûêëþ÷åíèå ìàøèíû íå

Ýòà îïöèÿ äåéñòâóåò ïðè

Èìåþòñÿ 3 óðîâíÿ, äëÿ âûáîðà

ñëåäóþùèå ñïåöèàëüíûå îïöèè:

îòìåíÿåò çàäàííóþ

ïðîãðàììàõ 3-5-6-7-8-11 è

êîòîðûõ ñëåäóåò íàæàòü

ïðîãðàììó.

Ïîëîñêàíèå.

êëàâèøó Âûáîð:

Tåìïåðàòóðà

Ïðè âêëþ÷åíèè ìàøèíû âñå

×òîáû óñòàíîâèòü ýòó îïöèþ,

Íà äèñïëåå óêàçûâàåòñÿ

Íèçêèé

îáîçíà÷åíèÿ, èìåþùèåñÿ íà

íàæìèòå êëàâèøó Âûáîð äî

ìàêñèìàëüíàÿ òåìïåðàòóðà äëÿ

äèñïëåå, çàãîðàþòñÿ íà 8

òåõ ïîð, ïîêà íå ïîÿâèòñÿ

çàäàííîé ïðîãðàììû. Åå

ñåêóíä, ïîñëå ÷åãî ìèãàþò

íàäïèñü On.

Ñðåäíèé

ìîæíî ñíèçèòü íàæàòèåì

òîëüêî òå, êîòîðûå áûëè

 ïðîãðàììàõ 6-7-8-11 è

êëàâèøè Âûáîð âïëîòü äî

Äåëèêàòíîå ïîëîñêàíèå

Âûñîêèé

âûáðàíû.

òåìïåðàòóðû äëÿ ñòèðêè â

öèêë ñòèðêè ïðåðûâàåòñÿ, íî

õîëîäíîé âîäå (Off).

Ýòà îïöèÿ äåéñòâóåò ïðè

ïðè ýòîì áåëüå îñòàåòñÿ â âîäå

Ýòà îïöèÿ äåéñòâóåò ïðè âñåõ

ïðîãðàììàõ 1-2-3-5-6-7-8.

äî òåõ ïîð, ïîêà íå áóäåò

Start /Reset  Ïóñê /

ïðîãðàììàõ ñòèðêè.

âûïîëíåí ñëèâ.

Ñáðîñ

×òîáû çàâåðøèòü öèêë,

Óðîâåíü ïîëîñêàíèÿ

Ðåãóëèðîâàíèå îòæèìà

Íàæàòèåì ýòîé êíîïêè Âû

íàæìèòå êëàâèøó Âûáîð.

Ñëóæèò äëÿ óâåëè÷åíèÿ

Íà äèñïëåå óêàçûâàåòñÿ

ìîæåòå íà÷àòü ëèáî ïðåðâàòü

Âî âðåìÿ ñòèðêè îá àêòèâàöèè

ýôôåêòèâíîñòè ïîëîñêàíèÿ.

ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü

âûïîëíåíèå âûáðàííîé

äàííîé îïöèè ñèãíàëèçèðóåò

Ñîâåòóåì ïîëüçîâàòüñÿ ýòîé

îòæèìà ïðè çàäàííîé

ïðîãðàììû ñòèðêè.

ïðîãðàììå. Åå ìîæíî ñíèçèòü

çàãîðàíèå ñèìâîëà

.

îïöèåé, êîãäà ñòèðàëüíàÿ

Íàæìèòå íà êíîïêó ÷òîáû

ìàøèíà çàãðóæåíà ïîëíîñòüþ

íàæàòèåì êëàâèøè Âûáîð

N.B.: Äàííàÿ îïöèÿ íå

çàäàòü êîìàíäó Start/Ïóñê.

è çàñûïàíî áîëüøîå

âïëîòü äî ïîëíîãî èñêëþ÷åíèÿ

äîëæíà èñïîëüçîâàòüñÿ ñ

×òîáû çàäàòü êîìàíäó Reset/

êîëè÷åñòâî ñòèðàëüíîãî

îòæèìà (Off).

îïöèåé Ïÿòíîâûâîäèòåëü.

Ñáðîñ, íàæìèòå íà êíîïêó è

ïîðîøêà, à òàêæå â ñëó÷àÿõ,

Âî âðåìÿ ñòèðêè îá

ïîäîæäèòå 3 ñåêóíäû.

êîãäà èìååò ìåñòî

èñêëþ÷åíèè îòæèìà

Ïÿòíîâûâîäèòåëü

Ïîñëå òîãî, êàê áûëà çàäàíà

ïîâûøåííàÿ ÷óâñòâèòåëüíîñòü

ñèãíàëèçèðóåò çàãîðàíèå

êîìàíäà Start/Ïóñê, ëþáûå

(ñì. ñòð. 11-12)

ê ñòèðàëüíûì ïîðîøêàì

ñèìâîëà .

èçìåíåíèÿ ïîëîæåíèÿ

Ïðè ýòîì ðåæèìå ñòèðàëüíàÿ

(êîíòàêòíàÿ àëëåðãèÿ).

Ýòà îïöèÿ äåéñòâóåò ïðè âñåõ

Èìåþòñÿ 3 óðîâíÿ, äëÿ âûáîðà

ðóêîÿòêè áóäóò áåñïîëåçíû.

ïðîãðàììàõ êðîìå 11(Øåëê) è

ìàøèíà âûïîëíèò áîëåå

èíòåíñèâíûé öèêë ñòèðêè ñ

êîòîðûõ ñëåäóåò íàæàòü

Ñëèâ.

áîëåå ýôôåêòèâíûì

êëàâèøó Âûáîð:

Òàéìåð âûäåðæêè

èñïîëüçîâàíèåì æèäêèõ

Ýêðàí Äèñïëåé/Meíþ

Íèçêèé

ìîþùèõ ñðåäñòâ, ÷òî ïîçâîëèò

âðåìåíè âêëþ÷åíèÿ

âûáîðà

óäàëèòü äàæå ñàìûå ñòîéêèå

Ïîçâîëÿåò âêëþ÷àòü ìàøèíó ñ

Ñðåäíèé

Ñ ïðàâîé ñòîðîíû íà äèñïëåå

ïÿòíà.

âûäåðæêîé âðåìåíè íà 124

óêàçûâàþòñÿ âñå èìåþùèåñÿ

×òîáû óñòàíîâèòü ýòó îïöèþ,

÷àñà ñ ïîìîùüþ êëàâèøè

Âûñîêèé

îïöèè.

íàæìèòå êëàâèøó Âûáîð äî

âûáîðà.

Ñ ïîìîùüþ êëàâèøè Ìåíþ

òåõ ïîð, ïîêà íå ïîÿâèòñÿ

Ýòà îïöèÿ äåéñòâóåò ïðè

Î âêëþ÷åíèè ìàøèíû ïîñëå

Âû ìîæåòå âûáðàòü

íàäïèñü On.

ïðîãðàììàõ 1-2-3-4-5-6-7-8 è

âûäåðæêè âðåìåíè

æåëàåìóþ îïöèþ, ñèìâîë

Âî âðåìÿ ñòèðêè îá àêòèâàöèè

ñèãíàëèçèðóåò çàãîðàíèå

Ïîëîñêàíèå.

êîòîðîé íà÷íåò ìèãàòü.

äàííîé îïöèè ñèãíàëèçèðóåò

ñèìâîëà

 ëåâîé ÷àñòè óêàçûâàåòñÿ

N.B.: Ôóíêöèÿ ñ ñèìâîëîì

êîòîðûé ïðîäîëæàåò ãîðåòü

çíà÷åíèå è ñîñòîÿíèå (On-Off/

çàãîðàíèå ñèìâîëà

.

(òîëüêî äëÿ ñòèðàëüíî-ñóøèëüíûõ

äî íà÷àëà öèêëà ñòèðêè.

ìàøèí) íå äåéñòâóåò.

8 Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ

Òêàíü è ñòåïåíü

Ïðîãðà-

Òåìïåðà-

Ìîþùåå

Ñìÿã÷è-

Ïÿòíîâûâ-

Äëèòåë

Îïèñàíèå öèêëà

ììû

òóðà

ñðåäñòâî

òåëü

îäèòåëü/

üíîñòü

çàãðÿçíåíèÿ

ñòèðêè

Îòáåëèâà

öèêëà

òåëü

(h.ìèí.)

ÕËÎÏÎKÊ

Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå

Ï

áåëüå (ïðîñòûíè, ñêàòåðòè è ò.ï.)

190°C

u u

2:20

Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ 9

ð

åäâà

ð

èòåëüíàÿ ñòè

ð

êà, ñòè

ð

êà

ï

ð

è 90°C

, ïîë îñ êàíèå,

ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé

îòæèì

Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå

Ñòè

áåëüå (ïðîñòûíè, ñêàòåðòè è ò.ï.)

Äåëèêàòíàÿ/

290°C

u u

2:08

Îáû÷íàÿ

ð

êà ï

ð

è 90°C,

ïîëîñêàíèå,

ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé

îòæèì

Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå è öâåòíîå

Ñòè

áåëüå

Äåëèêàòíàÿ/

360°C

u u

2:10

Îáû÷íàÿ

ð

êà ï

ð

è 60°C,

ïîëîñêàíèå,

ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé

îòæèì

Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå è öâåòíîå

Äëèòåëüíàÿ ñòè

äåëèêàòíîå áåëüå (ðóáàøêè, ìàéêè è

440°C

u u

2:30

ò.ï.)

ð

êà ï

ð

è 40°C,

ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è

îêîí÷àòåëüíûé îòæèì

Ñëàáî çàãðÿçíåííîå áåëîå è öâåòíîå

Ñòè

äåëèêàòíîå áåëüå (ðóáàøêè, ìàéêè è

Äåëèêàòíàÿ/

540°C

u u

1:21

ò.ï.)

Îáû÷íàÿ

ð

êà ï

ð

è 40°C,

ïîëîñêàíèå,

ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé

îòæèì

ÑÈÍÒÅÒÈKÀ

Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå öâåòíîå áåëüå

Ñòè

(áåëüå äëÿ íîâîðîæäåííûõ è ò.ï.)

660°C

u u

Äåëèêàòíàÿ

1:24

ð

êà ï

ð

è 60°C,

ïîëîñêàíèå,

îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé

îòæèì

Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå öâåòíîå áåëüå

Ñòè

(áåëüå äëÿ íîâîðîæäåííûõ è ò.ï.)

750°C

u u

Äåëèêàòíàÿ

1:22

ð

êà ï

ð

è 50°C,

ïîëîñêàíèå,

îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé

îòæèì

Ñëàáî çàãðÿçíåííîå öâåòíîå

Ñòè

äåëèêàòíîå áåëüå (âñåõ âèäîâ)

840°C

u u

Äåëèêàòíàÿ

1:02

ð

êà ï

ð

è 40°C,

ïîëîñêàíèå,

îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé

îòæèì

Ñëàáî çàãðÿçíåííîå öâåòíîå

Ñòè

äåëèêàòíîå áåëüå (âñåõ âèäîâ)

930°C

u u

0:30

ð

êà ï

ð

è 30°C,

ïîëîñêàíèå è

äåëèêàòíûé îòæèì

ÄÅËÈKÀÒÍÛÅ ÒKÀÍÈ

Øåðñòü

Ñòè

10 40°C

u u

0:48

ð

êà ï

ð

è 40°C,

ïîëîñêàíèå è

äåëèêàòíûé îòæèì

Øåëê,

Îñîáî äåëèêàòíûå òêàíè è

Ñòè

îäåæäà (çàíàâåñêè, øåëê, âèñêîçà è

11 30°C

u u

1:00

ïð.)

ð

êà ï

ð

è 30°C,

ïîëîñêàíèå,

îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè ñëèâ

ÍÅÏÎËÍÛÅ

ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ

Ïîëîñêàíèå

Ïîëîñêàíèå è îòæèì

u u

0:42

Äåëèêàòíîå ïîëîñêàíèå

Ïîëîñêàíèå, àíòèñìèíàåìîñòü

u u

0:34

èëè ñëèâ

Îòæèì

Ñëèâ è

0:16

ó

Îñîáûå îáîçíà÷åíèÿ:

(ëåâàÿ ñòîðîíà äèñïëåÿ)

âðåìÿ.

Îòêðûâàíèå äâåðöû

Êîä íåèñïðàâíîñòè

Êàê òîëüêî Âû âêëþ÷èòå

Âî âðåìÿ âûïîëíåíèÿ

Ãîðÿùèé èíäèêàòîð

 ñëó÷àå ïîÿâëåíèÿ íåèñïðàâíîñòè

ïîêàçûâàåò, ÷òî äâåðöà ìàøèíû

ìàøèíó…

ïðîãðàììû ñòèðêè….

ñâÿæèòåñü ñ ñåðâèñíûì öåíòðîì è

áëîêèðîâàíà, ÷òîáû ïðåäîòâðàòèòü

Âû ìîæåòå óâèäåòü îñòàâøååñÿ

Âî âðåìÿ âûïîëíåíèÿ âûáðàííîé

ñîîáùèòå êîä íåèñïðàâíîñòè

âðåìÿ âûïîëíåíèÿ ïîñëåäíåé

åå ñëó÷àéíîå îòêðûâàíèå. Âî

ïðîãðàììû Âû ìîæåòå âûâåñòè íà

(íàïðèìåð: F01).

èçáåæàíèå ïîâðåæäåíèÿ ìàøèíû,

âûáðàííîé ïðîãðàììû.

äèñïëåé åå õàðàêòåðèñòèêè. Äëÿ

Îêîí÷àíèå ïðîãðàììû

ïðåæäå ÷åì îòêðûòü äâåðöó

Äëèòåëüíîñòü ïðîãðàììû

ýòîãî íàæìèòå êëàâèøó Ìåíþ.

ïîäîæäèòå, êîãäà ìàøèíà

ñòèðêè

Ïî îêîí÷àíèè ïðîãðàììû ñòèðêè

Åñëè Âû õîòèòå âíåñòè êàêèå-òî

âûêëþ÷èòñÿ è ïîÿâèòñÿ íàäïèñü

Ïî õîäó âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû

ïîÿâèòñÿ íàäïèñü End.

èçìåíåíèÿ, íàæìèòå êëàâèøó

End.

ñòèðêè óêàçûâàåòñÿ îñòàâøååñÿ

Âûáîð.

×òî ñòèðàåì ñåãîäíÿ?

Ïðîãðàììû íà âñå âðåìåíà ãîäà

ñèëåííûé îòæèì

Äåëèêàòíûé îòæèì

Ñëèâ è äåëèêàòíûé îòæèì

0:10

Ñëèâ

Ñëèâ

0:02

Âàæíî: äëÿ òîãî, ÷òîáû îòìåíèòü òîëüêî ÷òî çàäàííóþ ïðîãðàììó, íàæìèòå êíîïêó Ñ (Ïóñê/Ñáðîñ) è ïîæäèòå 3 ñåê.

Äàííûå, ïðèâåäåííûå â òàáëèöå, ÿâëÿþòñÿ ñïðàâî÷íûìè è ìîãóò ìåíÿòüñÿ â çàâèñèìîñòè îò êîëè÷åñòâà è òèïà ñòèðàåìûõ âåùåé,

òåìïåðàòóðû è æåñòêîñòè âîäû â âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìå, à òàêæå îò òåìïåðàòóðû â ïîìåùåíèè.

Ñïåöèàëüíûå ïðîãðàììû

4- Êëàññ À ïðè 40°C. Âaøà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ìîæåò âûïîëíÿòü ñïåöèàëüíóþ ïðîãðàììó ñòèðêè ïðè íèçêîé òåìïåðàòóðå, îáåñïå÷èâàÿ ïðè

ýòîì õîðîøèå ðåçóëüòàòû. Âûáðàâ ïðîãðàììó 4 ïðè òåìïåðàòóðå 40°C, áëàãîäàðÿ îñîáûì óñèëèÿì ñòèðàëüíîé ìàøèíû è áîëåå

ïðîäîëæèòåëüíîìó öèêëó ñòèðêè Âû ïîëó÷èòå òàêèå æå ðåçóëüòàòû, ÷òî è ïðè ñòèðêå ïðè 60°C.

9 — 30-òè ìèíóòíàÿ åæåäíåâíàÿ ñòèðêà ïðè 30°. Âàøà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ìîæåò âûïîëíÿòü ïðîãðàììó áûñòðîé ñòèðêè äëÿ ñëàáî çàãðÿçíåííîé

îäåæäû. Âûáåðèòå ïðîãðàììó 9 ïðè òåìïåðàòóðå 30°C è ìîæåòå ñòèðàòü îäåæäó èç ñàìûõ ðàçíûõ òêàíåé (êðîìå øåðñòè è øåëêà), ïðè

ìàêñèìàëüíîé çàãðóçêå áàðàáàíà 3 êã. Ïðîãðàììà, äëÿùàÿñÿ îêîëî 30 ìèíóò, îòëè÷àåòñÿ ýêîíîìíûì ðàñõîäîì ýëåêòðîýíåðãèè.

ÐÅÊÎÌÅÍÄÓÅÌ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÒÜ ÆÈÄÊÎÅ ÌÎÞÙÅÅ ÑÐÅÄÑÒÂÎ.

Ñèìâîëèêà íà ýòèêåòêàõ

è ñèìâîëèêà íà ðàçëè÷íûõ ìîäåëÿõ ñòèðàëüíûõ ìàøèí Ariston:

Ñèìâîëû íà ýòèêåòêàõ, ïðèêðåïëÿåìûõ ê

Òåìïåðàòóðó íàäî

îäåæäå, ýòî ñâîåãî ðîäà èíñòðóêöèè, âûïîëíåíèå

âûáèðàòü ïðàâèëüíî !

êîòîðûõ ïîçâîëèò âàì äîáèòüñÿ çàìå÷àòåëüíûõ

ðåçóëüòàòîâ ïðè ñòèðêå è äîëüøå ñîõðàíèò âàøó

îäåæäó.

 ñòðàíàõ Åâðîïû ñèìâîëèêà

Âñå ñèìâîëû ðàçäåëÿþòñÿ

íà ýòèêåòêàõ îäåæäû íåñåò

íà ïÿòü ãðóïï:

î÷åíü âàæíóþ èíôîðìàöèþ.

ñòèðêà

,

Âû äîëæíû íàó÷èòüñÿ ïîíè-

îòáåëèâàíèå

,

ìàòü ýòè ñèìâîëû, ÷òîáû ïðà-

âèëüíî óõàæèâàòü çà îäåæäîé.

ãëàæåíèå

,

õèì÷èñòêà

,

ñóøêà

.

ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ

Ðóáàøêè âûâåðíèòå íàèçíàíêó 

ýòî ïîçâîëèò äîáèòüñÿ ëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ

ïðè ñòèðêå è ðóáàøêè ïðîñëóæàò äîëüøå.

Îáÿçàòåëüíî âûíüòå âñå èç êàðìàíîâ.

Ïåðåä ñòèðêîé ñâåðüòåñü ñ ýòèêåòêàìè íà

îäåæäå.

Èçó÷èòå è çàïîìíèòå ñèìâîëû â äàííîé òàáëèöå: ýòî ïîìîæåò âàì ëó÷øå óõàæèâàòü

çà ñâîåé îäåæäîé è èñïîëüçîâàòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó ñ íàèáîëüøèì ýôôåêòîì.

Ñòèðêà Îòáåëèâàíèå

Ãëàæåíèå Õèì÷èñòêà Ñóøêà

Íîðìàëüíàÿ Äåëèêàòíàÿ

Íîðìàëüíàÿ Äåëèêàòíàÿ

Õèì÷èñòêà

Ñòèðêà

Îòáåëèâàòü

Ãëàäèòü

Ìàøèííàÿ

ñ ëþáûì

ïðè 95°Ñ

â õîëîäíîé âîäå

ïðè max 200°Ñ

ñóøêà

ðàñòâîðèòåëåì

Õèì÷èñòêà:

Ñòèðêà

Íå îòáåëèâàòü

Ãëàäèòü

ïåðõëîðèä,

Íå ñóøèòü â ìàøèíå

ïðè 60°Ñ

ïðè max 150°Ñ

áåíçèí, ñïèðò,

R111 è R113

Õèì÷èñòêà:

Ñòèðêà

Ãëàäèòü

áåíçèí, ñïèðò

Ñóøèòü ðàñïðàâëåííûì

ïðè 40°Ñ

ïðè max 110°Ñ

è R113

Ñòèðêà

Ñóøèòü íà âåðåâêå

Íå ïîäâåðãàòü

ïðè 30°Ñ

Íå ãëàäèòü

õèì÷èñòêå

Ðó÷íàÿ ñòèðêà

Ñóøèòü íà ïëå÷èêàõ

Íå ñòèðàòü

10 Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ

On Âêëþ÷åíî

Èíòåíñèâíîñòü ñòèðêè

Off Âûêëþ÷åíî

Ïóñê

Ñèíòåòèêà 40°

Øåðñòü

Ñòîï-ñáðîñ

Ïîëîñêàíèå

Ðó÷íàÿ ñòèðêà

Çàìåäëåííûé ïóñê

Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà

Óðîâåíü ïîëîñêàíèÿ/

Óñèëåííîå ïîëîñêàíèå

Øåëê è çàíàâåñêè

 Ñòèðêà ïðè ìàêñ.°

30-òè ìèíóòíàÿ

Ñìÿã÷èòåëü

Ñòèðêà ïðè 90°

åæåäíåâíàÿ ñòèðêà ïðè 30°

Îñòàíîâêà ñ âîäîé —

Spécial

Ñòèðêà ïðè 60°

Àíòèñìèíàåìîñòü

Ëåãêîå ãëàæåíèå

taches

Äåëèêàòíàÿ ñòèðêà

Îòæèì

ïðè 40°

Ïÿòíîâûâîäèòåëü

Èçìåíåíèå ñêîðîñòè îòæèìà

Ñèíòåòèêà 60°

èëè èñêëþ÷åíèå îòæèìà

Ïîëîâèííàÿ çàãðóçêà

Ðåãóëèðîâàíèå

Ñèíòåòèêà 50°

Ñëèâ âîäû

òåìïåðàòóðû

Ïîëåçíûå ñîâåòû êàê èçáåæàòü îøèáîê

êàðìàí.

Äëÿ ëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ ñòèðêè

1 áàííûé õàëàò 900-1.200 ã

Íèêîãäà íå ñòèðàéòå â

ìàøèíå…«âåòõîå»,

íå ïðåâûøàéòå íîðìû çàãðóçêè,

1 ïîëîòåíöå 150-250 ã

Îòïóñê: îòêëþ÷èòå

èçíîøåííîå èëè íåïîäøèòîå

ïðèâåäåííûå íèæå (âåñ óêàçàí

Íàáèâíûå öâåòíûå

ìàøèíó èç ñåòè

áåëüå. Åñëè âñå-òàêè Âàì

äëÿ ñóõîãî áåëüÿ)

Åñëè Âû íå ñîáèðàåòåñü

ôóòáîëêè è ðóáàøêè

íåîáõîäèìî ïîñòèðàòü ýòè

Ïðî÷íûå òêàíè:

ïðîñëóæàò äîëüøå, åñëè ïðè

ïîëüçîâàòüñÿ ñòèðàëüíîé

âåùè â ìàøèíå, ïîìåñòèòå èõ

ìàêñ. 5 kg êã

ñòèðêå èõ âûâîðà÷èâàòü

ìàøèíîé äîñòàòî÷íî äîëãîå

â ìåøî÷åê. Íå ñòèðàéòå âìåñòå

Ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè:

âðåìÿ (íàïðèìåð, âî âðåìÿ

íàèçíàíêó.

áåëîå è öâåòíîå áåëüå.

îòïóñêà), òî âûêëþ÷èòå åå èç

Íàáèâíûå öâåòíûå ôóòáîëêè è

ìàêñ. 2,3 kg êã

ýëåêòðîñåòè, ïåðåêðîéòå êðàí

ðóáàøêè íóæíî ãëàäèòü òîëüêî

Ñòîéêèå èëè

Äåëèêàòíûå òêàíè:

ïîäà÷è âîäû è îñòàâüòå äâåðöó

ñïåöèôè÷åñêèå ïÿòíà

ñ âíóòðåííåé ñòîðîíû.

ìàêñ. 2 kg êã

ñëåãêà ïðèîòêðûòîé. Òàêèì

Îáðàáîòàéòå èõ ïåðåä ñòèðêîé,

×èñòîøåðñòÿíûå

îáðàçîì è áàðàáàí, è

Êîìáèíåçîíû

î÷èùàÿ óñòîé÷èâûå

èçäåëèÿ:

óïëîòíèòåëü äâåðöû îñòàíóòñÿ

Ìîäíûå êîìáèíåçîíû èìåþò

çàãðÿçíåíèÿ ñïåöèàëüíûì

ìàêñ. 1 kg êã

â õîðîøåì ñîñòîÿíèè, è âíóòðè

ìíîæåñòâî øíóðêîâ,

ìîþùèì ñðåäñòâîì, ìîþùåé

Ìàõðîâàÿ òêàíü:

ìàøèíû íå áóäåò ñêàïëèâàòüñÿ

ðåìåøêîâ è çàìêîâ, êîòîðûå

ïàñòîé èëè ñïåöèàëüíûìè

ìàêñ. 2,3 kg êã

íåïðèÿòíûé çàïàõ.

ìîãóò ïîâðåäèòü áàðàáàí

ïÿòíîâûâîäèòåëÿìè (ñì.

ñòèðàëüíîé ìàøèíû. Ìåëêèå

âñòàâêó îá óäàëåíèè ïÿòåí íà

Ñêîëüêî âåñèò?

äåòàëè îäåæäû âî âðåìÿ ñòèðêè

ñòð. 12).

1 ïðîñòûíÿ 400-500 ã

ðåêîìåíäóåòñÿ ïîìåñòèòü â

ÑÒÈÐÊÀ ØÅÐÑÒÈ

Ñëåäèòå çà âåñîì

1 íàâîëî÷êà 150-200 ã

îòäåëüíûé ìåøî÷åê èëè

çàãðóæàåìîãî áåëüÿ!

Äëÿ äîñòèæåíèÿ

1 ñêàòåðòü 400-500 ã

ïîëîæèòü âî âíóòðåííèé

íàèëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ

èñïîëüçóéòå

ñïåöèàëüíîå ñðåäñòâî

Ñòèðàòü ìîæíî ïðàêòè÷åñêè âñå

äëÿ ñòèðêè øåðñòè è íå

Çàíàâåñêè è øòîðû.

çàãðóçêè. Íå çàáóäüòå

çàãðóæàéòå áîëåå 1 êã

Ñòåãàíûå îäåÿëà è

Çàíàâåñêè è øòîðû îáû÷íî

èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíóþ

øåðñòÿíûõ âåùåé.

êóðòêè.

ñèëüíî ìíóòñÿ. ×òîáû ýòîãî

ïðîãðàììó 11, êîòîðàÿ

 ìàøèíå ìîæíî ñòèðàòü

èçáåæàòü, õîòèì äàòü Âàì

àâòîìàòè÷åñêè èñêëþ÷àåò

ïóõîâûå îäåÿëà è êóðòêè,

îäèí ñîâåò: ñëîæèòå èõ

îòæèì.

äàæå åñëè îíè íà ãóñèíîì

àêêóðàòíî è ïîëîæèòå â

èëè óòèíîì ïóõó. Ãëàâíîå 

íàâîëî÷êó ëèáî â ñåò÷àòûé

ïðåäâàðèòåëüíî î÷èñòèòå îò

ýòî íå çàãðóæàòü áîëåå 5

ìåøî÷åê. Ñòèðàéòå îòäåëüíî,

ãðÿçè è ñòèðàéòå ñ ïðî÷íûìè

êã.

óáåäèâøèñü, ÷òî âåñ íå

òêàíÿìè èëè äæèíñàìè, åñëè

ïðåâûøàåò ïîëîâèíû

Ïàðóñèíîâûå òóôëè.

ïîçâîëÿåò öâåò. Íå ñòèðàéòå

ðåêîìåíäóåìîé íîðìû

Ïàðóñèíîâûå òóôëè

ñ áåëûìè âåùàìè.

Êàøåìèð Ãîëä: Íåæíàÿ, êàê ðó÷íàÿ ñòèðêà

Ïåðâàÿ ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà, çàñëóæèâøàÿ ïðèçíàíèå ôèðìû «Âóëìàðê Êîìïàíè» (The Woolmark Company).

Ïðîãðàììà «Êàøåìèð Ãîëä»

ôèðìîé «Âóëìàðê Êîìïàíè»

(M.00221).

ïðîãðàììîé 10 (øåðñòü) ïðè

ðàçðàáîòàíà äëÿ ñòèðêè â

äëÿ ñòèðêè èçäåëèé èç øåðñòè

Ýòîò ðåçóëüòàò îêàçàëñÿ

ñòèðêå âñåõ èçäåëèé ñ

ñòèðàëüíîé ìàøèíå è áîëåå

ñ åå ìàðêîé, íà ýòèêåòêå

âîçìîæíûì áëàãîäàðÿ

óêàçàíèåì ðó÷íîé ñòèðêè:

íåæíûõ è öåííûõ èçäåëèé èç

êîòîðûõ íàïèñàíî «ñòèðàòü

ñêîðîñòè âðàùåíèÿ áàðàáàíà

èçîáðàæåíèå âàííî÷êè ñ

øåðñòè è êàøåìèðà.

âðó÷íóþ». Ýòî ïåðâûé

90 îá./ìèí äàæå â ðåæèìå

ðóêîé.

Ïðîãðàììà «Øåðñòü-

îñòîðîæíûé öèêë «ðó÷íîé»

ïîëîñêàíèÿ, ïðè êîòîðîé

Äëÿ ñòèðêè øåðñòÿíûõ èçäåëèé

Êàøåìèð» ôèðìû «Ìåðëîíè

ñòèðêè ñòèðàëüíîé ìàøèíû,

óäàåòñÿ èçáåæàòü òðåíèÿ

ðåêîìåíäóåì ïîëüçîâàòüñÿ

Ýëåòòðîäîìåñòè÷è» (Merloni

îäîáðåííûé ôèðìîé

âîëîêîí.

ñïåöèàëüíûìè ñòèðàëüíûìè

Elettrodomestici) îäîáðåíà

«Âóëìàðê Êîìïàíè».

Âñåãäà ïîëüçóéòåñü

ñðåäñòâàìè.

Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ 11

Êîãäà ìîþùèõ ñðåäñòâ è âîäû íåäîñòàòî÷íî…

Óäàëåíèå ïÿòåí

— Êðàñíîå âèíî. Îñòàâüòå áåëüå çàìî÷åííûì ñ ìîþùèì ñðåäñòâîì, ïðîïîëàñêàéòå è îáðàáîòàéòå óêñóñíîé èëè

ëèìîííîé êèñëîòîé, çàòåì ïðîïîëàñêàéòå. Åñëè ïÿòíà îñòàëèñü, ïðèìåíèòå îòáåëèâàòåëü.

— Êðîâü. Ñâåæèå ïÿòíà ñëåäóåò ñðàçó çàìûòü õîëîäíîé âîäîé.  ñëó÷àå çàñîõøèõ ïÿòåí êðîâè, îñòàâüòå áåëüå çàìî-

÷åííûì ñî ñïåöèàëüíûì ìîþùèì ñðåäñòâîì (ñ ôåðìåíòàìè) è çàòåì çàñòèðàéòå â ìûëüíîé âîäå.

— Çàñîõøèé æèð. Óâëàæíèòå (áåç íàæèìà) êóñî÷êîì âàòû, ñìî÷åííûì â ñêèïèäàðå. Çàòåì ïîëîæèòå íà ìÿãêóþ

ïîâåðõíîñòü.

— Ðæàâ÷èíà. Äëÿ óäàëåíèÿ ïÿòåí ðæàâ÷èíû ïðèìåíÿþò íàãðåòóþ êèñëóþ ñîëü (ðàñòâîð ùàâåëîêèñëîãî êàëèÿ) èëè

õîëîäíîå àíòèêîððîçèéíîå ñðåäñòâî (ïÿòíîâûâîäèòåëü). Ïðè ñòàðûõ ïÿòíàõ òêàíü óæå ìîæåò áûòü ïîâðåæäåíà:

íà íåé ìîãóò îáðàçîâàòüñÿ äûðû.

— Çåìëÿíûå ïÿòíà. Îáðàáàòûâàþò ñ îòáåëèâàòåëåì è òùàòåëüíî ïðîïîëàñêèâàþò (òîëüêî äëÿ áåëîãî è öâåòíîãî

áåëüÿ, óñòîé÷èâîãî ê õëîðó).

— Ìàñëÿíàÿ êðàñêà. Ïîëîæèòå íà ìÿãêóþ òêàíü è ïðîòðèòå òàìïîíîì, ñìî÷åííûì ëåãêèì áåíçèíîì. Çàòåì òùà-

òåëüíî ïðîñòèðàéòå ñ ìîþùèì ñðåäñòâîì.

— ×åðíèëà è øàðèêîâàÿ ðó÷êà. Ïðîòðèòå ïÿòíî âàòíûì òàìïîíîì, ñìî÷åííûì ìåòèëîâûì ñïèðòîì èëè æèäêîñòüþ

äëÿ ñíÿòèÿ ëàêà, çàòåì ñòèðàéòå ïðè 90°Ñ.

— Äåãîòü. Ñ÷èñòèòå òîëñòûé ñëîé çàãðÿçíåíèÿ, ðàçìÿã÷èòå îñòàòîê ìàðãàðèíîì èëè ñëèâî÷íûì ìàñëîì è ïðîìîê-

íèòå ÷èñòîé òêàíüþ, îáðàáîòàéòå îñòàòî÷íîå çàãðÿçíåíèå ïÿòíîâûâîäèòåëåì, ñîîòâåòñòâóþùèì òèïó òêàíè, èëè

ñêèïèäàðîì. Çàòåì ñðàçó æå ïðîñòèðàéòå.

— Âîñê. Ñ÷èñòèòå âîñê, ïîëîæèòå òêàíü ìåæäó äâóìÿ ëèñòàìè âïèòûâàþùåé áóìàãè è ïðîãëàäüòå ãîðÿ÷èì óòþãîì;

ñðàçó æå îáðàáîòàéòå âàòíûì òàìïîíîì, ñìî÷åííûì ñêèïèäàðîì èëè ìåòèëîâûì ñïèðòîì.

— Æåâàòåëüíàÿ ðåçèíêà. Ïðîòðèòå æèäêîñòüþ äëÿ ñíÿòèÿ ëàêà è âûòðèòå ÷èñòîé òðÿïî÷êîé.

— Ïëåñåíü. Õëîïêîâûå è ëüíÿíûå òêàíè çàìî÷èòå â ðàñòâîðå 1 ÷àñòè æèäêîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà íà 5 ÷àñòåé âîäû

è äîáàâüòå ñòîëîâóþ ëîæêó óêñóñà. Òîò÷àñ ïðîñòèðàéòå. Çàãðÿçíåíèÿ íà èíûõ áåëûõ òêàíÿõ ñìî÷èòå â 10%-íîì

ðàñòâîðå ïåðåêèñè âîäîðîäà è ïðîñòèðàéòå

— Ïîìàäà. Ïÿòíà íà õëîïêîâûõ è øåðñòÿíûõ òêàíÿõ îáðàáîòàéòå ïðîñòûì ýôèðîì. Äëÿ øåëêà èñïîëüçóéòå òðè-

õëîðýòèëåí.

— Ëàê äëÿ íîãòåé. Ïîëîæèòå íà ïÿòíî ëèñò âïèòûâàþùåé áóìàãè, ñìî÷èòå æèäêîñòüþ äëÿ ñíÿòèÿ ëàêà, óáåðèòå

ëèñò, òàê êàê îí ìîæåò îêðàñèòüñÿ.

— Òðàâà. Ïðîòðèòå âàòíûì òàìïîíîì, ñìî÷åííûì ìåòèëîâûì ñïèðòîì.

Äëÿ áåçîïàñíîé ñòèðêè

Êàê îòêðûòü è çàêðûòü áàðàáàí

A) ÎÒÊÐÛÂÀÍÈÅ (ðèñ. 1).

Ïîäíèìèòå âíåøíþþ êðûøêó è ïîëíîñòüþ åå îòêðîéòå.

Á) Çàòåì, èñïîëüçóÿ îáå ðóêè, îòêðîéòå áàðàáàí, êàê ïîêàçà-

íî íà ðèñ. 2:

— Íàæìèòå êíîïêó, îáîçíà÷åííóþ ñòðåëêîé íà ðèñ. 2, ñëåãêà âíèç,

äðóãîé ðóêîé ïðèäåðæèâàÿ äâåðöû (òàê âû èçáåæèòå âíåçàïíîãî

îòêðûâàíèÿ äâåðîê è çàùåìëåíèÿ ïàëüöåâ); äâåðöû ðàñöåïÿòñÿ

è ëåãêî îòêðîþòñÿ.

Â) ÇÀÃÐÓÇÊÀ ÑÒÈÐÀËÜÍÎÉ ÌÀØÈÍÛ (ðèñ. 3).

Ðèñ. 1 Ðèñ. 2

Ã) ÇÀÊÐÛÂÀÍÈÅ (ðèñ. 4).

çàêðîéòå ïîëíîñòüþ áàðàáàí, îïóñêàÿ ñíà÷àëà ïåðåäíþþ äâåð-

öó, à çàòåì çàäíþþ;

çàòåì óäîñòîâåðüòåñü, ÷òî êðþêè ïåðåäíåé äâåðöû òî÷íî âîø-

ëè â ïðåäíàçíà÷åííûå ìåñòà íà çàäíåé äâåðöå;

ïîñëå òîãî, êàê êðþêè çàùåëêíóëèñü, íàæìèòå îáå äâåðöû ñëåã-

êà âíèç, ÷òîáû óáåäèòüñÿ îíè çàêðûòû ïëîòíî;

è, íàêîíåö, çàêðîéòå âíåøíþþ êðûøêó.

Ðèñ. 3 Ðèñ. 4

12 Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ

Ýòî âàæíî äëÿ õîðîøåé ñòèðêè

Ñåêðåòû ðàñïðåäåëèòåëÿ ìîþùèõ

Ïåðâûé ñåêðåò: ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ óäîáíî ðàñïîëîæåí ïîä

ñðåäñòâ

äâåðöåé îáîðóäîâàíèÿ.

Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà,

Çàïîëíèòå ðàñïðåäåëèòåëü ìî-

Æèäêîå ìîþùåå ñðåäñòâî íà-

îòáåëèâàíèå è ñìÿã÷åíèå

þùèõ ñðåäñòâ (ðèñ.) ìîþùèì

ëèâàéòå â îòäåëåíèå 2 ïåðåä

Åñëè íåîáõîäèìî ïðîâåñòè

N.B.:

ñðåäñòâîì è ñìÿã÷èòåëåì äëÿ

ñàìûì çàïóñêîì ìàøèíû.

ñòèðêó ñ îòáåëèâàíèåì, óñòà-

1) Êîíöåíòðèðîâàííûé

òêàíåé â êîëè÷åñòâàõ, óêàçàí-

Ïîìíèòå, ÷òî æèäêîå ìîþùåå

íîâèòå ñïåöèàëüíóþ

îòáåëèâàòåëü

íûõ ïðîèçâîäèòåëåì íà óïàêîâ-

ñðåäñòâî ïðèìåíÿþòñÿ äëÿ

ïðîãðàììó è çàëåéòå

íåîáõîäèìî âñåãäà ðàçáàâ-

êå, ãäå ïðèâåäåíû âñå íóæíûå

ñòèðêè ïðè òåìïåðàòóðå íå

îòáåëèâàòåëü â îòäåëåíèå 4

ëÿòü.

Âàì ñâåäåíèÿ ïî èñïîëüçîâà-

âûøå 60°Ñ, è ïðåäâàðèòåëü-

ðàñïðåäåëèòåëÿ ìîþùèõ

2) Äëÿ êîíöåíòðèðîâàííûõ

íèþ ñðåäñòâà.

íàÿ ñòèðêà çäåñü íå òðåáóåòñÿ.

ñðåäñòâ.

ìîþùèõ ñðåäñòâ (ïîðîøêîâ

Äîçèðîâêà ìîþùåãî ñðåä-

Ïîðîøêè è æèäêèå ìîþùèå

Çàëèâàÿ îòáåëèâàòåëü, íå

èëè æèäêèõ) èñïîëüçóéòå

ñòâà çàâèñèò îò îáúåìà çà-

ñðåäñòâà, ïîìåùåííûå â ñïå-

ïðåâûøàéòå óêàçàííûé ìàê-

ïðîãðàììó áåç ïðåäâàðè-

ãðóæàåìîãî áåëüÿ, ñòåïåíè

öèàëüíûå êîíòåéíåðû, íåîáõî-

ñèìàëüíûé óðîâåíü

òåëüíîé ñòèðêè.

åãî çàãðÿçíåíèÿ è æåñòêîñòè

äèìî ïîëîæèòü ïðÿìî â áàðà-

(«max»).

3) Äëÿ ìîþùèõ ñðåäñòâ â

âîäû. Ïðåâûøåíèå äîçèðîâ-

áàí ìàøèíû â ñîîòâåòñòâèè ñ

Èñïîëüçîâàíèå îòáåëèâà-

êîíòåéíåðàõ ñôåðè÷åñêîé

êè ñîâñåì íå îçíà÷àåò áîëü-

èíñòðóêöèÿìè íà èõ óïàêîâêàõ.

òåëÿ èñêëþ÷àåò âîçìîæ-

ôîðìû èëè â òàáëåòêàõ

øóþ ýôôåêòèâíîñòü ñòèðêè.

Íå èñïîëüçóéòå ìîþùèå ñðåä-

íîñòü ïðåäâàðèòåëüíîé

òàêæå íå ïðèìåíÿéòå ïðåä-

Ñî âðåìåíåì, ïðèîáðåòÿ îïûò,

ñòâà, ïðåäíàçíà÷åííûå äëÿ

ñòèðêè.

âàðèòåëüíóþ ñòèðêó.

Âû áóäåòå ïðàâèëüíî äîçèðî-

ðó÷íîé ñòèðêè  îáðàçóþùàÿ-

âàòü ìîþùåå ñðåäñòâî è ñìÿã-

ñÿ îáèëüíàÿ ïåíà óõóäøàåò ðå-

Òðàäèöèîííûé îòáåëèâà-

÷èòåëü ïî÷òè àâòîìàòè÷åñêè.

çóëüòàò ñòèðêè è ìîæåò âûâåñ-

òåëü ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ

Îïîëàñêèâàòåëè

Íàëèâàÿ ñìÿã÷èòåëü â îòäåëå-

òè èç ñòðîÿ ñòèðàëüíóþ ìàøèíó.

òîëüêî íà ïðî÷íûõ áåëûõ

Èñïîëüçîâàíèå ñìÿã÷àþùèõ

íèå 3, íå ïðåâûøàéòå îòìåòêó

Ïðè õîëîäíîé ñòèðêå âñåãäà

òêàíÿõ, â òî æå âðåìÿ

ìàêñèìàëüíîãî óðîâíÿ.

óìåíüøàéòå êîëè÷åñòâî ìîþ-

äåëèêàòíûé îòáåëèâàòåëü

äîáàâîê äåëàåò òêàíü ìÿã÷å

Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà àâòîìàòè-

ùåãî ñðåäñòâà: â õîëîäíîé

ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ äëÿ

è ñíèæàåò ýëåêòðèçóåìîñòü

âîäå îíî ðàñòâîðÿåòñÿ õóæå,

öâåòíûõ òêàíåé è ñèíòåòèêè.

òêàíåé èç èñêóññòâåííûõ

÷åñêè äîáàâëÿåò ñìÿã÷èòåëü ïðè

÷åì â ãîðÿ÷åé, è ÷àñòü åãî áó-

âîëîêîí.

ñòèðêå íà êàæäîé ïðîãðàììå.

Âû íå ìîæåòå îòáåëèâàòü ñ

äåò ïîòðà÷åíà âïóñòóþ.

ïðîãðàììîé «Øåëê» è

ñïåöèàëüíûìè

ïðîãðàììàìè (ñì. ñ. 9).

Îòäåëåíèå 1: Ìîþùåå ñðåäñòâî

äëÿ ïðåäâàðèòåëüíîé

Æ åñò êî ñò ü â îä û

ñòèðêè (ïîðîøîê)

°dH °T.H

Îòäåëåíèå 2: Ìîþùåå ñðåäñòâî

äëÿ ñòèðêè (ïîðîøîê

1 — Ìÿãêàÿ 0-7 0-15

èëè æèäêîå)

Îòäåëåíèå 3: Îïîëàñêèâàòåëè

(ñìÿã÷àþùèå,

àðîìàòèçèðóþùèå)

Îòäåëåíèå 4: Îòáåëèâàòåëü

Ýêîíîìíàÿ ýêñïëóàòàöèÿ

Êàê ñíèçèòü ðàñõîäû

áûòîâûõ ïðèáîðîâ íå íàíîñèò

óùåðáà îêðóæàþùåé ñðåäå.

ÌÀÊÑÈÌÀËÜÍÀß ÇÀÃÐÓÇÊÀ

Ñòàðàéòåñü ìàêñèìàëüíî çàãðóæàòü ìàøèíó, ýòèì âû ñýêîíîìèòå ýëåêòðîýíåðãèþ, âîäó,

ìîþùèå ñðåäñòâà è âðåìÿ. Íàïðèìåð, ïðè ïîëíîé çàãðóçêå ðàñõîä ýëåêòðîýíåðãèè áóäåò íà

50% ìåíüøå, ÷åì ïðè çàãðóçêå íàïîëîâèíó.

ÓÌÅÍÜØÀÉÒÅ ÊÎËÈ×ÅÑÒÂÎ ÌÎÞÙÅÃÎ ÑÐÅÄÑÒÂÀ, ÅÑËÈ: Âû ñòèðàåòå íåìíîãî

áåëüÿ, áåëüå òîëüêî ñëåãêà çàãðÿçíåíî, âî âðåìÿ ìîéêè îáðàçóåòñÿ ïåíà, èëè âîäà íå ñëèø-

êîì æåñòêàÿ, èëè äàæå ìÿãêàÿ (ñì. òàáëèöó «Æåñòêîñòü âîäû» ââåðõó). ×òîáû âûÿñíèòü

êàêîâà æåñòêîñòü âîäû, îáðàòèòåñü â æèëèùíî-ýêñïëóàòàöèîííóþ êîíòîðó, îòâå÷àþùóþ

çà âîäîñíàáæåíèå âàøåãî äîìà.

ÍÓÆÍÀ ËÈ ÏÐÅÄÂÀÐÈÒÅËÜÍÀß ÑÒÈÐÊÀ?

Ïðîãðàììû ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè íóæíû òîëüêî äëÿ ñèëüíî çàãðÿçíåííîãî áåëüÿ! Îò-

êàç îò ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè ñáåðåæåò ìîþùèå ñðåäñòâà, âîäó è çàòðàòû ýëåêòðîýíåðãèè

íà 5-15%, íå ãîâîðÿ óæå î âàøåì ëè÷íîì âðåìåíè.

ÒÀÊ ËÈ ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÀ ÃÎÐß×Àß ÂÎÄÀ?

Ïåðåä ñòèðêîé çàìî÷èòå áåëüå, îáðàáîòàéòå ïÿòíà ñïåöèàëüíûìè ñðåäñòâàìè, è âàì íå ïî-

°

òðåáóåòñÿ ñëèøêîì ãîðÿ÷àÿ âîäà. Ñòèðêà ïðè 60

Ñ ñïîñîáíà ñýêîíîìèòü äî 50% ýëåêòðî-

ýíåðãèè.

ÏÅÐÅÄ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ ÖÈÊËÀ ÑÓØÊÈ …

Åñëè áåëüå áóäåò ñóøèòüñÿ â áàðàáàíå, âûáåðèòå âûñîêîñêîðîñòíîé öèêë îòæèìà, ãäå ñêî-

ðîñòü îòæèìà ìîæíî îòðåãóëèðîâàòü. Óìåíüøåííîå ñîäåðæàíèå âîäû â áåëüå ïîçâîëÿåò

ñýêîíîìèòü è âðåìÿ, è ýíåðãèþ â ïðîãðàììå ñóøêè.

Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ 13

2

— Ñðåäíÿÿ 8-14 16-25

3

— Æåñòêàÿ 15-21 26-37

4

Ñìÿã÷èòåëü ìîæåò èñïîëüçî-

âàòüñÿ äëÿ ìàõðîâûõ òêàíåé,

òðèêîòàæíûõ èçäåëèé, çàíà-

âåñåé è ò.ä.

Çàëåéòå ñìÿã÷è-

òåëü â îòäåëå-

íèå 3 ðàñïðåäå-

ëèòåëÿ, ñëåäóÿ

èíñòðóêöèÿì

ïðîèçâîäèòåëÿ.

Ñìÿã÷èòåëü

— Î÷åíü æåñòêàÿ áîëåå 21 áîëåå 37

àâòîìàòè÷åñêè

ââîäèòñÿ â ìàøèíó âî âðåìÿ

ïîñëåäíåãî ïîëîñêàíèÿ. Ïî

îêîí÷àíèè ïðîãðàììû

ñòèðêè â îòäåëåíèè 3 áóäåò

îñòàâàòüñÿ íåìíîãî âîäû.

Îíà èñïîëüçóåòñÿ äëÿ

ââåäåíèÿ ãóñòûõ ñìÿã÷èòåëåé

â ìàøèíó, òî åñòü ðàñòâîðÿåò

êîíöåíòðèðîâàííûå ñìÿã÷è-

òåëè.

Åñëè â îòäåëåíèè 3 îñòàåòñÿ

âîäû áîëüøå íîðìû, ýòî îç-

íà÷àåò, ÷òî áëîêèðîâàíî îïî-

ðîæíÿþùåå óñòðîéñòâî è åãî

âñàñûâàþùàÿ ôóíêöèÿ íå ðà-

áîòàåò.

Èíñòðóêöèè ïî óõîäó çà ðàñ-

ïðåäåëèòåëåì ñì. íà ñòð. 15.

Íèêîãäà íå çàëèâàéòå â ðàñ-

ïðåäåëèòåëü ñìÿã÷èòåëè

âìåñòå ñ êðàõìàëîì 

ðàñïðåäåëèòåëü ìîæåò áûòü

ïåðåïîëíåí è çàêóïîðåí.

Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé

Ïðåæäå ÷åì âûçâàòü òåõíèêîâ,

ïðî÷èòàéòå…

Ïðè íåóäîâëåòâîðèòåëüíûõ ðåçóëüòàòàõ ñòèðêè èëè âîçíèêíîâåíèè íåèñïðàâíîñòåé ïðî÷èòàéòå ýòîò ðàç-

äåë, ïðåæäå ÷åì âûçûâàòü òåõíèêîâ.  áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ Âû ìîæåòå ðåøèòü âîçíèêøèå ïðîáëåìû ñàìè.

Ìàøèíà íå âêëþ÷àåòñÿ

n Íàæàòà ëè êíîïêà âêëþ-

÷åíèÿ/âûêëþ÷åíèÿ G (ïî-

n Âñòàâëåíà ëè âèëêà â ðî-

ëîæåíèå

I

)? Åñëè íàæàòà,

çåòêó? Âû ìîãëè âûêëþ÷èòü

áûë çàïðîãðàììèðîâàí

ìàøèíó íà âðåìÿ îáñëóæè-

îòëîæåííûé ñòàðò

âàíèÿ è óõîäà.

ïðîãðàììû.

n Íå îòêëþ÷åíî ëè ýëåêòðè-

n Ðóêîÿòêà âûáîðà ïðî-

÷åñòâî? Èç-çà ïåðåãðóçêè

ãðàìì (îòëîæåííîãî ñòàð-

ìîã ñðàáîòàòü àâòîìàò ýëåê-

òà) À íàõîäèòñÿ â ïðàâèëü-

òðîñåòè. Èëè ïðîèçîøåë îá-

íîì ïîëîæåíèè.

ùèé ñáîé ýëåêòðîïèòàíèÿ â

âàøåì ðàéîíå.

n Îòêðûò ëè êðàí ïîäà÷è

âîäû? Èç ñîîáðàæåíèé áå-

n Çàêðûòà ëè ïëîòíî äâåðöà

çîïàñíîñòè ìàøèíà, íå çà-

ìàøèíû? Ñòèðàëüíàÿ ìà-

ïîëíåííàÿ âîäîé, íå ìîæåò

øèíà íå ìîæåò ðàáîòàòü,

âêëþ÷èòüñÿ.

åñëè äâåðöà îòêðûòà èëè

Âîçìîæíî ïåðåêðûòà ïî

ïëîõî çàêðûòà. Ýòî ñäåëàíî

èç ñîîáðàæåíèé áåçîïàñ-

íîñòè.

?

ÏÐÀÂÈËÜÍÎ

ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÎ

Çàêðûâàéòå êðàí ïîñëå

Ïðè ÷èñòêå îñòàâëÿéòå

êàæäîé ñòèðêè.

ñòèðàëüíóþ ìàøèíó ïîä-

Îãðàíè÷üòå èñïîëüçîâà-

êëþ÷åííîé ê ñåòè.

íèå ãèäðàâëè÷åñêîé ñèñ-

Âî âðåìÿ îáñëóæèâàíèÿ

Ìàøèíà çàëèâàåò

òåìû ìàøèíû, êîãäà

Ìàøèíà íå çàëèâàåò

ìàøèíà âñåãäà äîëæíà

è ñëèâàåò âîäó

íèêîãî íåò äîìà  ýòèì

âîäó

áûòü îòêëþ÷åíà îò ñåòè.

îäíîâðåìåííî

âû óìåíüøèòå îïàñíîñòü

n Ïðàâèëüíî ëè ïîäñîåäè-

ïðîòå÷êè.

Èñïîëüçóéòå ðàñòâîðè-

n Íå ñëèøêîì ëè íèçêî ðàñ-

íåí øëàíã?

òåëè è àêòèâíûå àáðàçèâû.

ïîëîæåí ñëèâíîé øëàíã?

Íå îñòàâëÿéòå ðàáîòàþ-

Íèêîãäà íå ïðèìåíÿéòå

n Íå ïåðåêðûòà ëè ïîäà÷à

Êîíåö øëàíãà äîëæåí íàõî-

ùåå îáîðóäîâàíèå áåç

ðàñòâîðèòåëè èëè àáðàçèâû

âîäû â äîìå? Âîçìîæíî, â

äèòñÿ íà âûñîòå 60100 ñì.

ïðèñìîòðà, åñëè â ìåñòå,

ãäå ðàñïîëîæåíà ìàøèíà

äëÿ ÷èñòêè âíåøíèõ è ðåçè-

äîìå èëè ïîáëèçîñòè âåäåò-

n Íå îêàçàëñÿ ëè êîíåö

â ïîëó íàõîäèòñÿ ñëèâíîå

íîâûõ ÷àñòåé ñòèðàëüíîé

ñÿ ðåìîíò è âîäîñíàáæåíèå

øëàíãà â âîäå?

îòâåðñòèå.

ìàøèíû.

âðåìåííî îòêëþ÷åíî.

n Èìååòñÿ ëè îòâîäíàÿ òðóá-

Âñåãäà îñòàâëÿéòå äâåð-

Íå çàáîòüòåñü

n Äîñòàòî÷íî ëè äàâëåíèå â

êà â ñëèâíîé ñèñòåìå?

öó â ïðèîòêðûòîì ïîëî-

î ðàñïðåäåëèòåëå

âîäîïðîâîäå? Âîçìîæíî,

n Åñëè ïîïûòêè óñòðàíèòü íå-

æåíèè, ÷òîáû â ìàøèíå

ìîþùèõ ñðåäñòâ.

íåèñïðàâåí àâòîêëàâ.

èñïðàâíîñòü íå óâåí÷àëèñü

íå ñêàïëèâàëñÿ íåïðèÿò-

Ñúåìíûé ðàñïðåäåëèòåëü

n Íå çàñîðåí ëè ôèëüòð?

óñïåõîì, âûêëþ÷èòå ìàøèíó,

íûé çàïàõ.

ìîæíî ëåãêî ïðîìûòü ïîä

Ôèëüòð íà çàëèâíîì øëàíãå

ïåðåêðîéòå âîäó è îáðàòè-

Âíåøíèå ïàíåëè ìàøè-

ïðîòî÷íîé âîäîé.

ìîæåò áûòü çàáèò èçâåñòêî-

òåñü â ñåðâèñíûé öåíòð çà

íû ïðîòèðàéòå ñ áîëü-

âûìè ÷àñòèöàìè èëè ìó-

Óåçæàÿ íàäîëãî,

ïîìîùüþ.

øîé îñòîðîæíîñòüþ.

ñîðîì, îñòàâøèìñÿ ïîñëå

íå äóìàéòå î ìàøèíå.

n Íà âåðõíèõ ýòàæàõ çäàíèé

Êîðïóñ ìàøèíû è ðåçè-

ðåìîíòà âîäîïðîâîäà.

Ïåðåä îòúåçäîì âñåãäà

ìîæåò ñîçäàòüñÿ òàê íàçûâà-

íîâûå äåòàëè ïðîòè-

ïðîâåðÿéòå, ÷òî ñòèðàëüíàÿ

n Íå ïåðåæàò ëè øëàíã ïîäà-

åìûé «ñèôîííûé ýôôåêò».

ðàéòå ÷èñòîé òêàíüþ,

ìàøèíà îòêëþ÷åíà è êðàí

÷è âîäû? Ïðîñëåäèòå, êàê

Äëÿ åãî ïðåäîòâðàùåíèÿ

ñìî÷åííîé â òåïëîé

ïîäà÷è âîäû çàêðûò.

ïðîëîæåí øëàíã, íåò ëè èç-

óñòàíàâëèâàåòñÿ ñïåöèàëü-

ìûëüíîé âîäå.

ãèáîâ è ïåðåëîìîâ.

íûé ñèôîí.

14 Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ

n Íå çàñîðåí ëè ñëèâíîé

øëàíã ìàøèíû? Â êàêîì

ñîñòîÿíèè óäëèíèòåëü ñëèâ-

íîãî øëàíãà è ïðàâèëüíî ëè

îí ðàñïîëîæåí? Íåñòàíäàð-

òíûé óäëèíèòåëü ìîæåò çà-

äåðæèâàòü âîäó.

Ïðîáëåìû ïðè ñëèâå

âîäû è îòæèìå

Ïðîòå÷êè

Èçáûòî÷íîå

n Ïðåäóñìàòðèâàåò ëè ñëèâ

n Ìåòàëëè÷åñêîå êîëüöî

ïåíîîáðàçîâàíèå

âûáðàííàÿ ïðîãðàììà?

íà êîíöå çàëèâíîãî øëàí-

 íåêîòîðûõ ïðîãðàììàõ

ãà ïëîòíî çàòÿíóòî è ïðî-

n Ïîäõîäèò ëè ìîþùåå

êëàäêà ïðàâèëüíî óñòà-

ñðåäñòâî äëÿ èñïîëüçî-

ñëèâ âûïîëíÿåòñÿ âðó÷íóþ.

Ñèëüíàÿ âèáðàöèÿ ïðè

íîâëåíà. Çàêðîéòå êðàí,

âàíèÿ â ñòèðàëüíîé ìà-

n Çàäåéñòâîâàíà ëè ôóíê-

øèíå? Ïðîâåðüòå, åñòü ëè

îòæèìå

âûêëþ÷èòå ìàøèíó èç

öèÿ «Àíòèñìèíàåìîñòü»

ñåòè, ïîäòÿíèòå êîëüöî ðó-

íà óïàêîâêå íàäïèñü: «Äëÿ

(êíîïêà Å)? Ýòà ôóíêöèÿ

n Ñíÿòû ëè òðàíñïîðòèðî-

êàìè áåç îñîáûõ óñèëèé.

ìàøèííîé ñòèðêè» èëè

ïðåäïîëàãàåò ðó÷íîé ñëèâ

âî÷íûå îãðàíè÷èòåëè? Ñì.

«Äëÿ ðó÷íîé è ìàøèííîé

âîäû èç ìàøèíû.

n Íåò ëè çàñîðà â ðàñïðå-

èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå ìà-

ñòèðêè».

äåëèòåëå ìîþùèõ

n Íå çàñîðåí ëè ñëèâíîé íà-

øèíû íà ñ. 4-5.

ñðåäñòâ?

n Ïðàâèëüíî ëè âû äîçèðó-

ñîñ? Äëÿ ïðîâåðêè çàêðîéòå

n Õîðîøî ëè âûðîâíåíà ìà-

åòå ìîþùåå ñðåäñòâî? Ïå-

êðàí, âûêëþ÷èòå ìàøèíó èç

Èçâëåêèòå ðàñïðåäåëèòåëü

øèíà? Ðåãóëÿðíî ïðîâå-

ðåäîçèðîâêà ìîþùåãî

ñåòè, äàëåå  ñì. èíñòðóêöèè

è ïðîìîéòå åãî ïîä ñòðóåé

ðÿéòå ãîðèçîíòàëüíîñòü

ñðåäñòâà ïîìèìî

íà ñ. 15. Ïðè íåîáõîäèìî-

âîäû.

óñòàíîâêè ìàøèíû. Îòðåãó-

ïîâûøåííîãî

ñòè âûçîâèòå ñïåöèàëèñòà

ëèðóéòå ïîëîæåíèå íîæåê

n Íàäåæíî ëè çàêðåïëåí

ïåíîîáðàçîâàíèÿ íå

ñåðâèñíîãî öåíòðà.

ìàøèíû.

ñëèâíîé øëàíã? Çàêðîéòå

òîëüêî óõóäøàåò êà÷åñòâî

n Íå ïåðåæàò ëè ñëèâíîé

êðàí, âûêëþ÷èòå ìàøèíó èç

n Äîñòàòî÷åí ëè çàçîð ìåæ-

ñòèðêè, íî è ìîæåò ïðèâå-

øëàíã? Ïðîñëåäèòå, êàê

ñåòè, ïîäòÿíèòå ñîåäèíåíèå.

äó ìàøèíîé, ñòåíîé è îêðó-

ñòè ê ïîëîìêå ìàøèíû.

ïðîëîæåí øëàíã, íåò ëè èç-

æàþùèìè ïðåäìåòàìè?

ãèáîâ è ïåðåëîìîâ.

Íåîáõîäèìî îáåñïå÷èòü íå-

Åñëè ïîñëå ïðîâåðêè ìàøèíà íå ðàáîòàåò èëè ïðîáëåìû îñòà-

êîòîðîå ïðîñòðàíñòâî âîêðóã

Íå ïîëüçóéòåñü

þòñÿ, ñâÿæèòåñü ñ ñåðâèñíûì öåíòðîì Indesit, è ïðè çâîíêå ñî-

ìàøèíû, îíà íå äîëæíà êà-

îáùèòå ñëåäóþùóþ èíôîðìàöèþ:

óñëóãàìè ëèö, íå óïîë-

îêðóæàþùèõ ïðåäìåòîâ.

íîìåð ãàðàíòèéíîãî äîêóìåíòà (ñåðâèñíîé êíèæêè, ñåð-

íîìî÷åííûõ Ïðîèçâîäè-

Åñëè ìàøèíà ñòîèò íà êîâ-

âèñíîãî ñåðòèôèêàòà è ò.ï.),

òåëåì.

ðîâîì ïîêðûòèè, óáåäèòåñü,

íåèñïðàâíîñòü,

Ïðè ðåìîíòå òðåáóéòå

÷òî ìåæäó íîæêàìè ìàøèíû

ìîäåëü ñòèðàëüíîé ìàøèíû (Mod. …),

èñïîëüçîâàíèÿ

è êîâðîì èìååòñÿ äîñòàòî÷-

çàâîäñêîé íîìåð (S/N),

îðèãèíàëüíûõ

íîå ïðîñòðàíñòâî äëÿ öèðêó-

îáîçíà÷åííûå íà èíôîðìàöèîííîé òàáëè÷êå, ðàñïîëîæåííîé íà

çàïàñíûõ ÷àñòåé.

ëÿöèè âîçäóõà.

çàäíåé ñòîðîíå ñòèðàëüíîé ìàøèíû.

Ïðè íåîáõîäèìîñòè ïðîâåðÿéòå íàñîñ è ðåçèíîâûé øëàíã

Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà îáîðóäîâàíà ñàìîî÷èùàþùèìñÿ íàñîñîì, êîòîðûé íå òðåáóåò ñïåöèàëüíîé ÷èñòêè. Îäíàêî

ìåëêèå ïðåäìåòû (ìîíåòû, çàêîëêè, ïóãîâèöû è ïð.) ìîãóò ñëó÷àéíî ïîïàñòü â íàñîñ. Äëÿ èõ èçâëå÷åíèÿ íàñîñ

îáîðóäîâàí ñïåöèàëüíûì «óëîâèòåëåì» èëè ôèëüòðîì, ðàñïîëîæåííûì â íèæíåì êîíöå íàñîñà.

×òîáû âûíóòü ôèëüòð, ñíèìèòå ïàíåëü âíèçó ìàøèíû

(ðèñ. 1). Ïîâåðíèòå êðûøêó ôèëüòðà ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåë-

êè (ðèñ. 2), èçâëåêèòå è îñìîòðèòå ôèëüòð.

Âíèìàíèå: ïåðåä òåì êàê îòêðûòü ïàíåëü è âûíóòü ôèëüòð,

à òàêæå ïåðåä âûïîëíåíèåì ëþáûõ îïåðàöèé ïî òåõíè÷åñ-

êîìó îáñëóæèâàíèþ, óáåäèòåñü, ÷òî ìàøèíà çàêîí÷èëà öèêë

ñòèðêè è îòêëþ÷èòå ìàøèíó îò ñåòè.

×òîáû ñîáðàòü íåáîëüøîå êîëè÷åñòâî âîäû, êîòîðîå ìîæåò

âûòå÷ü èç ôèëüòðà, ïîëîæèòå ïåðåä íèì ëîòîê. Íå çàáóäüòå

Fig. 1

ïëîòíî çàòÿíóòü êðûøêó ôèëüòðà, êîãäà çàêîí÷èòå îñìîòð.

Ïðè óñòàíîâêå ïàíåëè íà ìåñòî âñòàâüòå êðþêè, ðàñïîëî-

æåííûå âíèçó ìàøèíû, â ñîîòâåòñòâóþùèå îòâåðñòèÿ íà

Ðèñ. 2Ðèñ. 1

ïàíåëè è çàêðîéòå åå òîë÷êîì îò ñåáÿ.

Ðåçèíîâûé øëàíã

Ïðîâåðÿéòå øëàíã íå ðåæå îäíîãî ðàçà â ãîä. Ïðè ëþáûõ ïðèçíàêàõ òå÷è èëè ïîâðåæäåíèÿ íåìåäëåííî çàìåíèòå øëàíã.

Íåèñïðàâíûé øëàíã, íàõîäÿùèéñÿ ïîä äàâëåíèåì, ìîæåò âíåçàïíî ëîïíóòü âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû.

Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ 15

Óõîä è îáñëóæèâàíèå  ýòî ïðîñòî

Ïðè õîðîøåì îáðàùåíèè

ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà  âàø äðóã

Âàøà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà  íàäåæíûé ñïóòíèê è ïî-

íà äîëãèå ãîäû

ìîùíèê â äîìå. Âàæíî òîëüêî ñëåäèòü, ÷òîáû ìàøè-

íà âñåãäà áûëà â íàäëåæàùåé ôîðìå.

Êîíñòðóêöèÿ ñòèðàëüíîé ìàøè-

Âàæíî ðåãóëÿðíî

íû ðàññ÷èòàíà íà äîëãèé áåçà-

ïðîìûâàòü ðàñïðåäåëè-

âàðèéíûé ñðîê ñëóæáû. Îò âàñ

òåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ.

òðåáóåòñÿ ñîâñåì íå ìíîãîå,

×òîáû ïðåäîòâðàòèòü

÷òîáû ïîääåðæèâàòü èñïðàâ-

ïðèñûõàíèå îñòàòêîâ

íîå ñîñòîÿíèå ìàøèíû.

ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà,

Âî-ïåðâûõ, ïîñëå êàæäîé ñòèð-

ïîìåñòèòå ðàñïðåäåëè-

êè îáÿçàòåëüíî çàêðûâàéòå âî-

òåëü íà íåñêîëüêî

äîïðîâîäíûé êðàí, òàê êàê ïî-

ñòîÿííûé íàïîð âîäû ìîæåò

ìèíóò ïîä ñòðóþ âîäû.

ïðèâåñòè ê äåôîðìàöèè íåêî-

òîðûõ äåòàëåé ìàøèíû.

Êðîìå òîãî, ýòèì âû èñêëþ÷è-

Íå ïðåâûøàéòå

òå ðèñê ïîÿâëåíèÿ ïðîòå÷åê.

ðåêîìåíäîâàííûå äîçû

Åñëè âîäà â âàøåé ìåñòíîñòè

ìîþùèõ ñðåäñòâ

ñëèøêîì æåñòêàÿ, ïîëüçóéòåñü

 ñîñòàâ âñåõ ñðåäñòâ, ïðåä-

ñðåäñòâàìè, óäàëÿþùèìè èç-

íàçíà÷åííûõ äëÿ ñòèðàëüíûõ

âåñòü. (Æåñòêàÿ âîäà îáû÷íî

ìàøèí, âõîäèò àíòèíàêèïèí.

îñòàâëÿåò áåëåñûå ñëåäû íà

Åñëè âîäà â âàøåé ìåñòíîñòè

êðàíàõ è ñëèâíûõ îòâåðñòèÿõ.

îòëè÷àåòñÿ îñîáîé æåñòêîñòüþ,

Äëÿ ïîëó÷åíèÿ áîëåå ïîäðîá-

ìû ðåêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü

íîé èíôîðìàöèè î êà÷åñòâå

ñïåöèàëüíûå ñðåäñòâà ïðè

âîäû â âàøåé ìåñòíîñòè îáðà-

êàæäîé ñòèðêå.

òèòåñü â æèëèùíî-ýêñïëóàòà-

Ïåðèîäè÷åñêè ïðîèçâîäèòå

öèîííóþ êîíòîðó).

î÷èñòêó, ïóñòèâ ìàøèíó íà âû-

Ïåðåä ñòèðêîé îäåæäû âûíüòå

ïîëíåíèå ïðîãðàììû ñòèðêè

Íå çàáóäüòå âûíóòü âñå èç êàðìàíîâ:

âñå èç êàðìàíîâ: óäàëèòå âñå

áåç áåëüÿ è ìîþùåãî ñðåäñòâà

ìàëåíüêèå ìåòàëëè÷åñêèå ïðåäìåòû ìîãóò ïîâðåäèòü

ìåëêèå, òâåðäûå è îñòðûå ïðåä-

ñ îäíèì ëèøü óäàëèòåëåì íà-

áàðàáàí ìàøèíû âî âðåìÿ îòæèìà.

ìåòû.

êèïè.

Êîðïóñ ìàøèíû ïðîòèðàéòå

Íå èñïîëüçóéòå ñëèøêîì

òðÿïî÷êîé, óâëàæíåííîé òåï-

ÂÍÈÌÀÍÈÅ!

ìíîãî ìîþùèõ ñðåäñòâ è

ëîé ìûëüíîé âîäîé.

äîáàâîê, òàê êàê ýòî ïðèâî-

Ïëàñòìàññîâûå ïîâåðõíîñòè è, â ÷àñòíîñòè, ùèòîê

äèò ê îáðàçîâàíèþ

ìàøèíû íåîáõîäèìî ÷èñòèòü âëàæíîé òðÿïêîé.

èçáûòî÷íîé ïåíû, íàêèïè è

Íè â êîåì ñëó÷àå íå ïîëüçóéòåñü ñïèðòîì èëè

ìîæåò ïîâðåäèòü äåòàëè

ìîþùèìè ñðåäñòâàìè, êîòîðûå ìîãóò ïîâðåäèòü èõ.

ñòèðàëüíîé ìàøèíû.

Êàê ÷èñòèòü ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ

Ðàçáîðêà:

×èñòêà:

Ñáîðêà:

Ñëåãêà íàæìèòå íà áîëüøóþ

Çàòåì ïðîìîéòå ðàñïðåäåëèòåëü ïîä ñòðóåé âîäû (ðèñ. 3), èñ-

Óñòàíîâèòå ïàðó ñèôîíîâ â

êíîïêó íà ïåðåäíåé ñòîðîíå

ïîëüçóÿ ñòàðóþ çóáíóþ ùåòêó. Âûíüòå ïàðó ñèôîíîâ, âñòàâëåí-

ñïåöèàëüíûå îòâåðñòèÿ è çà-

ðàñïðåäåëèòåëÿ è âûòÿíèòå åãî

íûõ â âåðøèíó îòäåëåíèé 1 è 2 (ðèñ. 4), ïðîâåðüòå íå çàáèòû ëè

òåì ïîìåñòèòå ðàñïðåäåëè-

ââåðõ (ðèñ. 1).

îíè è ïðîìîéòå èõ.

òåëü íà ìåñòî, âñòàâëÿÿ åãî äî

ùåë÷êà (ðèñ. 4, 2 è 1).

Ðèñ. 1 Ðèñ. 2

Ðèñ. 3 Ðèñ. 4

16 Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ

Çàãðóçêà áåëüÿ ïîä êîíòðîëåì!

Ýëåêòðîííàÿ áàëàíñèðîâêà (ABC)

öèêëà îòæèìà

Âíèìàíèå!

Ýòà ìàøèíà ñíàáæåíà ýëåêò-

Ïðè îïðåäåëåííûõ óñëîâèÿõ

— ñèñòåìà ABC ñ÷èòàåò äèñáà-

 îáîèõ ñëó÷àÿõ ýòî íå ÿâëÿ-

ðîííûì óñòðîéñòâîì àâòîìà-

çàãðóçêè ýòè âðàùåíèÿ íå ìîãóò

ëàíñ âûøå íîðìû è èñêëþ÷à-

åòñÿ íåäîñòàòêîì êà÷åñòâà

òè÷åñêîé áàëàíñèðîâêè (Auto

äîñòàòî÷íî ðàâíîìåðíî ðàñ-

åò öèêë îòæèìà.  ýòîì ñëó÷àå

îáîðóäîâàíèÿ, à ñêîðåå

Balance Control — ABC), êîòî-

ïðåäåëèòü âåñ âíóòðè áàðàáàíà

âûíüòå áåëüå, ðàñïðîñòðàíèòå

îäíà èç âàæíûõ ôóíêöèé, ïî-

ðîå ïîçâîëÿåò îòæèìàòü íà

(íàïðèìåð, åñëè â áàðàáàí çà-

åãî è ïîìåñòèòå îáðàòíî â áà-

çâîëÿþùàÿ çàùèòèòü ìàøè-

âûñîêîé ñêîðîñòè òîëüêî õî-

ãðóæåíû êóïàëüíûå õàëàòû,

ðàáàí, âêëþ÷èòå ñíîâà öèêë îò-

íó îò ïîëîìîê, âèáðàöèè,

ðîøî ðàñïðåäåëåííîå áåëüå.

îäåÿëà è ïðîñòûíè, îíè ìîãóò

æèìà.

ñêîëüæåíèÿ ïî ïîëó è äðóãèõ

Íåñáàëàíñèðîâàííàÿ çàãðóç-

ñáèòüñÿ â êîì è ò.ä.).

ñåðüåçíûõ íåïðèÿòíîñòåé.

êà áåëüÿ ìîæåò ñåðüåçíî ïî-

âðåäèòü îáîðóäîâàíèå.

 òàêèõ óñëîâèÿõ ìîãóò ïðî-

èçîéòè äâå âåùè:

Ïåðåä êàæäûì öèêëîì îòæèìà

ñèñòåìà àâòîìàòè÷åñêîé áà-

— ñèñòåìà ABC îïðåäåëÿåò äèñ-

ëàíñèðîâêè ABC çàñòàâëÿåò

áàëàíñ è óìåíüøàåò ñêîðîñòü

áàðàáàí âûïîëíÿòü ïîâòîðíûå

îòæèìà.  ýòîì ñëó÷àå áåëüå

âðàùåíèÿ ïî è ïðîòèâ ÷àñîâîé

ïîëó÷èòñÿ áîëåå âëàæíûì, ÷åì

ñòðåëêè, ÷òîáû ðàâíîìåðíî

îáû÷íî;

ðàñïðåäåëèòü áåëüå âíóòðè

áàðàáàíà, è çàòåì ïëàâíî çà-

ïóñêàåò öèêë îòæèìà.

Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè

üëåäîÌ

021DTA401DTA

ûòèðàáàà ìñ04àíèðèø

ìñ58àòîñûâ

ìñ06àíèáóëã

ÿàíüëàìèñêàÌ

ãê5îä1òî

àêçóðãàç

åèêñå÷èðòêåëÝ

öÃ05Â032åèíåæÿðïàí

ûðòåìàðàï

òÂ0012üòñîíùîìÿàìåÿëáåðòîï.ñêàì

åèêñå÷èëâàðäèÃ

)ðàá01(àÏM1åèíåëâàä.ñêàì

ûðòåìàðàï

)ðàá5,0(àÏM50,0åèíåëâàä.íèì

ë24àíàáàðàáìåúáî

üòñîðîêÑ

.íèì/âîòîðîáî0021ì/âîòîðîáî00001îÄ

.íèì/àìèæòî

åûíüëîðòíîK

ñüòñîíâèñíåòíè,°06àðóòàðåïìåò,3àììàðãîðï,ãê0,5åêçóðãàçèðïêñóïàç ÿàêîñûâ:èêðèò

âûììàðãîðï

ñèèâòñòåâòîîñ

654CEIèìàìðîí

åùáîîÑîãîêñéåïîðâÅìàâèòêåðèäìèùþóäåëñòåóâòñòåâòîîñàíèøàÌ :àâòñ

èèöàêèôèäîìåèùþóäåëñîïè)ÿèíåæÿðïàíîãîêçèí(37/20/91òîCÅ/32/370

êèôèäîìåèùþóäåëñîïè)èòñîìèòñåìâîñéîíòèíãàìîðòêåëý(98/50/30òîCÅ/633/98 èèöà

Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî áåç ïðåäóïðåæäåíèÿ âíîñèòü èçìåíåíèÿ â êîíñòðóêöèþ, íå óõóäøàþùèå ýôôåêòèâíîñòü ðàáîòû

îáîðóäîâàíèÿ. Íåêîòîðûå ïàðàìåòðû, ïðèâåäåííûå â ýòîé èíñòðóêöèè, ÿâëÿþòñÿ ïðèáëèçèòåëüíûìè. Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåí-

íîñòè çà íåçíà÷èòåëüíûå îòêëîíåíèÿ îò óêàçàííûõ âåëè÷èí.

Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ 17

18 Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ

Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ 19

Merloni Elettrodomestici

Viale Aristide Merloni 47

60044 Fabriano

Italie

Tel +39 0732 6611

Fax +39 0732 662501

07/2002- 195 033 163 03 — Xerox Business Docutech

www.merloni.com

ATD 104

ATD 120

Beüzemelési és

HU

használati utasítás

A szövetek titkai

Fontos az eredményesebb mosáshoz.

Consigli per lavare meglio

«A» osztályú

40°C-on való

mosás

Az elsõ mosógép,

amely már 40°C-on

Felsõ betöltésû

tökéletesen mos

Cachemire

mosógép

Gold

Az elsõ mosógép

ameny elnyerte a The

biztonságos

Woolmark Company

elismerését

és könnyen

használható

Rövid útmutató

Ismerd meg az alábbi 12 témakört, melyek a jelen

kézikönyv oldalain magyarázatot kapnak. Olvasd el,

sajátítsd el, szórakozz: sok apró rejtélyt fogsz felfedezni

a jobb, a kevesebb fáradságot igénylõ mosáshoz,

miközben a mosógéped is tovább él. Legfõképpen a

biztonság szem elõtt tartásával.

1. Beüzemelés és áthelyezés (2. old.)

Az átadás vagy egy áthelyezés utáni beüzemelés a

legfontosabb mûvelet a mosógép jó mûködése

szempontjából.

Mindig ellenõrizd:

1. Hogy az elektromos berendezés megfeleljen a

szabványnak,

2. Hogy a vízbevezetõ és leeresztõ csövek megfelelõen be

legyenek kötve,

3. Hogy a mosógép egyszintben legyen. Lényeges: a mosógép

élettartama és a kimosott ruha minõsége érdekében.

4. Hogy a mosógép hátlapjára helyezett forgódob rögzítõ

csavarok el legyenek távolítva.

2. Biztonság számodra és a gyermekeid részére

(3.old.)

Itt nélkülözhetetlen tanácsokat találsz a Te és az egész családod

7. Hasznos tanácsok a tévedések elkerüléséhez

biztonsága érdekében. Mivel ez a lehetõ legfontosabb.

(8. old.)

3. Mi kerül a mosógépbe és hogyan történik a

Valamikor a nagymamák adták a jótanácsokat és a szintetikus

beindítás (4.old.)

anyagok nem léteztek: nyilvánvalóan könnyû volt a mosás.

Manapság a mosógéped az, amely sok jó tanácsot ad.

A ruhanemû helyes szétválasztása fontos mûvelet úgy a ruha

mosásának kimenetele, mint a mosógép élettartama

8. A forgódob bezárása (9. old.)

szempontjából. Sajátíts el minden trükköt és rejtélyt a

kimosandó ruhanemû elkülönítésével kapcsolatban: színek,

anyagtípus, boholyképzõdésre való hajlam alkotják a

Helyesen kell kinyitni és bezárni az ajtókat a biztonságos

legfontosabb kritériumokat.

mosáshoz

4. A kapcsolótábla értelmezése (5. old.)

9. A mosószertartó (10. old.)

A kapcsolótábla nagyon egyszerû. Néhány alapvetõ kapcsolás

Hogyan használjuk a mosószertartót.

minden mosástípushoz, a legerõteljesebbtõl kezdve, mely képes

egy szerelõ munkaruháját kitisztítani, a legkímélõbbig a gyapjú

számára. Bízzál bennünk és jobban, olcsóbban fogsz mosni úgy,

10. Problémák és megoldások (11. és 12. old.)

hogy a mosógéped is tovább él. Egyszerû.

A szerelõ kihívása elõtt itt olvasd el: nagyon sok problémának lehet

5. Útmutató a mosási programokhoz (6. old.)

azonnali megoldása. Ha nem sikerül megoldanod, hívd az

Ariston vevõszolgálat számát és rövid idõ alatt bármilyen

meghibásodást kijavítanak.

Egy könnyû táblázat valamennyi program, hõmérséklet, mosószer

és esetleges adalékanyag közüli azonnali kiválasztáshoz.

Használd a megfelelõt és a mosás eredményesebb lesz, idõ, víz

11. Kezelés és karbantartás (13. old.)

és energia nap nap utáni megtakarításával.

A mosógéped egy barátnõ: elegendõ kevés, apró figyelmesség

6. Útmutató a címkék és a jelek értelmezéséhez (7-

sok hûségért és odaadásért cserében.

8.old.)

Kezeld gondossággal és mosni fog Neked éveken át.

A ruházatok címkéin található jelek nagyon könnyen értelmezhetõk

12. Mûszaki jellemzõk (14. és 15. old.)

és úgyannyira fontosak a mosás kimeneteléhez. Az alábbiakban

találsz egy egyszerû útmutatót ahhoz, hogy feltaláld magad a

javasolt hõmérsékletek, az eljárási típusok, a vasalás módozatai

Itt találod a mosógéped mûszaki jellemzõit: a modell jelzését,

és a sajátos Ariston jelek között.

villamossági és vízrendszeri tulajdonságait, méreteit,

kapacitását, a centrifuga sebességét valamint azt, hogy az

olasz és európai szabványoknak és elõírásoknak megfelel.

11

1

11

Beüzemelési és használati utasítás

Аннотации для Стиральной Машиной Ariston ATD 104 в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

Инструкция и руководство для
Ariston ATD 104

20 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации на русском на чешском

02:26

Как достать монеты и увидеть состояние тэна в машине — автомате, без разборки ?

16:59

Сделал стиралку аристон atd 104

10:55

Очень секретный проект! Или металлолом ariston atd 104 ex

20:00

Ремонт блока управления стиральной машины Ariston, Indesit.

08:11

Разобрать одну ради другой Ariston AVTF 104 против AVTL 109

09:08

ARISTON AVTF 104 Замена ремня

01:44

Сброс программы ARISTON AT 104

01:29

Сброс программы ARISTON STD 104

Нажмите на кнопку для помощи

— У вас стиральная машина Indesit?
— Нет не индезит, раньше индезела, а сейчас — нет.
— А стиральный порошок Persil?
— А он должен был персить?

Инструкции по установке и использованию

Эта опция действует только при программах стирки и не действует при программах

Слив и Отжим.

Легкое глажение

Эта функция позволяет производить стирку без образования складок на белье облегчая в последующем его глажение.

В зависимости от типа тканей стиральная машина оптимизирует условия стирки.

Эта опция действует при программах 3-5-6-7-8-11 и

Полоскание.

Чтобы установить эту опцию нажмите клавишу Выбор до тех пор пока не появится надпись On.

В программах 6-7-8-11 и

Деликатное полоскание цикл стирки прерывается но при этом белье остается в воде до тех пор пока не будет выполнен слив.

Чтобы завершить цикл нажмите клавишу Выбор.

Во время стирки об активации данной опции сигнализирует загорание символа

N.B.: Данная опция не должна использоваться с опцией Пятновыводитель.

Пятновыводитель

(см стр 11-12)

При этом режиме стиральная машина выполнит более интенсивный цикл стирки с более эффективным использованием жидких моющих средств что позволит удалить даже самые стойкие пятна.

Чтобы установить эту опцию нажмите клавишу Выбор до тех пор пока не появится надпись On.

Во время стирки об активации данной опции сигнализирует загорание символа

Рукоятка выбора

Чтобы выбрать программу поверните рукоятку А и совместите метку на рукоятке с символом/номером желаемой программы (см стр 9-11).

Кнопка включения

выключения On-Off

Нажатие кнопки B включает машину Если кнопка В не нажата то машина выключена.

Выключение машины не отменяет заданную программу.

При включении машины все обозначения имеющиеся на дисплее загораются на 8

секунд после чего мигают только те которые были выбраны.

Start Reset – Пуск

Сброс

Нажатием этой кнопки Вы можете начать либо прервать выполнение выбранной программы стирки.

Нажмите на кнопку чтобы задать команду Start/Пуск.

Чтобы задать команду Reset/

Сброс нажмите на кнопку и подождите 3 секунды.

После того как была задана команда Start/Пуск любые изменения положения рукоятки будут бесполезны.

Экран Дисплей/Meíþ

выбора

С правой стороны на дисплее указываются все имеющиеся опции.

С помощью клавиши Меню

Вы можете выбрать желаемую опцию символ которой начнет мигать.

В левой части указывается значение и состояние (On-Off/

следующие специальные опции:

Tåìïåðàòóðà

На дисплее указывается максимальная температура для заданной программы Ее можно снизить нажатием клавиши Выбор вплоть до температуры для стирки в холодной воде (Off).

Эта опция действует при всех программах стирки.

Регулирование отжима

На дисплее указывается максимальная скорость отжима при заданной программе Ее можно снизить нажатием клавиши Выбор вплоть до полного исключения отжима (Off).

Во время стирки об исключении отжима сигнализирует загорание символа

Эта опция действует при всех программах кроме 11(Шелк) и

Слив.

Таймер выдержки времени включения

Позволяет включать машину с выдержкой времени на 1 24

часа с помощью клавиши выбора.

О включении машины после выдержки времени сигнализирует загорание символа который продолжает гореть до начала цикла стирки.

Здесь командуете Вы

Включено-Выключено)

выбранной опции которую Вы можете изменить с помощью клавиши Выбор

Для получения доступа к следующей опции нажмите на клавишу

Меню или же нажмите на кнопку С для того чтобы начать цикл стирки.

Ниже перечисляются все имеющиеся опции.

В зависимости от заданной программы активизируются только

Эта опция действует при программах 2-3-5-6-7-8-10 и

Полоскание.

N.B.: Данная опция не должна использоваться с опцией Легкое глажение.

Интенсивность стирки

Эта опция позволяет изменять характеристики выбранной программы стирки в зависимости от степени загрязнения белья.

Имеются 3 уровня для выбора которых следует нажать клавишу Выбор: Низкий

Средний

Высокий Эта опция действует при программах 1-2-3-5-6-7-8.

Уровень полоскания

Служит для увеличения эффективности полоскания.

Советуем пользоваться этой опцией когда стиральная машина загружена полностью и засыпано большое количество стирального порошка а также в случаях когда имеет место повышенная чувствительность к стиральным порошкам (контактная аллергия).

Имеются 3 уровня для выбора которых следует нажать клавишу Выбор: Низкий

Средний

Высокий Эта опция действует при программах 1-2-3-4-5-6-7-8 и

Полоскание.

N.B.: Функция с символом (только для стирально-сушильных машин) не действует.

Важно сделать правильный выбор И это очень просто.

Панель управления

Дисплей с обозначениями программ Вашей стиральной машины

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Как заказать справку из военкомата через госуслуги пошаговая инструкция
  • Манту инструкция по применению официальная инструкция
  • Бетоконтакт инструкция по применению
  • Аппарат автоматический для аэрозольной дезинфекции аэро дез кронт инструкция
  • Холодильник upo инструкция на русском