Аристон cawd 129 инструкция

Заказать приезд мастера на дом можно ежедневно с 8 утра до 22 вечера по телефонам:

+7 (495) 215 – 14 – 41

+7 (903) 722 – 17 – 03

или посредством интернет-заявки на сайте. При оформлении заявки сообщите, пожалуйста, следующую информацию:

  • Марку и модель стиральной машинки.
  • Симптомы неисправности. Например, стиральная машина постоянно набирает и сливает воду или не начинает цикл стирки.
  • Подходящее время приезда специалиста.
  • Ваши контакты: имя, адрес, телефон.

В выбранный вами день ремонта мастер позвонит вам, чтобы согласовать точное время приезда.

Сломалась Hotpoint-Ariston CAWD 129? Звоните в «РемБытТех»! Наш мастер приедет в удобное вам время и с гарантией до 2 лет отремонтирует вашу стиральную машину прямо у вас дома.

1

CAWD 129

Установка

2-10

Распаковка и выравнивание
Подключение к водопроводной и электрической сети
Пробный цикл стирки
Технические характеристики
Инструкции по монтажу оборудования

Описание оборудования и запуск программы

11-14

Панель управления
Индикаторы
Порядок запуска программы

Программы

15-16

Таблица программ

Установки пользователя

17-18

Установка температуры
Установка цикла сушки
Дополнительные функции

Моющие средства и белье

19-20

Распределитель моющих средств
Цикл отбеливания
Подготовка белья
Особенности стирки отдельных изделий
Система балансировки загрузки

Предупреждения и рекомендации

21-22

Основные правила безопасности
Утилизация
Как вручную открыть заблокированную дверцу

Обслуживание и уход

23-24

Отключение водо- и электроснабжения
Уход за:

• стиральной машиной
• распределителем моющих средств
• дверцей стиральной машины и барабаном

Чистка насоса
Проверка заливного шланга

Устранение неисправностей

25-26

Помощь

27

Содержание

Распаковка и выравниваниеПодключение к водопроводной и элек...

3

CAWD 129

2

CAWD 129

Установка

Распаковка и выравнивание

Распаковка
1. Распакуйте стиральную машину.
2. Убедитесь, что оборудование не было повреждено во время транспорти-
ровки. При обнаружении повреждений не приступайте к установке оборудо-
вания – свяжитесь с поставщиком немедленно.
3. Удалите 4 транспортировочных болта и резино-
вые пробки с прокладками, расположенные в зад-
ней части стиральной машины (рис. 1).
4. Закройте отверстия прилагающимися пластико-
выми заглушками.
5. Сохраните все детали: они могут понадобиться
в случае последующей транспортировки стираль-
ной машины.

! Не разрешайте детям играть с упаковочными ма-
териалами.

Выравнивание
1. Установите стиральную машину на ровном и
прочном полу так, чтобы она не касалась стен, ме-
бели и прочих предметов.
2. Если пол не совсем ровный, выровняйте маши-
ну, вкручивая или выкручивая ее передние регули-
руемые ножки (см. рис. 2); угол отклонения верх-
ней крышки корпуса машины от горизонтали не
должен превышать 2°.
Правильное выравнивание оборудования помо-
жет избежать шума, вибраций и смещений маши-
ны во время ее работы.
Если машина устанавливается на полу с ковровым покрытием, отрегулируй-
те ее ножки таким образом, чтобы под основанием машины имелось доста-
точное пространство для вентиляции.

Подключение к водопроводной и электрической сети

Подсоединение заливного шланга
1. Вставьте прокладку А в конец заливного шланга

и наверните его на вывод водопровода холодной
воды с резьбовым отверстием 3/4 дюйма (рис. 3).
Перед подсоединением откройте водопровод-
ный кран и дайте стечь грязной воде.

2. Подсоедините заливной шланг к стиральной

машине, навинтив его на водоприемник, распо-
ложенный вверху справа на задней части обо-
рудования (см. рис. 4).

3. Убедитесь, что шланг не перекручен и не пере-

жат.

! Давление воды должно быть в пределах значе-
ний, указанных в табличке Технических харак-
теристик оборудования (см. с. 5).
! Если длина водопроводного шланга окажется не-
достаточной, обратитесь в Авторизованный сер-
висный центр.
! Не применяйте шланги, бывшие в употреблении.
! Используйте только шланг, поставляемый с ма-
шиной.

Подсоединение сливного шланга
Повесьте загнутый конец сливного шланга на край раковины, ванны, или по-
местите в специальный вывод канализации. Шланг не должен перегибаться.
Конец сливного шланга должен находиться на высоте 65-100 см от пола
(рис. 5). Расположение сливного шланга должно обеспечивать разрыв струи
при сливе (конец шланга не должен быть погружен в воду). В случае крепле-
ния на край ванны или раковины, шланг вешается с помощью направляющей

(входит в комплект по-
ставки), которая кре-
пится к крану (рис. 6).
! Не рекомендуется ис-
пользовать удлинители
для сливного шланга.
При необходимости до-
пускается его наращи-
вание шлангом такого
же диаметра и длиной
не более 150 см.

У

становка

1

5

6

! Внимательно прочитайте руководство: в нем содержатся важные сведения
по установке и безопасной эксплуатации стиральной машины.
Сохраните руководство. Оно должно быть в комплекте со стиральной маши-
ной в случае ее продажи, передачи или переезда, чтобы новый владелец
оборудования мог ознакомиться с правилами его функционирования и обслу-
живания.

3

4

2

Установка

5

CAWD 129

4

CAWD 129

Пробный цикл стирки

По завершении установки, перед началом эксплуатации необходимо произ-
вести один цикл стирки со стиральным порошком, но без белья, выбрав про-
грамму 1.

Подсоединение к электросети

ВНИМАНИЕ! Оборудование обязательно должно быть заземлено!

1. Машина подключается к электрической сети при помощи двухполюсной ро-
зетки с заземляющим контактом (розетка не поставляется с машиной). Фаз-
ный провод должен быть подключен через автомат защиты сети, рассчитан-
ный на максимальный ток (ток срабатывания) 16 А, и имеющий время сраба-
тывания не более 0,1 с.
2. При наличии вблизи от предполагаемого места установки машины розетки
с заземляющим контактом, имеющей трехпроводную подводку кабеля с мед-
ными жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюминиевыми жилами се-
чением не менее 2,5 кв. мм), доработка электросети не производится. При от-
сутствии указанной розетки и проводки следует провести их монтаж.
3. Прокладка заземления отдельным проводом не допускается.
4. Для доработки электрической сети рекомендуется применять провод
ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79. Допускается применение других марок кабеля,
обеспечивающих пожаро- и электробезопасность при эксплуатации машины.

Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
• Розетка имеет заземление в соответствии с нормами электробезопаснос-

ти.

• Розетка может выдержать максимальную нагрузку оборудования, указан-

ную в табличке технических данных (см. с. 5).

• Напряжение питания соответствует значениям, указанным в табличке тех-

нических данных оборудования.

• Розетка подходит к вилке стиральной машины. В противном случае заме-

ните розетку или вилку.

! Стиральная машина с сушкой не должна устанавливаться вне помещений
(даже под навесом): чрезвычайно опасно оставлять оборудование под воз-
действием дождя и других атмосферных осадков/явлений.
! После установки должен быть обеспечен свободный доступ к питающему
кабелю и вилке оборудования.
! Не используйте удлинители и многогнездовые розетки.
! Питающий кабель не должен быть перекручен или пережат (находиться под
машиной после подключения).
! Замена питающего кабеля должна производиться только специалистами
Авторизованного сервисного центра (см. Помощь).
Производитель снимает с себя всякую ответственность в случае
несоблюдения указанных норм установки и подключения оборудова-
ния.

Технические характеристики

Модель

CAWD 129

Размеры

ширина — 59,5 см;
высота — 81,5 см;
глубина — 54 см

Загрузка

1–7 кг для программ стирки;
1–5 кг для программ сушки

Электрические

см. табличку технических данных

параметры

на машине

Гидравлические

max давление

1 МПа (10 бар)

параметры

min давление

0,05 МПа (0,5 бар)

объем барабана

52 л

Скорость отжима

до

1

1200 об./мин

Контрольные

Стирка: программа 6, температура 60°С, загрузка 7 кг.

программы по

Сушка: первый цикл сушки выполнен при загрузке 2 кг

нормативу

и выборе уровня высушивания

.

EN 50229

Второй цикл сушки выполнен при загрузке 5 кг
и выборе уровня высушивания

.

Соответствие Директивам Европейского Экономического сообщества:
— 89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (Электромагнитная совместимость) и
последующие модификации;
— 2006/95/EC (Низкое напряжение)

— 2002/96/EС (Утилизация электрического и электронного оборудования).

Пробный цикл стирки По завершении установки, перед началом...

7

CAWD 129

6

CAWD 129

Инструкции по монтажу

Установка деревянной панели на дверцу
и встраивание машины в модуль кухонной мебели
В случае, когда стиральная машина должна быть перевезена для оконча-
тельной установки после того, как деревянная панель уже была навешена,
мы предлагаем оставить машину в ее оригинальной упаковке. Конструкция
упаковки позволяет навесить деревянную панель на машину, не извлекая
последнюю полностью из упаковки (см. рис. 7).
Деревянная панель, которая закрывает лицевую сторону машины, должна
быть толщиной не менее 18 мм и может навешиваться или справа, или сле-
ва. В целях практичного использования машины мы рекомендуем навеши-
вать панель слева, чтобы она открывалась в ту же самую сторону, что и двер-
ца машины.

Аксессуары для монтажа дверной панели

Рамка петли (2 шт.)

Петля (2 шт.)

Магнит

(1 шт.)

Магнитная пластинка

(1 шт.)

Магнитная защелка

Резиновый

ограничитель (1 шт.)

Прокладка защелки

(1 шт.)

••••• самонарезные винты тип А дл. 13 мм

– 6 шт.,

••••• метрические винты с потайной головкой тип В дл. 25 мм

(для крепления магнитной пластинки к корпусу мебели)

– 2 шт.,

••••• метрические винты тип С дл. 15 мм

(для прикрепления рамок петель к корпусу мебели)

– 4 шт.,

••••• метрические винты тип D дл. 7 мм

(для закрепления петель на рамках)

– 4 шт.

8

7

1

2

3

4

5

4B

Инструкции по монтажу Установка деревянной панели на дверцу...

9

CAWD 129

8

CAWD 129

Крепление элементов с лицевой стороны машины
– Винтами типа С закрепите рамки петель таким образом, чтобы отверстие,

обозначенное стрелкой на рис. 8-1, было направлено к внутренней части
лицевой стороны машины.

– Установите с противоположной стороны вверху ответную часть магнитной

защелки, используя два винта типа В.

– Поместите прокладку, изображенную на рис. 8-4В, между лицевой сторо-

ной оборудования и ответной частью магнитной защелки.

Использование шаблона
– Чтобы разметить положение отверстий на левой стороне панели, выров-

няйте шаблон с ее верхним левым краем, сверяясь с контрольными лини-
ями шаблона.

– Чтобы разметить положение отверстий на правой стороне панели, выров-

няйте шаблон с ее верхним правым краем.

– Просверлите отверстия для двух петель, резинового ограничителя и маг-

нитного замка, используя сверло подходящего размера.

Крепление элементов на деревянную панель (дверцу)
– Вставьте петли в отверстия (подвижная часть петли должна быть установ-

лена лицевой стороной по направлению от панели) и закрепите их 4 винта-
ми типа А.

– Вставьте магнитную защелку (рис. 8-3) в верхнее отверстие на стороне,

противоположной петлям, и зафиксируйте ее 2 винтами типа В.

– Вставьте резиновый ограничитель в нижнее отверстие.
Теперь панель (дверца) готова к установке на машину.

Установка деревянной панели (дверцы) на машину
Вставьте кончик петли (отмеченный стрелкой на рис. 8-2) в отверстие для
петли и продвиньте на панель по направлению к лицевой стороне машины.
Закрепите 2 петли винтами типа D.

Крепление направляющих плинтуса
(нижней декоративной панели)
Если машина устанавливается в конце мебельного модуля, для плинтуса
(нижней декоративной панели) производится монтаж одной или обеих на-
правляющих, как показано на рис. 9. Отрегулируйте их на глубину плинтуса
и при необходимости прикрепите плинтус к направляющим (рис. 10)

Установка направляющей (рис. 9):
– закрепите уголок Р винтом R, вставьте направляющую Q в специальное от-
верстие, разместите ее в желаемом положении и закрепите с помощью угол-
ка Р и винта R.

Встраивание машины в корпус кухонной мебели
– Вставьте машину в нишу, выровняв ее с мебелью (рис. 11).
– Отрегулируйте ножки машины, чтобы поднять ее на подходящую высоту.
– Отрегулируйте положение деревянной панели в горизонтальном и верти-

кальном направлениях, используя винты С и D, как показано на рис. 12.
Важно: плинтус должен закрывать нижнюю лицевую часть машины до
пола.

9

10

12

11

Крепление элементов с лицевой стороны машины...

11

CAWD 129

10

CAWD 129

Панель управ

л

ения

14

15

Приспособления для регулировки высоты стиральной машины

Под крышкой из полистирола (рис. 13) находятся:
2 поперечные накладки (G); 1 планка (М).

Внутри барабана машины:
4 дополнительные ножкки (Н);
4 винта (I);
4 винта (R);
4 гайки (L);
2 направляющих для плинтуса (нижней декоратив-
ной панели) (Q).

Регулировка высоты стиральной машины
Вращением 4-х ножек высота стиральной машины может быть отрегулирова-
на от 815 до 835 мм.
Если требуется установить машину на бо’льшую высоту (до 870 мм), следует
использовать 2 накладки (G); 4 дополнительные ножки (Н); 4 винта (I); 4 гайки
(L) (см. рис. 14).
Выполните следующее:
выверните 4 имеющиеся ножки, поместите поперечную накладку G в передней
части оборудования и закрепите ее винтами I (вкрутив их в отверстия, где ра-
нее были закреплены ножки). Затем вкрутите дополнительные ножки Н. Повто-
рите указанные шаги для задней стороны оборудования.
Теперь отрегулируйте высоту машины от 835 до 870 мм с помощью дополни-
тельных ножек Н.
Установив желаемую высоту, зафиксируйте гайки L на поперечной накладке G.
Для установки машины на высоту 870–900 мм, следует установить планку М,
отрегулировав ножки Н на требуемую высоту.
Чтобы вставить планку М, ослабьте 3 винта N, расположенные в передней ча-
сти верхней крышки машины, поместите планку М, как показано на рис. 15,
и заверните винты N.

13

Описание стиральной машины и запуск программы

Рук

оятк

а

П

Р

ОГР

АММЫ

Распре

д

е

лит

е

л

ь

моющих средств

Кнопк

а

с индик

ат

ором

ПУСК / ПА

УЗА

Индик

ат

ор

БЛОКИР

ОВКА

ДВЕРЦЫ

Кнопк

а

ВКЛ./ВЫКЛ

Рук

оятк

а

ТЕМПЕР

А

ТУР

А

Рук

оятк

а

С

УШКА

Кнопки

с индик

ат

орами

Ф

УНКЦИЯ

Индик

ат

оры

ЭТ

АПЫ ПР

ОГР

АММЫ /

О

Т

Л

О

ЖЕННЫЙ С

ТАР

Т

Описание стиральной машины и запуск программы

13

CAWD 129

12

CAWD 129

Индикаторы выполняемого этапа программы:
После того, как выбранная программа начала работать, индикаторы будут
загораться один за другим, показывая, какой этап программы выполняется:

Стирка

Полоскание

Отжим

Сушка

Окончание программы

(КОНЕЦ)

Индикаторы

С помощью индикаторов пользователь получает следующую важную инфор-
мацию:

Отсрочка запуска программы
Если задействована функция таймера (см. Установки пользователя), как
только вы запустите программу, индикатор, соответствующий выбранному
времени отсрочки начнет мигать:

По ходу времени отсрочки время, остающееся до запуска программы, будет
обозначено миганием соответствующего индикатора:

По истечении времени отсрочки мигающий индикатор будет отключен и выб-
ранная программа начнет работу.

(часы)

(часы)

Распределитель моющих средств: используется для загрузки стирально-
го порошка и смягчителей (см. Моющие средства и белье).
Находящийся внутри распределителя краткий перечень имеющихся про-
грамм удобен для быстрой справки.

Кнопка ВКЛ. / ВЫКЛ.: для включения и выключения оборудования.

Рукоятка ПРОГРАММЫ: для выбора программ стирки. В процессе выполне-
ния программы рукоятка остается неподвижной.

Кнопки с индикаторами ФУНКЦИЯ: для выбора имеющихся функций. Инди-
катор выбранной функции остается гореть.

Рукоятка ТЕМПЕРАТУРА: для выбора температуры стирки или установки
стирки в холодной воде (см. Установки пользователя).

Рукоятка СУШКА: для установки желаемой программы сушки (см. Установки
пользователя
).

Индикаторы ЭТАПЫ ПРОГРАММЫ / ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ: отображают ход
программы стирки.
Горящий индикатор показывает, какой этап программы выполняется.
Если задан отложенный старт программы, загорающиеся индикаторы пока-
зывают время, остающееся до ее запуска (см. с. 13).

Индикатор БЛОКИРОВКА ДВЕРЦЫ: показывает, можно ли открыть дверцу
машины или нет (см. с. 14).

Кнопка с индикатором ПУСК / ПАУЗА: для запуска программ или их времен-
ного прерывания.
Примечание: чтобы прервать работающую программу, нажмите эту кнопку,
соответствующий индикатор начнет мигать оранжевым цветом, в то время
как индикатор текущего этапа останется гореть, не мигая.
Если индикатор БЛОКИРОВКИ ДВЕРЦЫ

не горит, то дверцу можно от-

крыть.
Для запуска программы с того места, на котором она была прервана, снова
нажмите кнопку ПУСК / ПАУЗА.

Примечание:
– сразу после установки уровня сушки
или времени ее продолжительности
этот индикатор загорится, указывая, что
за выбранной программой стирки после-
дует этап сушки;
– во время слива будет гореть индика-
тор, соответствующий этапу отжима.

Индикаторы выполняемого этапа программы:После того, как выб...

15

CAWD 129

14

CAWD 129

Таблица программ

Программы

Информация в таблице приводится в качестве руководства.

Для лабораторий тестирования:
1) Контрольный цикл стирки согласно стандарту EN 50229: программа стирки 6 при температуре 60°C.
2) Продолжительный цикл стирки для хлопка: программа 1 при температуре 40°C.
3) Короткий цикл стирки для хлопка: программа 2 при температуре 40°C.

Кнопки функций с соответствующими индикаторами
Когда функция выбрана, соответствующий ей индикатор будет гореть.
Если выбранная функция несовместима с запрограммированным циклом
стирки, ее индикатор начнет мигать и функция активирована не будет.
Если функция не совместима с другой, ранее выбранной, будет задействова-
на только функция, выбранная последней.

Индикатор блокировки дверцы

Горящий индикатор показывает – дверца заблокирована, чтобы исключить ее
случайное открывание. Во избежание повреждения машины прежде, чем от-
крыть дверцу, подождите, пока индикатор погаснет.
Примечание: если активирована функция ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ, дверца бу-
дет заблокирована. Если Вы хотите открыть дверцу, остановите работу ма-
шины, нажав кнопку ПУСК/ПАУЗА.
! Быстрое синхронное мигание индикатора ПУСК/ПАУЗА (оранжевым цветом)
и индикатора функции указывает на наличие неисправности (см. Устранение
неисправностей
).

Запуск программы

1. Включите машину, нажав кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. Все индикаторы загорятся на

несколько секунд , а затем погаснут, будет мигать только индикатор ПУСК/
ПАУЗА.

2. Загрузите белье в машину и закройте ее дверцу.
3. Выберите рукояткой программ нужную программу.
4. Установите желаемую температуру стирки (см. Установки пользователя).
5. Установите, если необходимо, цикл сушки (см. Установки пользователя).
6. Добавьте в распределитель моющее средство и ополаскиватель (см. Мою-

щие средства и белье).

7. Выберите желаемые дополнительные функции.
8. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК/ПАУЗА, соответствующий инди-

катор останется гореть, не мигая (зеленым цветом).
Для отмены выбранной программы нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА, работа
машины будет прервана. Выберите новую программу.

9. По окончании программы загорится индикатор END (КОНЕЦ). Индикатор

блокировки дверцы погаснет, показывая, что дверцу можно открыть. Вынь-
те белье и оставьте дверцу машины приоткрытой для полного высыхания
барабана.
Выключите машину нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.

Моющее средство

П

р

ог

ра

м

м

а

Описание программы

Макс.

темпе-

ратура,

С°

Макс.

скорость

отжима,
об./мин.

Сушка

отбели-

вание

стирка

смяг-

читель

Макси-

мальная

загрузка,

кг

Продол-

житель-

ность

цикла,

мин.

Специальные программы

6

Санитарный цикл: чрезвычайно
грязное белое белье

90° 1200

7 170

6

Санитарный цикл (1): очень грязное
белое и нелиняющее цветное белье

60° 1200

7 153

7

Цикл «Goodnight»: слабо загряз-
ненное цветное деликатное белье

40° 800 – –

4 290

8

Цикл «Baby»: сильно загрязненное
деликатное цветное (детское) белье

40° 800

2 118

9

Шелк / занавеси: для изделий из
шелка и вискозы, дамское белье

30° 0

– –

1 55

10

Шерсть: для стирки шерсти,
кашемира и т.п.

40° 800

1,5 55

Повседневные программы

1

Хëîïîê: очень грязное белое и
нелиняющее цветное белье

60° 1200

7 122

1

Хëîïîê (2): очень грязное белое и
деликатное цветное белье

40° 1200

7 115

2

Хëîïîê (3): слабо загрязненное
белое и деликатное цветное белье

40° 1200

7 85

3

Синтетика: сильно загрязненное
нелиняющее цветное белье

60° 800

3 85

3

Синтетика: слабо загрязненное
нелиняющее цветное белье

40° 800

3 70

4

Смешанная
стирка, 30 мин.:

800

3 30

5

Смешанная
стирка, 15 мин.:

быстрое освежение
слабо загрязненного
белья (не подходит
для шерсти, шелка и
изделий, требующих
ручной стирки)

800

1,5 15

Чàñòíûå программы

A

Интенсивное полоскание

– 1200

– –

7 36

В

Отжим

– 1200

– – – 7 16

С

Слив без отжима

– 0 – – – – 7 2

Программы сушки

11

Сушка хлопка

– –

– – – 5 –

12

Сушка синтетики

– –

– – – 3 –

13

Сушка шерсти

– –

– – – 1,5 –

Программы, Таблица программ, Запуск программы

17

CAWD 129

16

CAWD 129

Установки пользователя

Установка температуры

Для выбора температуры стирки вращайте рукоятку ТЕМПЕРАТУРА (см.Таб-
лицу программ)
. Температуру можно снизить или даже установить стирку в хо-
лодной воде ( ).
Машина автоматически не допустит выбора температуры, которая выше мак-
симальной температуры, предусмотренной для каждой программы.

Установка цикла сушки

Вращайте рукоятку «Сушка», чтобы установить желаемый тип сушки.
Имеются две опции, которые базируются на:
А — времени: от 40 до 180 минут;
Б — уровне влажности белья после сушки:

глажка: слегка влажное белье — легко гладить;
вешалка: сухое белье — можно убрать;

гардероб: очень сухое белье — рекомендуется для махровых тканей и

банных халатов.
Если вес белья для стирки и сушки превышает максимальную загрузку, ука-
занную в таблице ниже, выполните цикл стирки и, когда программа закончит-
ся, выньте и разделите белье, положите часть обратно в барабан. Теперь
следуйте инструкциям § «Только сушка». Повторите процедуру для остав-
шейся части белья.
Примечание: после завершения сушки выполняется этап охлаждения, даже
когда рукоятка СУШКА находится в положении

.

Таблица по времени сушки

Только сушка
Поверните рукоятку ПРОГРАММЫ на одну из программ сушки (11-12-13) –
в соответствии с типом ткани, затем с помощью рукоятки СУШКА выберите
желаемую продолжительность сушки.

Специальные программы

Санитарный цикл (программа 6). Программа стирки при высокой температу-
ре (выше 60°), для которой предусмотрено использование отбеливателя. До-
бавьте отбеливатель, средство для стирки и ополаскиватель в соответствую-
щие отделения распределителя (см. § Распределитель моющих средств).

Цикл «Goodnight» (программа 7). Эту программу с пониженным уровнем
шума можно запускать ночью, когда снижен тариф на электроэнергию. Про-
грамма предназначена для стирки хлопка и синтетики. По окончании цикла
машина остановится с водой в барабане. Чтобы выполнить отжим и слив, на-
жмите кнопку ПУСК/ПАУЗА; в противном случае машина автоматически вы-
полнит слив и отжим через 8 часов.

Цикл «Baby» (программа 8). Идеальная программа для стирки детского
белья. Моющее средство полностью удаляется с пеленок /подгузников, чтобы
защитить нежную кожу детей от аллергических реакций. Программа, снижает
количество бактерий, используя много воды и оптимизируя действие специ-
альных дезинфицирующих добавок, вводимых в средство для стирки.
В конце программы машина будет вращать барабан медленно – во избежание
образования складок на белье. По окончании программы нажмите кнопку
ПУСК/ПАУЗА.

Смешанная стирка 30 мин. (Mix»’30) (программа 4): этот цикл предназначен
для быстрой стирки слабо загрязненного белья; цикл длится всего 30 минут,
что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установка этой программы
(4 при температуре 30°С) позволяет стирать различные виды тканей вместе
(за исключением шерсти и шелка) при максимальной загрузке белья 3 кг.

Смешанная стирка 15 мин. (Mix’30) (программа 5): этот цикл предназначен
для быстрой стирки слабо загрязненного белья; цикл длится всего 15 минут,
что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установка этой программы
(5 при температуре 30°С) позволяет стирать различные виды тканей вместе
(за исключением шерсти и шелка) при максимальной загрузке белья 1,5 кг.

Продолжительность сушки, мин.

Ткань Тип

загрузки

Макс.

загрузка,

кг

Гардероб

Вешалка

Глажка

Хëîïîê

Разнообразные

изделия, махровые

5 180 170 160

Синтетика

Простыни, рубашки,

пижамы, носки и т.п.

3 180 170 160

Шерсть

Трикотаж, пуловеры

и т.п.

1,5 150 140 130

Установки пользователя

19

CAWD 129

18

CAWD 129

Моющие средства и белье

Распределитель моющих средств

Хороший результат стирки зависит также от правильной дозировки моющего
средства: его избыток не гарантирует более эффективную стирку, напротив,
может привести к образованию налетов внутри машины и загрязнению окру-
жающей среды.
! Не используйте моющие средства, предназначенные для ручной стирки –
они имеют сильное пенообразование.

Откройте распределитель и добавьте моющее
средство или добавки следующим образом:
Отделение 1: моющее средство для стирки
(порошок или жидкое)
Жидкое средство для стирки заливается непос-
редственно перед запуском цикла стирки.
Отделение 2: Добавки (смягчители, арома-
тизаторы и пр.)
Не заполняйте отделение выше решетки.
Дополнительное отделение 3: отбелива-
тель.

Цикл отбеливания

Отбеливание возможно производить только с программами стирки 1, 2, 6.
Налейте отбеливатель в дополнительное отделение 3; добавьте моющее
средство и смягчитель в соответствующие отделения, затем выберите одну
из указанных программ.
Опцию рекомендуется использовать только при стирке сильно загрязненного
хлопчатобумажного белья.

Подготовка белья

Разберите белье:
— в соответствии с типом ткани / обозначением на этикетке;
— по цвету: отделите цветное белье от белого.

Выньте все из карманов и проверьте, хорошо ли держатся пуговицы.

Не превышайте максимальный вес загрузки барабана, указанный для су-
хого белья:
Прочные ткани:

макс. 7 кг

Синтетические ткани:

макс. 3 кг

Деликатные ткани:

макс. 2 кг

Шерсть:

макс. 1,5 кг

Дополнительные функции

Различные функции, предусмотренные в стиральной машине, позволяют
достигать желаемых результатов стирки.
Чтобы задействовать функцию:
1. нажмите кнопку, соответствующую требуемой функции;
2. индикатор активированной функции будет гореть.
Примечание: частое мигание индикатора означает, что соответствующая
функция не доступна для выбранной программы.

Таймер отсрочки запуска программы

Функция позволяет отложить запуск программы на время до 9 часов.
Нажимайте неоднократно на кнопку, пока не загорится индикатор, соответ-
ствующий желаемому времени отсрочки. Пятое нажатие на кнопку отключит
функцию.
Примечание: после нажатия кнопки ПУСК/ПАУЗА время отсрочки можно из-
менить только в сторону уменьшения.
! Эта опция доступна со всеми программами.

Дополнительное полоскание

Выбор этой функции позволяет повысить эффективность полоскания и обес-
печить оптимальное удаление моющего средства. Функция особенно полез-
на в случае чувствительной кожи.
! Эта функция не может использоваться с программами 4, 5, 11, 12, В, C.

Интенсивная стирка (Суперстирка)

Функция позволяет получить высокоэффективную стирку благодаря исполь-
зованию бо’льшего количества воды в начальном этапе программы, а также
увеличению продолжительности цикла.
! Данная функция не может использоваться вместе с программами 4, 5, 6, 9,
10, 11, 12, 13, А, B, C.

1200-600
Выбор этой функции позволяет снизить скорость отжима с 1200 до 600 об./
мин.
! Эта функция не может использоваться с программами 9, С, 11, 12, 13.

Моющие средства и белье

12:03

HOTPOINT-ARISTON CAWD 129.Стиралка. Подробная инструкция

30:43

Как заменить подшипники на стиральной машине Аристон не разборный бак!

16:46

Ремонт стиральной машины Ariston | Замена подшипника и сальника барабана | Подробная инструкция

05:10

Очистить фильтр в стиральной машине Ariston HotPoint

02:08

Стирально сушильная машина Hotpoint Ariston CAWD 1297

02:57

отзыв стиральная машина HOTPOINT ARISTON CAWD129

05:49

Стиральная машина Узкая Hotpoint-Ariston MV SB 7105 S CIS

Нажмите на кнопку для помощи

background image

1

I

!

  Questo simbolo ti ricorda di leggere questo libretto istruzioni.

Sommario

Installazione, 2-3-4-5 

Disimballo e livellamento

Collegamenti idraulici ed elettrici

Primo ciclo di lavaggio

Dati tecnici

Istruzioni per l’installatore

Manutenzione e cura, 6

Escludere acqua e corrente elettrica

Pulire la lavasciuga

Pulire il cassetto dei detersivi

Curare oblò e cestello

Pulire la pompa

Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua

Precauzioni e consigli, 7

Sicurezza generale

Smaltimento

Apertura manuale della porta oblò

Descrizione della lavasciuga e  

avviare un programma, 8-9

Pannello di controllo

Spie

Avviare un programma

Programmi, 10

Tabella dei programmi

Personalizzazioni, 11

Impostare la temperatura

Impostare l’asciugatura

Funzioni

Detersivi e biancheria, 12

Cassetto dei detersivi

Ciclo candeggio

Preparare la biancheria

Capi particolari

Sistema bilanciamento del carico

Anomalie e rimedi, 13

Assistenza, 14

Assistenza Attiva 7 giorni su 7

LAVASCIUGA

CAWD 129

Istruzioni per l’uso

Italiano,1

I

Deutsch,43

DE

English,15

GB

Français,29

FR

Русский,57

CIS

background image

2

I

Installazione

!

 È importante conservare questo libretto per 

poterlo consultare in ogni momento. In caso di 

vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi 

che resti insieme alla lavabiancheria per infor-

mare il nuovo proprietario sul funzionamento e 

sui relativi avvertimenti.

!

 Leggere attentamente le istruzioni: ci sono 

importanti informazioni sull’installazione, 

sull’uso 

e sulla sicurezza.

Disimballo e livellamento

Disimballo

1. Disimballare la lavabiancheria.

2. Controllare che la lavabiancheria non abbia 

subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggia-

ta non collegarla e contattare il rivenditore.

3. Rimuovere le 

4

 viti 

di protezione per il 

trasporto e il gommino 

con il relativo distan-

ziale, posti nella parte 

posteriore (

vedi figura

).

4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dota-

zione.

5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabian-

cheria debba essere trasportata, dovranno 

essere rimontati.

!

 Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.

Livellamento

1. Installare la lavabiancheria su un pavimento 

piano e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili 

o altro.

2. Se il pavimento non 

fosse perfettamente 

orizzontale, compen-

sare le irregolarità 

svitando o avvitando 

i piedini anteriori 

(vedi 

figura); 

l’angolo di 

inclinazione, misurato 

sul piano di lavoro, non 

deve superare i 2°.

Un accurato livellamento dà stabilità alla 

macchina ed evita vibrazioni, rumori e spo-

stamenti durante il funzionamento. In caso di 

moquette o di un tappeto, regolare i piedini in 

modo da conservare sotto la lavabiancheria 

uno spazio sufficiente per la ventilazione.

Collegamenti idraulici ed elettrici

Collegamento del tubo di 

alimentazione dell’acqua

1. Collegare  il tubo 

di alimentazione av-

vitandolo a un rubi-

netto d’acqua fredda 

con bocca filettata 

da 3/4 gas

 (vedi 

figura).

2. Collegare il tubo 

di alimentazione alla 

lavabiancheria 

avvitandolo all’appo-

sita presa d’acqua, 

nella parte posteriore 

in alto a destra 

(vedi 

figura)

.

3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano 

né pieghe né strozzature.

!

 La pressione idrica del rubinetto deve es-

sere compresa nei valori della tabella Dati 

tecnici 

(vedi pagina a fianco).

!

 Se la lunghezza del tubo di alimentazione 

non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio 

specializzato o a un tecnico autorizzato.

!

 Non utilizzare mai tubi già usati.

!

 Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.

background image

3

I

Collegamento del tubo di scarico

Collegare  il  tubo  di 

scarico, senza piegar-

lo,  a  una  conduttura 

di  scarico  o  a  uno 

scarico a muro posti 

tra  65  e  100  cm  da 

terra;

oppure  appoggiarlo 

al bordo di un lavan-

dino o di una vasca, 

legando  la  guida  in 

dotazione al 

rubinetto  (

vedi  figu-

ra

). L’estremità libera 

del  tubo  di  scarico 

non  deve  rimanere 

immersa nell’acqua.

!

 È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indi-

spensabile, la prolunga deve avere lo stesso dia-

metro del tubo originale e non superare i 150 cm.

Collegamento elettrico 

Prima di inserire la spina nella presa della cor-

rente, accertarsi che: 

•  la presa abbia la messa a terra e sia a norma 

di legge;

•  la presa sia in grado di sopportare il carico 

  massimo di potenza della macchina, indicato 

nella tabella Dati tecnici 

(vedi a fianco);

•  la tensione di alimentazione sia compresa nei 

valori indicati nella tabella Dati tecnici (

vedi a fianco

);

•  la presa sia compatibile con la spina della 

  lavabiancheria.  In  caso  contrario  sostituire  

   la presa o la spina.

!

 La lavabiancheria non va installata all’aperto, 

nemmeno  se  lo  spazio  è  riparato,  perché  è 

molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e 

temporali.

!

  A  lavabiancheria  installata,  la  presa  della 

corrente deve essere facilmente raggiungibile. 

!

 Non usare prolunghe e multiple.

!

 Il cavo non deve subire piegature o compressioni.

!

 Il cavo di alimentazione deve essere sostituito 

solo da tecnici autorizzati.

Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità 

qualora queste norme non vengano rispettate.

Primo ciclo di lavaggio

Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare un 

ciclo di lavaggio con detersivo e senza biancheria 

impostando il programma 1.

65 — 100 cm

Dati tecnici

Modello

CAWD 129

Dimensioni

larghezza cm 59,5

altezza cm 81,5

profondità cm 54,5

Capacità

da 1 a 7 kg per il lavaggio

da 1 a 5 kg per l’asciugatura

Collega-

menti elet-

trici

vedi la targhetta caratteristi-

che tecniche applicata sulla 

macchina

Collega-

menti idrici

pressione massima 1 MPa 

(10 bar)

pressione minima 0,05 MPa 

(0,5 bar)

capacità del cesto 52 litri

Velocità di 

centrifuga

sino a 1200 giri al minuto

Programmi 

di controllo 

secondo la 

norma 

EN 50229

lavaggio: 

programma 6; 

temperatura 60°C; effettuato 

con 7 kg di carico.

asciugatura

: l’asciugatura 

del carico minore deve essere 

effettuata selezionando il livello 

di asciugatura “ ”, il carico di 

biancheria deve essere com-

posto da 2 lenzuola, 1 federa 

e 1 asciugamano;

l’asciugatura del carico 

restante deve essere effet-

tuata selezionando il livello di 

asciugatura “ ”.

Questa apparecchiatura è 

conforme alle seguenti Diret-

tive Comunitarie:

— 2004/108/CE (Compatibilità 

Elettromagnetica) 

— 2002/96/CE

— 2006/95/CE (Bassa Tensione)

background image

4

I

Istruzioni per l’installatore

Applicazione  del  pannello  in  legno  alla 

porta  e  inserimento  della  macchina  nei 

mobili:

Nel  caso  in  cui,  dopo  il  montaggio  del  pannello 

in legno, sia necessario spedire la macchina  per 

l’installazione finale, consigliamo di lasciarla nel suo 

imballo originale. A questo scopo l’imballo è stato 

realizzato in modo da permettere il montaggio del 

pannello di legno sulla macchina senza disimballare 

completamente il prodotto 

(vedi figure sottostanti)

Il pannello di legno che copre la facciata non deve 

essere di spessore inferiore a 

18 mm

 e può essere 

incernierato sia sul lato destro che sinistro. Per ra-

gioni di praticità d’uso della macchina consigliamo 

lo stesso senso di apertura dell’oblò con le cerniere 

applicate sul lato sinistro.

Accessori montaggio portina 

(Fig. 1-2-3-4-5).

Fig. 1

N° 2 cerniere

N° 1 Magnete

N° 1 Riscontro magnete

N° 1 Tassello in gomma

N° 2 Supporti cerniera

N° 4 Distanziali

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 4/B

— n° 6 viti autofilettanti l = 13 mm “tipo 

A

”.

—  n°  2  viti  metriche  testa  svasata    l  =  25  mm 

“tipo 

B

”; per il fissaggio del riscontro magnete 

al mobile.

— n° 4 viti metriche  l = 15 mm “tipo 

C

”; per il 

montaggio dei supporti cerniera al mobile.

— n° 4 viti metriche  l = 7 mm “tipo 

D

”; per il mon-

taggio delle cerniere ai supporti.

Montaggio dei particolari sulla facciata della 

macchina.

— Montare i supporti cerniera alla facciata posi-

zionando il foro indicato da una freccia nella 

fig. 

1

 verso l’interno della facciata interponendo un 

distanziale 

(fig. 4/B)

, utilizzando le viti tipo 

C

.

— Montare il riscontro magnete dalla parte oppo-

sta in alto interponendo due distanziali 

(fig. 4/B)

utilizzando le due viti tipo 

B

.

A

B

C

D

E

Tur  se

ite

background image

5

I

Uso della maschera di foratura.

— Per tracciare le posizioni dei fori  sul lato sinistro 

del  pannello,  allinerare  la  maschera  di  foratura 

al lato superiore e sinistro del pannello facendo 

riferimento alle linee tracciate alle estremità.

— Per tracciare le posizioni dei fori  sul lato destro 

del pannello, allinerare la maschera di foratura al 

lato superiore e destro del pannello.

— Con una fresa di adeguate dimensioni realizzare 

le  quattro  sedi  che  dovranno  alloggiare  le  due 

cerniere, il tassello di gomma e il magnete.

Montaggio dei particolari sul pannello di legno 

(Antina).

— Inserire le cerniere nelle sedi predisposte (la parte 

mobile della cerniera deve trovarsi verso l’esterno 

del pannello) e fissarle con 4 viti del tipo 

A

.

— Inserire il magnete nella sede in alto dalla parte 

opposta alle cerniere e fissarlo con due viti tipo 

B

.

— Inserire il tassello in gomma nella sede in basso. 

Il pannello è ora pronto per essere montato sulla macchina.

Montaggio del pannello alla macchina.

Inserire il nasello della cerniera indicato dalla frec-

cia nella 

fig. 2

 nella sede del supporto cerniera 

spingere il pannello verso la facciata della macchi-

na e fissare le due cerniere con le due viti tipo 

D

.

Fissaggio della guida zoccolo.

Se la macchina è installata ad una estremità della 

cucina componibile montare una o entrambe le gui-

de zoccolo come indicato in 

fig. 8

, regolandone la 

profondità in funzione della posizione dello zoccolo 

e se necessario fissarlo alle stesse 

(fig. 9)

.

Per montare la guida zoccolo agire cone segue 

(fig. 8):

Fissare la squadretta 

con  la  vite 

R

,  infilare  la 

guida zoccolo 

nell’apposita asola e una volta 

posizionata  nel  punto  desiderato  bloccarla  alla 

squadretta 

con la vite 

R

.

Inserimento della macchina nei mobili.

— Spingere l’apparecchio nell’apertura allineandola 

con gli altri mobili 

(fig. 6).

—  Agire  sui  piedini  di  regolazione  per  portare  la 

macchina all’altezza desiderata.

— Per regolare la posizione del pannello in legno 

in senso verticale ed orizzontale, agire sulle viti 

come indicato in 

fig. 7.

Importante:

  chiudere  la  parte  inferiore  della 

facciata con lo zoccolo a battuta sul pavimento.

Fig. 8

Fig. 9

Accessori in dotazione per la regolazione in 

altezza.

Alloggiate nel coperchio di 

polistirolo 

(fig. 10)

 si trovano:

2 traverse (

G

); 1 listello (

M

)

all’interno del cestello si 

trovano:

4 piedini supplementari (

H

)

4 viti (

I

)

4 viti (

R

)

4 dadi (

L

)

2 guide zoccolo (

Q

)

Regolazione in altezza della macchina.

La macchina può essere regolata in altezza (da 

815 

mm a 

835 

mm) agendo sui 

4

 piedini.

Se si desidera portarla ad un’altezza superiore a 

quella sopraindicata, arrivando fino a 

870 

mm, 

occorre utilizzare i seguenti accessori:

le 2 traverse (

G

); i 4 piedini (

H

); le 4 viti (

I

); i 4 dadi 

(

L

), quindi agire come segue 

(fig. 11):

togliere i 

piedini originali, posizionare una traver-

sa 

nella parte anteriore della macchina, fissarla 

con le viti 

I

 (avvitandole nei fori dove erano montati 

i piedini originali) quindi inserire i nuovi pedini 

H

.

Ripetere la stessa operazione nella parte poste-

riore della macchina.

A questo punto regolando i piedini 

la macchina può 

essere abbassata o alzata da 

835

 mm a 

870 

mm.

Una volta raggiunta l’altezza desiderata bloccare 

i dadi 

alla traversa 

G

.

Per regolare la macchina ad un’altezza compresa 

tra 

870 

mm e 

900 

mm occorre montare il listello 

M

  regolando i piedini 

fino all’altezza desiderata. 

Per inserire il listello agire come segue:

allentare le tre viti 

poste nella parte anteriore 

della  copertura  Top,  inserire  il  listello 

come 

indicato nella 

fig. 12

, quindi bloccare le viti 

N

D

C

C

570

mi

n

81

5

540

595

820 ÷ 900

600 min

Fig. 6

Fig. 7

L

I

H

G

M

Fig. 11

Fig. 12

Fig. 10

Содержание

Установка 2-10

Распаковка и выравнивание
Подключение к водопроводной и электрической сети
Пробный цикл стирки
Технические характеристики
Инструкции по монтажу оборудования

Описание оборудования и запуск программы 11-14

Панель управления
Индикаторы
Порядок запуска программы

Программы 15-16

Таблица программ

Установки пользователя 17-18

Установка температуры
Установка цикла сушки
Дополнительные функции

Моющие средства и белье 19-20

Распределитель моющих средств
Цикл отбеливания
Подготовка белья
Особенности стирки отдельных изделий
Система балансировки загрузки

Предупреждения и рекомендации 21-22

Основные правила безопасности
Утилизация
Как вручную открыть заблокированную дверцу

Обслуживание и уход 23-24

Отключение водо- и электроснабжения
Уход за: • стиральной машиной

• распределителем моющих средств

• дверцей стиральной машины и барабаном
Чистка насоса
Проверка заливного шланга

Устранение неисправностей 25-26
Помощь 27

CAWD 129

1

Установка

! Внимательно прочитайте руководство: в нем содержатся важные сведения

по установке и безопасной эксплуатации стиральной машины.
Сохраните руководство. Оно должно быть в комплекте со стиральной маши­ной в случае ее продажи, передачи или переезда, чтобы новый владелец
оборудования мог ознакомиться с правилами его функционирования и обслу­живания.

Распаковка и выравнивание

Распаковка

1. Распакуйте стиральную машину.

2. Убедитесь, что оборудование не было повреждено во время транспорти­ровки. При обнаружении повреждений не приступайте к установке оборудо­вания – свяжитесь с поставщиком немедленно.

3. Удалите 4 транспортировочных болта и резино­вые пробки с прокладками, расположенные в зад­ней части стиральной машины (ðèñ. 1).

4. Закройте отверстия прилагающимися пластико­выми заглушками.

5. Сохраните все детали: они могут понадобиться
в случае последующей транспортировки стираль­ной машины.

! Не разрешайте детям играть с упаковочными ма­териалами.

Выравнивание

1. Установите стиральную машину на ровном и
прочном полу так, чтобы она не касалась стен, ме­бели и прочих предметов.

2. Если пол не совсем ровный, выровняйте маши­ну, вкручивая или выкручивая ее передние регули­руемые ножки (см. ðèñ. 2); угол отклонения верх­ней крышки корпуса машины от горизонтали не
должен превышать 2°.

Правильное выравнивание оборудования помо­жет избежать шума, вибраций и смещений маши­ны во время ее работы.

Если машина устанавливается на полу с ковровым покрытием, отрегулируй­те ее ножки таким образом, чтобы под основанием машины имелось доста­точное пространство для вентиляции.

2

CAWD 129

1

2

Подключение к водопроводной и электрической сети

Подсоединение заливного шланга

1. Вставьте прокладку А в конец заливного шланга
и наверните его на вывод водопровода холодной
воды с резьбовым отверстием 3/4 дюйма (ðèñ. 3).

Перед подсоединением откройте водопровод­ный кран и дайте стечь грязной воде.

2. Подсоедините заливной шланг к стиральной
машине, навинтив его на водоприемник, распо­ложенный вверху справа на задней части обо­рудования (см. ðèñ. 4).

3. Убедитесь, что шланг не перекручен и не пере­жат.

! Давление воды должно быть в пределах значе­ний, указанных в табличке Технических харак­теристик оборудования (см. ñ. 5).

! Если длина водопроводного шланга окажется не­достаточной, обратитесь в Авторизованный сер­висный центр.

! Не применяйте шланги, бывшие в употреблении.
! Используйте только шланг, поставляемый с ма-

шиной.

Подсоединение сливного шланга

Повесьте загнутый конец сливного шланга на край раковины, ванны, или по­местите в специальный вывод канализации. Шланг не должен перегибаться.
Конец сливного шланга должен находиться на высоте 65-100 см от пола
(ðèñ. 5). Расположение сливного шланга должно обеспечивать разрыв струи
при сливе (конец шланга не должен быть погружен в воду). В случае крепле­ния на край ванны или раковины, шланг вешается с помощью направляющей

(входит в комплект по­ставки), которая кре­пится к крану (ðèñ. 6).

! Не рекомендуется ис­пользовать удлинители
для сливного шланга.
При необходимости до­пускается его наращи­вание шлангом такого
же диаметра и длиной

5

CAWD 129

6

не более 150 см.

3

4

Установка

3

Подсоединение к электросети

ВНИМАНИЕ! Оборудование обязательно должно быть заземлено!

1. Машина подключается к электрической сети при помощи двухполюсной ро-

зетки с заземляющим контактом (розетка не поставляется с машиной). Фаз­ный провод должен быть подключен через автомат защиты сети, рассчитан­ный на максимальный ток (ток срабатывания) 16 А, и имеющий время сраба­тывания не более 0,1 с.

2. При наличии вблизи от предполагаемого места установки машины розетки
с заземляющим контактом, имеющей трехпроводную подводку кабеля с мед­ными жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюминиевыми жилами се­чением не менее 2,5 кв. мм), доработка электросети не производится. При от­сутствии указанной розетки и проводки следует провести их монтаж.

3. Прокладка заземления отдельным проводом не допускается.

4. Для доработки электрической сети рекомендуется применять провод

ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79. Допускается применение других марок кабеля,
обеспечивающих пожаро- и электробезопасность при эксплуатации машины.

Перед включением машины в сеть убедитесь, что:

Розетка имеет заземление в соответствии с нормами электробезопаснос­ти.

Розетка может выдержать максимальную нагрузку оборудования, указан­ную в табличке технических данных (см. с. 5).

Напряжение питания соответствует значениям, указанным в табличке тех­нических данных оборудования.

Розетка подходит к вилке стиральной машины. В противном случае заме­ните розетку или вилку.

! Стиральная машина с сушкой не должна устанавливаться вне помещений
(даже под навесом): чрезвычайно опасно оставлять оборудование под воз­действием дождя и других атмосферных осадков/явлений.

! После установки должен быть обеспечен свободный доступ к питающему
кабелю и вилке оборудования.

! Не используйте удлинители и многогнездовые розетки.
! Питающий кабель не должен быть перекручен или пережат (находиться под

машиной после подключения).
! Замена питающего кабеля должна производиться только специалистами

Авторизованного сервисного центра (см. Помощь).

Производитель снимает с себя всякую ответственность в случае
несоблюдения указанных норм установки и подключения оборудова­ния.

Пробный цикл стирки

По завершении установки, перед началом эксплуатации необходимо произ­вести один цикл стирки со стиральным порошком, но без белья, выбрав про­грамму 1.

Технические характеристики

Модель CAWD 129

Размеры ширина — 59,5 см;

высота — 81,5 см;
глубина — 54 см

Загрузка 1–7 кг для программ стирки;

1–5 кг для программ сушки

Электрические см. табличку технических данных
параметры на машине

Гидравлические max давление 1 ÌÏà (10 áàð)
параметры min давление 0,05 ÌÏà (0,5 áàð)

объем барабана 52 ë

Скорость отжима äî 11200 îá./ìèí

Контрольные Стирка: программа 6, температура 60°С, загрузка 7 кг.
программы по Сушка: первый цикл сушки выполнен при загрузке 2 кг

нормативу и выборе уровня высушивания .
EN 50229 Второй цикл сушки выполнен при загрузке 5 кг

и выборе уровня высушивания .

Соответствие Директивам Европейского Экономического сообщества:

— 89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (Электромагнитная совместимость) и
последующие модификации;

— 2006/95/EC (Низкое напряжение)

— 2002/96/EС (Утилизация электрического и электронного оборудования).

4

CAWD 129

CAWD 129

5

Инструкции по монтажу

Аксессуары для монтажа дверной панели

Установка деревянной панели на дверцу
и встраивание машины в модуль кухонной мебели

В случае, когда стиральная машина должна быть перевезена для оконча­тельной установки после того, как деревянная панель уже была навешена,
мы предлагаем оставить машину в ее оригинальной упаковке. Конструкция
упаковки позволяет навесить деревянную панель на машину, не извлекая
последнюю полностью из упаковки (см. ðèñ. 7).
Деревянная панель, которая закрывает лицевую сторону машины, должна
быть толщиной не менее 18 мм и может навешиваться или справа, или сле-
ва. В целях практичного использования машины мы рекомендуем навеши­вать панель

слева, чтобы она открывалась в ту же самую сторону, что и двер-

ца машины.

12

Рамка петли (2 шт.) Петля (2 шт.)

34

Магнит

(1 øò.)

Магнитная защелка

Магнитная пластинка

(1 øò.)

54B

Резиновый

ограничитель (1 шт.)

••

самонарезные винты тип À äë. 13 ìì – 6 øò.,

••

••

метрические винты с потайной головкой тип Â äë. 25 ìì

••

Прокладка защелки

(1 øò.)

8

(для крепления магнитной пластинки к корпусу мебели) – 2 øò.,

••

метрические винты тип Ñ äë. 15 ìì

••

(для прикрепления рамок петель к корпусу мебели) – 4 øò.,

••

метрические винты тип D äë. 7 ìì

7

6

CAWD 129

••

(для закрепления петель на рамках) – 4 øò.

CAWD 129

7

Крепление элементов с лицевой стороны машины

– Винтами типа Ñ закрепите рамки петель таким образом, чтобы отверстие,

обозначенное стрелкой на ðèñ. 8-1, было направлено к внутренней части
лицевой стороны машины.

– Установите с противоположной стороны вверху ответную часть магнитной

защелки, используя два винта типа Â.

– Поместите прокладку, изображенную на рис. 8-4В, между лицевой сторо-

ной оборудования и ответной частью магнитной защелки.

Использование шаблона

– Чтобы разметить положение отверстий на левой стороне панели, выров-

няйте шаблон с ее верхним левым краем, сверяясь с контрольными лини­ями шаблона.

– Чтобы разметить положение отверстий на правой стороне панели, выров-

няйте шаблон с ее верхним правым краем.

– Просверлите отверстия для двух петель, резинового ограничителя и маг-

нитного замка, используя сверло подходящего размера.

Крепление элементов на деревянную панель (дверцу)

– Вставьте петли в отверстия (подвижная часть петли должна быть установ-

лена лицевой стороной по направлению от панели) и закрепите их 4 винта­ми типа À.

– Вставьте магнитную защелку (ðèñ. 8-3) в верхнее отверстие на стороне,

противоположной петлям, и зафиксируйте ее 2 винтами типа Â.

– Вставьте резиновый ограничитель в нижнее отверстие.
Теперь панель (дверца) готова к установке на машину.

9 10

Установка направляющей (ðèñ. 9):
– закрепите уголок Ð винтом R, вставьте направляющую Q в специальное от­верстие, разместите ее в желаемом положении и закрепите с помощью угол­ка Ð и винта R.

Встраивание машины в корпус кухонной мебели

– Вставьте машину в нишу, выровняв ее с мебелью (ðèñ. 11).
– Отрегулируйте ножки машины, чтобы поднять ее на подходящую высоту.
– Отрегулируйте положение деревянной панели в горизонтальном и верти-

кальном направлениях, используя винты Ñ è D, как показано на ðèñ. 12.

Важно: плинтус должен закрывать нижнюю лицевую часть машины до
ïîëà.

Установка деревянной панели (дверцы) на машину

Вставьте кончик петли (отмеченный стрелкой на ðèñ. 8-2) в отверстие для
петли и продвиньте на панель по направлению к лицевой стороне машины.
Закрепите 2 петли винтами типа D.

Крепление направляющих плинтуса
(нижней декоративной панели)

Если машина устанавливается в конце мебельного модуля, для плинтуса
(нижней декоративной панели) производится монтаж одной или обеих на­правляющих, как показано на ðèñ. 9. Отрегулируйте их на глубину плинтуса
и при необходимости прикрепите плинтус к направляющим (ðèñ. 10)

8

CAWD 129

CAWD 129

11

12

9

Loading…



Характеристики стиральной машины hotpoint-ariston cawd-129

Характеристики модели
Установка встраиваемая 
Тип загрузки фронтальная 
Габариты (ШxГxВ)
Максимальная загрузка белья 7 кг 
Управление электронное (интеллектуальное) 
Тип сушки по остаточной влажности 
Дисплей
Цвет белый 
Вес
Пузырьковая стирка
Прямой привод
Класс энергопотребления
Защита от протечек воды частичная (корпус) 
Материал бака пластик 

+7(927)510-50-06

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Нимесил инструкция по применению порошок инструкция состав
  • Алма экстра инструкция по применению таблица концентрации
  • Телеграмм инструкция для чайников
  • Тизин 0 1 процент инструкция
  • Scalable cake mould инструкция