Цифровой детектор
Bosch GMS 120 Professional
Инструкция по эксплуатации
www.mera.pro
2
Инструкция по эксплуатации
цифрового детектора
Bosch GMS 120 Professional
Профессиональный цифровой детектор Bosch
GMS 120 с максимальной точностью фиксирует
и определяет различные объекты, скрытые под
штукатуркой, краской, обоями, слоем бетона:
электропроводку, водопроводные трубы,
арматуру, балки и рамы из железа или цветных
металлов, деревянные конструкции.
Bosch GMS 120 — это самый точный, надежный
и универсальный детектор в своем классе.
В комплект поставки детектора входят элементы
питания, удобный защитный чехол для хранения
и переноски, ремешок на руку, инструкция.
3 |
GMS 120
Professional
N
S
1
GMS 120
Professional
2
3
4
10
9
8
5
6
7
OBJ_BUCH—1222—002.book Page 3 Wednesday, August 18, 2010 8:41 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 2 609 140 723 | (18.8.10)
Technische Daten
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder norma—
tiven Dokumenten übereinstimmt:
EN 61010—1:2001—03, EN 61326—1:2006—05,
EN 301489—3:2002—08, EN 301489—1:2008—04,
EN 300330—1:2010—02, EN 300330—2:2010—02
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 1999/5/EG.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 29.04.2010
Montage
Batterie einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Ver—
wendung von Alkali—Mangan—Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 14 drücken
Sie die Arretierung 15 in Pfeilrichtung und klap—
pen den Batteriefachdeckel hoch. Setzen Sie
die mitgelieferte Batterie ein. Achten Sie dabei
auf die richtige Polung entsprechend der Dar—
stellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
Die Batterie—Anzeige
h zeigt immer den aktuel—
len Batteriestatus an:
– Batterie ist voll geladen
– Batterie hat 2/3 Kapazität oder weniger
– Batterie hat 1/3 Kapazität oder weniger
– Batterie bitte wechseln
� Nehmen Sie die Batterie aus dem Messwerk—
zeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benut—
zen. Die Batterie kann bei längerer Lagerung
korrodieren oder sich selbst entladen.
Digitales Ortungsgerät GMS 120
Professional
Sachnummer
3 601 K81 000
max. Erfassungstiefe*
– Eisenmetalle
– Nichteisenmetalle (Kupfer)
– stromführende Leitungen 110 V/230 V (bei angelegter Spannung) **
– Holz
120 mm
80 mm
50 mm
38 mm
Abschaltautomatik nach ca.
5 min
Betriebstemperatur
–10 °C ... +50 °C
Lagertemperatur
–20 °C ... +70 °C
Batterie
1 x 9 V 6LR61
Betriebsdauer ca.
5 h
Gewicht entsprechend EPTA—Procedure 01/2003
270 g
*abhängig von Betriebsart, Material und Größe der Objekte sowie Material und Zustand des Untergrundes
**geringere Erfassungstiefe bei nicht spannungsführenden Leitungen
� Das Messergebnis kann hinsichtlich der Genauigkeit bei ungünstiger Beschaffenheit des Untergrundes
schlechter ausfallen.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner
Messwerkzeuge können variieren.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
3
4 |
GMS
Professional
17
18
11
11
11
12
14
15
18
16
2
13
OBJ_BUCH—1222—002.book Page 4 Wednesday, August 18, 2010 8:41 AM
6 | Deutsch
2 609 140 723 | (18.8.10) Bosch Power Tools
de
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu
lesen und zu beachten. BEWAHREN
SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT
AUF.
� Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifi—
ziertem Fachpersonal und nur mit Original—
Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit
des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
� Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Im Messwerkzeug können
Funken erzeugt werden, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden.
� Das Messwerkzeug kann technologisch be—
dingt keine hundertprozentige Sicherheit
garantieren. Um Gefahren auszuschließen,
sichern Sie sich daher vor jedem Bohren,
Sägen oder Fräsen in Wände, Decken oder
Böden durch andere Informationsquellen
wie Baupläne, Fotos aus der Bauphase etc.
ab. Umwelteinflüsse, wie Luftfeuchtigkeit,
oder Nähe zu anderen elektrischen Geräten
können die Genauigkeit des Messwerkzeu—
ges beeinträchtigen. Beschaffenheit und Zu—
stand der Wände (z.B. Nässe, metallhaltige
Baustoffe, leitfähige Tapeten, Dämmstoffe,
Fliesen) sowie Anzahl, Art, Größe und Lage
der Objekte können die Messergebnisse ver—
fälschen.
Funktionsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Dar-
stellung des Messwerkzeugs auf, und lassen Sie
diese Seite aufgeklappt, während Sie die Be—
triebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zur Suche nach
Metallen (Eisen— und Nichteisenmetalle, z.B.
Armierungseisen), Holzbalken sowie spannungs—
führenden Leitungen in Wänden, Decken und
Fußböden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo—
nenten bezieht sich auf die Darstellung des
Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Leuchtring
2 Markierungsöffnung
3 Display
4 Anzeige Betriebsart
5 Ein—Aus—Taste
6 Taste Displaybeleuchtung
7 Taste Signalton
8 Taste für Suche nach spannungsführenden
Leitungen/Betriebsart „Stromkabel“
9 Taste für Metallsuche/Betriebsart „Metall“
10 Taste für Holz- und Metallbalkensuche/
Betriebsart „Trockenbau“
11 Gleiter
12 Sensorbereich
13 Typenschild
14 Batteriefachdeckel
15 Arretierung des Batteriefachdeckels
16 Aufnahme Tragschlaufe
17 Schutztasche
18 Tragschlaufe
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard—Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Anzeigenelemente (siehe Bild A)
a Anzeige für abgeschalteten Signalton
b Anzeige der Warnfunktion
c Anzeige der Objektart „Nichtmetallobjekt“
d Anzeige der Objektart
„nicht magnetisches Metall“
e Anzeige der Objektart „magnetisches Metall“
f Anzeige der Objektart
„spannungsführende Leitung“
g Anzeige Temperaturüberwachung
h Batterie—Anzeige
i Messanzeige
j Feinskala
k Anzeige „CENTER“
4
N
S
GMS 120
Professional
N
S
N
S
GMS 120
Professional
3x
N
S
12
2
B
B
B
B
A
11
11
11
a b c d
e
f g h
i
j
k
A
B
OBJ_BUCH—1222—002.book Page 5 Wednesday, August 18, 2010 8:41 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 2 609 140 723 | (18.8.10)
Technische Daten
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder norma—
tiven Dokumenten übereinstimmt:
EN 61010—1:2001—03, EN 61326—1:2006—05,
EN 301489—3:2002—08, EN 301489—1:2008—04,
EN 300330—1:2010—02, EN 300330—2:2010—02
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 1999/5/EG.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 29.04.2010
Montage
Batterie einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Ver—
wendung von Alkali—Mangan—Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 14 drücken
Sie die Arretierung 15 in Pfeilrichtung und klap—
pen den Batteriefachdeckel hoch. Setzen Sie
die mitgelieferte Batterie ein. Achten Sie dabei
auf die richtige Polung entsprechend der Dar—
stellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
Die Batterie—Anzeige
h zeigt immer den aktuel—
len Batteriestatus an:
– Batterie ist voll geladen
– Batterie hat 2/3 Kapazität oder weniger
– Batterie hat 1/3 Kapazität oder weniger
– Batterie bitte wechseln
� Nehmen Sie die Batterie aus dem Messwerk—
zeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benut—
zen. Die Batterie kann bei längerer Lagerung
korrodieren oder sich selbst entladen.
Digitales Ortungsgerät GMS 120
Professional
Sachnummer
3 601 K81 000
max. Erfassungstiefe*
– Eisenmetalle
– Nichteisenmetalle (Kupfer)
– stromführende Leitungen 110 V/230 V (bei angelegter Spannung) **
– Holz
120 mm
80 mm
50 mm
38 mm
Abschaltautomatik nach ca.
5 min
Betriebstemperatur
–10 °C ... +50 °C
Lagertemperatur
–20 °C ... +70 °C
Batterie
1 x 9 V 6LR61
Betriebsdauer ca.
5 h
Gewicht entsprechend EPTA—Procedure 01/2003
270 g
*abhängig von Betriebsart, Material und Größe der Objekte sowie Material und Zustand des Untergrundes
**geringere Erfassungstiefe bei nicht spannungsführenden Leitungen
� Das Messergebnis kann hinsichtlich der Genauigkeit bei ungünstiger Beschaffenheit des Untergrundes
schlechter ausfallen.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner
Messwerkzeuge können variieren.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
5
Loading…
Характеристики
Производитель |
|
Поверка |
Нет |
Внесен в госреестр |
Нет |
Типоразмер батареек |
крона |
Обнаруживаемые материалы |
черные металлы, цветные металлы, проводка, дерево |
Макс. глубина обнаружения древесины, мм |
38 |
Макс. глубина обнаружения проводки, мм |
50 |
Макс. глубина обнаружения цветных металлов, мм |
80 |
Детектор проводки Bosch GMS 120 prof 0.601.081.000 и другие оригинальные товары в категории детекторы скрытой проводки доступны на сайте интернет-магазина Бигам в Москве по специальной цене 11680 рублей. Перед покупкой данной модели бренда Bosch рекомендуем посмотреть особенности, технические параметры, документацию и сертификаты на продукцию. Также предлагаем сравнить товар детектор проводки Bosch GMS 120 prof 0.601.081.000 с ассортиментом модификаций и аналогов из категории детекторы скрытой проводки Bosch.
-
-
Инструкция Bosch GMS 120 prof 0.601.081.000
Инструкция.pdf 4.54 МБ
На странице представлена инструкция по эксплуатации и другие материалы производителя о товаре детектор проводки Bosch GMS 120 prof 0.601.081.000, необходимые пользователю. Из руководства пользователя Bosch (Бош) можно узнать устройство изделия, срок службы и комплект поставки. Детектор проводки Bosch GMS 120 prof 0.601.081.000 и все товары серии требуют соблюдения правил использования, обслуживания, ухода и хранения.
-
Похожие товары
Русский | 79
Bosch Power Tools
2 609 140 939 | (8.3.12)
15 Фиксатор крышки батарейного отсека
16 Крепление для ремешка для переноса
17 Защитный чехол
18 Ремешок для переноса
Изображенные или описанные принадлежности не входят в
стандартный комплект поставки.
Индикаторы (см. рис. A)
a Индикатор выключенного акустического сигнала
b Индикатор функции предупреждения
c Индикатор вида объекта «неметалл»
d Индикатор вида объекта «немагнитный металл»
e Индикатор вида объекта «магнитный металл»
f Индикатор вида объекта «проводка под напряжением»
g Индикатор контроля температуры
h Индикатор заряда батареи
i Индикатор измерения
j Шкала точного поиска
k Индикатор центра «CENTER»
Технические данные
Заявление о соответствии
Мы заявляем с полной ответственностью, что описанный в
разделе «Технические данные» продукт полностью
соответствует следующим нормам и нормативным
документам: EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05,
EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04,
EN 300330-1:2010-02, EN 300330-2:2010-02 в
соответствии с положениями директив 2011/65/EC,
2004/108/ÅÑ, 1999/5/EÑ.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 02.03.2012
Сборка
Вставка/замена батареи
В измерительном инструменте рекомендуется использовать
щелочно-марганцевые батарейки.
Для открытия батарейного отсека 14 нажмите на фиксатор
15 в направлении стрелки и откиньте крышку отсека наверх.
Вложите поставленные с инструментом батареи. Следите
при этом за правильным расположением полюсов в
соответствии с изображением на внутренней стенке отсека.
Индикатор заряда батареи h всегда отображает актуальную
степень заряженности батареи:
–
Батарея полностью заряжена.
–
Батарея заряжена на 2/3 от ее емкости или менее
–
Батарея заряжена на 1/3 от емкости или менее
–
Батарею нужно заменить
f
Если Вы продолжительное время не пользуйтесь
измерительным инструментом, то батарея должна
быть вынута из инструмента. При продолжительном
хранении инструмента батарея может окислиться и
разрядиться.
Работа с инструментом
f
Защищайте измерительный инструмент от влаги и
прямых солнечных лучей.
f
Не подвергайте измерительный инструмент
воздействию экстремальных температур и
температурных перепадов. При значительных
колебаниях температуры дайте инструменту перед
включением сначала стабилизировать температуру.
Экстремальные температуры и темпера-турные
перепады могут отрицательно влиять на точность
измерительного инструмента и индикацию на дисплее.
f
Работа передающих устройств, таких как WLAN,
UMTS, авиарадаров, радиомачт и микроволновых
печей, может повлиять на измерительную функцию
инструмента, если они расположены в непосредст-
венной близости.
Эксплуатация
Включение/выключение
f
Перед включением измерительного инструмента
убедитесь в сухом состоянии сенсорной зоны 12.
При необходимости вытрите измерительный
инструмент насухо тряпкой.
f
После резкого изменения температуры
измерительный инструмент следует выдержать
перед включением до выравнивания температуры.
Цифровой детектор
GMS 120
Товарный ¹
3 601 K81 0..
Глубина обнаружения, макс.*
– черные металлы
– цветные металлы (медь)
– токопроводящая проводка
110–230 В (под напряжением)**
– Древесина
120 мм
80 мм
50 мм
38 мм
Автоматическое выключение
прибл. через
5 мин
Рабочая температура
–10 °C…+50 °C
Температура хранения
–20 °C…+70 °C
Батарея
1 x 9 Â 6LR61
Продолжительность работы, ок.
5 ч
Вес согласно
EPTA-Procedure 01/2003
270 г
Степень защиты
IP 54 (защита от
пыли и брызг воды)
*в зависимости от режима работы, материала и размера объекта, а
также материала и состояния основания
**меньшая глубина обнаружения, если электрокабель не находится
под напряжением
f
При неблагоприятных свойствах основания точность
результата измерения может ухудшиться.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1222-005.book Page 79 Thursday, March 8, 2012 11:26 AM
Описание
GMS 120 – Высокая производительность и надежность
GMS 120 – это универсальный трасодефектоскоп, который сочетает в себе мощные функции и высокую производительность. Он идеально подходит для профессионалов, которым нужно быстро и точно находить дефекты в трубах, строительных материалах и других объектах. Модель GMS 120 имеет улучшенную систему обнаружения, что позволяет повышать точность диагностики, а также увеличивает глубину обнаружения дефектов. Простой в управлении и надежный, этот прибор отличается высокой стабильностью работы и долговечностью, что делает его отличным выбором для промышленного применения.