Braun wk 5115 инструкция

Braun Hand blender attachments

Hand blender attachments

Experience the versatility.

Learn more

Mother and daughter are baking. Mum is mixing the dough with a Braun MultiMix HM5137WH

Hand mixers

Bring out the joy of cooking and baking.

Learn more

Woman preparing a mixed friut juice with Braun PowerBlend 9 Jug blender.

Jug blenders

Blend sauces, icy drinks & more.

Learn more

Woman in kitchen preparing a red berry smoothie with Braun PurEase Food processor.

Food processors

Compact. Intelligent. Strong. Unmistakably Braun.

Learn more

Braun Identity Collection Food steamer FS 5100 White on a ktchen desk next to a plate with fish and vegetables.

Food steamer

Purely what you need for healthy cooking. Fast and convenient.

Learn more

Mother and daughter prepare a quiche at the table.

Multifunctional contact grills

All in one. Perfectly grilled meat and much more.

Learn more

Mother and daughter prepare a quiche at the table.

Multifunctional contact grills

All in one. Perfectly grilled meat and much more.

Learn more

Braun Snack maker

Snack Maker

All your favorite snacks in a snap.

Learn more

Young girl helps her mother prepare a pizza with the Braun TwinCook 3 Airfryer.

Air fryer

Discover ultimate convenience.

Learn more

Woman takes a cup of coffee from the Braun MultiServe Coffee machine

Coffee makers

Intuitive design. Inviting aroma

Learn more

Woman takes a cup of coffee from the Braun MultiServe Coffee machine

Coffee makers

Intuitive design. Inviting aroma

Learn more

Braun WK_5115 Water kettle

Water kettles

Fast and reliable with a unique design.

Learn more

Woman preparing a fresh orange juice with Braun CitrusQuick 5 Citrus juicers.

Citrus juicers

Fresh juice made fast & easy.

Learn more

A tasty, toasty start to your day.

Toaster

A tasty, toasty start to your day.

Learn more

Man preparing a green smoothie with Braun IdentityCollection Spin juicer

Spin juicers

Make the most out of your fruits.

Learn more

Braun PurEase Collection, the whole range of Products

PurEase Collection

Breakfast made beautifully. Morning made simple.

Learn more

Braun PurShine Collection, the whole range of Products

PurShine Collection

Brighten up your morning.

Learn more

Braun ID Breakfast Collection, the whole range of Products

ID Breakfast Collection

Start the day your way. Breakfast made just the way you like it.

Learn more

Braun Breakfast Series 1 Collection, the whole range of Products

Breakfast Series 1

Just what you need. Start your day off right.

Learn more

Braun Steam generator irons

Steam generator irons

Top results faster & easier.

Learn more

The Braun CareStyle 9 Steam generator iron in black on a side desk beside a pile of freshly folded laundry.

Steam generator irons

Top results faster & easier.

Learn more

Braun Steam irons

Steam irons

Flawless ironing quick & easy.

Learn more

A collection of various ironing machines showcasing different styles and designs for efficient garment care.

Braun Garment care products

Say goodbye to wrinkles, hello to effortless ironing.

Learn more

Sustainability: Good design is long-lasting.

Sustainability at Braun

Good design is long-lasting.

Learn more

Sustainability: Good design is long-lasting.

Sustainability at Braun

Good design is long-lasting.

Learn more

en-NavCard-hand-blender-attachments-1080x720.jpg

Hand blender attachments & accessories

Experience the versatility.

Learn more

Sanitization function of all Braun steam irons adn steam generating irons

Sanitization funcion

Kills more than 99.99% of viruses and bacteria¹

Learn more

Image of hands that are grabbing freshly made foccacia.

Eat well, live well

Eating healthy made simple

Learn more

Recipes with Braun Household

Recipe collection

Fun and simple recipes from Braun.

Learn more

Discover more Braun products

Personal care

Discover Braun’s hair removal, grooming & skin care products.

Learn more

Код: 162284

Извините, товара сейчас нет в наличии



Бесплатная доставка
по Красноярску

Извините, товара сейчас нет в наличии

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

Дополнительная информация в категории Электрочайник:

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Электрочайник Braun WK 5115 WH совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Электрочайник Braun WK 5115 WH.

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Электрочайник Braun WK 5115 WH. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

Braun WK 5115
Type WK502BI

www.braunhousehold.com/register

Register your product

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 15721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 1 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

Print Spec J 92194885

Booklet 148 x 210 mm, 24p, 1/1c = black

Manual

View the manual for the Braun WK 5115 here, for free. This manual comes under the category kettles and has been rated by 1 people with an average of a 7.1.

This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Braun WK 5115 or do you need help?

Ask your question here

Product Images (7)

Braun WK 5115 specifications

Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Braun WK 5115.

the braun wk 5115 kettle has a water tank capacity of 1.7 liters and is made of plastic. it features buttons and a rotary control for ease of use. the kettle has an adjustable thermostat with five temperature settings, allowing you to customize your favorite beverages. it also includes a water level indicator, overheat protection, and a keep warm function that can be set for up to 30 minutes. with a built-in filter, the kettle ensures a clean pour every time. it also has an auto power off feature for safety and energy efficiency. the braun wk 5115 kettle comes in a pack of one. enjoy the convenience of the braun rapid boil system, a descale warning, and the ability to keep your beverages warm until you are ready to enjoy them. the sleek design and high-quality construction of the braun wk 5115 kettle make it a reliable addition to your morning routine.

Water tank capacity

1.7 L

Quantity per pack

1 pc(s)

General
Brand Braun
Model WK 5115 | 0X21010026
Product kettle
Language English
Filetype User manual (PDF)
Features
Water tank capacity 1.7 L
Control type Buttons, Rotary
Product color Stainless steel, White
Housing material Plastic
Adjustable thermostat Yes
Number of temperature settings 5
Water level indicator Yes
Overheat protection Yes
Keep warm function Yes
Keep warm function time 30 min
Boil-dry protection
Filtering Yes
Anti-calc filter
Packaging content
Quantity per pack 1 pc(s)
Ergonomics
Auto power off Yes
Cordless Yes
Cord storage Yes
360° rotational base Yes
Power
Power 3000 W
Power source AC
AC input voltage 220-240 V
AC input frequency 50 — 60 Hz

show more

Frequently Asked Questions

Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Braun WK 5115 below.

Does Braun WK 5115 have an adjustable thermostat?

Yes, Braun WK 5115 has an adjustable thermostat with 5 temperature settings, providing the user with more control over the brewing process compared to kettles with fixed temperature settings.

Can Braun WK 5115 keep the water warm after boiling?

Yes, Braun WK 5115 has a keep warm function that can keep the water warm for up to 30 minutes, which can be convenient for those who want to make multiple cups of tea or coffee.

Is Braun WK 5115 equipped with overheat protection?

Yes, Braun WK 5115 has overheat protection to ensure safety and prevent damage to the kettle, making it a reliable choice for everyday use.

Does Braun WK 5115 have a water level indicator?

Yes, Braun WK 5115 has a water level indicator, allowing the user to easily see how much water is in the kettle without having to open the lid and potentially cause spills.

Is Braun WK 5115 cordless?

Yes, Braun WK 5115 is cordless, which makes it easier to pour and serve the hot water without being restricted by a cord. This feature adds convenience to the user’s daily tea or coffee routine.

How can I ensure that the Keep Warm function is working properly?

To ensure that the Keep Warm function of the Braun WK 5115 kettle is working properly, follow these steps:
1. Fill the kettle with water up to the maximum level indicated.
2. Turn on the Keep Warm function and set the desired temperature.
3. Wait for the kettle to reach and maintain the set temperature.
4. Check that the Keep Warm indicator is active and the temperature is consistent.
5. Listen for any beeps indicating the function is working.
6. If the temperature flashes or the indicator is not steady, troubleshoot by checking the water level and power source.
7. Once confirmed, enjoy your hot beverages kept warm by the kettle.

What should I do if the CalcMax function is not functioning as expected?

To troubleshoot the CalcMax function on your Braun WK 5115 kettle, follow these steps:
1. Check the power source and ensure the kettle is properly plugged in.
2. Verify that the kettle is filled with the recommended amount of water for the CalcMax function to work correctly.
3. Press and hold the CalcMax button for a few seconds to activate the function.
4. If the CalcMax function is still not functioning, try descaling the kettle following the descaling instructions in the manual.
5. After descaling, rinse the kettle thoroughly and try using the CalcMax function again.
6. If the issue persists, contact Braun customer support for further assistance.

Is the manual of the Braun WK 5115 available in English?

Yes, the manual of the Braun WK 5115 is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

Type WK502BI

WK 5115

www.braunhousehold.com/register

Register your product

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 15721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 1 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

Print Spec J 92194885

Booklet 148 x 210 mm, 24p, 1/1c = black

2

DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie das

Gerät in Betrieb nehmen.

EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the appliance.

FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser

l’appareil.

ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención antes de utilizar el

aparato.

PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por completo antes de utilizar o

aparelho.

IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto separato) prima di

utilizzare l’apparecchio.

NL Lees de veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en volledig voordat u dit product

gebruikt.

DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet bruges.

NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet.

SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder apparaten.

FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä.

PL Przed użyciem urządzenia proszę uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa (osobna broszura).

CZ Přečtěte si pečlivě a kompletně bezpečnostní pokyny (samostatná brožura) před použitím přístroje.

SK Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte bezpečnostné pokyny (samostatná brožúrka).

HU Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa végig figyelmesen a biztonsági utasításokat (külön

füzet).

HR Molimo vas da prije početka korištenja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate sigurnosne upute (posebna

knjižica).

SL Pred napravo začnete uporabljati, pozorno in v celoti preberite navodila (ločena knjižica).

TR Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını dikkatle ve tamamen okuyun (ayrı kitapçık).

RO Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile de siguranţă (broşură separată) înainte de a utiliza

aparatul.

GR Μελετήστε µε προσοχή όλες τις οδηγίες ασφαλείας (ξεχωριστό φυλλάδιο) προτού χρησιµοποιήσετε τη

συσκευή.

KZ Аспапты олданарды алдында ауіпсіздік бойынша нсауларды (блек кітапша) зейін ойып

тгелдей оып шыыыз.

RU Перед использованием прибора внимательно полностью прочтите инструкции по технике

безопасности (отдельная брошюра).

UA Перед використанням пристрою уважно та повністю прочитайте інструкцію з техніки безпеки

(окрему брошуру).

AR ُ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ (ﻞﺼﻔﻨﻣ ﺐﻴﺘﻛ) نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻰﺟُ

De’Longhi Braun Household GmbH

Carl-Ulrich-Straße 4

63263 Neu-Isenburg/Germany

5721010244_01/10.18 WK 5115 INT

DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 25721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 2 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

3

4

7 80°90°

100°

max

1.7L

1.5

1.25

1.0

0.75

0.5

0.25

max

1.7

On/Off

Keep Warm

Descale

40°

70°

80°

°C

90°

100°

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 35721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 3 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

4

3x

max

1.7L

1.5

1.25

1.0

0.75

0.5

0.25

!

100°C

A

40°

70°80°90°

100°

max

1.70

1.50

1.25

1.00

0.75

0.50

0.25

°

70°

80°

90°

100°

flashing

100°C beep

max

1.7

DE Vor dem Erstgebrauch / EN Before first use / FR Avant la première utilisation / ES Antes del primer uso / PT

Antes da primeira utilização / IT Prima del primo utilizzo / NL Voor het eerste gebruik / DK Inden første brug /

NO Før første bruk / SE Före första användning / FI Ennen ensimmäistä käyttöä / PL Przed pierwszym użyciem

/ CZed prvním použitím / SK Pred prvým použitím / HU Az első használatot megelőzően / HR Prije prvog

korištenja / SL Pred prvo uporabo

/ TR İlk kullanımdan önce / RO/MD Înainte de prima utilizare / GR Πριν από την

πρώτη χρήση / KZ Бірінші рет олданар алдында / RU Подготовка к первому использованию / UA Підготовка

до першого використання / Arab لوﻷا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ

B

DE Inbetriebnahme / EN Start into operation / FR Mise en marche / ES Puesta en funcionamiento / PT Iniciar

o funcionamento / IT Messa in funzione / NL In werking zetten / DK Ibrugtagning / NO Idriftsetting /

SE Förberedelser före användning / FI Käytön aloittaminen / PL Rozpoczęcie użytkowania / CZ Uvedení do

provozu / SK Uvedenie do prevádzky / HU Üzembe helyezés / HR Započinjanje s radom /SL Začetek uporabe

/ TR Kullanıma hazırlama / RO/MD Începerea funcţionării / GR Θέση σε λειτουργία / KZ Іске осу / RU Начало

эксплуатации / UA Початок експлуатації / Arab ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 45721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 4 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

5

keep warm

calc

max

1.7L

1.5

1.25

1.0

0.75

0.5

0.25

keep warm

calc

max

1.7L

1.5

1.25

1.0

0.75

0.5

0.25

C

40°

70°

keep warm

calc

80°90°

100°

max

1.7L

1.5

1.25

1.0

0.75

0.5

0.25

°C ok!

beep beep beep

DE Auto Off Optionen / EN Auto Off Options / FR Options d’arrêt automatique / ES Opciones de apagado

automático / PT Opções Auto Off (Desligamento Automático) / IT Opzioni spegnimento automatico / NL

Opties voor automatische uitschakeling / DK Auto off muligheder/ NO Auto Av-alternativer / SE Alternativ för

automatisk avstängning / FI Automaattisen sammutuksen asetukset / PL Opcje automatycznego wyłączenia

/ CZ Možnosti automatického vypnutí / SK Možnosti automatického vypnutia / HU Automatikus kikapcsolási

lehetőségek / HR Opcije automatskog isključivanja /SL Možnosti samodejnega izklopa / TR Otomatik

Kapatma Seçenekleri / RO/MD Opţiuni de oprire automată / GR Επιλογές αυτόµατης απενεργοποίησης / KZ

Авто шіру параметрлері / RU Опции автоматического выключения / UA Можливість автоматичного

вимкнення / Arab (ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ) Auto off تارﺎﻴﺧ

max

1.7L

!

100°C

40°

70°80°90°

100°

max

1.7L

1.5

1.25

1.0

0.75

0.5

0.25

flashing

permanent

°C ok! beep

40°

70°

80°

°C

90°

100°

B

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 55721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 5 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

6

flashing permanent

°C ok!

30 min

permanent

Auto-off

D1

beep

2

40°

70°

80°

°C

90°

100°

DE Warmhaltefunktion / EN Keep Warm Function / FR Fonction Tenue au chaud / ES Función para mantener

el calor / PT Função Manter Quente / IT Funzione di mantenimento della temperatura / NL Warmhoudfunctie

/ DK Varmholdefunktion / NO Varmholdefunksjon / SE Varmhållningsfunktion / FI Lämpimänäpito / PL

Funkcja podtrzymywania temperatury / CZ Funkce udržování tepla / SK Funkcia udržovania teploty / HU

Melegen-tartó funkció / HR Funkcija održavanja topline /SL Funkcija ogrevanja / TR Sıcak Tutma İşlevi / RO/

MD Funcţia de menţinere a căldurii / GR Λειτουργία διατήρησης θερµότητας / KZ Жылы стау функциясы

/ RU Функция Keep Warm / UA Функція підігріву / Arab ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﺔﻔﻴﻇو

DE Wenn die Wassertemperatur im Wasserkocher

(z.B. 100°C) höher ist als die gewünschte Tempera-

tur (z.B. 40°C) leuchtet der An/Aus Schalter rot.

Sobald die gewünschte Temperatur innerhalb der

30 minütigen Warmhaltezeit erreicht ist, leuchtet der

An/Aus Schalter grün.

Hinweis: Wenn Sie den Wasserkocher für mehr als

30 Sekunden vom Sockel nehmen, schaltet sich das

Gerät aus.

EN If the current water temperature inside the kettle

(i.e. 100°C) is warmer than the desired temperature

(i.e. 40°C), the On/Off button turns red. As soon as

the desired temperature is reached within the 30

minutes keep warm period, the On/Off button turns

green.

Note: If you lift up the kettle from the base for more

than 30 seconds, the appliance turns off.

FR Si la température de l’eau se trouvant dans la

bouilloire (p. ex 100 °C) est plus élevée que la tem-

pérature souhaitée (p. ex 40 °C), le bouton On/Off

devient rouge. Dès que la température souhaitée

est atteinte lors de la période de maintien de cha-

leur de 30 minutes, le bouton On/Off devient vert.

Remarque : Si vous enlevez la bouilloire de son

socle

pendant plus de 30 secondes, l’appareil s‘éteint.

ES Si la temperatura actual del agua dentro del

hervidor (100 °C) es más alta que la deseada (40 °C),

el botón de encendido/apagado se ilumina en rojo.

En cuanto se alcanza la temperatura deseada dentro

de los 30 minutos del periodo de mante-

nimiento del calor, el botón de encendido/apagado

se ilumina en verde.

Nota: Si levanta el hervidor de la base durante más

de 30 segundos, el aparato se desconecta.

PT Se a temperatura atual da água dentro da

chaleira (por ex. 100 °C) for superior à temperatura

desejada (por ex. 40 °C), o botão On/Off acende a

vermelho. Assim que a temperatura desejada seja

atingida dentro do período de manter quente de

30 minutos, o botão On/Off acende a verde.

Nota: Se levantar a chaleira da base durante mais de

30 segundos, o aparelho desliga-se.

IT Se la temperatura dell’acqua all’interno del

bollitore (es. 100°C) è maggiore rispetto alla tem-

peratura desiderata (es. 40 °C), il pulsante On/Off

diventa rosso. Una volta raggiunta la temperatura

desiderata entro il tempo di mantenimento del calore

di 30 minuti, il pulsante On/Off diventa verde.

Attenzione: Se il bollitore viene sollevato dalla base

per più di 30 secondi, l’apparecchio si spegne.

NL Indien de huidige watertemperatuur in de water-

koker (bijv. 100 °C) hoger is dan de gewenste tem-

peratuur (bijv. 40 °C), gaat de Aan/Uit-knop rood

branden. Zodra de gewenste temperatuur is bereikt

binnen de warmhoudperiode van 30 minuten, gaat

de Aan/Uit-knop groen branden.

Opmerking: Indien u de waterkoker optilt van de

basis gedurende meer dan 30 seconden, wordt het

toestel uitgeschakeld.

DK Hvis den aktuelle vandtemperatur inde i kedlen

(altså 100°C) er varmere end den ønskede tempe-

ratur (altså 40°C), bliver tænd-/sluk-knappen rød. Så

snart den ønskede temperatur er nået inden for den

30 minutters varmholdetid, bliver tænd-/sluk-

knappen grøn.

Bemærk: Hvis kedlen løftes fra basen i mere end

30 sekunder, slukkes apparatet.

NO Dersom den aktuelle vanntemperaturen i kjelen

(f.eks. 100 °C) er varmere enn ønsket temperatur

(f.eks. 40 °C), vil Av/På-knappen bli rød. Straks ønsket

temperatur nås i løpet av den 30 minutter lange

oppvarmingsperioden, vil Av/På-knappen bli grønn.

Merk: Dersom du løfter kjelen av basisenheten i mer

enn 30 sekunder vil apparatet bli slått av.

SE Om den aktuella vattentemperaturen inuti

vattenkokaren (dvs. upp till 100 °C) är varmare än

den

önskade temperaturen (dvs. 40 °C) lyser På-/

Av-z

knappen med ett rött sken. Så fort den önskade

temperaturen har uppnåtts inom den 30 minuter

långa varmhållningsperioden börjar På-/Av-knappen

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 65721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 6 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

7

att lysa med ett grönt sken.

Observera: Om du lyfter upp vattenkokaren från bas

enheten i mer än 30 sekunder stängs apparaten av.

FI Jos pannun sisällä olevan veden lämpötila (eli

100 °C) on kuumempi kuin toivottu lämpötila (eli

40 °C), virtapainike muuttuu punaiseksi. Heti, kun

toivottu lämpötila saavutetaan 30 minuutin lämpi-

mänäpitoajan kuluessa, virtapainike muuttuu vihreäksi

Huomaa: Jos nostat pannun alustalta yli

30 sekunniksi, laite sammuu.

PL Jeśli temperatura wody wewnątrz czajnika

(np. 100°C) jest wyższa od ustawionej temperatury

(np. 40°C), przycisk On/Off (Wł./wył.) świeci na

czerwono. Gdy tylko w ciągu 30-minutowego okresu

utrzymywania ciepła zostanie osiągnięta ustawiona

temperatura, przycisk On/Off (Wł./wył.) zmieni kolor

na zielony.

Uwaga: podniesienie czajnika z podstawy na dłużej

niż 30 sekund spowoduje wyłączenie urządzenia.

CZ Pokud je současná teplota vody uvnitř konvice

(tj. 100°C) teplejší než požadovaná teplota (tj. 40°C),

tlačítko On/Off (Zap/Vyp) se otočí na červenou.

Jakmile je dosaženo požadované teploty během

30 minut doby udržování teploty, tlačítko On/Off

(Zap/Vyp) se otočí na zelenou.

Poznámka: Když zdvihnete konvici z podstavce na

více než 30 sekund, zařízení se vypne.

SK Ak je aktuálna teplota vody v kanvici (t. j. 100 °C)

teplejšia ako požadovaná teplota (t. j. 40 °C), tlačidlo

zap./vyp. bude svietiť načerveno. Akonáhle sa

dosiahne požadovaná teplota v rámci 30 minúto-

vého času udržiavania teploty, tlačidlo zap./vyp.

bude svietiť nazeleno.

Poznámka: Ak kanvicu nadvihnete zo základne na

dlhšie ako 30 sekúnd, spotrebič sa vypne.

HU Ha a vízforralóban lévő víz aktuális hőmérséklete

(pl. 100 °C) magasabb a kívánt hőmérsékletnél

(pl. 40 °C), a Be/Ki kapcsológomb pirosra vált.

A kívánt hőmérséklet elérésekor – a 30 perces

melegen-tartási időintervallumon belül – a Be/Ki

kapcsológomb zöldre vált.

Megjegyzés: Ha a vízforralót levételt követően

30 másodpercnél hosszabb ideig nem helyezi vissza

a talpra, a készülék kikapcsol.

HR Ako je trenutna temperatura vode u kuhalu (npr.

100 °C) toplija od željene temperature (npr. 40 °C),

gumb za uključivanje/isključivanje zasvijetli crveno.

Čim se postigne željena temperatura unutar

30 minuta razdoblja za održavanje topline, gumb za

uključivanje/isključivanje zasvijetli zeleno.

Napomena: Ako držite kuhalo podignuto s postolja

duže od 30 sekundi, uređaj će se isključiti.

SI Če je trenutna temperatura vode v grelniku (npr.

100 °C) toplejša od želene temperature (npr. 40 °C),

gumb za vklop/izklop zasveti rdeče. Takoj, ko

dosežete želeno temperaturo v 30 minutah obdobja

za ohranjanje toplote, gumb za vklop/izklop zasveti

zeleno.

Opomba: Če dvignete grelnik s podstavka za več kot

30 sekund, se naprava izklopi.

TR

Eğer ısıtıcı içerisindeki suyun sıcaklığı (örn. 100°C)

istenilen sıcaklıktan (Örn. 40°C) daha yüksek ise,

Açık/Kapalı düğmesi kırmızı olur. İstenilen sıcaklığa

eriştikten sonra 30 dakikalık ılık tutma süresi

içerisinde, Açık/Kapalı düğmesi yeşil olur.

Not: Isıtıcıyı tabanından 30 saniye boyunca

kaldırırsanız, alet kendisini kapatır.

RO Dacă temperatura curentă a apei din interiorul

ibricului (ex. 100°C) este mai ridicată decât tem-

peratura dorită (ex. 40°C), butonul de pornire/oprire

se aprinde roșu. De îndată ce se ajunge la tempe-

ratura dorită în perioada de 30 de minute de

menţinere a căldurii, butonul de pornire/oprire se

aprinde verde.

Notă: Dacă ridicaţi ibricul de pe unitatea de bază mai

mult de 30 secunde, aparatul se oprește.

GR Εάν η τρέχουσα θερµοκρασία νερού στο

εσωτερικό του βραστήρα (π.χ. 100°C) είναι

υψηλότερη από την επιθυµητή θερµοκρασία (π.χ.

40°C), το κουµπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης

ανάβει µε κόκκινο χρώµα. Μόλις επιτευχθεί η

επιθυµητή θερµοκρασία εντός 30 λεπτών στην

περίοδο διατήρησης της θερµότητας, το κουµπί

ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ανάβει µε πράσινο

χρώµα.

Σηµείωση: Εάν ανασηκώσετε τον βραστήρα από τη

βάση για πάνω από 30 δευτερόλεπτα, η συσκευή

τίθεται εκτός λειτουργία.

KZ Егер шайнекті ішіндегі температура

(мысалы, 100°C) алаан температурадан

(мысалы, 40°C) жылыра болса, On/Off (осу/

шіру) батырмасы ызыл болып жанады. алаан

температураа 30 минутты жылы стау кезеінде

жеткеннен кейін On/Off (осу/шіру) батырмасы

жасыл болып жанады.

Ескертпе: Егер шайнекті тырынан 30 секундтан

астам ктеріп трсаыз, рылы шеіп алады.

RU Если текущая температура воды в чайнике

(т.е. 100°C) выше требуемой (т.е. 40°C), кнопка

Вкл./Выкл. подсвечивается красным цветом. Как

только требуемая температура достигается в

течение 30-минутного периода поддержания

тепла, кнопка Вкл./Выкл. подсвечивается

зеленым цветом.

Примечание. Если поднять чайник с основания на

период более 30 секунд, устройство выключается.

UA Якщо температура води всередині чайника

(наприклад, 100°C) є вищою за бажану

температуру (наприклад, 40°C), кнопка On/Off

стає червоною. Якщо бажана температура

встановлюється протягом 30 хвилин періоду

підтримання температури, кнопка On/Off стає

зеленою.

Примітка: Якщо підняти чайник з основи більше,

ніж на 30 секунд, прилад вимкнеться.

ﺔﺟرد 100 يأ) ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻞﺧاد ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا ءﺎﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺖﻧﺎﻛ اذإ Arab

ٍﺬﺋﺪﻨﻌﻓ ،(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 يأ) ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻦﻣ ﺎًﺌﻓد ﺮﺜﻛأ (ﺔﻳﻮﺌﻣ

ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﻳ نأ دﺮﺠﻤﺑ .ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ”فﺎﻘﻳإ / ﻞﻴﻐﺸﺗ„ رﺰﻟا ءﻲﻀﻳ

ﺔﻧﻮﺨﺳ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ةﺮﺘﻓ ﻦﻣ ﺔﻘﻴﻗد 30 نﻮﻀﻏ ﻲﻓ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد

”فﺎﻘﻳﻹا / ﻞﻴﻐﺸﺗ„ رﺰﻟا ءﻲﻀﻳ ،ءﺎﻤﻟا

.ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ”فﺎﻘﻳإ

ﻢﺘﻳ ،ﺔﻴﻧﺎﺛ 30 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ةﺪﻤﻟ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻊﻓﺮﺑ ﺖﻤﻗ اذإ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 75721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 7 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

8

max

1.7L

1.5

1.25

1.0

0.75

0.5

0.25

!

0°90°

100°

F

40°

70°

keep warm

calc

80°90°

100°

DE Reinigung und Pflege / EN Care and Cleaning / FR Entretien et nettoyage / ES Cuidado y limpieza / PT

Cuidados e limpeza / IT Cura e pulizia / NL Onderhoud en reiniging / DK Pleje og rengøring/ NO Pleie og

rengjøring / SE Vård och rengöring / FI Hoito ja puhdistus / PL Konserwacja i czyszczenie / CZ Péče a čištění

/ SK Starostlivosť a čistenie / HU Ápolás és tisztítás / HR Održavanje i čišćenje /SL Nega in čiščenje / TR

Bakım ve Temizlik / RO/MD Îngrijire şi curăţare / GR Φροντίδα και καθαρισµός / KZ Ктіп стау жне тазалау

/ RU Уход и очистка / UA Догляд і очищення / Arab ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا

max

1.7L

1.5

1.25

1.0

0.75

0.5

0.25

0.8 l

E

max

1.7L

1.5

1.25

1.0

0.75

0.5

0.25

max

100°C

!

1 h

!

100°C

permanent

40°

70°

80°

90°

100°

2x

3 sec

0.5 l

or

DE Entkalken / EN Descaling / FR Détartrage / ES Descalcificación / PT Descalcificação / IT Decalcifica / NL

Ontkalken / DK Afkalkning / NO Avflaking / SE Avkalkning / FI Kalkinpoisto / PL Usuwanie kamienia / CZ

Odvápnění / SK Odstraňovanie vodného kameňa/ HU Vízkőmentesítés / HR Uklanjanje kamenca /SL

Odstranjevanje vodnega kamna / TR Kireç temizleme / RO/MD Îndepărtarea depunerilor / GR Αφαλάτωση /

KZ кті кетіру / RU Удаление накипи / UA Видалення накипу / Arab تﺎﺒﻴﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 85721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 8 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

9

DE Fehlerbehebung

Problem Fehler Lösung

Der Wasserkocher schaltet sich

nicht automatisch ab, wenn das

Wasser kocht oder nachdem er

lange ausgeschaltet war.

Der Kalkfilter ist nicht eingesetzt. Setzen Sie den Kalkfilter ein.

Wasser spritzt aus der

Ausgussöffnung.

Der Wasserkocher ist zu voll. Achten Sie darauf, dass Sie

nicht über die Maximalangabe

Wasser einfüllen.

Der Kalkfilter ist nicht eingesetzt. Setzen Sie den Kalkfilter ein.

Der Wasserkocher schaltet sich

während des Kochvorgangs ab.

Kalkablagerungen an der

Heizplatte. Entkalken Sie das Gerät

regelmäßig.

Die Abschalt-Automatik wurde

aktiviert, da nicht genug Wasser

eingefüllt wurde.

Nehmen Sie Wasserkocher vom

Sockel. Lassen Sie das Gerät

abkühlen bevor Sie es erneut

füllen. Wenn das Gerät

abgekühlt ist, entriegelt sich der

Ein-/Ausschalter von selbst.

Achten Sie darauf, Wasser bis

oberhalb der 1-Tassen-

Markierung (0.25 l) einzufüllen.

EN Troubleshooting

Problem Cause Solution

The kettle does not switch off

automatically after boiling or

long switch off time. The scale filter is not inserted. Insert the scale filter properly.

Water is splashing out of

the spout area.

The kettle is overfilled. Make sure not to exceed the

maximum filling level mark.

The scale filter is not inserted. Insert the scale filter properly.

The kettle is switching off during

operation.

Lime scale/mineral build up on

heating plate. Descale the appliance regularly.

Auto off function has been activated

due to insufficient amount of water

in kettle.

Remove the kettle from the

powerbase. Allow it to cool down

before refilling. When the kettle

has cooled down the switch will

reset itself. Make sure the water

level is above the 1-cup mark

(0.25 l).

For UK Only

Guarantee Information

All Braun Household products carry a minimum

guarantee period of two years. The rights and

benefits under this guarantee are additional to your

statutory rights which are not affected.

Please keep your receipt as this will form the

basis of your guarantee.

In the unlikely event of a breakdown you have access

to professional help from our team simply by calling:

02392 392333

For service in the Republic of Ireland please call:

012475471

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 95721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 9 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

10

Braun Household undertakes within the specified

period to repair or replace any part of the appliance,

free of charge (with the exception of any glass or

porcelain-ware incorporated in the product) found

to be defective provided that;

We are promptly informed of the defect.

The product is used and maintained in accordance

with the User Instructions.

The appliance has not been altered in any way or

subjected to misuse or repair by a person other

than an authorised service agent for Braun

Household.

No rights are given under this guarantee to a

person acquiring the appliance second hand or

for commercial or communal use.

Any repaired or replaced appliance will be

guaranteed on these terms for the unexpired

portion of the guarantee.

The need for repair has not been caused by

insufficient aftercare or cleaning: or damage

caused by the chemical or electrochemical

effects of water.

Under no circumstances shall the application of this

guarantee give rise to the complete replacement of

the appliance or entitle the consumer to damages.

Braun Household, New Lane, Havant,

Hampshire PO9 2NH

www.braunhousehold.co.uk

Thank You for choosing Braun. We are confident that

you will get excellent service from this product.

TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE

Register now at www.braunhousehold.co.uk

By registering we may send you from time to time

details on exclusive offers, promotions, recipes and

inside tips.

FR Dépannage

Problème Cause Solution

La bouilloire ne s’arrête pas

automatiquement une fois l’eau

arrivée à ébullition ou le temps

d’arrêt est trop long.

Le filtre antitartre n’est pas inséré. Insérez le filtre antitartre

correctement.

De l’eau gicle par le bec.

La bouilloire est trop pleine. Assurez-vous de ne pas

dépasser le niveau de

remplissage maximum.

Le filtre antitartre n’est pas inséré. Insérez le filtre antitartre

correctement.

La bouilloire s’arrête en cours

de fonctionnement.

Accumulation de tartre/minéraux

sur la base chauffante. Détartrez régulièrement

l’appareil.

La fonction d’arrêt automatique

s’est activée en raison d’une

quantité insuffisante d’eau dans

la bouilloire.

Retirez la bouilloire de la base

d’alimentation. Laissez-la

refroidir avant de la remplir de

nouveau. Lorsque la bouilloire

est refroidie, le bouton se

réinitialise automatiquement.

Assurez-vous que le niveau

d’eau est au-dessus du repère

1 tasse (0,25 l).

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 105721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 10 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

11

ES Resolución de problemas

Problema Causa Solución

El hervidor no se apaga

automáticamente después de

hervir o tarda mucho en

apagarse.

El filtro de cal no está instalado. Coloque el filtro de cal

adecuadamente.

El agua sale por el surtidor.

El hervidor se ha llenado

demasiado.

Asegúrese de no sobrepasar la

marca de nivel máximo de

llenado.

El filtro de cal no está instalado. Coloque el filtro de cal

adecuadamente.

El hervidor se apaga durante el

funcionamiento.

Depósitos de cal/ acumulación de

minerales en la placa de

calentamiento.

Descalcifique el aparto

periódicamente.

La función de apagado automático

se ha activado debido a una

cantidad insuficiente de agua en el

hervidor.

Quite el hervidor de la base.

Deje que se enfríe antes de

rellenarlo. Cuando el hervidor se

haya enfriado el interruptor se

reiniciará solo. Asegúrese de

que en nivel de agua está por

encima de la marca de 1 taza

(0,25 l).

PT Resolução de problemas

Problema Causa Solução

A chaleira não se desliga

automaticamente após a

fervura ou tempo de

desligamento longo.

O filtro de calcário não está

inserido. Insira devidamente o filtro de

calcário.

É expelida água na área do

bico.

A chaleira está demasiado cheia. Assegure que não excede a

marca de nível máximo de

enchimento.

O filtro de calcário não está

inserido. Insira devidamente o filtro de

calcário.

A chaleira desliga-se durante a

operação.

Calcário/minerais depositados na

placa de aquecimento. Descalcifique o aparelho

regularmente.

A função Auto Off foi ativada,

devido a uma quantidade

insuficiente de água na chaleira.

Retire a chaleira da base

elétrica.Deixe-a arrefecer antes

de a reencher. Quando a

chaleira tiver arrefecido, o

interruptor será

automaticamente reposto.

Certifique-se de que o nível de

água está acima da marca de

1 chávena (0,25 l).

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 115721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 11 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

12

IT Risoluzione degli errori

Problema Causa Soluzione

Il bollitore non si spegne

automaticamente dopo la

bollitura o i tempi di

disattivazione sono prolungati.

Il filtro anticalcare non è inserito. Inserire correttamente il filtro

anticalcare.

L’acqua schizza fuori dall’area

del beccuccio.

Il bollitore è troppo pieno. Accertarsi di non superare il

contrassegno del livello di

riempimento massimo.

Il filtro anticalcare non è inserito. Inserire correttamente il filtro

anticalcare.

Il bollitore si spegne durante il

funzionamento.

Presenza di calcare/depositi

minerali sulla piastra di

riscaldamento.

Disincrostare l’apparecchio

regolarmente.

La funzione di spegnimento

automatico è stata attivata a causa

di una quantità insufficiente di

acqua nel bollitore.

Rimuovere il bollitore dalla base

di alimentazione. Lasciare

raffreddare prima di riempire

nuovamente. Una volta

raffreddato, l’interruttore del

bollitore si ripristinerà

automaticamente. Accertarsi

che il livello dell’acqua superi

il contrassegno per 1 tazza

(0,25 l).

NL Probleemoplossing

Probleem Oorzaak Oplossing

De waterkoker wordt niet

automatisch uitgeschakeld na

het koken of het duurt lang tot

hij wordt uitgeschakeld.

Het kalkfilter is niet geplaatst. Plaats het kalkfilter op juiste

wijze.

Water spat uit de tuit.

De waterkoker is te veel gevuld. Zorg ervoor dat de markering

van het maximale vulpeil niet

wordt overschreden.

Het kalkfilter is niet geplaatst. Plaats het kalkfilter op juiste

wijze.

De waterkoker wordt

uitgeschakeld tijdens de

werking.

Ophoping van kalk/mineraal op de

verwarmingsplaat. Ontkalk het apparaat

regelmatig.

De automatische uitschakeling is

geactiveerd wegens onvoldoende

water in de waterkoker.

Neem de waterkoker van de

basis. Laat hem afkoelen

voordat u water bijvult. Wanneer

de waterkoker is afgekoeld, zal

de schakelaar zichzelf

terugzetten. Controleer of het

waterpeil boven de markering

van 1 kopje ligt (0,25l).

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 125721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 12 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

13

DK Fejlfinding

Problem Årsag Løsning

Kedlen slukkes ikke automatisk

efter kogning eller lang

slukketid. Kalkfilteret er ikke sat i. Sæt kalkfilteret ordentligt i.

Der sprøjter vand ud omkring

tuden.

Kedlen er overfyldt. Sørg for, at markeringen for

maksimal påfyldning ikke

overskrides.

Kalkfilteret er ikke sat i. Sæt kalkfilteret ordentligt i.

Kedlen slukker under brugen.

Der er aflejret kalk/mineral på

varmepladen. Afkalk apparatet jævnligt.

Auto off-funktionen er aktiveret på

grund af utilstrækkelig mængde

vand i kedlen.

Tag kedlen af strømunderdelen.

Lad den køle af, før der fyldes

på igen. Når kedlen er kølet af,

nulstiller kontakten sig selv. Sørg

for, at vandstanden er over

1-kopmarkeringen (0,25 l).

NO Problembehandling

Problem Årsak Løsning

Vannkokeren slår seg ikke av

automatisk etter koking eller

langvarig utkoblingstid. Kalkfilteret er ikke satt inn. Sett inn kalkfilteret ordentlig.

Vann spruter ut av området

rundt tuten.

Vannkokeren er overfylt. Påse at du ikke fyller på over

merket for maksimalt

påfyllingsnivå.

Avleiringer av kalk/mineraler på

varmeplaten Enheten skal avkalkes jevnlig

Vannkokeren slår seg av under

drift.

Calcário/minerais depositados na

placa de aquecimento. Descalcifique o aparelho

regularmente.

Den automatiske

frakoblingsfunksjonen har blitt

aktivert som følge av utilstrekkelig

vannmengde i vannkokeren.

Fjern vannkokeren fra

basestasjonen. La den avkjøles

før den fylles på igjen. Når

vannkokeren er avkjølt vil

bryteren nullstille seg. Påse at

vannivået ligger over merket for

1 kopp (0,25 l).

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 135721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 13 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

14

SE Felsökning

Problem Orsak Lösning

Vattenkokaren stängs inte av

automatiskt efter kokning eller

det tar lång tid innan den stängs

av.

Kalkfiltret är inte installerat. Sätt i kalkfiltret på korrekt sätt.

Det stänker vatten ur pipen. Vattenkokaren är överfylld. Se till att vattnet inte överstiger

markeringen för högsta

vattennivå.

Kalkfiltret är inte installerat. Sätt i kalkfiltret på korrekt sätt.

Vattenkokaren stängs av under

användning.

Kalk eller mineraler har ansamlats

på värmeplattan. Kalka av apparaten regelbundet.

Den automatiska

avstängningsfunktionen har

aktiverats på grund av otillräcklig

mängd vatten i vattenkokaren.

Ta bort kannan från basenheten.

Låt kannan svalna innan du fyller

den igen. När vattenkokaren har

svalnat kommer strömbrytaren

att återställas av sig själv.

Se till att vattennivån överstiger

markeringen för 1 kopp

(0,25 liter).

FI Vianmääritys

Ongelma Syy Ratkaisu

Pannu ei sammu

automaattisesti keittämisen tai

pitkän sammuksissa olon

jälkeen.

Kalkinsuodatin ei ole paikoillaan. Aseta kalkinsuodatin

asianmukaisesti paikoilleen.

Vettä läikkyy ulos nokan

alueelta.

Pannu on ylitäytetty. Älä ylitä maksimitäyttötason

merkkiä.

Kalkinsuodatin ei ole paikoillaan. Aseta kalkinsuodatin

asianmukaisesti paikoilleen.

Pannu sammuu käytön aikana.

Kalkkia/mineraaleja kertynyt

lämmityslevylle. Poista laitteesta säännöllisesti

kalkki.

Automaattinen sammutustoiminto

on aktivoitunut, koska pannussa ei

ole riittävästi vettä.

Ota pannu pois alustalta. Anna

sen jäähtyä ennen täyttämistä.

Kun pannu on jäähtynyt, kytkin

nollautuu automaattisesti.

Varmista, että veden taso on

1 kupin (0m25 l) yläpuolella.

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 145721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 14 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

15

PL Rozwiązywanie problemów

Problem Przyczyna Rozwiązanie

Czajnik nie wyłącza się

automatycznie po gotowaniu

lub po dłuższym czasie

wyłączenia.

Filtr zapobiegający osadzaniu się

kamienia nie jest założony.

Załóż prawidłowo filtr

zapobiegający osadzaniu się

kamienia.

Woda rozpryskuje się z wylewu.

Czajnik jest przepełniony. Uważaj, aby nie przekroczyć

znacznika maksymalnego

napełnienia.

Filtr zapobiegający osadzaniu się

kamienia nie jest założony.

Załóż prawidłowo filtr

zapobiegający osadzaniu się

kamienia.

Czajnik wyłącza się podczas

działania.

Na płycie grzejnej zgromadził się

kamień kotłowy lub osad mineralny. Regularnie usuwaj kamień z

urządzenia.

Funkcja automatycznego

wyłączenia zadziałała z powodu

niedostatecznej ilości wody w

czajniku.

Zdejmij czajnik z podstawki

zasilającej. Poczekaj na

schłodzenie się czajnika przed

jego ponownym napełnieniem.

Po schłodzeniu czajnika przycisk

samoczynnie przełączy się do

pozycji wyjściowej. Upewnij się,

że poziom wody odpowiada, co

najmniej objętości 1 filiżanki

(0,25 l).

CZ Odstraňování poruch

Problém Příčina Řešení

Konvice se po dosažení varu

automaticky nevypne nebo se

vypne po dlouhé době. Není vložen filtr vodního kamene. Vložte řádně filtr vodního

kamene.

Voda vystřikuje z oblasti výlevky.

Konvice je přeplněná . Nepřekračujte značku maximální

úrovně naplnění.

Není vložen filtr vodního kamene. Vložte řádně filtr vodního

kamene.

Konvice se vypíná během

provozu.

Tvorba vápenné/minerální

usazeniny na topné desce . Pravidelně přístroj odvápňujte.

Byla aktivována funkce

automatického vypnutí kvůli

nedostatečnému množství vody v

konvici.

Sejměte konvici z napájecí

základy. Nechte ji před

doplněním vychladnout. Když

je konvice vychladlá, vypínač se

sám resetuje. Ujistěte se, že

je hladina vody nad značkou

1 šálku (0,25 l).

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 155721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 15 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

16

SK Riešenie problémov

Problém Príčina Riešenie

Kanvica sa automaticky

nevypne po zovretí alebo

vypnutie trvá dlhý čas.

Nie je vložený filter vodného

kameňa. Správne vložte filter vodného

kameňa.

Voda vyšplechuje z oblasti

výlevky.

V kanvici je nadmerné množstvo

vody.

Uistite sa, že neprekročíte

značku maximálnej úrovne

naplnenia.

Nie je vložený filter vodného

kameňa. Správne vložte filter vodného

kameňa.

Kanvica sa počas prevádzky

vypína.

Na ohrevnej platni sa vytvára vodný

kameň/minerály. Pravidelne odvápňujte

spotrebič.

Aktivovala sa funkcia

automatického vypnutia z dôvodu

nedostatočného množstva vody v

kanvici.

Kanvicu zložte z napájacieho

podstavca. Pred doplnením ju

nechajte vychladnúť. Po

schladení kanvice sa spínač sám

resetuje. Uistite sa, že hladina

vody je nad značkou 1 šálky

(0,25 l).

HU Hibaelhárítás

Probléma Ok Megoldás

A vízforraló nem, vagy csak

hosszabb idő elteltével kapcsol

ki automatikusan a víz

felforrását követően.

A vízkőszűrő nincs behelyezve. Helyezze be megfelelően a

vízkőszűrőt.

A víz kifröcsög a kiöntőnyíláson

keresztül.

Túltöltötte a vízforralót. Ügyeljen rá, hogy ne lépje túl a

maximális töltésszint jelzést.

A vízkőszűrő nincs behelyezve. Helyezze be megfelelően a

vízkőszűrőt.

A vízforraló kikapcsol működés

közben.

Vízkő/ásványi anyag rakódott a

melegítőlapra. Rendszeres időközönként

vízkőmentesítse a készüléket.

A vízforralóban nincs elegendő víz,

ezért működésbe lépett az

automata kikapcsolás funkció.

Vegye le a vízforralót a talpról.

Újratöltés előtt várja meg, amíg

kihűl. Amikor a vízforraló kihűlt, a

kapcsoló magától alaphelyzetbe

áll. Ügyeljen rá, hogy a vízszint a

1-csészés jelölés (0,25 l) felett

legyen.

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 165721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 16 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

17

HR Rješavanje problema

Problem Uzrok Rješenje

Kuhalo se nakon što se voda

zagrije ili nakon dužeg vremena

automatski ne isključuje.

Filter protiv kamenca nije

postavljen. Ispravno postavite filter protiv

kamenca.

Voda pršće iz ispusnog otvora.

Kuhalo je prepunjeno. Pripazite da ne ulijete vodu iznad

oznake maksimalno dozvoljene

količine.

Filter protiv kamenca nije

postavljen. Ispravno postavite filter protiv

kamenca.

Kuhalo se isključuje tijekom

rada.

Der er aflejret kalk/mineral på

varmepladen. Afkalk apparatet jævnligt.

Auto off funkcija je aktivirana jer u

kuhalu nema dovoljno vode.

Uklonite kuhalo s baze. Ostavite

ga da se ohladi prije ponovnog

punjenja. Nakon što se kuhalo

ohladi, prekidač će se sam

resetirati. Uvjerite se da je razina

vode iznad oznake za 1 šalicu

(0,25 l).

SL Odpravljanje težav

Težava Vzrok Rešitev

Grelnik se ne izklopi samodejno,

ko voda zavre ali pa to traja dalj

časa. Filter za vodni kamen ni vstavljen. Vstavite filter za vodni kamen.

Voda brizga iz dulca. Grelnik je preveč napolnjen. Ne prekoračite oznake za

maksimalno napolnjenost.

Filter za vodni kamen ni vstavljen. Vstavite filter za vodni kamen.

Grelnik se med delovanjem

izklaplja.

Na grelni plošči se nabira vodni

kamen/minerali. Redno odstranjujte vodni

kamen.

Funkcija samodejnega izklopa se je

aktivirala zaradi nezadostne količine

vode v grelniku.

Grelnik snemite s podstavka.

Preden ga znova napolnite,

pustite, da se ohladi. Ko se

grelnik ohladi, se stikalo

ponastavi. Nivo vode mora biti

nad oznako za 1 skodelico

(0,25 l).

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 175721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 17 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

18

TR Sorun Giderme

Sorun Sebep Çözüm

Isıtıcı suyu kaynattıktan sonra

otomatik olarak kapanmıyor ya

da kapanması uzun sürüyor. Kireç filtresi takılı değildir. Kireç filtresini doğru şekilde

tanık.

Isıtıcının ucundan dışarıya su

sıçrıyor.

Çok fazla doldurulmuştur. Maksimum dolum seviyesini

aşmamaya dikkat edin.

Kireç filtresi takılı değildir. Kireç filtresini doğru şekilde

tanık.

Isıtıcı çalışırken kendisini

kapatıyor.

Isıtma plakasında kireç ve mineraller

birikmiştir. Cihazı düzenli olarak kireçten

arındırın.

Isıtıcıda az su olması nedeniyle

otomatik kapatma fonksiyonu

devreye girdi.

Isıtıcıyı güç tabanından ayırın.

Doldurmadan önce soğumasına

fırsat verin. Isıtıcı soğuyunca

düğme kendinden sıfırlanacaktır.

Su seviyesinin 1 fincan (0,25 l)

işaretinin üzerinde olduğundan

emin olun.

RO Depanare

Problemă Cauză Soluţie

Ibricul nu se oprește automat

după fierbere sau după un timp

îndelungat de la oprire. Filtrul anti-tartru nu este montat. Introduceţi corect filtrul

anti-tartru.

Lichidul stropeşte afară prin

zona ciocului.

Ibricul este prea plin. Asiguraţi-vă că nu aţi depășit

reperul pentru nivelul

maxim de umplere.

Filtrul anti-tartru nu este montat. Introduceţi corect filtrul

anti-tartru.

Ibricul se oprește în timpul

funcţionării.

Depunerile de tartru/minerale se

acumulează pe placa de încălzire. Îndepărtaţi depunerile de pe

aparat în mod regulat.

Funcţia de oprire automată a fost

activată datorită cantităţii

insuficiente de apă din ibric.

Îndepărtaţi ibricul de pe

postamentul alimentat la reţea.

Lăsaţi-l să se răcească înainte

de reumplere. Când ibricul s-a

răcit butonul se va reseta singur.

Asiguraţi-vă că nivelul apei este

peste reperul 1-cană (0,25 l).

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 185721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 18 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

19

GR Αναζήτηση σφαλμάτων

Πρόβλημα Αιτία Λύση

Ο βραστήρας δεν τίθεται

αυτόµατα εκτός λειτουργίας

µετά το βρασµό ή ο χρόνος

απενεργοποίησης είναι

παρατεταµένος.

∆εν έχει εγκατασταθεί το φίλτρο

αλάτων. Εγκαταστήστε σωστά το φίλτρο

αλάτων.

Εξέρχεται νερό από την περιοχή

του κρουνού.

Υπερπλήρωση του βραστήρα. Μην υπερβαίνετε τη σήµανση

της µέγιστης

στάθµης πλήρωσης.

∆εν έχει εγκατασταθεί το φίλτρο

αλάτων. Εγκαταστήστε σωστά το φίλτρο

αλάτων.

Ο βραστήρας απενεργοποιείται

κατά τη λειτουργία.

Συσσώρευση ασβεστόλιθου/αλάτων

στην πλάκα θέρµανσης. Αφαλατώνετε τακτικά στη

συσκευή.

Η λειτουργία αυτόµατης

απενεργοποίησης έχει

ενεργοποιηθεί εξαιτίας ανεπαρκούς

ποσότητας νερού στο βραστήρα.

Αφαιρέστε το βραστήρα από την

ηλεκτρική βάση. Περιµένετε να

κρυώσει προτού τον γεµίσετε

ξανά. Όταν κρυώσει ο

βραστήρας, ο διακόπτης θα

επαναφερθεί αυτόµατα.

Βεβαιωθείτε ότι η στάθµη του

νερού υπερβαίνει τη σήµανση

1 κούπας (0,25 l).

KZ Ааулыты анытау

Ааулы Себебі Шешімі

Шайнек су айнааннан кейін

автоматты трде шпейді

немесе шу уаыты за. а сзгісі салынбаан. а сзгісін дрыстап

салыыз.

Шмек маайынан су сырты

шашырайды.

Шайнекке су асыра толтырылан. Е лкен толтыру дегейінен

асыра юа болмайды.

а сзгісі салынбаан. а сзгісін дрыстап

салыыз.

Шайнек жмыс басырында

шіп алады.

ыздырыш татаа а/тз

жиналан. Аспапты аын жйелі трде

тазартып отырыыз.

Шайнекте су аз боландытан

автоматты трде шіру

функциясы іске осылан.

Шайнекті тырынан алып

ойыыз. Суды айтадан яр

алдында суыанын ктііз.

Шайнек суыаннан кейін

осыш здігінен бастапы

алпына келеді. Су дегейіні

1 шыныая (0,25 л) белгісінен

жоары болуын адаалаыз.

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 195721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 19 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

20

-аза

Шы1арыл1ан жылы

Шыарылан жылын белгілеу шін бйым

таташасындаы 5-санды шыарушы кодын

араыз. Шыарушы кодыны бірінші саны

шыаран жылды соы санын білдіреді.

Келесі 2 сандар шыарылан жылды

кнтізбелік апта санын білдіреді. Ал соы

2 сандар 1992 жылдан бастап автоматты трде

есептелген басып шыару мерзімін білдіреді.

Мысалы: 30421 – Бйым 2013 жылыны 4

аптасында шыарылан.

4лгі WK 5115

Кернеу 220 – 240 В

Герц 50-60 Гц

Ватт 3000 Вт

Сатау

шарттары: температура: +5ºC жне +45°C

Ылалдылы: < 80%

ытайда жасалан

Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ

Германия Зады ндіруші:

Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ

Карл-Улрих-Штрассе 

63263 Ной-Изенбург

Бйымды іске пайдалану нсаулыына сйкес з

масатында пайдалану керек. Бйымны ызмет

мерзімі ттынушыа сатылан кннен бастап

2 жылды райды.

Импортер:

«Делонги» АА, Ресей, 127055,

Москва аласы, Сущёвская кшесі,

27/3-й (27-й, 3-рылым)

Тел. +7 (495) 781-26-76

Саталу мерзімі: Шектелмеген

Арылу жа1дайлары: оршаан ортаны орау

талаптарына сйкес

Тасымалдау жа1дайлары: Тасымалдау кезінде

латып алуа немесе шамадан тыс шайалтуа

болмайды.

Сату жа1дайлары: Сату жадайларын ндіруші

крсетпеген, біра олар жергілікті, мемлекеттік

жне халыаралы ережелер мен стандарттара

сай болуа тиіс

?ндіруші зауыт:

De‘Longhi Braun Household GmbH, Carl-Ulrich-

Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany

RU Устранение неисправностей

Проблема Причина Решение

Когда вода вскипела, чайник

не выключается

автоматически или проходит

много времени до его

отключения.

Не вставлен фильтр против

накипи. Вставьте фильтр против

накипи надлежащим образом

Вода из носика

расплескивается.

Υπερπλήρωση του βραστήρα. Не превышайте отметку

максимального уровня

наполнения

Не вставлен фильтр против

накипи. Вставьте фильтр против

накипи надлежащим образом.

Чайник выключается во время

работы.

На нагревательной пластине

образуется накипь/известковый

налет.

Регулярно очищайте прибор

от накипи.

Вследствие недостаточного

количества воды в чайнике

сработала функция

автоматического выключения.

Снимите чайник с основания.

Перед наполнением дайте ему

остыть. Когда чайник остынет,

переключатель автоматически

вернется в исходное

состояние. Убедитесь в том,

что уровень наполнения

превышает отметку 1 чашки

(0,25 л).

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 205721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 20 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

21

Русский

Дата изготовления

Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на

пятизначный код продукта (возле таблички с

обозначением серии). Первая цифра обозначает

последнюю цифру года изготовления. Две

следующие цифры – это календарная неделя.

А последние две указывают издание

(автоматически подсчитывается с 1992 года).

Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013

году (в 4 неделю).

Модель WK 5115

Напряжение 220 – 240 В

Частота

колебаний

50-60 Гц

Мощность 3000 Вт

Условия

хранения:

Температуре: +5ºC до +45°C

влажности: < 80%

Изготовлено в Китае для

Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания

De’Longhi Braun Household GmbH

Carl-Ulrich-Straße 4

63263 Neu-Isenburg/Germany

Изделие использовать по назначению

в соответствии с руководством по эксплуатации.

Срок службы изделия составляет 2 года с даты

продажи потребителю.

Импортер и ответственный за претензии

потребителей: ООО «Делонги», Россия,

127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3.

Тел. +7 (495) 781-26-76

Срок хранения: Не ограничен

Условия утилизации: Утилизировать в

соответствии с экологическими требованиями

Условия транспортировки: Во время

транспортировки, не бросать и не подвергать

излишней вибрации.

Условия реализации: Правила реализации

товара не установлены изготовителем, но

должны соответствовать региональным,

национальным и международным нормам и

стандартам.

Производитель:

De’Longhi Braun Household GmbH, Carl-Ulrich-

Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany

UA Усунення несправностей

Проблема Причина Вирішення

Чайник не вимикається

автоматично по завершенні

процесу кип’ятіння або

протягом тривалого часу.

Сітчастий фільтр не вставлений. Вставте сітчастий фільтр

належним чином.

Вода випліскується з носику.

Чайник переповнений.

Переконайтеся, що вода не

виходить за межі позначки

максимального рівня

заповнення.

Сітчастий фільтр не вставлений. Вставте сітчастий фільтр

належним чином.

Чайник вимикається під час

роботи.

На нагрівальній пластині забагато

накипу. Регулярно видаляйте накип

з пристрою.

Функцію автоматичного

вимикання було активовано через

нестачу води у чайнику.

Зніміть чайник з основи. Дайте

йому охолонути, перш ніж

наповнити його знову. Коли

чайник охолоне, вимикач

автоматично скинеться.

Переконайтеся, що рівень

води перевищує позначку

1 склянки (0,25 л).

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 215721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 21 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

22

   Arab

  

ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗ تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﺢﺷﺮﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺪﻌﺑ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻳ ﻻ

.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ وأ نﺎﻴﻠﻐﻟا

ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﻼﻋ زوﺎﺠﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ

ءﻞﻤﻟﺎﯨﻮﺘﺴﻤﻟ ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﺪﺤﻟا قﻮﻓ ﺔﺌﻠﺘﻤﻣ ﺔﻳﻼﻐﻟا .ﺔﻫﻮﻔﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺛﺎﻨﺘﺗ

ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗ تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﺢﺷﺮﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ

مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻦﻣ تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ

ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا/ﺔﻴﺴﻠﻜﻟا تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﻢﻛاﺮﺗ

ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻒﻗﻮﺘﺗ

ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﺔﻔﻴﻇو ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺗ

.ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻲﻓ هﺎﻴﻤﻟا ﻦﻣ ﻪﻴﻓﺎﻛ ﺔﻴﻤﻛ دﻮﺟو مﺪﻋ

دﺮﺒﺗ ﺔﻳﻼﻐﻟا عد .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﻼﻐﻟا لزأ

حﺎﺘﻔﻤﻟا ﺪﻴﻌُﻴﺳ ،ﺔﻳﻼﻐﻟا دﺮﺒﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﺎﻬﺌﻠﻣ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ

زوﺎﺠﺘﻳ هﺎﻴﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻪﺴﻔﻧ ﻂﺒﺿ

ﺮﺘﻟ .(ﺮﺘﻟ 0.25) ﺪﺣاو بﻮﻛ ﺔﻣﻼﻋ

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 225721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 22 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 235721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 23 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 245721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 24 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

Booklet 148 x 210 mm, 24p, 1/1c = black

Print Spec J 92194885

Type WK502BI

Register your product

www.braunhousehold.com/register

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 15721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 1 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

WK 5115

DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie das

Gerät in Betrieb nehmen.

EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the appliance.
FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser

l’appareil.

ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención antes de utilizar el

aparato.

PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por completo antes de utilizar o

aparelho.

IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto separato) prima di

utilizzare l’apparecchio.

NL Lees de veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en volledig voordat u dit product

gebruikt.

DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet bruges.
NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet.
SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder apparaten.
FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä.
PL Przed użyciem urządzenia proszę uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa (osobna broszura).
CZ Přečtěte si pečlivě a kompletně bezpečnostní pokyny (samostatná brožura) před použitím přístroje.
SK Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte bezpečnostné pokyny (samostatná brožúrka).
HU Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa végig figyelmesen a biztonsági utasításokat (külön

füzet).

HR Molimo vas da prije početka korištenja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate sigurnosne upute (posebna

knjižica).

SL Pred napravo začnete uporabljati, pozorno in v celoti preberite navodila (ločena knjižica).
TR Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını dikkatle ve tamamen okuyun (ayrı kitapçık).
RO Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile de siguranţă (broşură separată) înainte de a utiliza

aparatul.

GR Μελετήστε µε προσοχή όλες τις οδηγίες ασφαλείας (ξεχωριστό φυλλάδιο) προτού χρησιµοποιήσετε τη

συσκευή.

KZ Аспапты олданарды алдында ауіпсіздік бойынша нсауларды (блек кітапша) зейін ойып

тгелдей оып шыыыз.

RU Перед использованием прибора внимательно полностью прочтите инструкции по технике

безопасности (отдельная брошюра).

UA Перед використанням пристрою уважно та повністю прочитайте інструкцію з техніки безпеки

(окрему брошуру).

AR ُ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ (ﻞﺼﻔﻨﻣ ﺐﻴﺘﻛ) نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮ

ُ

De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany

5721010244_01/10.18 WK 5115 INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab

2

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 25721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 2 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

1.7

max

1.7L
max

1.5

1.25

1.0

0.75

0.5

0.25

8

7

0

°

4

9

0

°

1

00

°

40°

70°

°C

80°

90°

100°

On/Off

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 35721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 3 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

Keep Warm

Descale

3

m

a

x

1

.7

L

1.5

1.2

5

1

.0

0.7

5

0.5

0

.2

5

DE Vor dem Erstgebrauch / EN Before first use / FR Avant la première utilisation / ES Antes del primer uso / PT

max

1

.

7

L

1

.

5

1

.

2

5

Antes da primeira utilização / IT Prima del primo utilizzo / NL Voor het eerste gebruik / DK Inden første brug /
NO Før første bruk / SE Före första användning / FI Ennen ensimmäistä käyttöä / PL Przed pierwszym użyciem

/ CZ Před prvním použitím / SK Pred prvým použitím / HU Az első használatot megelőzően / HR Prije prvog
korištenja / SL Pred prvo uporabo

/ TR İlk kullanımdan önce / RO/MD Înainte de prima utilizare / GR Πριν από την
πρώτη χρήση / KZ Бірінші рет олданар алдында / RU Подготовка к первому использованию / UA Підготовка
до першого використання / Arab لوﻷا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ

A

70°

°

80°

90°

100°

3x

1.7

1.70
max

1.50

5

1.2

1.00

5

0.7

0.50

0.25

max

7

8
0

0

°

°

4

9

0

0

°

°

1

0
0

°

100°C

flashing

DE Inbetriebnahme / EN Start into operation / FR Mise en marche / ES Puesta en funcionamiento / PT Iniciar
o funcionamento / IT Messa in funzione / NL In werking zetten / DK Ibrugtagning / NO Idriftsetting /
SE Förberedelser före användning / FI Käytön aloittaminen / PL Rozpoczęcie użytkowania / CZ Uvedení do
provozu / SK Uvedenie do prevádzky / HU Üzembe helyezés / HR Započinjanje s radom /SL Začetek uporabe
/ TR Kullanıma hazırlama / RO/MD Începerea funcţionării / GR Θέση σε λειτουργία / KZ Іске осу / RU Начало
эксплуатации / UA Початок експлуатації / Arab ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ

beep

!

100°C

B

4

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 45721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 4 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

B

°C

L
7
.
1

x

a

m

5
.
1

5
2
.
1

0
.
1

5
7
.
0

5
.
0

5
2
.
0

8

7

0

0

°

°

4

9

0

0

°

°

1

0
0

°

40°

70°

80°

90°

100°

flashing

°C ok!

beep

permanent

!

100°C

L
7
.

1

x

a

m

DE Auto Off Optionen / EN Auto Off Options / FR Options d’arrêt automatique / ES Opciones de apagado
automático / PT Opções Auto Off (Desligamento Automático) / IT Opzioni spegnimento automatico / NL
Opties voor automatische uitschakeling / DK Auto off muligheder/ NO Auto Av-alternativer / SE Alternativ för
automatisk avstängning / FI Automaattisen sammutuksen asetukset / PL Opcje automatycznego wyłączenia
/ CZ Možnosti automatického vypnutí / SK Možnosti automatického vypnutia / HU Automatikus kikapcsolási
lehetőségek / HR Opcije automatskog isključivanja /SL Možnosti samodejnega izklopa / TR Otomatik
Kapatma Seçenekleri / RO/MD Opţiuni de oprire automată / GR Επιλογές αυτόµατης απενεργοποίησης / KZ
Авто шіру параметрлері / RU Опции автоматического выключения / UA Можливість автоматичного
вимкнення / Arab (ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ) Auto off تارﺎﻴﺧ

C

°C ok!

L
7
.
1

x
ma

5
.
1

5
2
.
1

0
.

L
.7
1

x

a
m

.5

L

7
.
1

x

a
m

5

.
1

5

2
.
1

0

.
1

5

7
.
0

5

.
0

5

2
.
0

k

k
ee

p
w
a

r
m

ca

l
c

eep

w
ar

m

c
a

l
c

1

5
.2
1

0

.
1

5

7
.
0

5

.
0

5

2
.
0

1

5
7
.
0

5
.
0

5
2
.
0

k
e
e

p
w
a

r
m

c
a

l
c

7

8

0

0

°

°

4

9

0

0

°

°
1
0

0

°

beep beep beep

5

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 55721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 5 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

DE Warmhaltefunktion / EN Keep Warm Function / FR Fonction Tenue au chaud / ES Función para mantener
el calor / PT Função Manter Quente / IT Funzione di mantenimento della temperatura / NL Warmhoudfunctie
/ DK Varmholdefunktion / NO Varmholdefunksjon / SE Varmhållningsfunktion / FI Lämpimänäpito / PL
Funkcja podtrzymywania temperatury / CZ Funkce udržování tepla / SK Funkcia udržovania teploty / HU
Melegen-tartó funkció / HR Funkcija održavanja topline /SL Funkcija ogrevanja / TR Sıcak Tutma İşlevi / RO/
MD Funcţia de menţinere a căldurii / GR Λειτουργία διατήρησης θερµότητας / KZ Жылы стау функциясы
/ RU Функция Keep Warm / UA Функція підігріву / Arab

ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﺔﻔﻴﻇو

D

DE Wenn die Wassertemperatur im Wasserkocher
(z.B. 100°C) höher ist als die gewünschte Tempera­tur (z.B. 40°C) leuchtet der An/Aus Schalter rot.
Sobald die gewünschte Temperatur innerhalb der
30 minütigen Warmhaltezeit erreicht ist, leuchtet der
An/Aus Schalter grün.
Hinweis: Wenn Sie den Wasserkocher für mehr als
30 Sekunden vom Sockel nehmen, schaltet sich das
Gerät aus.
EN If the current water temperature inside the kettle
(i.e. 100°C) is warmer than the desired temperature
(i.e. 40°C), the On/Off button turns red. As soon as
the desired temperature is reached within the 30
minutes keep warm period, the On/Off button turns
green.
Note: If you lift up the kettle from the base for more
than 30 seconds, the appliance turns off.
FR Si la température de l’eau se trouvant dans la
bouilloire (p. ex 100 °C) est plus élevée que la tem­pérature souhaitée (p. ex 40 °C), le bouton On/Off
devient rouge. Dès que la température souhaitée
est atteinte lors de la période de maintien de cha­leur de 30 minutes, le bouton On/Off devient vert.
Remarque : Si vous enlevez la bouilloire de son
pendant plus de 30 secondes, l’appareil s‘éteint.
ES Si la temperatura actual del agua dentro del
hervidor (100 °C) es más alta que la deseada (40 °C),
el botón de encendido/apagado se ilumina en rojo.
En cuanto se alcanza la temperatura deseada dentro
de los 30 minutos del periodo de mante­nimiento del calor, el botón de encendido/apagado
se ilumina en verde.
Nota: Si levanta el hervidor de la base durante más
de 30 segundos, el aparato se desconecta.
PT Se a temperatura atual da água dentro da
chaleira (por ex. 100 °C) for superior à temperatura
desejada (por ex. 40 °C), o botão On/Off acende a
vermelho. Assim que a temperatura desejada seja
atingida dentro do período de manter quente de
30 minutos, o botão On/Off acende a verde.

6

40°

70°

°C

80°

90°

100°

1

flashing permanent

2

socle

permanent

°C ok!

30 min

beep

Auto-off

Nota: Se levantar a chaleira da base durante mais de
30 segundos, o aparelho desliga-se.
IT Se la temperatura dell’acqua all’interno del
bollitore (es. 100°C) è maggiore rispetto alla tem­peratura desiderata (es. 40 °C), il pulsante On/Off
diventa rosso. Una volta raggiunta la temperatura
desiderata entro il tempo di mantenimento del calore
di 30 minuti, il pulsante On/Off diventa verde.
Attenzione: Se il bollitore viene sollevato dalla base
per più di 30 secondi, l’apparecchio si spegne.
NL Indien de huidige watertemperatuur in de water­koker (bijv. 100 °C) hoger is dan de gewenste tem­peratuur (bijv. 40 °C), gaat de Aan/Uit-knop rood
branden. Zodra de gewenste temperatuur is bereikt
binnen de warmhoudperiode van 30 minuten, gaat
de Aan/Uit-knop groen branden.
Opmerking: Indien u de waterkoker optilt van de
basis gedurende meer dan 30 seconden, wordt het
toestel uitgeschakeld.
DK Hvis den aktuelle vandtemperatur inde i kedlen
(altså 100°C) er varmere end den ønskede tempe­ratur (altså 40°C), bliver tænd-/sluk-knappen rød. Så
snart den ønskede temperatur er nået inden for den
30 minutters varmholdetid, bliver tænd-/sluk­knappen grøn.
Bemærk: Hvis kedlen løftes fra basen i mere end
30 sekunder, slukkes apparatet.
NO Dersom den aktuelle vanntemperaturen i kjelen
(f.eks. 100 °C) er varmere enn ønsket temperatur
(f.eks. 40 °C), vil Av/På-knappen bli rød. Straks ønsket
temperatur nås i løpet av den 30 minutter lange
oppvarmingsperioden, vil Av/På-knappen bli grønn.
Merk: Dersom du løfter kjelen av basisenheten i mer
enn 30 sekunder vil apparatet bli slått av.
SE Om den aktuella vattentemperaturen inuti
vattenkokaren (dvs. upp till 100 °C) är varmare än
önskade temperaturen (dvs. 40 °C) lyser På-/
Av-z

knappen med ett rött sken. Så fort den önskade
temperaturen har uppnåtts inom den 30 minuter
långa varmhållningsperioden börjar På-/Av-knappen

den

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 65721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 6 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

att lysa med ett grönt sken.
Observera: Om du lyfter upp vattenkokaren från bas
enheten i mer än 30 sekunder stängs apparaten av.
FI Jos pannun sisällä olevan veden lämpötila (eli
100 °C) on kuumempi kuin toivottu lämpötila (eli
40 °C), virtapainike muuttuu punaiseksi. Heti, kun
toivottu lämpötila saavutetaan 30 minuutin lämpi­mänäpitoajan kuluessa, virtapainike muuttuu vihreäksi
Huomaa: Jos nostat pannun alustalta yli
30 sekunniksi, laite sammuu.
PL Jeśli temperatura wody wewnątrz czajnika
(np. 100°C) jest wyższa od ustawionej temperatury
(np. 40°C), przycisk On/Off (Wł./wył.) świeci na
czerwono. Gdy tylko w ciągu 30-minutowego okresu
utrzymywania ciepła zostanie osiągnięta ustawiona
temperatura, przycisk On/Off (Wł./wył.) zmieni kolor
na zielony.
Uwaga: podniesienie czajnika z podstawy na dłużej
niż 30 sekund spowoduje wyłączenie urządzenia.
CZ Pokud je současná teplota vody uvnitř konvice
(tj. 100°C) teplejší než požadovaná teplota (tj. 40°C),
tlačítko On/Off (Zap/Vyp) se otočí na červenou.
Jakmile je dosaženo požadované teploty během
30 minut doby udržování teploty, tlačítko On/Off
(Zap/Vyp) se otočí na zelenou.
Poznámka: Když zdvihnete konvici z podstavce na
více než 30 sekund, zařízení se vypne.
SK Ak je aktuálna teplota vody v kanvici (t. j. 100 °C)
teplejšia ako požadovaná teplota (t. j. 40 °C), tlačidlo
zap./vyp. bude svietiť načerveno. Akonáhle sa
dosiahne požadovaná teplota v rámci 30 minúto­vého času udržiavania teploty, tlačidlo zap./vyp.
bude svietiť nazeleno.
Poznámka: Ak kanvicu nadvihnete zo základne na
dlhšie ako 30 sekúnd, spotrebič sa vypne.
HU Ha a vízforralóban lévő víz aktuális hőmérséklete
(pl. 100 °C) magasabb a kívánt hőmérsékletnél
(pl. 40 °C), a Be/Ki kapcsológomb pirosra vált.
A kívánt hőmérséklet elérésekor – a 30 perces
melegen-tartási időintervallumon belül – a Be/Ki
kapcsológomb zöldre vált.
Megjegyzés: Ha a vízforralót levételt követően
30 másodpercnél hosszabb ideig nem helyezi vissza
a talpra, a készülék kikapcsol.
HR Ako je trenutna temperatura vode u kuhalu (npr.
100 °C) toplija od željene temperature (npr. 40 °C),
gumb za uključivanje/isključivanje zasvijetli crveno.
Čim se postigne željena temperatura unutar
30 minuta razdoblja za održavanje topline, gumb za
uključivanje/isključivanje zasvijetli zeleno.
Napomena: Ako držite kuhalo podignuto s postolja
duže od 30 sekundi, uređaj će se isključiti.
SI Če je trenutna temperatura vode v grelniku (npr.
100 °C) toplejša od želene temperature (npr. 40 °C),
gumb za vklop/izklop zasveti rdeče. Takoj, ko
dosežete želeno temperaturo v 30 minutah obdobja
za ohranjanje toplote, gumb za vklop/izklop zasveti
zeleno.
Opomba: Če dvignete grelnik s podstavka za več kot
30 sekund, se naprava izklopi.
TR

Eğer ısıtıcı içerisindeki suyun sıcaklığı (örn. 100°C)
istenilen sıcaklıktan (Örn. 40°C) daha yüksek ise,
Açık/Kapalı düğmesi kırmızı olur. İstenilen sıcaklığa

eriştikten sonra 30 dakikalık ılık tutma süresi
içerisinde, Açık/Kapalı düğmesi yeşil olur.
Not: Isıtıcıyı tabanından 30 saniye boyunca
kaldırırsanız, alet kendisini kapatır.
RO Dacă temperatura curentă a apei din interiorul
ibricului (ex. 100°C) este mai ridicată decât tem­peratura dorită (ex. 40°C), butonul de pornire/oprire
se aprinde roșu. De îndată ce se ajunge la tempe­ratura dorită în perioada de 30 de minute de
menţinere a căldurii, butonul de pornire/oprire se
aprinde verde.
Notă: Dacă ridicaţi ibricul de pe unitatea de bază mai
mult de 30 secunde, aparatul se oprește.
GR Εάν η τρέχουσα θερµοκρασία νερού στο
εσωτερικό του βραστήρα (π.χ. 100°C) είναι
υψηλότερη από την επιθυµητή θερµοκρασία (π.χ.
40°C), το κουµπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
ανάβει µε κόκκινο χρώµα. Μόλις επιτευχθεί η
επιθυµητή θερµοκρασία εντός 30 λεπτών στην
περίοδο διατήρησης της θερµότητας, το κουµπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ανάβει µε πράσινο
χρώµα.
Σηµείωση: Εάν ανασηκώσετε τον βραστήρα από τη
βάση για πάνω από 30 δευτερόλεπτα, η συσκευή
τίθεται εκτός λειτουργία.
KZ Егер шайнекті ішіндегі температура
(мысалы, 100°C) алаан температурадан
(мысалы, 40°C) жылыра болса, On/Off (осу/
шіру) батырмасы ызыл болып жанады. алаан
температураа 30 минутты жылы стау кезеінде
жеткеннен кейін On/Off (осу/шіру) батырмасы
жасыл болып жанады.
Ескертпе: Егер шайнекті тырынан 30 секундтан
астам ктеріп трсаыз, рылы шеіп алады.
RU Если текущая температура воды в чайнике
(т.е. 100°C) выше требуемой (т.е. 40°C), кнопка
Вкл./Выкл. подсвечивается красным цветом. Как
только требуемая температура достигается в
течение 30-минутного периода поддержания
тепла, кнопка Вкл./Выкл. подсвечивается
зеленым цветом.
Примечание. Если поднять чайник с основания на
период более 30 секунд, устройство выключается.
UA Якщо температура води всередині чайника
(наприклад, 100°C) є вищою за бажану
температуру (наприклад, 40°C), кнопка On/Off
стає червоною. Якщо бажана температура
встановлюється протягом 30 хвилин періоду
підтримання температури, кнопка On/Off стає
зеленою.
Примітка: Якщо підняти чайник з основи більше,
ніж на 30 секунд, прилад вимкнеться.

ﺔﺟرد 10 0 يأ) ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻞﺧاد ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا ءﺎﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺖﻧﺎﻛ اذإ Arab
ٍﺬﺋﺪﻨﻌﻓ ،(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 يأ) ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻦﻣ ﺎًﺌﻓد ﺮﺜﻛأ (ﺔﻳﻮﺌﻣ
ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﻳ نأ دﺮﺠﻤﺑ .ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ”فﺎﻘﻳإ / ﻞﻴﻐﺸﺗ„ رﺰﻟا ءﻲﻀﻳ
ﺔﻧﻮﺨﺳ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ةﺮﺘﻓ ﻦﻣ ﺔﻘﻴﻗد 30 نﻮﻀﻏ ﻲﻓ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد

”فﺎﻘﻳﻹا / ﻞﻴﻐﺸﺗ„ رﺰﻟا ءﻲﻀﻳ ،ءﺎﻤﻟا
.ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ”فﺎﻘﻳإ

ﻢﺘﻳ ،ﺔﻴﻧﺎﺛ 30 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ةﺪﻤﻟ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻊﻓﺮﺑ ﺖﻤﻗ اذإ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ

7

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 75721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 7 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

m

a

x

1

.

7

L

1

.

5

1

.

2

5

1

.

0

0

.

7

5

0

.

5

0

.

2

5

m

ax

1

.

7

L

1

.

5

1

.

2

5

1

.

0

0

.

7

5

0

.

5

0

.

2

5

m

a

x

1.7

L

1.5

V

i

n

e

g

a

r

5

1

0

%

DE Entkalken / EN Descaling / FR Détartrage / ES Descalcificación / PT Descalcificação / IT Decalcifica / NL
Ontkalken / DK Afkalkning / NO Avflaking / SE Avkalkning / FI Kalkinpoisto / PL Usuwanie kamienia / CZ
Odvápnění / SK Odstraňovanie vodného kameňa/ HU Vízkőmentesítés / HR Uklanjanje kamenca /SL
Odstranjevanje vodnega kamna / TR Kireç temizleme / RO/MD Îndepărtarea depunerilor / GR Αφαλάτωση /
KZ кті кетіру / RU Удаление накипи / UA Видалення накипу / Arab

تﺎﺒﻴﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ

E

permanent

40°

70°

80°

90°

100°

100°C

0.8 l

!

0.5 l

or

2x

max

DE Reinigung und Pflege / EN Care and Cleaning / FR Entretien et nettoyage / ES Cuidado y limpieza / PT
Cuidados e limpeza / IT Cura e pulizia / NL Onderhoud en reiniging / DK Pleje og rengøring/ NO Pleie og
rengjøring / SE Vård och rengöring / FI Hoito ja puhdistus / PL Konserwacja i czyszczenie / CZ Péče a čištění
/ SK Starostlivosť a čistenie / HU Ápolás és tisztítás / HR Održavanje i čišćenje /SL Nega in čiščenje / TR
Bakım ve Temizlik / RO/MD Îngrijire şi curăţare / GR Φροντίδα και καθαρισµός / KZ Ктіп стау жне тазалау
/ RU Уход и очистка / UA Догляд і очищення / Arab ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا

1 h

!

100°C

3 sec

F

L

7
.
1

x

a
m

5

.

k

e
e
p

w

a
r
m

c
a

l
c

0

°

9

0

°

1

0

0

°

8

5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 85721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 8 26.10.18 10:0126.10.18 10:01

8

7
0

0

°

°

4

9

0

0

°

°
1
0

0

°

!

1

5

2
.
1

0

.
1

5

7
.
0

5

.
0

5

2
.
0

Loading…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Тиосульфат натрия инструкция видаль
  • Mypads a130 612 инструкция
  • Начальник смены должностная инструкция
  • Стиральная машина сибирь с центрифугой инструкция по эксплуатации
  • Тиосульфат кальция инструкция по применению