Уважаемые родители!
Поздравляем вас с покупкой детского сиденья Dualfix M i-Size, которое станет надёжным спутником вашего ребёнка на новом этапе его жизни.
Для надлежащей защиты ребёнка детское сиденье Dualfix M i-Size должно устанавливаться и эксплуатироваться только в полном соответствии с настоящей инструкцией!
Инструкция для автокресла Britax Römer Dualfix M i-Size
Список совместимости с автомобилями
Содержание
1 Обзорный чертёж изделия
2 Разрешение
3 Применение в автомобиле
4 Посадка и высадка ребёнка
5 Уход и техническое обслуживание
6 Указания по безопасности
7 Подготовительные работы
8 Установка детского сиденья
9 Смена направления движения
10 Эксплуатация детского сиденья
11 Регулировка угла наклона сиденья
12 Демонтаж детского сиденья
13 Утилизация
1. Обзорный чертёж изделия
- Точки крепления isofix (автомобиль)
- Приемные приспособления isofix
- Подголовник
- Замок ремня
- Кнопка освобождения
- Кнопка предохранения
- Кнопка отсоединения подголовника
- Плечевая накладка
- Плечевые ремни
- Упорный бампер
- Кнопка регулировки
- Регулировочный ремень
- Ручка регулировки наклона
- Ручка регулировки упорного бампера
- Текстильная петля
- Консольные фиксаторы isofix
- Карман для инструкции по эксплуатации
- Корпус сиденья
- Основание корпуса
- Поворотная кнопка
- Опорная стойка
- Кнопка регулировки опорной стойки
2. Разрешение
В данной инструкции используются следующие символы:
Символ | Сигнальное слово | Пояснение |
---|---|---|
ОПАСНО! | Опасность причинения тяжёлых травм | |
ОСТОРОЖНО! | Опасность причинения лёгких травм | |
ВНИМАНИЕ! | Опасность причинения материального ущерба | |
СОВЕТ! | Полезные указания |
Модель Dualfix M i-Size предназначена только для фиксации вашего ребёнка в автомобиле.
BRITAX RÖMER Автомобильное детское сиденье | Проверка и разрешение на эксплуатацию согласно согласно ECE * R 129/01 |
Рост | Вес |
DUALFIX i-SIZE | |
61–105 см | ≤ 18 кг |
Детское сиденье изготовлено, сертифицировано и допущено к применению в соответствии с требованиями европейского стандарта, действующего в отношении защитных устройств для детей (ЕСЕ 129/01). Знак проверки (буква Е в кружке) и номер разрешения для эксплуатации приведены на допуске к эксплуатации оранжевого цвета (наклейка на сиденье).
Опасно! При внесении пользователем каких-либо изменений в конструкцию сиденья разрешение на эксплуатацию утрачивает силу. Изменения могут вноситься исключительно фирмой-изготовителем. Внесение самостоятельных технических изменений может снизить эффективность защиты или привести к полной утрате защитных функций сиденьем. Не вносите технические изменения в конструкцию детского сиденья.
Опасно! Модель Dualfix M i-Size разрешается использовать только для фиксации вашего ребёнка в автомобиле. Она абсолютно непригодна для использования в качестве сиденья или игрушки в домашних условиях.
3. Применение в автомобиле
Соблюдайте указания по использованию систем безопасности для детей, приведённые в инструкции по эксплуатации вашего автомобиля. Соблюдайте указания по использованию подушки безопасности.
Пожалуйста, найдите в руководстве по эксплуатации вашего автомобиля информацию о том, на каких креслах автомобиля возможна установка систем для перевозки детей в соответствии с ECE R16. Возможности применения Dualfix M i-Size:
Возможные варианты использования детского сиденья
BRITAX RÖMER Автомобильное детское сиденье | Автомобиль с ISOFIX и Top Tether |
i-Size | Не i-Size |
DUALFIX M i-SIZE | |
+ | + |
Возможные варианты использования детского сиденья:
В направлении движения | Да 1 |
Против движения | Да 1 |
С двух- или трёхточечным ремнём безопасности автомобиля | Нет |
На сиденьях, имеющих крепления isofix (между сиденьем и спинкой) | Да 2 |
(соблюдайте действующие в вашей стране предписания):
1) По направлению движения 76–105 см; против направления движения 61–105 см
2) По направлению движения 76–105 см: При наличии подушек безопасности перед сиденьем переднего пассажира: сдвиньте сиденье переднего пассажира назад до упора и выполните указания руководства по эксплуатации вашего автомобиля. Против направления движения 61–105 см: запрещается использовать детское сиденье на перед
4. Посадка и высадка ребёнка
- Нажмите на поворотную кнопку 20 сбоку в основании 19 и одновременно поверните корпус сиденья 18 на 90° в направлении двери автомобиля
- Теперь Вы можете посадить или высадить ребёнка
- Зафиксируйте ребёнка с помощью ремней безопасности (см. главу 10 «Эксплуатация детского сиденья»)
- Поверните корпус сиденья 18 на 90° по направлению движения или против него в соответствии с предписаниями по возрасту ребёнка до фиксации со щелчком
- Убедитесь, что оба индикатора 27 чёрного цвета. Если один из индикаторов красный, значит, корпус сиденья 18 зафиксирован неправильно
Внимание! Перед каждой поездкой следует убедиться, что вращающийся корпус полностью зафиксирован, и оба индикатора чёрного цвета.
5. Уход и техническое обслуживание
Очистка
Используйте только оригинальные запасные чехлы Britax Roemer. Чехол является неотъемлемой частью детского сиденья и играет важную роль в обеспечении надлежащей работы системы. Запасные чехлы для сиденья Вы можете приобрести у Вашего дилера.
- Чехол можно снимать и стирать мягким моющим средством в стиральной машине, используя программу деликатной стирки (30 °С). Соблюдайте указания на ярлыке с рекомендациями по уходу
- Вкладыш для младенцев, как и чехол, можно стирать. Перед стиркой снимите все мягкие детали с верхней и нижней части. Их стирать не нужно
- Плечевые накладки можно снять и постирать в тёплом мыльном растворе
- Пластмассовые детали и ремни можно мыть в мыльном растворе. Не используйте агрессивные моющие средства (например, растворители)
Уход за замком ремня
Безопасность Вашего ребёнка обеспечивается только в том случае, если замок ремня 04 работает правильно. Неполадки в работе замка 04 обычно связаны с наличием в нём загрязнений или посторонних предметов.
- Язычки замка 29 после нажатия красной кнопки деблокировки выталкиваются медленно
- Язычки замка 29 больше не фиксируются (они выпадают сразу после того, как Вы их вставите)
- Язычки замка 29 вставляются без слышимого щелчка
- Язычки замка вставляются туго (Вы ощущаете сопротивление), замок открывается только с применением большого усилия
Способы устранения: чтобы замок 04 снова работал исправно, очистите его.
Очистка замка ремня
- Снимите чехол с сиденья, как описано ниже в разделе «Снятие чехла»
- Поверните ремень в паховой области и металлическую пластину 24, которая фиксирует замок ремня 04 в корпусе сиденья 17, на 90° в пазу для ремня
- Потяните металлическую пластину 24 за узкий язычок из паза для ремня 25
- Замочите замок ремня минимум на один час в тёплой воде со средством для мытья посуды. Тщательно его промойте и просушите
- Установите металлическую пластину 24 спереди в паз до упора
- Поверните ремень в паховой области и металлическую пластину на 90°, чтобы она встала поперёк направления движения в пазу для ремня 25 в корпусе сиденья 18
Опасно! Потяните за замок ремня 04, чтобы проверить надёжность его крепления в корпусе сиденья 17 - Проденьте замок ремня 04 через накладку для паховой области 23 в чехле, застегните застёжку-липучку и закрепите чехол
Снятие чехла
- Установите корпус сиденья 17 в вертикальное положение
- Ослабьте плечевые ремни 09 и откройте замок ремня 04
- Установите подголовник 03 в самое верхнее положение
- Сначала снимите с подголовника 03 эластичную вставку 33 снизу, затем фиксатор 32 на верхнем крае и снимите чехол
- Установите подголовник 03 в самое нижнее положение
- Откройте кнопки слева и справа на задней стороне чехла и проденьте плечевые ремни 09 через прорезь
- Откройте застёжку-липучку на накладке для паховой области 23
- Снимите эластичную вставку 33 в области ног, а также пластмассовые накладки
- Снимите эластичный край чехла с корпуса сиденья
- Потяните чехол снизу с помощью кнопки регулировки 13 вместе с регулировочным ремнём, замком ремня 04, а затем через прорезь в подголовнике 03
Опасно! Запрещается эксплуатация детского сиденья без чехла.
Надевание чехла:
Чтобы надеть чехол, выполните все действия в обратном порядке.
Внимание! Ремни должны занять правильное положение в прорезях чехла.
Снятие плечевых накладок
- Поверните корпус сидения 18 в обратное положение
- Ослабьте плечевые ремни 09 насколько это возможно
- Откройте застёжки-липучки 08 на плечевых накладках
- Откройте карман для инструкции по эксплуатации 17
- Немного вытяните плечевые ремни 09 и снимите петли ремней плечевых накладок 08 с пластмассовых продольных элементов 30 регулятора положения плечевых ремней по высоте
- Вытяните плечевые накладки 08 из прорезей движением вперёд
Надевание плечевых накладок:
Повторите описанные выше этапы для снятия в обратном порядке.
Внимание! Не перекручивайте и не путайте плечевые накладки 08 и ремни. Плечевые ремни 09 должны находиться в плечевых накладках 08 под чёрной лентой.
6. Указания по безопасности
Внимательно прочитайте инструкцию. Держите её при себе в предусмотренном для этого кармане 17 на корпусе детского сиденья. При передаче детского сиденья третьим лицам к нему необходимо приложить данную инструкцию.
Для надлежащей защиты ребёнка детское сиденье Dualfix M i-Size должно устанавливаться и эксплуатироваться только в полном соответствии с настоящей инструкцией! В противном случае некоторые настройки детского сиденья могут ограничить использование положений, соответствующих стандарту i-Size.
Опасно! Для защиты вашего ребёнка:
- При дорожно-транспортном происшествии в результате столкновения или наезда на препятствие со скоростью свыше 10 км/час детское сиденье может получить повреждения, которые не всегда видны невооружённым глазом. В этом случае детское сиденье необходимо заменить. Утилизацию повреждённого сиденья следует производить согласно предписаниям
- Проверяйте детское сиденье после любого повреждения (например, если оно упало на пол)
- Регулярно проверяйте все важные элементы на наличие повреждений. В частности, убедитесь, что все механические компоненты полностью исправны
- Никогда не смазывайте детали детского сиденья маслом или консистентной смазкой
- Никогда не оставляйте ребёнка в установленном в автомобиле детском сиденье без присмотра
- Посадку и высадку ребёнка производите только со стороны тротуара
- Защищайте детское сиденье от попадания прямых солнечных лучей, если оно не используется. Под воздействием прямых солнечных лучей сиденье сильно нагревается. Кожа ребёнка очень чувствительна и может пострадать
- Чем плотнее ремень прилегает к телу вашего ребёнка, тем лучше ребёнок защищен. Поэтому старайтесь сделать так, чтобы под ремнём не было слишком толстого слоя одежды
- Во время длительных поездок регулярно делайте остановки, чтобы дать ребёнку возможность побегать и поиграть
- Использование на заднем сиденье: передвиньте переднее сиденье вперёд так, чтобы ребёнок не касался ногами спинки переднего сиденья (опасность получения травм!)
Опасно! Для защиты всех находящихся в автомобиле: в случае экстренного торможения или аварии не зафиксированные предметы и люди могут нанести травмы другим пассажирам. Поэтому необходимо всегда следить за тем, чтобы: - сиденье было установлено в точках, несущих силовую нагрузку, указанных в данной инструкции и отмеченных на детском сиденье
- спинки сидений были закреплены (например, зафиксировано заднее откидное сиденье)
- все находящиеся в автомобиле тяжёлые и острые предметы (например, на полке заднего стекла) были зафиксированы
- все пассажиры были пристёгнуты ремнями
- детское сиденье всегда было зафиксировано в автомобиле, даже если ребёнка в нём нет
Предупреждение! Меры безопасности при обращении с детским сиденьем:
- Запрещается использовать детское сиденье незакреплённым — даже для опробования
- Во избежание повреждений следите за тем, чтобы детское сиденье не оказывалось зажатым между жёсткими деталями конструкции автомобиля (дверью автомобиля, направляющими сидений и так далее)
- Храните детское сиденье в защищённом месте, когда оно не используется. Не ставьте на сиденье тяжёлые предметы и не храните его в непосредственной близости от источников тепла или под прямыми солнечными лучами
Осторожно! Для защиты вашего автомобиля:
- При использовании детского сиденья на автомобильных чехлах из восприимчивых к деформациям материалов (например, из велюра, кожи и подобных материалов) могут появиться потертости. Для оптимальной защиты чехлов автомобильных сидений мы рекомендуем использовать подкладку Britax Roemer для детских кресел из нашего ассортимента принадлежностей.
7. Подготовительные работы
1. Если автомобиль не оснащён стандартными приёмными приспособлениями Isofix, закрепите прорезями вверх два приёмных приспособления 02, которые входят в объём поставки сиденья *, в соответствующих точках крепления Isofix у Вашего автомобиля
Совет! Точки крепления isofix находятся между горизонтальной поверхностью и спинкой сиденья.
2. Установите подголовник автомобильного сиденья в самое верхнее положение.
* Приёмные приспособления облегчают монтаж автомобильного детского сиденья с помощью точек крепления isofix и препятствуют повреждению автомобильных чехлов. Если они не используются, снимите их и храните в защищённом месте. В автомобилях с откидывающейся спинкой сиденья приёмные приспособления необходимо снимать, перед тем, как откидывать спинку. Возникновение каких-либо проблем обычно бывает связано с наличием загрязнений или посторонних предметов на приёмных приспособлениях или на крючках. Удалите загрязнения или инородные тела, чтобы устранить подобные проблемы.
8. Установка детского сидения
1. Регулировка упорного бампера
1.1 Установите направленное в обратную сторону детское сиденье по направлению движения на разрешенное для использования автомобильное сиденье
1.2 Одной рукой удерживайте нажатой ручку регулировки 14 на упорном бампере и одновременно второй рукой потяните упорный бампер 10 вверх, пока он не разблокируется
1.3 Отрегулируйте угол упорного бампера 10 к углу наклона спинки сиденья Вашего автомобиля таким образом, чтобы упорный бампер 10 зафиксировался со щелчком
2. Подготовка isofix
2.1 Потяните за серую текстильную петлю 15 так, чтобы консольные фиксаторы isofix 16, полностью выдвинулись
2.2 С обеих сторон сиденья нажмите зелёную кнопку предохранения 06 и красную кнопку освобождения 05. В результате оба крючка консольных фиксаторов isofix 16 откроются, что означает, что они готовы к использованию
3. Фиксация isofix
3.1 Расположите оба консольных фиксатора isofix непосредственно перед обоими приёмными приспособлениями 02
3.2 Вставьте оба консольных фиксатора isofix 16 в приёмные приспособления 02 так, чтобы фиксаторы isofix 16 с обеих сторон зафиксировались со щелчком
Опасно! Зелёная кнопка предохранения 06 должна быть видна с обеих сторон. Это будет означать, что детское сиденье закреплено правильно
4. Фиксация детского сиденья
Максимально сдвиньте детское сиденье к спинке кресла автомобиля.
5. Проверка крепления
Покачайте автомобильное детское сиденье, чтобы убедиться, что оно надёжно закреплено, и ещё раз проверьте кнопки предохранения 06, обе должны быть полностью зелёными.
6. Установка опорной стойки
6.1 Максимально выдвиньте опорную стойку из задней части детского сиденья до щелчка и полного выдвижения опорной стойки 21. Красная маркировка не должна быть видна
6.2 Нажмите на обе кнопки регулировки и вытяните опорную стойку 21 так, чтобы она надёжно стояла на полу автомобиля. Индикаторы опорной стойки 21 должны быть полностью зелёного цвета, а обе кнопки регулировки 22 — зафиксироваться со щелчком
Опасно! Опорная стойка 21 не должна висеть в воздухе, под неё нельзя ничего подкладывать. Обратите внимание на то, что опорная стойка 21 не приподнимает основание 19 Dualfix M i-size над поверхностью сиденья автомобиля.
9. Смена направления движения
1. От 40 до 105 см (18 кг) используется против направления движения
2. От 15 месяцев: от 76 до 105 см (18 кг) используется по направлению движения
Чтобы сменить направление движения, нажмите на кнопку вращения 20 и поверните сиденье в нужном направлении до фиксации. Если детское сиденье направлено прямо, то демпфирующая ручка 10 должна находиться в вертикальном положении.
Опасно! Перед каждой поездкой следует убедиться в том, что вращающаяся часть детского сиденья полностью зафиксирована, для этого попытайтесь повернуть сиденье в обе стороны.
Опасно! Не используйте детское сиденье в положении по направлению движения, если рост ребёнка меньше 76 см или его возраст меньше 15 месяцев.
10. Эксплуатация детского сиденья
1. Ослабление плечевых ремней
Чтобы ослабить плечевые ремни, нажмите кнопку регулировки ремня 11 и одновременно потяните вперёд оба плечевых ремня 09.
Внимание! Не тяните за плечевые накладки 08.
2. Открытие замка ремня
Чтобы открыть замок ремня 04, нажмите красную кнопку на нём.
3. Посадка ребёнка
Посадите ребёнка в детское сиденье. При этом обратите внимание, чтобы замок ремня 04 был откинут вперёд, и посадите ребёнка в сиденье.
Опасно! На сиденье переднего пассажира используйте детское сиденье только против направления движения, и если отключена фронтальная подушка безопасности.
4. Размещение плечевых ремней
Накиньте плечевые ремни 09 на плечи ребёнка.
Внимание! Плечевые ремни 09 не должны быть перекручены или перепутаны.
5. Установка подголовника
Правильно установленный подголовник 03 обеспечивает оптимальную защиту Вашего ребёнка в детском сиденье.
Подголовник должен быть установлен так, чтобы плечевые ремни 09 лежали на уровне плеч ребёнка или немного выше.
Плечевые ремни 09 должны быть установлены горизонтально или точно поверх плеч ребёнка.
Плечевые ремни 09 не должны проходить за спиной ребёнка, навысоте ушей или над ушами.
Чтобы отрегулировать подголовник:
5.1 Ослабьте ремень (10.1)
5.2 Удерживая нажатой кнопку отсоединения 07 подголовника 03, сдвиньте подголовник 03 до необходимой высоты плечевых ремней.
5.3 Убедитесь, что подголовник 03 надёжно зафиксирован, немного опустив подголовник 03 вниз.
6. Закрытие замка ремня
Соедините оба язычка ремня 29 и зафиксируйте их в замке ремня 04 до щелчка.
7. Затяжка регулировочного ремня
Затяните регулировочный ремень 12 так, чтобы он лежал ровно и плотно прилегал к телу ребёнка.
Предупреждение! Поясные ремни должны проходить через паховый сгиб ребёнка, как можно ниже.
Для обеспечения безопасности Вашего ребёнка перед каждой поездкой проверяйте, чтобы:
- детское сиденье с обеих сторон было зафиксировано при помощи запорных устройств isofix 16 в точках крепления isofix 01, и оба индикатора isofix 06 были полностью зелёными
- детское сиденье было надёжно закреплено
- опора 21 была надёжно зафиксирована на полу автомобиля, и индикаторы на опоре были зелёными
- вращающийся корпус сиденья 18 был полностью зафиксирован, оба индикатора были чёрного цвета
- ремни плотно прилегали к телу ребёнка, но не перетягивали его
- плечевые ремни 09 были правильно установлены и лежали ровно
- плечевые ремни 08 занимали правильное положение относительно корпуса ребёнка
- была отключена фронтальная подушка безопасности, если Вы используете детское сиденье против движения на сиденье переднего пассажира
- детское сиденье было установлено в правильном положении по отношению к направлению движения в зависимости от возраста и роста ребёнка
- язычки замка 29 были зафиксированы в замке 04
Внимание! Если Ваш ребёнок пытается открыть кнопки фиксатора isofix 05 или замок ремня 04, остановите автомобиль при первой возможности. Проверьте надёжность крепления детского сиденья и убедитесь, что Ваш ребёнок правильно пристёгнут. Объясните ребёнку, что его действия могут быть опасными.
11. Регулировка угла наклона сиденья
Корпус сиденья Dualfix M i-Size может использоваться по направлению движения и против него и имеет 6 различных углов наклона.
Для регулировки угла наклона сиденья установите ручку регулировки наклона 13 вверх и потяните/сдвиньте корпус сиденья 18 в нужное положение.
Опасно! Корпус сиденья 18 должен надёжно зафиксироваться со щелчком. Потяните за корпус сиденья 18, чтобы проверить его фиксацию.
12. Демонтаж детского сиденья
- Нажмите обе кнопки регулировки 22 опорной стойки и полностью задвиньте нижнюю часть опорной стойки в её верхнюю часть. Опустите кнопки регулировки, чтобы зафиксировать опорную стойку в этом положении
- Ослабьте крепление isofix с обеих сторон, нажав зелёную кнопку предохранения 06 и красную кнопку освобождения 05
- Вставьте консольные фиксаторы isofix 16 в корпус сиденья 18
Совет! Задвинутые в нижнюю часть сиденья консольные фиксаторы isofix защищены от повреждений.
Опасно! Детское сиденье всегда должно быть зафиксировано в автомобиле, даже если вы не везёте в нём ребёнка.
13. Утилизация
Соблюдайте предписания по утилизации отходов, действующие в Вашей стране.
Утилизация упаковки | Контейнер для картона |
Чехол сиденья | Прочие отходы, термическая утилизация |
Пластмассовые детали | Согласно маркировке в соответствующий контейнер |
Металлические детали | Контейнер для металла |
Ленты ремней безопасности | Контейнер для полиэстера |
Замок и язычок | Прочие отходы |
Описание
Britax Romer Dualfix M i-Size — лучшее кресло от компании Britax Romer в категории 0+/1! Идеальный вариант для тех, кто будет использовать кресло с 3-х месяцев, а не с рождения. Значительная экономия за счет отсутствия вкладыша для новорожденных как в модели Dualfix i-Size .
Автокресло подстраивается под нужды ребенка и его родителей всего одним простым движение — удобно сажать, комфортно перевозить!
Соответствие последнему стандарту безопасности i-Size гарантирует совместимость с большинством автомобилей, а также дает возможность использовать автокресло до роста 105 см.
Характеристики
-
Возможность вращения чаши автокресла на 360 градусов при любом положении наклона
-
Клавиша регулировки наклона чаши автокресла
-
Isofix-крепления и упор в пол, в сочетании дают надёжную фиксацию авторесла
-
5-ти точечные внутренние ремни безопасности регулируются вместе с подголовником по высоте
-
Глубокие боковины для максимальной защиты при боковом ударе
-
Регулируемый упор в спинку сиденья автомобиля для более жесткой фиксации
-
Анатомическая форма подголовника позволяет безопасно разместить голову малыша и обеспечить комфортный сон
-
Съемный чехол стирается в бережном режиме при 30 градусах
-
Встроенная система дополнительной защиты от бокового удара SICT Inside
-
Автокресло предназначено для детей с 3-х месяцев до 18 кг, от 61 до 105 см по росту
-
Автокресло устанавливается только на Isofix, крепление штатными ремнями автомобиля невозможно
-
Соответствует последнему стандарту безопасности R129 (i-Size)
-
Габаритные размеры: глубина 74 см, высота 48, ширина 44
-
Вес: 15 кг.
-
В комплекте:
— автокресло с Isofix-базой
— направляющие для облегчения установки на Isofix
— список совместимых автомобилей
— инструкция
— расширенная гарантия на 5 лет
Показать все свойства
Видео
Инструкции и документы
Рассрочка
Выбирайте автокресло или коляску и… забирайте сразу! А платите потом!
Для наших клиентов возможна рассрочка на 3, 4 или 6 месяцев:
- без первого взноса: получаете товар без оплаты и оплачиваете его равными частями в течение 3 или 4-х месяцев
- с первым взносом: вносите оплату (30% от покупки), а остаток платите равными частями в течение 6 месяцев.
В чем подвох? Где же проценты? Сколько составит переплата?
Все очень просто – все проценты за Вас платим мы! Вы заплатите только стоимость товара и ни копейкой больше!
Что нужно для оформления?
Паспорт и 5 минут свободного времени на оформление заказа и заявки в банк! Позвоните нам и мы все расскажем максимально подробно!
Какая схема покупки?
- Вы оформляете заказ на сайте, по телефону или в нашем розничном магазине
- Менеджер ставит весь товар в резерв
- Вы заполняете заявку на сайте банка «Тинькофф»
- получаете подтверждение за 1 минуту или быстрее
- оплачиваете первый взнос (если выбрали рассрочку на 6 месяцев)
- получаете товар и начинаете пользоваться им!
Какой банк предоставляет услуги
Сервис «Рассрочка» предоставляется банком «Тинькофф».
Для кого доступна услуга?
Рассрочка доступна покупателям от 18 до 70 лет
Сумма покупки от 3.000 до 200.000 рублей.
Возможны ли дополнительные скидки?
Нет, по услуге «Рассрочка» товар приобретается за 100% стоимости без дополнительных скидок.
Нужно больше информации?
Остались вопросы? Позвоните на горячую круглосуточную линию «Тинькофф Банка» по тел. 8 (800) 555-08-08 или в наш магазин по тел. 8 (800) 500-33-93
Доставка и оплата
View the manual for the Britax-Römer Dualfix M I-Size here, for free. This user manual comes under the category car seats and has been rated by 1 people with an average of a 9.9. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Britax-Römer Dualfix M I-Size?
Ask your question here
Britax-Römer Dualfix M I-Size specifications
Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Britax-Römer Dualfix M I-Size.
The Britax-Römer Dualfix M I-Size car seat is designed to provide a safe and comfortable ride for children. It is a rotating car seat that can be easily swiveled to face the rear or the side of the vehicle, making it convenient for parents to place their child in the seat. The seat is designed to be installed using the i-Size regulation, ensuring optimal safety for children. The seat is suitable for children between 61-105 cm in height and weighing up to 18 kg.
The seat is made of high-quality materials that ensure durability and reliability over time. The cover is removable and machine washable, making it easy to maintain the cleanliness of the seat. The seat also features multiple recline positions, ensuring comfort for children during long car journeys. The 5-point harness system ensures the safety of the child, and the seat also comes with side-impact protection that provides extra safety in the event of an accident.
The Britax-Römer Dualfix M I-Size car seat is compatible with a range of vehicles, making it a versatile option for parents. Its compact design ensures that it can fit in smaller vehicles, while its adjustable features guarantee a comfortable experience for the child. Overall, the Britax-Römer Dualfix M I-Size car seat is a high-quality product that prioritizes the safety and comfort of children during car journeys.
General
Frequently asked questions
Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Britax-Römer Dualfix M I-Size below.
Is it safe for a baby to sleep in a car seat?
No, the baby could suffocate. If a baby falls asleep in the car seat, the baby should be removed from the car seat and placed in a cradle. Once asleep, take the baby out and put it in its own cradle as soon as possible.
What is the safest place for a car seat?
The safest place for a car seat is in the centre of the rear seat, so that there is sufficient distance from the airbags.
Does my two-year-old child need a car seat on the plane?
No, you can keep a child on your lap for up to 24 months during flights.
Is the manual of the Britax-Römer Dualfix M I-Size available in English?
Yes, the manual of the Britax-Römer Dualfix M I-Size is available in English .
Is your question not listed? Ask your question here
СТРАНИЦА I
1. ОБЗОРНЫЙ ЧЕРТЕЖ ИЗДЕЛИЯ
Поздравляем вас с покупкой детского сиденья
его жизни.
Для надлежащей защиты ребенка детское сиденье
соответствии с настоящей инструкцией!
03
04
06
05
01 02
01
Точки крепления ISOFIX (автомобиль)
02
Приемные приспособления ISOFIX
03
Подголовник
Замок ремня
04
05
Кнопка освобождения
06
Кнопка предохранения
07
Кнопка отсоединения подголовника
08
Плечевая накладка
DUALFIX M i-SIZE
09
Плечевые ремни
10
Упорный бампер
11
Кнопка регулировки
12
Регулировочный ремень
13
Ручка регулировки наклона
14
Ручка регулировки упорного бампера
15
Текстильная петля
16
Консольные фиксаторы ISOFIX
, которое станет надежным спутником вашего ребенка на новом этапе
DUALFIX M i-SIZE
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
должно устанавливаться и эксплуатироваться только в полном
17
18
19
17
Карман для инструкции по эксплуатации
Корпус сиденья
18
19
Основание корпуса
20
Поворотная кнопка
Опорная стойка
21
22
Кнопка регулировки опорной стойки
20
21
22
2. РАЗРЕШЕНИЕ
В данной инструкции используются следующие символы:
Символ Сигнальное
слово
ОПАСНО! Опасность причинения тяжелых травм
ПРЕДУПРЕ-
Опасность причинения легких травм
ЖДЕНИЕ!
ОСТОРОЖ-
Опасность причинения материального
НО!
СОВЕТ! Полезные указания
Модель
DUALFIX M i-SIZE
предназначена только для фиксации вашего
ребенка в автомобиле.
BRITAX RÖMER
Детское сиденье
Проверка и разрешение на эксплуатацию
согласно ECE * R 129/02
Рост Вес
DUALFIX M i-SIZE
61–105 см ≤ 18 кг
* ECE = Европейский стандарт оборудования для обеспечения безопасности
Детское сиденье изготовлено, сертифицировано и допущено к применению
в соответствии с требованиями европейского стандарта, действующего
вотношении защитных устройств для детей (ECER129/02). Знак проверки
(буква Е в кружке) и номер разрешения для эксплуатации приведены на
допуске к эксплуатации оранжевого цвета (наклейка на сиденье).
ОПАСНО! При внесении пользователем каких-либо изменений в кон-
струкцию сиденья разрешение на эксплуатацию утрачивает
силу. Изменения могут вноситься исключительно фирмой-изготовителем. Внесение самостоятельных технических изменений может снизить эффективность защиты или привести
к полной утрате защитных функций сиденьем. Не вносите
технические изменения в конструкцию детского сиденья.
ОПАСНО! Модель
DUALFIX M i-SIZE
для фиксации вашего ребенка в автомобиле. Она абсолютно непригодна для использования в качестве сиденья или
игрушки в домашних условиях.
Пояснение
ущерба
разрешается использовать только
3. ПРИМЕНЕНИЕ В АВТОМОБИЛЕ
Соблюдайте указания по использованию систем безопасности для детей,
приведенные в инструкции по эксплуатации вашего автомобиля. Соблюдайте указания по использованию подушки безопасности.
Пожалуйста, найдите в руководстве по эксплуатации вашего автомобиля ин
формацию о том, на каких креслах автомобиля возможна установка систем для
перевозки детей в соответствии с ECER16.
Возможности применения DUALFIX M i-SIZE:
BRITAX RÖMER
Детское сиденье
Положение в автомобиле с ISOFIX
i-Size
Не i-Size
DUALFIX M i-SIZE
См. список моделей
Возможные варианты использования
детского сиденья
В направлении движения Да
Против движения Да
С двух- или трехточеч-
ным ремнем безопасности автомобиля
на сиденьях, имеющих:
крепления ISOFIX
(соблюдайте действующие в вашей стране предписания):
По направлению движения 76–105 см; против направления движения 61–105 см
1)
2)
По направлению движения 76–105 см: При наличии подушек безопасности перед сиденьем
переднего пассажира: сдвиньте сиденье переднего пассажира назад до упора и выполните указа
ния руководства по эксплуатации вашего автомобиля. Против направления движения 61–105 см:
запрещается использовать детское сиденье на переднем сиденье автомобиля, оборудованном
действующей фронтальной подушкой безопасности!
Контактная информация:
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Theodor-Heuss-Straße 9
D-89340 Leipheim
Германия
BRITAX EXCELSIOR
LIMITED
1 Churchill Way West
Andover
Hampshire SP10 3UW
Великобритания
1)
1)
61–105 см
≤18кг
Нет
2)
Да
Т.: +49 (0) 8221 3670 -199/-299
Ф.: +49 (0) 8221 3670 -210
Эл. почта: service.de@britax.com
www.britax.com
Т.: +44 (0) 1264 333343
Ф.: +44 (0) 1264 334146
Эл. почта:
www.britax.com
service.uk@britax.com
76–105 см
≤18кг
—
—
4. ПОСАДКА И ВЫСАДКА РЕБЕНКА
1. Нажмите на поворотную кнопку
18
20
18
Внимание! Перед каждой поездкой следует убедиться, что вращающийся
корпус
27
18
полностью зафиксирован и оба индикатора черного цвета.
восновании 19 и одновременно поверните
корпус сиденья 18 на 90° в направлении двери
автомобиля.
2. Теперь вы можете посадить или высадить ребенка.
3. Зафиксируйте ребенка с помощью ремней
19
безопасности (см. главу 8 «ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ДЕТСКОГО СИДЕНЬЯ»).
4. Поверните корпус сиденья 18 на 90° по
направлению движения или против него в соответствии с предписаниями по возрасту ребенка
27
до фиксации со щелчком.
5. Убедитесь, что оба индикатора
та. Если один из индикаторов красный, значит,
корпус сиденья
18
зафиксирован неправильно.
20
сбоку
27
черного цве-
5. УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Очистка
Используйте только оригинальные запасные чехлы BRITAX RÖMER. Чехол
является неотъемлемой частью детского сиденья ииграет важную роль
вобеспечении надлежащей работы системы. Запасные чехлы длясиденья вы
можете приобрести увашего дилера.
• Чехол можно снимать истирать мягким моющим средством встиральной
машине, используя программу деликатной стирки (30°C). Соблюдайте
указания наярлыке срекомендациями поуходу.
• Вкладыш для младенцев, как ичехол, можно стирать. Перед стиркой снимите все мягкие детали сверхней инижней части. Их стирать ненужно.
• Плечевые накладки можно снять и постирать в теплом мыльном растворе.
• Пластмассовые детали и ремни можно мыть в мыльном растворе. Не
используйте агрессивные моющие средства (например, растворители).
Уход за замком ремня
Безопасность вашего ребенка обеспечивается только в том случае, если
замок ремня
связаны с наличием в нем загрязнений или посторонних предметов:
• Язычки замка 29 после нажатия красной кнопки деблокировки выталкиваются медленно.
04
работает правильно. Неполадки в работе замка 04 обычно
• Язычки замка
того, как вы их вставите).
• Язычки замка 29 вставляются без слышимого щелчка.
• Язычки замка
• Замок ремня
Способы устранения: чтобы замок
29
больше не фиксируются (они выпадают сразу после
вставляются туго (вы ощущаете сопротивление).
29
04
открывается только с применением большого усилия.
04
снова работал исправно, очистите его:
Очистка замка ремня
04
29
1. Снимите чехол с сиденья, как описано ниже в разделе «Снятие чехла».
2. Поверните ремень в паховой области и металлическую пластину
которая фиксирует замок ремня 04 в корпусе сиденья
для ремня.
3. Потяните металлическую пластину
4. Замочите замок ремня 04 минимум на один час в теплой воде со сред-
5. Установите металлическую пластину 24 спереди в паз до упора.
6. Поверните ремень в паховой области и металлическую пластину
7. Проденьте замок ремня
25
ремня
ством для мытья посуды. Тщательно его промойте и просушите.
90°, чтобы она встала поперек направления движения в пазу для ремня
25
ОПАСНО! Потяните за замок ремня
крепления в корпусе сиденья 17.
вчехле, застегните застежку-липучку и закрепите чехол.
.
в корпусе сиденья
18
.
04
24
25
за узкий язычок из паза для
24
04
, чтобы проверить надежность его
через накладку для паховой области 23
24
18
24
, на 90° в пазу
24
25
,
на
Снятие чехла
17
33
04
03
32
09
23
03
32
17
1. Установите корпус сиденья
2. Ослабьте плечевые ремни 09 и откройте замок ремня 04.
3. Установите подголовник 03 в самое верхнее положение.
4. Сначала снимите с подголовника
затем фиксатор 32 на верхнем крае и снимите чехол.
5. Установите подголовник 03 в самое нижнее положение.
6. Откройте кнопки слева и справа на задней стороне чехла и проденьте
плечевые ремни 09 через прорезь.
7. Откройте застежку-липучку на накладке для паховой области
8. Снимите эластичную вставку
накладки.
9. Снимите эластичный край чехла с корпуса сиденья.
10. Потяните чехол снизу с помощью кнопки регулировки
ровочным ремнем, замком ремня 04, а затем через прорезь в подголовнике 03.
ОПАСНО! Запрещается эксплуатация детского сиденья без чехла.
в вертикальное положение.
03
эластичную вставку 33 снизу,
в области ног, а также пластмассовые
33
23
13
вместе с регули-
.
Надевание чехла:
чтобы надеть чехол, выполните все действия в обратном порядке.
Внимание! Ремни должны занять правильное положение в прорезях чехла.
Снятие плечевых накладок
08
09
18
1. Поверните корпус сидения
2. Ослабьте плечевые ремни
3. Откройте застежки-липучки
4. Откройте карман для инструкции по эксплуатации 17.
5. Немного вытяните плечевые ремни 09
накладок
положения плечевых ремней по высоте.
6. Вытяните плечевые накладки
08
с пластмассовых продольных элементов 30 регулятора
в обратное положение.
18
09
, насколько это возможно.
08
на плечевых накладках.
и снимите петли ремней плечевых
08
из прорезей движением вперед.
30
08
Надевание плечевых накладок:
повторите описанные выше этапы для снятия в обратном порядке.
Внимание! Не перекручивайте и не путайте плечевые накладки
ни. Плечевые ремни
черной лентой.
должны находиться в плечевых накладках
09
08
ирем08
17
под
61 — 105 cm
≤ 18 kg
DUALFIX M i-SIZE
Руководство по эксплуатации
www.britax.com
RU
2000030158 18/02
СТРАНИЦА II
6. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте инструкцию. Держите ее при себе впредусмотренном для этого кармане
При передаче детского сиденья третьим лицам к нему необходимо
приложить данную инструкцию.
Для надлежащей защиты ребенка детское сиденье DUALFIX M i-SIZE
должно устанавливаться и эксплуатироваться только в полном соответствии с настоящей инструкцией! В противном случае некоторые
настройки детского сиденья могут ограничить использование положений, соответствующих стандарту i-Size.
ОПАСНО! Для защиты вашего ребенка:
• При дорожно-транспортном происшествии в результате столкновения или
наезда на препятствие со скоростью свыше 10км/ч детское сиденье может
получить повреждения, которые не всегда видны невооруженным глазом.
Вэтом случае детское сиденье необходимо заменить. Утилизацию поврежденного сиденья следует производить согласно предписаниям.
• Проверяйте детское сиденье после любого повреждения (например,
если оно упало на пол).
• Регулярно проверяйте все важные элементы на наличие повреждений.
В частности, убедитесь, что все механические компоненты полностью
исправны.
• Никогда не смазывайте детали детского сиденья маслом или конси-
стентной смазкой.
•
Никогда неоставляйте ребенка вустановленном вавтомобиле детском сиденье безприсмотра.
• Посадку ивысадку ребенка производите только состороны тротуара.
• Защищайте детское сиденье отпопадания прямых солнечных лучей,
если оно неиспользуется. Под воздействием прямых солнечных лучей
сиденье сильно нагревается. Кожа ребенка очень чувствительна иможет пострадать.
•
Чем плотнее ремень прилегает ктелу вашего ребенка, тем лучше ребенок
защищен. Поэтому старайтесь сделать так, чтобы под ремнем небыло слишком толстого слоя одежды.
• Во время длительных поездок регулярно делайте остановки, чтобы дать
ребенку возможность побегать и поиграть.
• Использование назаднем сиденье: передвиньте переднее сиденье
вперед так, чтобы ребенок некасался ногами спинки переднего сиденья
(опасность получения травм!).
ОПАСНО! Для защиты всех находящихся в автомобиле:
в случае экстренного торможения или аварии незафиксированные
предметы и люди могут нанести травмы другим пассажирам. Поэтому
необходимо всегда следить за тем, чтобы…
• сиденье было установлено в точках, несущих силовую нагрузку,
указанных в данной инструкции и отмеченных на детском сиденье;
• спинки сидений были закреплены (например, зафиксировано заднее
откидное сиденье);
• все находящиеся в автомобиле тяжелые и острые предметы (например,
на полке заднего стекла) были зафиксированы;
• все пассажиры были пристегнуты ремнями;
• детское сиденье всегда было зафиксировано в автомобиле, даже если
ребенка в нем нет.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Меры безопасности при обращении с детским сиденьем:
• Запрещается использовать детское сиденье незакрепленным— даже
для опробования.
•
Во избежание повреждений следите за тем, чтобы детское сиденье не
оказывалось зажатым между жесткими деталями конструкции автомобиля (дверью автомобиля, направляющими сидений и т.д.).
•
Храните детское сиденье в защищенном месте, когда оно не используется.
Не ставьте на сиденье тяжелые предметы и не храните его в непосредствен
ной близости от источников тепла или под прямыми солнечными лучами.
ОСТОРОЖНО! Для защиты вашего автомобиля:
• При использовании детского сиденья на автомобильных чехлах из
восприимчивых к деформациям материалов (например, из велюра, кожи
и т.п.) могут появиться потертости. Для оптимальной защиты чехлов автомобильных сидений мы рекомендуем использовать подкладку BRITAX
RÖMER для детских кресел из нашего ассортимента принадлежностей.
17 на корпусе детского сиденья.
8. УСТАНОВКА ДЕТСКОГО СИДЕНЬЯ
1. РЕГУЛИРОВКА УПОРНОГО БАМПЕРА
1.1 Установите направленное в обратную
сторону детское сиденье по направлению
10
14
15
16
05
06
16
02
06
22
21
—
19
22
движения на разрешенное для использования автомобильное сиденье.
1.2 Одной рукой удерживайте нажатой ручку
регулировки 14 на упорном бампере 10
и одновременно второй рукой потяните
упорный бампер 10 вверх, пока он не
разблокируется.
1.3 Отрегулируйте угол упорного бампера 10
к углу наклона спинки сиденья вашего
автомобиля таким образом, чтобы упорный
бампер 10 зафиксировался со щелчком.
2. ПОДГОТОВКА ISOFIX
2.1 Потяните за серую текстильную петлю 15
так, чтобы консольные фиксаторы
ISOFIX 16 полностью выдвинулись.
2.2 С обеих сторон сиденья нажмите зеленую
кнопку предохранения 06 и красную кнопку освобождения 05. В результате оба
крючка консольных фиксаторов ISOFIX 16
откроются, что означает, что они готовы
киспользованию.
3. ФИКСАЦИЯ ISOFIX
3.1 Расположите оба консольных фиксатора
3.2 Вставьте оба консольных фиксатора
4. ФИКСАЦИЯ ДЕТСКОГО СИДЕНЬЯ
Максимально сдвиньте детское сиденье
кспинке кресла автомобиля.
5. ПРОВЕРКА КРЕПЛЕНИЯ
Покачайте автомобильное детское сиденье,
чтобы убедиться, что оно надежно закреплено,
и еще раз проверьте кнопки предохранения
06
— обе должны быть полностью зелеными.
6. УСТАНОВКА ОПОРНОЙ СТОЙКИ
6.1 Максимально выдвиньте опорную стойку
6.2 Нажмите на обе кнопки регулировки 22
16
ISOFIX
приемными приспособлениями
ISOFIX 16 в приемные приспособления 02
так, чтобы фиксаторы ISOFIX
сторон зафиксировались со щелчком.
ния 06 должна быть видна с обеих сторон.
Это будет означать, что детское сиденье
закреплено правильно.
из задней части детского сиденья до щелчка
и полного выдвигания опорной стойки 21.
Красная маркировка не должна быть видна.
ивытяните опорную стойку 21 так, чтобы
она надежно стояла на полу автомобиля.
Индикаторы опорной стойки 21 должны
быть полностью зеленого цвета, а обе
кнопки регулировки 22— зафиксироваться со щелчком.
должна висеть в воздухе, под нее нельзя
ничего подкладывать. Обратите внимание
на то, что опорная стойка 21 не приподнимает основание 19 DUALFIX M i-SIZE над
поверхностью сиденья автомобиля.
непосредственно перед обоими
ОПАСНО! Зеленая кнопка предохране-
ОПАСНО! Опорная стойка 21 не
02
16
с обеих
.
21
10. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДЕТСКОГО СИДЕНЬЯ
1. ОСЛАБЛЕНИЕ ПЛЕЧЕВЫХ РЕМНЕЙ
Чтобы ослабить плечевые ремни, нажмите
кнопку регулировки ремня
08
09
11
04
09
04
03
09
03
07
29
потяните вперед оба плечевых ремня
ВНИМАНИЕ! Не тяните за плечевые
08
накладки
2. ОТКРЫТИЕ ЗАМКА РЕМНЯ
Чтобы открыть замок ремня
красную кнопку на нем.
3. ПОСАДКА РЕБЕНКА
Посадите ребенка в детское сиденье.
При этом обратите внимание, чтобы замок
ремня
ребенка в сиденье.
ОПАСНО! На сиденье переднего пассажи-
ра используйте детское сиденье только против направления движения и если отключена
фронтальная подушка безопасности.
4. РАЗМЕЩЕНИЕ ПЛЕЧЕВЫХ РЕМНЕЙ
Накиньте плечевые ремни
ка.
ВНИМАНИЕ! Плечевые ремни 09 не долж-
ны быть перекручены или перепутаны.
5. УСТАНОВКА ПОДГОЛОВНИКА
Правильно установленный подголовник
обеспечивает оптимальную защиту вашего
ребенка в детском сиденье:
подголовник
чтобы плечевые ремни 09 лежали на уровне
плеч ребенка или немного выше.
►Плечевые ремни
лены горизонтально или точно поверх плеч
ребенка.
►Плечевые ремни 09 не должны проходить
за спиной ребенка, на высоте ушей или над
ушами.
Чтобы отрегулировать подголовник:
5.1 Ослабьте ремень (8.1)
5.2 Удерживая нажатой кнопку отсоединения
07
ник
ремней.
5.3 Убедитесь, что подголовник
зафиксирован, немного опустив подголовник
6. ЗАКРЫТИЕ ЗАМКА РЕМНЯ
Соедините оба язычка ремня
те их в замке ремня 04 до щелчка.
.
04
был откинут вперед, и посадите
03
должен быть установлен так,
09
подголовника 03, сдвиньте подголов-
03
до необходимой высоты плечевых
03
вниз.
11
04
09
на плечи ребен-
должны быть установ-
29
и одновременно
09
.
, нажмите
03
03
надежно
и зафиксируй-
• опора
• вращающийся корпус сиденья
• ремни плотно прилегали к телу ребенка, но не перетягивали его;
• плечевые ремни
• плечевые ремни 08 занимали правильное положение относительно
• была отключена фронтальная подушка безопасности, если вы ис-
• детское сиденье было установлено в правильном положении по отноше-
• язычки замка 29 были зафиксированы в замке 04.
Корпус сиденья
движения и против него и имеет 6 различных углов наклона.
12. ДЕМОНТАЖ ДЕТСКОГО СИДЕНЬЯ
1. Нажмите обе кнопки регулировки
2. Ослабьте крепление ISOFIX с обеих сторон, нажав зеленую кнопку
3. Вставьте консольные фиксаторы ISOFIX 16 в корпус сиденья 18.
13. УТИЛИЗАЦИЯ
Соблюдайте предписания по утилизации отходов, действующие в вашей
стране.
21
была надежно зафиксирована на полу автомобиля, и индика-
торы на опоре
индикатора были черного цвета;
корпуса ребенка;
пользуете детское сиденье против движения на сиденье переднего
пассажира;
нию к направлению движения в зависимости от возраста и роста ребенка;
ВНИМАНИЕ! Если ваш ребенок пытается открыть кнопки фиксатора
ISOFIX
возможности. Проверьте надежность крепления детского сиденья
и убедитесь, что ваш ребенок правильно пристегнут. Объясните
ребенку, что его действия могут быть опасными.
21
были зелеными;
09
были правильно установлены и лежали ровно;
или замок ремня 04, остановите автомобиль при первой
05
18
был полностью зафиксирован, оба
11. РЕГУЛИРОВКА УГЛА НАКЛОНА СИДЕНЬЯ
DUALFIX M i-SIZE
Для регулировки угла наклона сиденья:
установите ручку регулировки наклона
18
и потяните/сдвиньте корпус сиденья 18 в нужное
положение.
13
надежно зафиксироваться со щелчком. Потяните за корпус сиденья, 18 чтобы проверить его
фиксацию.
задвиньте нижнюю часть опорной стойки в ее верхнюю часть.
Опустите кнопки регулировки, чтобы зафиксировать опорную стойку
вэтом положении.
предохранения 06 и красную кнопку освобождения 05.
СОВЕТ! Задвинутые в нижнюю часть сиденья консольные фиксаторы ISOFIX защищены от повреждений.
ОПАСНО! Детское сиденье всегда должно быть зафиксировано
вавтомобиле, даже если вы не везете в нем ребенка.
Утилизация упаковки Контейнер для картона
Чехол сиденья Прочие отходы, термическая утилизация
Пластмассовые детали Согласно маркировке в соответствую-
Металлические детали Контейнер для металла
Ленты ремней безопасности Контейнер для полиэстера
Замок и язычок Прочие отходы
может использоваться по направлению
13
ОПАСНО! Корпус сиденья 18 должен
22
опорной стойки и полностью
щий контейнер
вверх
7. ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ
01
1. Если автомобиль не оснащен стандартными приемными приспособлениями ISOFIX, закрепите прорезями вверх два приемных приспособления 02, которые входят в объем поставки сиденья*, в соответствующих точках крепления ISOFIX 01 вашего автомобиля.
СОВЕТ! Точки крепления ISOFIX находятся между горизонтальной
поверхностью и спинкой сиденья.
2. Установите подголовник автомобильного сиденья в самое верхнее
положение.
* Приемные приспособления облегчают монтаж автомобильного детского сиденья с помощью точек крепления ISOFIX и препятствуют повреждению автомобильных чехлов. Если они не используются, снимите их и храните в защищенном
месте. В автомобилях с откидывающейся спинкой сиденья приемные приспо
собления необходимо снимать, перед тем как откидывать спинку. Возникновение каких-либо проблем обычно бывает связано с наличием загрязнений или
посторонних предметов на приемных приспособлениях или на крючках. Удалите
загрязнения или инородные тела, чтобы устранить подобные проблемы.
02
—
9. СМЕНА НАПРАВЛЕНИЯ ДВИЖЕНИЯ
DUALFIX M i-SIZE:
1. От 61 до 105см (≤18 кг) используется против направления движения.
2. От 15месяцев: от 76 до 105см (≤18 кг) используется по направле-
нию движения.
10
20
Чтобы сменить направление движения, нажмите
на кнопку вращения
нужном направлении до фиксации.
Если детское сиденье направлено прямо, то
демпфирующая ручка 10 должна находиться в
вертикальном положении.
ОПАСНО! Перед каждой поездкой следует
убедиться в том, что вращающаяся часть детского
сиденья полностью зафиксирована, для этого
попытайтесь повернуть сиденье в обе стороны.
ОПАСНО! Не используйте детское сиденье
вположении по направлению движения, если рост
ребенка меньше 76см или его возраст меньше
15месяцев.
20
и поверните сиденье в
04
04
7. ЗАТЯЖКА РЕГУЛИРОВОЧНОГО РЕМНЯ
Затяните регулировочный ремень так, 12
чтобы он лежал ровно и плотно прилегал к телу
12
Для обеспечения безопасности вашего ребенка перед ка-
ребенка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
проходить через паховый сгиб ребенка, как
можно ниже.
Поясные ремни должны
ждой поездкой проверяйте, чтобы…
• детское сиденье собеих сторон было зафиксировано при помощи
запорных устройств ISOFIX 16 вточках крепления ISOFIX 01, иоба
индикатора ISOFIX 06 были полностью зелеными;
• детское сиденье было надежно закреплено;
Уважаемые родители!
Поздравляем вас с покупкой детского сиденья Dualfix M i-Size, которое станет надёжным спутником вашего ребёнка на новом этапе его жизни.
Для надлежащей защиты ребёнка детское сиденье Dualfix M i-Size должно устанавливаться и эксплуатироваться только в полном соответствии с настоящей инструкцией!
Инструкция для автокресла Britax Römer Dualfix M i-Size
Список совместимости с автомобилями
Содержание
1 Обзорный чертёж изделия
2 Разрешение
3 Применение в автомобиле
4 Посадка и высадка ребёнка
5 Уход и техническое обслуживание
6 Указания по безопасности
7 Подготовительные работы
8 Установка детского сиденья
9 Смена направления движения
10 Эксплуатация детского сиденья
11 Регулировка угла наклона сиденья
12 Демонтаж детского сиденья
13 Утилизация
1. Обзорный чертёж изделия
- Точки крепления isofix (автомобиль)
- Приемные приспособления isofix
- Подголовник
- Замок ремня
- Кнопка освобождения
- Кнопка предохранения
- Кнопка отсоединения подголовника
- Плечевая накладка
- Плечевые ремни
- Упорный бампер
- Кнопка регулировки
- Регулировочный ремень
- Ручка регулировки наклона
- Ручка регулировки упорного бампера
- Текстильная петля
- Консольные фиксаторы isofix
- Карман для инструкции по эксплуатации
- Корпус сиденья
- Основание корпуса
- Поворотная кнопка
- Опорная стойка
- Кнопка регулировки опорной стойки
2. Разрешение
В данной инструкции используются следующие символы:
Символ | Сигнальное слово | Пояснение |
---|---|---|
ОПАСНО! | Опасность причинения тяжёлых травм | |
ОСТОРОЖНО! | Опасность причинения лёгких травм | |
ВНИМАНИЕ! | Опасность причинения материального ущерба | |
СОВЕТ! | Полезные указания |
Модель Dualfix M i-Size предназначена только для фиксации вашего ребёнка в автомобиле.
BRITAX RÖMER Автомобильное детское сиденье | Проверка и разрешение на эксплуатацию согласно согласно ECE * R 129/01 |
Рост | Вес |
DUALFIX i-SIZE | |
61–105 см | ≤ 18 кг |
Детское сиденье изготовлено, сертифицировано и допущено к применению в соответствии с требованиями европейского стандарта, действующего в отношении защитных устройств для детей (ЕСЕ 129/01). Знак проверки (буква Е в кружке) и номер разрешения для эксплуатации приведены на допуске к эксплуатации оранжевого цвета (наклейка на сиденье).
Опасно! При внесении пользователем каких-либо изменений в конструкцию сиденья разрешение на эксплуатацию утрачивает силу. Изменения могут вноситься исключительно фирмой-изготовителем. Внесение самостоятельных технических изменений может снизить эффективность защиты или привести к полной утрате защитных функций сиденьем. Не вносите технические изменения в конструкцию детского сиденья.
Опасно! Модель Dualfix M i-Size разрешается использовать только для фиксации вашего ребёнка в автомобиле. Она абсолютно непригодна для использования в качестве сиденья или игрушки в домашних условиях.
3. Применение в автомобиле
Соблюдайте указания по использованию систем безопасности для детей, приведённые в инструкции по эксплуатации вашего автомобиля. Соблюдайте указания по использованию подушки безопасности.
Пожалуйста, найдите в руководстве по эксплуатации вашего автомобиля информацию о том, на каких креслах автомобиля возможна установка систем для перевозки детей в соответствии с ECE R16. Возможности применения Dualfix M i-Size:
Возможные варианты использования детского сиденья
BRITAX RÖMER Автомобильное детское сиденье | Автомобиль с ISOFIX и Top Tether |
i-Size | Не i-Size |
DUALFIX M i-SIZE | |
+ | + |
Возможные варианты использования детского сиденья:
В направлении движения | Да 1 |
Против движения | Да 1 |
С двух- или трёхточечным ремнём безопасности автомобиля | Нет |
На сиденьях, имеющих крепления isofix (между сиденьем и спинкой) | Да 2 |
(соблюдайте действующие в вашей стране предписания):
1) По направлению движения 76–105 см; против направления движения 61–105 см
2) По направлению движения 76–105 см: При наличии подушек безопасности перед сиденьем переднего пассажира: сдвиньте сиденье переднего пассажира назад до упора и выполните указания руководства по эксплуатации вашего автомобиля. Против направления движения 61–105 см: запрещается использовать детское сиденье на перед
4. Посадка и высадка ребёнка
- Нажмите на поворотную кнопку 20 сбоку в основании 19 и одновременно поверните корпус сиденья 18 на 90° в направлении двери автомобиля
- Теперь Вы можете посадить или высадить ребёнка
- Зафиксируйте ребёнка с помощью ремней безопасности (см. главу 10 «Эксплуатация детского сиденья»)
- Поверните корпус сиденья 18 на 90° по направлению движения или против него в соответствии с предписаниями по возрасту ребёнка до фиксации со щелчком
- Убедитесь, что оба индикатора 27 чёрного цвета. Если один из индикаторов красный, значит, корпус сиденья 18 зафиксирован неправильно
Внимание! Перед каждой поездкой следует убедиться, что вращающийся корпус полностью зафиксирован, и оба индикатора чёрного цвета.
5. Уход и техническое обслуживание
Очистка
Используйте только оригинальные запасные чехлы Britax Roemer. Чехол является неотъемлемой частью детского сиденья и играет важную роль в обеспечении надлежащей работы системы. Запасные чехлы для сиденья Вы можете приобрести у Вашего дилера.
- Чехол можно снимать и стирать мягким моющим средством в стиральной машине, используя программу деликатной стирки (30 °С). Соблюдайте указания на ярлыке с рекомендациями по уходу
- Вкладыш для младенцев, как и чехол, можно стирать. Перед стиркой снимите все мягкие детали с верхней и нижней части. Их стирать не нужно
- Плечевые накладки можно снять и постирать в тёплом мыльном растворе
- Пластмассовые детали и ремни можно мыть в мыльном растворе. Не используйте агрессивные моющие средства (например, растворители)
Уход за замком ремня
Безопасность Вашего ребёнка обеспечивается только в том случае, если замок ремня 04 работает правильно. Неполадки в работе замка 04 обычно связаны с наличием в нём загрязнений или посторонних предметов.
- Язычки замка 29 после нажатия красной кнопки деблокировки выталкиваются медленно
- Язычки замка 29 больше не фиксируются (они выпадают сразу после того, как Вы их вставите)
- Язычки замка 29 вставляются без слышимого щелчка
- Язычки замка вставляются туго (Вы ощущаете сопротивление), замок открывается только с применением большого усилия
Способы устранения: чтобы замок 04 снова работал исправно, очистите его.
Очистка замка ремня
- Снимите чехол с сиденья, как описано ниже в разделе «Снятие чехла»
- Поверните ремень в паховой области и металлическую пластину 24, которая фиксирует замок ремня 04 в корпусе сиденья 17, на 90° в пазу для ремня
- Потяните металлическую пластину 24 за узкий язычок из паза для ремня 25
- Замочите замок ремня минимум на один час в тёплой воде со средством для мытья посуды. Тщательно его промойте и просушите
- Установите металлическую пластину 24 спереди в паз до упора
- Поверните ремень в паховой области и металлическую пластину на 90°, чтобы она встала поперёк направления движения в пазу для ремня 25 в корпусе сиденья 18
Опасно! Потяните за замок ремня 04, чтобы проверить надёжность его крепления в корпусе сиденья 17 - Проденьте замок ремня 04 через накладку для паховой области 23 в чехле, застегните застёжку-липучку и закрепите чехол
Снятие чехла
- Установите корпус сиденья 17 в вертикальное положение
- Ослабьте плечевые ремни 09 и откройте замок ремня 04
- Установите подголовник 03 в самое верхнее положение
- Сначала снимите с подголовника 03 эластичную вставку 33 снизу, затем фиксатор 32 на верхнем крае и снимите чехол
- Установите подголовник 03 в самое нижнее положение
- Откройте кнопки слева и справа на задней стороне чехла и проденьте плечевые ремни 09 через прорезь
- Откройте застёжку-липучку на накладке для паховой области 23
- Снимите эластичную вставку 33 в области ног, а также пластмассовые накладки
- Снимите эластичный край чехла с корпуса сиденья
- Потяните чехол снизу с помощью кнопки регулировки 13 вместе с регулировочным ремнём, замком ремня 04, а затем через прорезь в подголовнике 03
Опасно! Запрещается эксплуатация детского сиденья без чехла.
Надевание чехла:
Чтобы надеть чехол, выполните все действия в обратном порядке.
Внимание! Ремни должны занять правильное положение в прорезях чехла.
Снятие плечевых накладок
- Поверните корпус сидения 18 в обратное положение
- Ослабьте плечевые ремни 09 насколько это возможно
- Откройте застёжки-липучки 08 на плечевых накладках
- Откройте карман для инструкции по эксплуатации 17
- Немного вытяните плечевые ремни 09 и снимите петли ремней плечевых накладок 08 с пластмассовых продольных элементов 30 регулятора положения плечевых ремней по высоте
- Вытяните плечевые накладки 08 из прорезей движением вперёд
Надевание плечевых накладок:
Повторите описанные выше этапы для снятия в обратном порядке.
Внимание! Не перекручивайте и не путайте плечевые накладки 08 и ремни. Плечевые ремни 09 должны находиться в плечевых накладках 08 под чёрной лентой.
6. Указания по безопасности
Внимательно прочитайте инструкцию. Держите её при себе в предусмотренном для этого кармане 17 на корпусе детского сиденья. При передаче детского сиденья третьим лицам к нему необходимо приложить данную инструкцию.
Для надлежащей защиты ребёнка детское сиденье Dualfix M i-Size должно устанавливаться и эксплуатироваться только в полном соответствии с настоящей инструкцией! В противном случае некоторые настройки детского сиденья могут ограничить использование положений, соответствующих стандарту i-Size.
Опасно! Для защиты вашего ребёнка:
- При дорожно-транспортном происшествии в результате столкновения или наезда на препятствие со скоростью свыше 10 км/час детское сиденье может получить повреждения, которые не всегда видны невооружённым глазом. В этом случае детское сиденье необходимо заменить. Утилизацию повреждённого сиденья следует производить согласно предписаниям
- Проверяйте детское сиденье после любого повреждения (например, если оно упало на пол)
- Регулярно проверяйте все важные элементы на наличие повреждений. В частности, убедитесь, что все механические компоненты полностью исправны
- Никогда не смазывайте детали детского сиденья маслом или консистентной смазкой
- Никогда не оставляйте ребёнка в установленном в автомобиле детском сиденье без присмотра
- Посадку и высадку ребёнка производите только со стороны тротуара
- Защищайте детское сиденье от попадания прямых солнечных лучей, если оно не используется. Под воздействием прямых солнечных лучей сиденье сильно нагревается. Кожа ребёнка очень чувствительна и может пострадать
- Чем плотнее ремень прилегает к телу вашего ребёнка, тем лучше ребёнок защищен. Поэтому старайтесь сделать так, чтобы под ремнём не было слишком толстого слоя одежды
- Во время длительных поездок регулярно делайте остановки, чтобы дать ребёнку возможность побегать и поиграть
- Использование на заднем сиденье: передвиньте переднее сиденье вперёд так, чтобы ребёнок не касался ногами спинки переднего сиденья (опасность получения травм!)
Опасно! Для защиты всех находящихся в автомобиле: в случае экстренного торможения или аварии не зафиксированные предметы и люди могут нанести травмы другим пассажирам. Поэтому необходимо всегда следить за тем, чтобы: - сиденье было установлено в точках, несущих силовую нагрузку, указанных в данной инструкции и отмеченных на детском сиденье
- спинки сидений были закреплены (например, зафиксировано заднее откидное сиденье)
- все находящиеся в автомобиле тяжёлые и острые предметы (например, на полке заднего стекла) были зафиксированы
- все пассажиры были пристёгнуты ремнями
- детское сиденье всегда было зафиксировано в автомобиле, даже если ребёнка в нём нет
Предупреждение! Меры безопасности при обращении с детским сиденьем:
- Запрещается использовать детское сиденье незакреплённым — даже для опробования
- Во избежание повреждений следите за тем, чтобы детское сиденье не оказывалось зажатым между жёсткими деталями конструкции автомобиля (дверью автомобиля, направляющими сидений и так далее)
- Храните детское сиденье в защищённом месте, когда оно не используется. Не ставьте на сиденье тяжёлые предметы и не храните его в непосредственной близости от источников тепла или под прямыми солнечными лучами
Осторожно! Для защиты вашего автомобиля:
- При использовании детского сиденья на автомобильных чехлах из восприимчивых к деформациям материалов (например, из велюра, кожи и подобных материалов) могут появиться потертости. Для оптимальной защиты чехлов автомобильных сидений мы рекомендуем использовать подкладку Britax Roemer для детских кресел из нашего ассортимента принадлежностей.
7. Подготовительные работы
1. Если автомобиль не оснащён стандартными приёмными приспособлениями Isofix, закрепите прорезями вверх два приёмных приспособления 02, которые входят в объём поставки сиденья *, в соответствующих точках крепления Isofix у Вашего автомобиля
Совет! Точки крепления isofix находятся между горизонтальной поверхностью и спинкой сиденья.
2. Установите подголовник автомобильного сиденья в самое верхнее положение.
* Приёмные приспособления облегчают монтаж автомобильного детского сиденья с помощью точек крепления isofix и препятствуют повреждению автомобильных чехлов. Если они не используются, снимите их и храните в защищённом месте. В автомобилях с откидывающейся спинкой сиденья приёмные приспособления необходимо снимать, перед тем, как откидывать спинку. Возникновение каких-либо проблем обычно бывает связано с наличием загрязнений или посторонних предметов на приёмных приспособлениях или на крючках. Удалите загрязнения или инородные тела, чтобы устранить подобные проблемы.
8. Установка детского сидения
1. Регулировка упорного бампера
1.1 Установите направленное в обратную сторону детское сиденье по направлению движения на разрешенное для использования автомобильное сиденье
1.2 Одной рукой удерживайте нажатой ручку регулировки 14 на упорном бампере и одновременно второй рукой потяните упорный бампер 10 вверх, пока он не разблокируется
1.3 Отрегулируйте угол упорного бампера 10 к углу наклона спинки сиденья Вашего автомобиля таким образом, чтобы упорный бампер 10 зафиксировался со щелчком
2. Подготовка isofix
2.1 Потяните за серую текстильную петлю 15 так, чтобы консольные фиксаторы isofix 16, полностью выдвинулись
2.2 С обеих сторон сиденья нажмите зелёную кнопку предохранения 06 и красную кнопку освобождения 05. В результате оба крючка консольных фиксаторов isofix 16 откроются, что означает, что они готовы к использованию
3. Фиксация isofix
3.1 Расположите оба консольных фиксатора isofix непосредственно перед обоими приёмными приспособлениями 02
3.2 Вставьте оба консольных фиксатора isofix 16 в приёмные приспособления 02 так, чтобы фиксаторы isofix 16 с обеих сторон зафиксировались со щелчком
Опасно! Зелёная кнопка предохранения 06 должна быть видна с обеих сторон. Это будет означать, что детское сиденье закреплено правильно
4. Фиксация детского сиденья
Максимально сдвиньте детское сиденье к спинке кресла автомобиля.
5. Проверка крепления
Покачайте автомобильное детское сиденье, чтобы убедиться, что оно надёжно закреплено, и ещё раз проверьте кнопки предохранения 06, обе должны быть полностью зелёными.
6. Установка опорной стойки
6.1 Максимально выдвиньте опорную стойку из задней части детского сиденья до щелчка и полного выдвижения опорной стойки 21. Красная маркировка не должна быть видна
6.2 Нажмите на обе кнопки регулировки и вытяните опорную стойку 21 так, чтобы она надёжно стояла на полу автомобиля. Индикаторы опорной стойки 21 должны быть полностью зелёного цвета, а обе кнопки регулировки 22 — зафиксироваться со щелчком
Опасно! Опорная стойка 21 не должна висеть в воздухе, под неё нельзя ничего подкладывать. Обратите внимание на то, что опорная стойка 21 не приподнимает основание 19 Dualfix M i-size над поверхностью сиденья автомобиля.
9. Смена направления движения
1. От 40 до 105 см (18 кг) используется против направления движения
2. От 15 месяцев: от 76 до 105 см (18 кг) используется по направлению движения
Чтобы сменить направление движения, нажмите на кнопку вращения 20 и поверните сиденье в нужном направлении до фиксации. Если детское сиденье направлено прямо, то демпфирующая ручка 10 должна находиться в вертикальном положении.
Опасно! Перед каждой поездкой следует убедиться в том, что вращающаяся часть детского сиденья полностью зафиксирована, для этого попытайтесь повернуть сиденье в обе стороны.
Опасно! Не используйте детское сиденье в положении по направлению движения, если рост ребёнка меньше 76 см или его возраст меньше 15 месяцев.
10. Эксплуатация детского сиденья
1. Ослабление плечевых ремней
Чтобы ослабить плечевые ремни, нажмите кнопку регулировки ремня 11 и одновременно потяните вперёд оба плечевых ремня 09.
Внимание! Не тяните за плечевые накладки 08.
2. Открытие замка ремня
Чтобы открыть замок ремня 04, нажмите красную кнопку на нём.
3. Посадка ребёнка
Посадите ребёнка в детское сиденье. При этом обратите внимание, чтобы замок ремня 04 был откинут вперёд, и посадите ребёнка в сиденье.
Опасно! На сиденье переднего пассажира используйте детское сиденье только против направления движения, и если отключена фронтальная подушка безопасности.
4. Размещение плечевых ремней
Накиньте плечевые ремни 09 на плечи ребёнка.
Внимание! Плечевые ремни 09 не должны быть перекручены или перепутаны.
5. Установка подголовника
Правильно установленный подголовник 03 обеспечивает оптимальную защиту Вашего ребёнка в детском сиденье.
Подголовник должен быть установлен так, чтобы плечевые ремни 09 лежали на уровне плеч ребёнка или немного выше.
Плечевые ремни 09 должны быть установлены горизонтально или точно поверх плеч ребёнка.
Плечевые ремни 09 не должны проходить за спиной ребёнка, навысоте ушей или над ушами.
Чтобы отрегулировать подголовник:
5.1 Ослабьте ремень (10.1)
5.2 Удерживая нажатой кнопку отсоединения 07 подголовника 03, сдвиньте подголовник 03 до необходимой высоты плечевых ремней.
5.3 Убедитесь, что подголовник 03 надёжно зафиксирован, немного опустив подголовник 03 вниз.
6. Закрытие замка ремня
Соедините оба язычка ремня 29 и зафиксируйте их в замке ремня 04 до щелчка.
7. Затяжка регулировочного ремня
Затяните регулировочный ремень 12 так, чтобы он лежал ровно и плотно прилегал к телу ребёнка.
Предупреждение! Поясные ремни должны проходить через паховый сгиб ребёнка, как можно ниже.
Для обеспечения безопасности Вашего ребёнка перед каждой поездкой проверяйте, чтобы:
- детское сиденье с обеих сторон было зафиксировано при помощи запорных устройств isofix 16 в точках крепления isofix 01, и оба индикатора isofix 06 были полностью зелёными
- детское сиденье было надёжно закреплено
- опора 21 была надёжно зафиксирована на полу автомобиля, и индикаторы на опоре были зелёными
- вращающийся корпус сиденья 18 был полностью зафиксирован, оба индикатора были чёрного цвета
- ремни плотно прилегали к телу ребёнка, но не перетягивали его
- плечевые ремни 09 были правильно установлены и лежали ровно
- плечевые ремни 08 занимали правильное положение относительно корпуса ребёнка
- была отключена фронтальная подушка безопасности, если Вы используете детское сиденье против движения на сиденье переднего пассажира
- детское сиденье было установлено в правильном положении по отношению к направлению движения в зависимости от возраста и роста ребёнка
- язычки замка 29 были зафиксированы в замке 04
Внимание! Если Ваш ребёнок пытается открыть кнопки фиксатора isofix 05 или замок ремня 04, остановите автомобиль при первой возможности. Проверьте надёжность крепления детского сиденья и убедитесь, что Ваш ребёнок правильно пристёгнут. Объясните ребёнку, что его действия могут быть опасными.
11. Регулировка угла наклона сиденья
Корпус сиденья Dualfix M i-Size может использоваться по направлению движения и против него и имеет 6 различных углов наклона.
Для регулировки угла наклона сиденья установите ручку регулировки наклона 13 вверх и потяните/сдвиньте корпус сиденья 18 в нужное положение.
Опасно! Корпус сиденья 18 должен надёжно зафиксироваться со щелчком. Потяните за корпус сиденья 18, чтобы проверить его фиксацию.
12. Демонтаж детского сиденья
- Нажмите обе кнопки регулировки 22 опорной стойки и полностью задвиньте нижнюю часть опорной стойки в её верхнюю часть. Опустите кнопки регулировки, чтобы зафиксировать опорную стойку в этом положении
- Ослабьте крепление isofix с обеих сторон, нажав зелёную кнопку предохранения 06 и красную кнопку освобождения 05
- Вставьте консольные фиксаторы isofix 16 в корпус сиденья 18
Совет! Задвинутые в нижнюю часть сиденья консольные фиксаторы isofix защищены от повреждений.
Опасно! Детское сиденье всегда должно быть зафиксировано в автомобиле, даже если вы не везёте в нём ребёнка.
13. Утилизация
Соблюдайте предписания по утилизации отходов, действующие в Вашей стране.
Утилизация упаковки | Контейнер для картона |
Чехол сиденья | Прочие отходы, термическая утилизация |
Пластмассовые детали | Согласно маркировке в соответствующий контейнер |
Металлические детали | Контейнер для металла |
Ленты ремней безопасности | Контейнер для полиэстера |
Замок и язычок | Прочие отходы |
инструкцияBritax-Römer Dualfix M I-Size

EN
USER GUIDE
BRITAX RÖMER Child Safety EMEA
www.britax-roemer.com | hello@britax-roemer.com
Посмотреть инструкция для Britax-Römer Dualfix M I-Size бесплатно. Руководство относится к категории автокресла, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 9.9. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Britax-Römer Dualfix M I-Size или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
- 1 Symbol explanation
- 2 Safety
- 3 Settings
- 4 Use in the vehicle
- 5 Buckling in and unbuckling
- 6 Cleaning and maintenance
- 7 Storage and disposal
- 8 Contact
Нужна помощь?
У вас есть вопрос о Britax-Römer а ответа нет в руководстве? Задайте свой вопрос здесь Дай исчерпывающее описание проблемы и четко задайте свой вопрос. Чем детальнее описание проблемы или вопроса, тем легче будет другим пользователям Britax-Römer предоставить вам исчерпывающий ответ.
Количество вопросов: 0
Главная
Britax-Römer | |
Dualfix M I-Size | |
автокресло | |
английский | |
Руководство пользователя (PDF) |
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Britax-Römer Dualfix M I-Size.
Безопасно ли ребенку спать в автокресло?
Нужно ли двухлетнему ребенку автокресло в самолете?
Какое место для автокресла самое безопасное?
Инструкция Britax-Römer Dualfix M I-Size доступно в русский?
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Нет результатов
Britax-Römer Dualfix
инструкция2 страниц(ы)
Britax Dualfix
инструкция44 страниц(ы)
Britax-Römer Baby-Safe
инструкция268 страниц(ы)
Britax-Römer Adventure
инструкция56 страниц(ы)
Britax Baby-Safe i-Size
инструкция2 страниц(ы)
Cybex Cloud Z i-Size
инструкция252 страниц(ы)
Britax-Römer Duo Plus
инструкция123 страниц(ы)
Britax-Römer KIDFIX 2 S
инструкция60 страниц(ы)
Britax-Römer Eclipse
инструкция249 страниц(ы)
Britax-Römer Discovery SL
инструкция2 страниц(ы)
Посмотреть все Britax-Römer руководства Посмотреть все Britax-Römer автокресло руководства
СТРАНИЦА I
1. ОБЗОРНЫЙ ЧЕРТЕЖ ИЗДЕЛИЯ
Поздравляем вас с покупкой детского сиденья DUALFIX M i-SIZE, которое станет надежным спутником вашего ребенка на новом этапе его жизни.
Для надлежащей защиты ребенка детское сиденье DUALFIX M i-SIZE должно устанавливаться и эксплуатироваться только в полном соответствии с настоящей инструкцией!
07
03 |
||||||||
08 |
17 |
|||||||
09 |
||||||||
04 |
10 |
|||||||
18 |
||||||||
11 |
19 |
|||||||
12 |
||||||||
20 |
||||||||
13 |
||||||||
14 |
21 |
|||||||
05 |
06 |
15 |
22 |
|||||
16 |
||||||||
01 |
02 |
|||||||
01 |
Точки крепления ISOFIX (автомобиль) |
09 |
Плечевые ремни |
17 |
Карман для инструкции по эксплуатации |
|||
02 |
Приемные приспособления ISOFIX |
10 |
Упорный бампер |
18 |
Корпус сиденья |
|||
03 |
Подголовник |
11 |
Кнопка регулировки |
19 |
Основание корпуса |
|||
04 |
Замок ремня |
12 |
Регулировочный ремень |
20 |
Поворотная кнопка |
|||
05 |
Кнопка освобождения |
13 |
Ручка регулировки наклона |
21 |
Опорная стойка |
|||
06 |
Кнопка предохранения |
14 |
Ручка регулировки упорного бампера |
22 |
Кнопка регулировки опорной стойки |
|||
07 |
Кнопка отсоединения подголовника |
15 |
Текстильная петля |
|||||
08 |
Плечевая накладка |
16 |
Консольные фиксаторы ISOFIX |
4. ПОСАДКА И ВЫСАДКА РЕБЕНКА
1. Нажмите на поворотную кнопку 20 сбоку
18в основании 19 и одновременно поверните корпус сиденья 18 на 90° в направлении двери
автомобиля. |
|||
20 |
2. |
Теперь вы можете посадить или высадить ребенка. |
|
3. Зафиксируйте ребенка с помощью ремней |
|||
19 |
безопасности (см. главу 8 «ЭКСПЛУАТАЦИЯ |
||
ДЕТСКОГО СИДЕНЬЯ»). |
|||
18 |
27 |
4. |
Поверните корпус сиденья 18 на 90° по |
направлению движения или против него в соот- |
|||
27 |
ветствии с предписаниями по возрасту ребенка |
||
до фиксации со щелчком. |
|||
5. |
Убедитесь, что оба индикатора 27 черного цве- |
||
та. Если один из индикаторов красный, значит, |
|||
корпус сиденья 18 зафиксирован неправильно. |
Внимание! Перед каждой поездкой следует убедиться, что вращающийся корпус 18 полностью зафиксирован и оба индикатора черного цвета.
5. УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Очистка
Используйте только оригинальные запасные чехлы BRITAX RÖMER. Чехол является неотъемлемой частью детского сиденья и играет важную роль в обеспечении надлежащей работы системы. Запасные чехлы для сиденья вы можете приобрести у вашего дилера.
•Чехол можно снимать и стирать мягким моющим средством в стиральной машине, используя программу деликатной стирки (30 °C). Соблюдайте указания на ярлыке с рекомендациями по уходу.
•Вкладыш для младенцев, как и чехол, можно стирать. Перед стиркой снимите все мягкие детали с верхней и нижней части. Их стирать не нужно.
•Плечевые накладки можно снять и постирать в теплом мыльном растворе.
•Пластмассовые детали и ремни можно мыть в мыльном растворе. Не используйте агрессивные моющие средства (например, растворители).
Уход за замком ремня
Безопасность вашего ребенка обеспечивается только в том случае, если замок ремня 04 работает правильно. Неполадки в работе замка 04 обычно связаны с наличием в нем загрязнений или посторонних предметов:
• Язычки замка 29 после нажатия красной кнопки деблокировки выталкиваются медленно.
•Язычки замка 29 больше не фиксируются (они выпадают сразу после того, как вы их вставите).
•Язычки замка 29 вставляются без слышимого щелчка.
•Язычки замка 29 вставляются туго (вы ощущаете сопротивление).
•Замок ремня 04 открывается только с применением большого усилия.
Способы устранения: чтобы замок 04 снова работал исправно, очистите его:
Очистка замка ремня
04
29 |
24 |
24 |
|
25 |
25 |
||
1.Снимите чехол с сиденья, как описано ниже в разделе «Снятие чехла».
2.Поверните ремень в паховой области и металлическую пластину 24 , которая фиксирует замок ремня 04 в корпусе сиденья 18 , на 90° в пазу для ремня.
3.Потяните металлическую пластину 24 за узкий язычок из паза для ремня 25 .
4.Замочите замок ремня 04 минимум на один час в теплой воде со средством для мытья посуды. Тщательно его промойте и просушите.
5.Установите металлическую пластину 24 спереди в паз до упора.
6.Поверните ремень в паховой области и металлическую пластину 24 на 90°, чтобы она встала поперек направления движения в пазу для ремня 25 в корпусе сиденья 18 .
ОПАСНО! Потяните за замок ремня 04 , чтобы проверить надежность его крепления в корпусе сиденья 17 .
7.Проденьте замок ремня 04 через накладку для паховой области 23 в чехле, застегните застежку-липучку и закрепите чехол.
Снятие чехла
2.РАЗРЕШЕНИЕ
Вданной инструкции используются следующие символы:
Символ |
Сигнальное |
Пояснение |
слово |
||
ОПАСНО! |
Опасность причинения тяжелых травм |
|
ПРЕДУПРЕ- |
Опасность причинения легких травм |
|
ЖДЕНИЕ! |
||
ОСТОРОЖ- |
Опасность причинения материального |
|
НО! |
ущерба |
|
СОВЕТ! |
Полезные указания |
|
Модель DUALFIX M i-SIZE предназначена только для фиксации вашего ребенка в автомобиле.
BRITAX RÖMER |
Проверка и разрешение на эксплуатацию |
|
Детское сиденье |
согласно ECE * R 129/02 |
|
Рост |
Вес |
|
DUALFIX M i-SIZE |
61–105 см |
≤ 18 кг |
* ECE = Европейский стандарт оборудования для обеспечения безопасности
Детское сиденье изготовлено, сертифицировано и допущено к применению
всоответствии с требованиями европейского стандарта, действующего
вотношении защитных устройств для детей (ECE R 129/02). Знак проверки (буква Е в кружке) и номер разрешения для эксплуатации приведены на допуске к эксплуатации оранжевого цвета (наклейка на сиденье).
ОПАСНО! При внесении пользователем каких-либо изменений в конструкцию сиденья разрешение на эксплуатацию утрачивает силу. Изменения могут вноситься исключительно фирмой-из- готовителем. Внесение самостоятельных технических изменений может снизить эффективность защиты или привести к полной утрате защитных функций сиденьем. Не вносите технические изменения в конструкцию детского сиденья.
ОПАСНО! Модель DUALFIX M i-SIZE разрешается использовать только для фиксации вашего ребенка в автомобиле. Она абсолютно непригодна для использования в качестве сиденья или игрушки в домашних условиях.
1.Установите корпус сиденья 17 в вертикальное положение.
2.Ослабьте плечевые ремни 09 и откройте замок ремня 04 .
3.Установите подголовник 03 в самое верхнее положение.
4.Сначала снимите с подголовника 03 эластичную вставку 33 снизу, затем фиксатор 32 на верхнем крае и снимите чехол.
5.Установите подголовник 03 в самое нижнее положение.
6.Откройте кнопки слева и справа на задней стороне чехла и проденьте плечевые ремни 09 через прорезь.
7.Откройте застежку-липучку на накладке для паховой области 23 .
8.Снимите эластичную вставку 33 в области ног, а также пластмассовые накладки.
9.Снимите эластичный край чехла с корпуса сиденья.
10.Потяните чехол снизу с помощью кнопки регулировки 13 вместе с регулировочным ремнем, замком ремня 04 , а затем через прорезь в подголовнике 03 .
ОПАСНО! Запрещается эксплуатация детского сиденья без чехла.
Надевание чехла:
чтобы надеть чехол, выполните все действия в обратном порядке.
Внимание! Ремни должны занять правильное положение в прорезях чехла.
Снятие плечевых накладок
1.Поверните корпус сидения 18 в обратное положение.
2.Ослабьте плечевые ремни 09 , насколько это возможно.
3.Откройте застежки-липучки 08 на плечевых накладках.
4.Откройте карман для инструкции по эксплуатации 17 .
5.Немного вытяните плечевые ремни 09 и снимите петли ремней плечевых накладок 08 с пластмассовых продольных элементов 30 регулятора положения плечевых ремней по высоте.
6.Вытяните плечевые накладки 08 из прорезей движением вперед.
Надевание плечевых накладок:
повторите описанные выше этапы для снятия в обратном порядке. Внимание! Не перекручивайте и не путайте плечевые накладки 08 и ремни. Плечевые ремни 09 должны находиться в плечевых накладках 08 под черной лентой.
3. ПРИМЕНЕНИЕ В АВТОМОБИЛЕ
Соблюдайте указания по использованию систем безопасности для детей, приведенные в инструкции по эксплуатации вашего автомобиля. Соблюдайте указания по использованию подушки безопасности.
Пожалуйста, найдите в руководстве по эксплуатации вашего автомобиля информацию о том, на каких креслах автомобиля возможна установка систем для перевозки детей в соответствии с ECE R16.
Возможности применения DUALFIX M i-SIZE:
BRITAX RÖMER |
Положение в автомобиле с ISOFIX |
||||
Детское сиденье |
i-Size |
Не i-Size |
|||
DUALFIX M i-SIZE |
|||||
См. список моделей |
|||||
Возможные варианты использования |
|||||
детского сиденья |
|||||
В направлении движения |
Да 1) |
61–105 см |
76–105 см |
||
Против движения |
Да 1) |
||||
≤18 |
кг |
≤18 кг |
|||
С двухили трехточеч- |
Нет |
||||
ным ремнем безопасно- |
|||||
сти автомобиля |
|||||
на сиденьях, имеющих: |
Да 2) |
||||
крепления ISOFIX |
(соблюдайте действующие в вашей стране предписания):
1)По направлению движения 76–105 см; против направления движения 61–105 см
2)По направлению движения 76–105 см: При наличии подушек безопасности перед сиденьем переднего пассажира: сдвиньте сиденье переднего пассажира назад до упора и выполните указания руководства по эксплуатации вашего автомобиля. Против направления движения 61–105 см: запрещается использовать детское сиденье на переднем сиденье автомобиля, оборудованном действующей фронтальной подушкой безопасности!
Контактная информация:
BRITAX RÖMER |
||
Kindersicherheit GmbH |
Т.: +49 (0) 8221 3670 -199/-299 |
|
Theodor-Heuss-Straße 9 |
Ф.: +49 (0) 8221 3670 -210 |
|
D-89340 Leipheim |
Эл. почта: service.de@britax.com |
|
Германия |
www.britax.com |
|
BRITAX EXCELSIOR |
||
LIMITED |
Т.: +44 (0) 1264 333343 |
|
1 Churchill Way West |
||
Ф.: +44 (0) 1264 334146 |
||
Andover |
||
Эл. почта: service.uk@britax.com |
||
Hampshire SP10 3UW |
||
www.britax.com |
||
Великобритания |
||
61 — 105 cm ≤ 18 kg
DUALFIX M i-SIZE |
RU |
Руководство по эксплуатации |
2000030158 18/02
www.britax.com
5. УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Язычки замка 29 больше не фиксируются (они выпадают сразу после
того, как вы их вставите).
• Язычки замка 29 вставляются без слышимого щелчка.
• Язычки замка 29 вставляются туго (вы ощущаете сопротивление).
• Замок ремня
04 открывается только с применением большого усилия.
Способы устранения:
чтобы замок 04 снова работал исправно, очистите его:
Очистка замка ремня
04
29
24
25
24
25
1. Снимите чехол с сиденья, как описано ниже в разделе «Снятие чехла».
2. Поверните ремень в паховой области и металлическую пластину 24 ,
которая фиксирует замок ремня 04 в корпусе сиденья 18 , на 90° в пазу
для ремня.
3. Потяните металлическую пластину 24 за узкий язычок из паза для
ремня 25 .
4. Замочите замок ремня 04 минимум на один час в теплой воде со сред-
ством для мытья посуды. Тщательно его промойте и просушите.
5. Установите металлическую пластину 24 спереди в паз до упора.
6. Поверните ремень в паховой области и металлическую пластину 24 на
90°, чтобы она встала поперек направления движения в пазу для ремня
25 в корпусе сиденья 18 .
ОПАСНО! Потяните за замок ремня 04 , чтобы проверить надежность его
крепления в корпусе сиденья 17 .
7. Проденьте замок ремня 04 через накладку для паховой области 23
в чехле, застегните застежку-липучку и закрепите чехол.
Снятие чехла
17
03
32
33
09
32
04
03
23
1. Установите корпус сиденья 17 в вертикальное положение.
2. Ослабьте плечевые ремни 09 и откройте замок ремня 04 .
3. Установите подголовник 03 в самое верхнее положение.
4. Сначала снимите с подголовника
03 эластичную вставку 33 снизу,
затем фиксатор 32 на верхнем крае и снимите чехол.
5. Установите подголовник 03 в самое нижнее положение.
6. Откройте кнопки слева и справа на задней стороне чехла и проденьте
плечевые ремни 09 через прорезь.
7. Откройте застежку-липучку на накладке для паховой области 23 .
8. Снимите эластичную вставку 33 в области ног, а также пластмассовые
накладки.
9. Снимите эластичный край чехла с корпуса сиденья.
10. Потяните чехол снизу с помощью кнопки регулировки
13 вместе с регули-
ровочным ремнем, замком ремня 04 , а затем через прорезь в подголов-
нике 03 .
ОПАСНО!
Запрещается эксплуатация детского сиденья без чехла.
Надевание чехла:
чтобы надеть чехол, выполните все действия в обратном порядке.
Внимание! Ремни должны занять правильное положение в прорезях чехла.
Снятие плечевых накладок
08
18
09
17
08
30
1. Поверните корпус сидения 18 в обратное положение.
2. Ослабьте плечевые ремни 09 , насколько это возможно.
3. Откройте застежки-липучки 08 на плечевых накладках.
4. Откройте карман для инструкции по эксплуатации 17 .
5. Немного вытяните плечевые ремни 09
и снимите петли ремней
плечевых
накладок 08 с пластмассовых продольных элементов 30 регулятора
положения плечевых ремней по высоте.
6. Вытяните плечевые накладки
08 из прорезей движением вперед.
Надевание плечевых накладок:
повторите описанные выше этапы для снятия в обратном порядке.
Внимание! Не перекручивайте и не путайте плечевые накладки 08 и рем-
ни. Плечевые ремни
09 должны находиться в плечевых накладках
08 под
черной лентой.
1. Нажмите на поворотную кнопку 20 сбоку
в основании 19 и одновременно поверните
корпус сиденья 18 на 90° в направлении двери
автомобиля.
2. Теперь вы можете посадить или высадить ребенка.
3. Зафиксируйте ребенка с помощью ремней
безопасности (см. главу 8 «ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ДЕТСКОГО СИДЕНЬЯ»).
4. Поверните корпус сиденья 18 на 90° по
направлению движения или против него в соот-
ветствии с предписаниями по возрасту ребенка
до фиксации со щелчком.
5. Убедитесь, что оба индикатора 27 черного цве-
та. Если один из индикаторов красный, значит,
корпус сиденья
18 зафиксирован неправильно.
4. ПОСАДКА И ВЫСАДКА РЕБЕНКА
Очистка
Используйте только оригинальные запасные чехлы BRITAX RÖMER. Чехол
является неотъемлемой частью детского сиденья и играет важную роль
в обеспечении надлежащей работы системы. Запасные чехлы для сиденья вы
можете приобрести у вашего дилера.
• Чехол можно снимать и стирать мягким моющим средством в стиральной
машине, используя программу деликатной стирки (30 °C). Соблюдайте
указания на ярлыке с рекомендациями по уходу.
• Вкладыш для младенцев, как и чехол, можно стирать. Перед стиркой сни-
мите все мягкие детали с верхней и нижней части. Их стирать не нужно.
• Плечевые накладки можно снять и постирать в теплом мыльном растворе.
• Пластмассовые детали и ремни можно мыть в мыльном растворе. Не
используйте агрессивные моющие средства (например, растворители).
Уход за замком ремня
Безопасность вашего ребенка обеспечивается только в том случае, если
замок ремня 04 работает правильно. Неполадки в работе замка 04 обычно
связаны с наличием в нем загрязнений или посторонних предметов:
• Язычки замка 29 после нажатия красной кнопки деблокировки выталки-
ваются медленно.
Внимание! Перед каждой поездкой следует убедиться, что вращающийся
корпус 18 полностью зафиксирован и оба индикатора черного цвета.
20
18
19
06
05
Поворотная кнопка
Основание корпуса
Корпус сиденья
Карман для инструкции по эксплуатации
Ручка регулировки упорного бампера
Ручка регулировки наклона
Регулировочный ремень
Кнопка регулировки
Упорный бампер
Плечевые ремни
Кнопка предохранения
Кнопка освобождения
Замок ремня
Подголовник
Приемные приспособления ISOFIX
Кнопка отсоединения подголовника
07
06
05
04
03
02
14
13
12
11
10
09
20
19
18
17
04
03
17
18
19
01
02
07
08
11
13
14
20
Плечевая накладка
08
Текстильная петля
15
Кнопка регулировки опорной стойки
Опорная стойка
22
21
Точки крепления ISOFIX (автомобиль)
01
09
12
10
15
16
Консольные фиксаторы ISOFIX
16
21
22
18
27
27
1. ОБЗОРНЫЙ ЧЕРТЕЖ ИЗДЕЛИЯ
2. РАЗРЕШЕНИЕ
В данной инструкции используются следующие символы:
Символ
Сигнальное
слово
Пояснение
ОПАСНО!
Опасность причинения тяжелых травм
ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ!
Опасность причинения легких травм
ОСТОРОЖ-
НО!
Опасность причинения материального
ущерба
СОВЕТ!
Полезные указания
3. ПРИМЕНЕНИЕ В АВТОМОБИЛЕ
Соблюдайте указания по использованию систем безопасности для детей,
приведенные в инструкции по эксплуатации вашего автомобиля. Соблюдай-
те указания по использованию подушки безопасности.
Пожалуйста, найдите в руководстве по эксплуатации вашего автомобиля ин-
формацию о том, на каких креслах автомобиля возможна установка систем для
перевозки детей в соответствии с ECE R16.
Возможности применения
DUALFIX M i-SIZE
:
BRITAX RÖMER
Детское сиденье
Положение в автомобиле с ISOFIX
i-Size
Не i-Size
DUALFIX M i-SIZE
См. список моделей
Возможные варианты использования
детского сиденья
В направлении движения Да 1)
Против движения
Да 1)
С двух- или трехточеч-
ным ремнем безопасно-
сти автомобиля
Нет
на сиденьях, имеющих:
крепления ISOFIX
Да 2)
(соблюдайте действующие в вашей стране предписания):
1)
По направлению движения 76–105 см; против направления движения 61–105 см
2)
По направлению движения 76–105 см: При наличии подушек безопасности перед сиденьем
переднего пассажира: сдвиньте сиденье переднего пассажира назад до упора и выполните указа-
ния руководства по эксплуатации вашего автомобиля. Против направления движения 61–105 см:
запрещается использовать детское сиденье на переднем сиденье автомобиля, оборудованном
действующей фронтальной подушкой безопасности!
Поздравляем вас с покупкой детского сиденья
DUALFIX M i-SIZE
, которое станет надежным спутником вашего ребенка на новом этапе
его жизни.
Для надлежащей защиты ребенка детское сиденье
DUALFIX M i-SIZE
должно устанавливаться и эксплуатироваться только в полном
соответствии с настоящей инструкцией!
Модель
DUALFIX M i-SIZE
предназначена только для фиксации вашего
ребенка в автомобиле.
BRITAX RÖMER
Детское сиденье
Проверка и разрешение на эксплуатацию
согласно ECE * R 129/02
Рост
Вес
DUALFIX M i-SIZE
61–105 см
≤ 18 кг
* ECE = Европейский стандарт оборудования для обеспечения безопасности
Детское сиденье изготовлено, сертифицировано и допущено к применению
в соответствии с требованиями европейского стандарта, действующего
в отношении защитных устройств для детей (ECE R 129/02). Знак проверки
(буква Е в кружке) и номер разрешения для эксплуатации приведены на
допуске к эксплуатации оранжевого цвета (наклейка на сиденье).
ОПАСНО! При внесении пользователем каких-либо изменений в кон-
струкцию сиденья разрешение на эксплуатацию утрачивает
силу. Изменения могут вноситься исключительно фирмой-из-
готовителем. Внесение самостоятельных технических изме-
нений может снизить эффективность защиты или привести
к полной утрате защитных функций сиденьем. Не вносите
технические изменения в конструкцию детского сиденья.
ОПАСНО! Модель
DUALFIX M i-SIZE
разрешается использовать только
для фиксации вашего ребенка в автомобиле. Она абсолют-
но непригодна для использования в качестве сиденья или
игрушки в домашних условиях.
СТРАНИЦА I
61–105
см
≤18
кг
76–105
см
≤18
кг
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Theodor-Heuss-Straße 9
D-89340 Leipheim
Германия
Т.: +49 (0) 8221 3670 -199/-299
Ф.: +49 (0) 8221 3670 -210
Эл. почта: service.de@britax.com
www.britax.com
BRITAX EXCELSIOR
LIMITED
1 Churchill Way West
Andover
Hampshire SP10 3UW
Великобритания
Т.: +44 (0) 1264 333343
Ф.: +44 (0) 1264 334146
Эл. почта: service.uk@britax.com
www.britax.com
Контактная информация:
Руководство по эксплуатации
RU
DUALFIX M i-SIZE
61 — 105 cm
≤ 18 kg
www.britax.com
2000030158 18/02
08
09
10
11
14
01
02
07
03
04
06
05
12
15
17
16
13
19
18
Следуйте предписаниям по использованию детских фиксирующих систем, приведенным в
руководстве по эксплуатации автомобиля.
Сиденье можно использовать во всех автомобилях, оснащенных системами анкерного кре-
пления ISOFIX. Узнать о том, какие автомобильные сиденья подходят для установки детских
сидений для детей весом от 0 до 18 кг, можно из руководства по эксплуатации автомобиля.
Крепление сиденья с помощью системы ISOFIX и опоры предполагает использование дополни-
тельных фиксирующих элементов, требующих отдельной проверки. Сиденье может использо-
ваться только в автомобилях, перечисленных в прилагаемом списке типов автомобилей. Этот
список постоянно обновляется. Последняя версия доступна на сайте www.britax.eu/
www.roemer.eu.
Детское сиденье можно использовать следующим образом:
ДЕТСКИЕ СИДЕНЬЯ ДЛЯ СЛЕДУЮЩИХ ГРУПП
ПРИМЕНЕНИЕ В АВТОМОБИЛЕ
ОБЗОР ИЗДЕЛИЯ
Нагрудные накладки
Замок ремня
Подголовник
Чехол
Направляющие для фиксации ISOFIX
Точки крепления ISOFIX (в автомобиле)
Плечевые лямки
01
02
03
04
05
06
07
Индикаторы ISOFIX
Кнопка наклона сиденья
Регулировочная лямка
Фиксатор натяжения
Кнопка фиксатора
08
09
10
Матерчатая петля
11
Запорные устройства
12
13
14
Опора
15
16
Индикатор опоры
17
Кнопки регулировки
18
Чтобы обеспечить полную безопасность вашего ребенка при ис-
пользовании детского сиденья, принимайте во внимание следующее:
• При аварии на скорости в момент удара свыше 10 км/ч детское
сиденье может получить повреждения, которые не всегда могут быть
заметны сразу. В этом случае детское сиденье необходимо заменить.
Утилизируйте его должным образом.
• Регулярно проверяйте все важные детали на отсутствие повреждений.
Убедитесь в том, что все механические компоненты находятся в полно-
стью исправном состоянии.
• Чтобы избежать повреждений, следите за тем, чтобы сиденье не было
зажато между жесткими деталями конструкции автомобиля (двери,
направляющие сидений и т. д.).
• Всегда производите проверку детского сиденья в случае повреждения
(например, при падении).
• Никогда не смазывайте детали детского сиденья.
• Чтобы защитить вашего ребенка должным образом, крайне важно
устанавливать и использовать сиденье DUALFIX в точном соответствии
с данной инструкцией.
Соблюдайте предписания по утилизации отходов, действующие в вашей
стране.
ИНСТРУКЦИИ ПО УХОДУ
Утилизация упаковки
Контейнер для картона
Чехол
Прочий мусор, термическая утилизация
Пластмассовые детали
Согласно маркировке в предусмотренные
для этого контейнеры
Металлические детали
Контейнер для металлолома
Лямки ремня безопасности
Контейнер для полиэстера
Замок и язычок
Прочий мусор
В положении по направлению движения
Да
1)
В положении против направления движения
Да
1)
С двух- или трехточечным ремнем безопасности автомобиля Нет
На сиденьях с:
креплениями ISOFIX (между поверхностью сиденья и спинки) Да
2)
1) По направлению движения: от 9 до 18 кг, против направления движения: от 0 до 18 кг
2) При наличии передней подушки безопасности: сдвиньте пассажирское сиденье назад до упора и
следуйте указаниям в инструкции по эксплуатации автомобиля.
3) Использование разрешено на сиденье, расположенном против направления движения (например, в
фургонах или микроавтобусах), только в том случае, если сиденье также допущено для использования
взрослыми. Сиденье нельзя размещать в пределах досягаемости подушки безопасности в развернутом
состоянии.
(Соблюдайте предписания, действующие в вашей стране)
BrItaX rÖMEr
Детское сиденье
Протестировано и сертифи-
цировано согласно стандарту
ECE* r 44/04
Группа
Вес тела
DUaLFIX
0+ & 1
От 0 до 18 кг
• Детское сиденье сконструировано, протестировано и сертифицировано согласно требованиям Европейского стандарта
на оборудование для безопасной перевозки детей (ECE R 44/04). Тестовая отметка E (в кружке) и номер сертификата располо-
жены на оранжевой сертификационной этикетке (этикетка на детском сиденье).
• Данная сертификация признается недействительной, если в конструкцию детского сиденья были внесены какие-либо
изменения.
• Детское сиденье DUALFIX должно использоваться только для обеспечения безопасности вашего ребенка в автомобиле.
Запрещается использовать его в качестве игрушки или сиденья в доме.
• Несанкционированные изменения могут стать причиной травм! Несанкционированные технические изменения могут снизить
или полностью аннулировать защитные свойства сиденья. НЕ ВНОСИТЕ технические изменения в конструкцию детского сиденья.
• Используйте детское сиденье только согласно инструкциям для пользователя.
*ECE = Европейский стандарт на оборудование для безопасной перевозки детей
Отсек для принадлежностей
19
Основание DUALFIX
ДЕТСКИЕ СИДЕНЬЯ BrItaX rÖMEr
Тестирование и сертификация
согласно ECE r 44/04
В положении против
направления движения
В положении по направ-
лению движения
Группа
Вес тела
MaX-WaY
1 – 2
9 – 25 кг
MULtI-tECH 2
1 – 2
9 – 25 кг
KIDFIX /KIDFIX SICt
2–3
15 – 36 кг
KID / KID plus
2–3
15 – 36 кг
УХОД И СОДЕРЖАНИЕ В ИСПРАВНОМ СОСТОЯНИИ
Уход за замком ремня
Для безопасности вашего ребенка крайне важно, чтобы замок ремня работал исправно.
Причиной неисправности замка ремня обычно являются загрязнения или посторонние объекты.
Неисправности:
• Язычки замка очень медленно извлекаются после нажатия красной кнопки фиксатора.
• Язычки замка не фиксируются в закрытом положении (выскакивают обратно, если вы пытае-
тесь их вставить).
• Язычки замка вставляются до конца без слышимого щелчка.
• Язычки замка вставляются с усилием (вы чувствуете сопротивление).
• Замок открывается только со значительным усилием.
Устранение неисправностей
Промойте замок ремня безопасности, чтобы он снова мог нормально работать.
Очистка чехла
Используйте только оригинальные сменные чехлы BRITAX RÖMER, поскольку чехол для сиде-
нья является неотъемлемой частью детского сиденья и играет важную роль в работе системы.
Сменные чехлы для сидений можно приобрести у вашего продавца.
• Запрещается использовать детское сиденье без чехла.
• Чехол можно снимать и стирать в режиме деликатной машинной стирки (при 30 °C) с мягким
моющим средством. Ознакомьтесь с инструкциями по стирке на ярлыке чехла.
• Очистку пластмассовых деталей следует производить в мыльной воде. Не применяйте агрес-
сивные чистящие средства (такие как растворители).
• Ремни можно стирать в теплой мыльной воде.
• Нагрудные накладки можно стирать в теплой мыльной воде.
ВНИМАНИЕ!
Никогда не снимайте язычки замка 21 с лямок ремня.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается использовать детское сиденье без чехла.
Снятие чехла
1. У
держивая кнопку наклона сиденья
10
, переместите корпус сиденья
26
вниз в вертикаль-
ное положение.
2. Ослабьте лямки ремней, насколько это возможно.
3. Откройте замок ремня 07 (нажмите красную кнопку).
4. Установите подголовник 04 в самое нижнее положение.
6. Снимите чехол подголовника 04 .
7. Откройте кнопки на левой и правой частях задней стороны чехла.
8. Отсоедините эластичный шов чехла под краем корпуса сиденья.
СОВЕТ: Начинайте с ручек по бокам сиденья и верхнего края корпуса сиденья.
9. Потяните чехол вверх через гнездо регулятора лямок.
10. Вытащите замок ремня 07 и конец лямки из чехла.
11. Потяните чехол немного вверх и затем проденьте подголовник через прорезь 04 .
Установка чехла:
Выполните все описанные операции в обратной последовательности.
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь в том, что лямки не перекручены и правильно вложены в пазы
для ремня в чехле.
Снятие нагрудных накладок:
1.
Ослабьте пятиточечный ремень детского сиденья, насколько это возможно.
Отстегните плечевые лямки
06 от соединительной детали 28 с задней стороны сиденья.
2.
Протяните снизу нагрудные накладки 05 и обе плечевые лямки
06
вперед через пазы 29
(передняя часть сиденья).
3.
Снимите петли ремней 32 с пластмассовых продольных элементов 30 регулятора положе-
ния плечевых ремней по высоте 31 .
4.
Протяните нагрудные накладки 05 вперед через пазы 29 .
5.
Снимите нагрудные накладки 05 с плечевых лямок 06 .
Установка нагрудных накладок:
Выполните все описанные операции в обратной последовательности.
ВНИМАНИЕ!
Никогда не используйте детское сиденье без правильных установленных
плечевых накладок.
04
10
26
ФУНКЦИЯ УДОБНОГО ДОСТУПА
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Blaubeurer Straße 71
D-89077 Ulm
Germany
BRITAX EXCELSIOR LIMITED
1 Churchill Way West
Andover
Hampshire SP10 3UW
United Kingdom
Использование в положении против направ-
ления движения:
Группа 0+ (0–13 кг)
1. Удерживая кнопку наклона сиденья 10 ,
установите детское сиденье в максимально
откинутое (лежачее) положение.
2. Нажмите серую кнопку вращения 23 и по-
верните сиденье на 90 ° в положение удобного
доступа
ВНИМАНИЕ!
Перед каждой поездкой
проверьте фиксацию детского сиденья и убе-
дитесь в том, что вращающаяся часть сиденья
полностью зафиксирована.
Группа 1 (9–18 кг)
1. Удерживая кнопку наклона сиденья 10 и се-
рую предохранительную кнопку 20 , установите
детское сиденье в максимально вертикальное
положение.
2. Нажмите серую кнопку вращения 23 и по-
верните сиденье на 90 ° в положение удобного
доступа
ВНИМАНИЕ!
Перед каждой поездкой
попытайтесь повернуть сиденье в обе стороны
и убедитесь в том, что его вращающаяся часть
полностью зафиксирована.
Использование в положении по направле-
нию движения:
Группа 1 (9–18 кг)
1. Удерживая кнопку наклона сиденья 10 ,
установите детское сиденье в максимально
вертикальное положение.
2. Нажмите серую кнопку вращения 23 и по-
верните сиденье на 90 ° в положение удобного
доступа
ВНИМАНИЕ!
Перед каждой поездкой
попытайтесь повернуть сиденье в обе стороны
и убедитесь в том, что его вращающаяся часть
полностью зафиксирована.
Вращение сиденья DUALFIX на 360 ° упрощает процесс посадки ребенка в детское сиденье и
высадки из него (функция удобного доступа).
На сиденье DUALFIX есть серая предохранительная кнопка 20 , которую следует нажать при
переходе из группы 0+ в группу 1. Серая предохранительная кнопка 20 предотвращает риск
ошибочного использования детского сиденья для ребенка, не входящего в указанную группу.
20
23
10
28
32
31 30
29
05
06
Тел.: +49 (0) 731 9345-199/-299
Факс: +49 (0) 731 9345-210
Эл. почта: info@de.britaxeurope.com
www.roemer.eu
Тел.: +44 (0) 1264 333343
Факс: +44 (0) 1264 334146
Эл. почта: helpline@uk.britaxeurope.com
www.britax.eu
07
21
DUALFIX
0–18 кг
9–18 кг
0~4 года
Инструкции для пользователя
RU
www.britax.eu
№ э
лек
тронног
о док
ум
ент
а 2000009861 13/03
0–18 кг
9–18 кг