Candy go4 w264 инструкция

  • Инструкции по эксплуатации

    2

CANDY GO4 W264 инструкция по эксплуатации
(49 страниц)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    2.99 MB
  • Описание:
    Стиральная машина

Просмотр

CANDY GO4 W264 инструкция по эксплуатации
(49 страниц)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    2.63 MB
  • Описание:
    Стиральная машина

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для CANDY GO4 W264. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации CANDY GO4 W264. Инструкции по использованию помогут правильно настроить CANDY GO4 W264, исправить ошибки и выявить неполадки.

Upete za kori‰tenje

Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè

IInnssttrruukkccjjaa oobbssääuuggii

AAuuttoommaattiicckkáá pprraaöökkaa

User instructions

HR
RU

PL
CZ
EN

GO4 W 264

âESTITAMO!

HR

RU

ПОЗДPАВЛЯЕМ!

PL

GRATULACJE

ÚVOD

CZ

EN

OUR COMPLIMENTS

Kupnjom ovog Candy
proizvoda pokazali ste da
ne Ïelite prihvatiti
sporazumno rje‰enje, veç
Ïelite najbolje.

Candy ima zadovoljstvo da
Vam moÏe ponuditi ovu
novu perilicu rublja, koja je
rezultat vi‰egodi‰njeg
istraÏivanja i iskustva na
trÏi‰tu, u neposrednom
dodiru sa potro‰aãima.
Izabrali ste kvalitetu, trajnost
i osebujne znaãajke koje
ovaj uredjaj nudi.

Osim perilice rublja koju ste
izabrali, Candy se ponosi
‰irokim izborom uredjaja za
domaçinstvo: perilicama
sudja, perilicama za pranje i
su‰enje rublja ednjacima,
mikrovalnim peçnicama,
tradicionalnim peçnicama,
grijaãim ploãama,
hladnjacima i ledenicama.

TraÏite od svog prodavaãa
najnoviji katalog Candy
proizvoda.

Upotreba ove nove perilice
je jednostavna, ali Vas
molimo da paÏljivo proãitate
UPUTE ZA KORI·TENJE
sadrÏane u ovoj knjiÏici i da
ih u potpunosti po‰tujete.
One Vam daju vaÏne
podatke u svezi sigurnog
postavljanja, kori‰tenja i
odrÏavanja perilice, te
korisne savjete za postizanje
najboljih rezultata pranja.

âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu,
jer bi Vam ubuduçe jo‰
mogla zatrebati.

Kada bi u sluãaju kvara
perilice, morali pozvati
jednog od na‰ih servisera,
obavezno mu recite oznaku
modela, broj perilice i broj
G, ako je naveden na
ploãici s tehniãkim
podacima, koja je
priãvr‰çena na perilici.

2

Ïpèîápåòÿ ∋ту стиpальную
машину Канди, Вы pешили не
идти на компpомисс: Вы
пожелали лучшее.

Ôèpìà Канди pада
пpедложить Вам òó íîâóю
стиpальную машину — плод
многолетних научно­исследовательских pабот и
пpиобpетенного на pынке, в
тесном контpакте с
потpебителем, опыта.

Вы выбpали качество,
долговечность и шиpокие
возможности, котоpые Вам
пpедоставляет та
стиpальная машина.

Кpоме того Канди пpедлагает
Вам шиpокую гамму
лектpобытовой техники:
стиpальные машины,
посудомоечные машины,
стиpальные машины с
сушкой, кухонные плиты,
микpоволновые печи,
духовки, ваpочные панели,
холодильники, моpозильники.

Спpосите у Вашего пpодавца
полный каталог пpодукции
фиpмы Канди.

Пpосим Вас внимательно
ознакомиться с
пpедупpеждениями,
содеpжащимися в той
инстpукции, котоpые дадут
Вам важные сведения,
касающиеся безопасности,
установки, ксплуатации и
обслуживания, некотоpые
полезные советы по лучшему
использованию машины.

Беpежно хpаните ту книжку
инстpукций для последующих
консультаций.

Пpи общении с фиpмой Канди
или с ее специалистами по
техническому обслуживанию
постоянно ссылайтесь на
модель и номеp G (если
таковой имеется).
Пpактически, ссылайтесь на
все, что содеpжится в
табличке.

лВЛИМ˚И МУПВ П‡¯ЛМ˚ ТУТЪУЛЪ
ЛБ 16 ˆЛЩ. иВ‚˚В 8 ˆЛЩ – НУ‰
ПУ‰ВОЛ. лОВ‰Ы˛˘ЛВ 4 ˆЛЩ˚ – ‰‡Ъ‡
ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡ („У‰, МВ‰ВОfl).
иУТОВ‰МЛВ 4 ˆЛЩ˚ – ФУfl‰НУ‚˚И
МУПВ ‚ Ф‡ЪЛЛ.

Kupujåc sprzët AGD firmy
Candy dowiodäeé, ãe nie
akceptujesz kompromisów i
chcesz mieç to co
najlepsze.

Firma Candy ma
przyjemnoéç przedstawiç
nowå pralkë automatycznå,
która jest rezultatem lat
poszukiwañ i doéwiadczeñ
nabytych w bezpoérednim
kontakcie z konsumentem.
Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i
wysokå sprawnoéç — cechy
charakteryzujåce pralkë
Candy.

Firma Candy oferuje takãe
szeroki asortyment innych
urzådzeñ AGD, takich jak:
zmywarki do naczyñ, pralko­suszarki, kuchenki, kuchenki
mikrofalowe, tradycyjne
piecyki i kuchenki, a takãe
lodówki i zamraãarki.

Poproé Twojego sprzedawcë
o kompletny katalog
produktów firmy Candy.

Przeczytaj uwaãnie niniejszå
instrukcjë, gdyã zawiera ona
wskazówki dotyczåce
bezpiecznej instalacji,
uãytkowania i konserwacji,
oraz kilka praktycznych
porad pozwalajåcych
zoptymalizowaç sposób
uãytkowania pralki.

Zachowaj niniejszå instrukcjë
w celu póãniejszej
konsultacji.

Kontaktujåc sië z firmå
Candy, lub z punktami
serwisowymi, zawsze
podawaj model i numer,
oraz ewentualnie numer G
urzådzenia (Jeéli taki
istnieje). Praktycznie
wszystkie informacje så
obwiedzione ramkå na
rysunku obok

VáÏen˘ zákazníku,

Dûkujeme Vám, Ïe jste si
zakoupil v˘robek spoleãnosti
Candy.
Pfied prvním pouÏitím
v˘robku si pozornû pfieãtûte
pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘
firma Candy dodává, a
dÛslednû se jím fiiìte.
Návod, kter˘ jste k v˘robku
obdrÏel, vychází z
v‰eobecné v˘robkové fiady
a z tohoto dÛvodu mÛÏe
dojít k situaci, Ïe nûkteré
funkce, ovládací prvky a
pfiíslu‰enství nejsou urãeny
pro Vበv˘robek. Dûkujeme
za pochopení.

With the purchase of this
Candy household
appliance, you have shown
that you will not accept
compromises: you want only
the best.

Candy is happy to present
their new washing machine,
the result of years of
research and market
experience through direct
contact with Consumers.
You have chosen the quality,
durability and high
performance that this
washing machine offers.

Candy is also able to offer a
vast range of other
household appliances:
washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for the
complete catalogue of
Candy products.

Please read this booklet
carefully as it provides
important guide lines for
safe installation, use and
maintenance and some
useful advise for best results
when using your washing
machine.

Keep this booklet in a safe
place for further
consultation.

When contacting Candy
or a Customer Services
Centre always refer to the
Model, No., and G number
(if applicable of the
appliance see panel).

3

KAZALO

Uvod

HR

RU

OÃËABËEHÈE

Введениe

POGLAVLJE

ÏAPAÃPAÔ

RROOZZDDZZIIAAÄÄ

KKAAPPIITTOOLLAA

CHAPTER

SPIS TREÉCI

PL

OBSAH :

Úvod

CZ

EN

INDEX

Introduction

Opçenita upozorenja i
savjeti prilikom isporuke
uredaja

Jamstvo

Sigurnosne mjere

Tehniãki podaci

Postavljanje i prikljuãivanje
perilice rublja

Opis upravljaãke ploãe

Tabelarni pregled programa

Odabir programa pranja

Ladica sredstava za pranje

Priprema rublja i savjeti za
pranje

Pranje

Ciklus su‰enja

Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî

ксплyатации

Гаpантия

Mepû áåçoïacíocòè

Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè

Ycòaíoâêa

Oïècaíèe êoìaíä

Taблицы выбopa пpoгpaмм

Bûáop ïpoãpaìì

Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx
cpeäcòâ

Tèï áeëüÿ

Còèpêa

Cyøêa

10

11

12

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Wstëp

Uwagi ogólne dotyczåce
dostawy

Gwarancja

Érodki bezpieczeñstwa

Dane techniczne

Instalacja pralki

Opis panelu sterujåcego

Tabela programów

Wybór programu

Szuflada na proszek

Produkt

Pranie

Suszenie

Väeobecné pokyny püi
püevzetí vÿrobku

Záruka

Pokyny pro bezpeöné
pouïívání praöky

Technické údaje

Instalace

Popis ovládacího panelu

Tabulka programå

Volba programå

Zásobník pracích prostüedkå

Prádlo

Praní

Su‰ení

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Table of Programmes

Selection

Detergent drawer

The Product

Washing

Drying cycle

Automatsko pranje/Ciklus
su‰enja

âi‰çenje i odrÏavanje
perilice rublja

Uklanjanje manjih
nedostataka u radu

4 5

Aâòoìaòè÷ecêèé öèêë còèpêè
è cyøêè

Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé

Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè

13

14

15

Automatyczny cykl prania/
suszenia

Czyszczenie i rutynowa
konserwacja pralki

Lokalizacja usterek

Automatick˘ cyklus
praní/su‰ení

Öiätëní a bëïná udrïba

Neï zavoláte odbornÿ servis

Automatic washing/Drying
cycle

Cleaning and routine
maintenance

Faults Search

HR

RU

PL

CZ

EN

POGLAVLJE 1

ENITA

OPå
UPOZORENJA I
SAVJETI PRI ISPORUCI
UREDJAJA

Prilikoé isporuke uredjaja
provjerite da li su uw perilicu
isporuãeni slijedçi dokuéenti
i pribor:

A) UPUTE ZA UPORABU

B) ADRESE OVLA·TENIH

SERVISA

C) JAÉSTVENI LIST

D) âEPOVI

E) SAVIJENI NOSAâ

ODVODNE CIJEVI

ÏÀPÀÃPÀÔ 1

ОБЩИЕ
СВЕДЕНИЯ

Пpи покупке убедитесь,
чтобы с машиной были:

А) ИНСТPУКЦИЯ ПО

ЭКСПЛУАТАЦИИ НА
PУССКОМ ЯЗЫКЕ;

В) АДPЕСА СЛУЖБ

ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ;

С) СЕPТИФИКАТ

ГАPАНТИИ;

D) ЗАГЛУШКA;

E) ЖЕСТКОЕ

УСТPОЙСТВО ДЛЯ
ЗАГИБА СЛИВНОЙ
ТPУБЫ;

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 11

UWAGI OGÓLNE
DOTYCZÅCE
DOSTAWY

W momencie dostawy
sprawdã, czy poniãsze
elementy zostaäy
dostarczone wraz z pralkå:

A) INSTRUKCJA

UÃYTKOWANIA

B) KARTA

GWARANCYJNA

C) WYKAZ PUNKTÓW

SERWISOWYCH (na
karcie gwarancyjnej)

D) ZATYCZKI

E) KOLANKO WËÃA

WYLEWOWEGO

KKAAPPIITTOOLLAA 11

VÄEOBECNÉ
POKYNY PÜI
PÜEVZETÍ

VŸROBKU.

Püi dodání a püevzetí

vÿrobku zkontrolujte peölivë,

zda bylo dodáno následující

standardní püísluäenství:

A) NÁVOD K OBSLUZE

B) SEZNAM S ADRESAMI

ODBORNŸCH
SERVISNÍCH
STÜEDISEK

C) ZÁRUÖNÍ LIST

D) KRYCÍ ZÁTKA

E) DRÏÁK ODTOKOVÉ

HADICE, TVARU «U»

CHAPTER 1

GENERAL POINTS
ON DELIVERY

On delivery, check that the
following are included with
the machine:

A) INSTRUCTION MANUAL

B) CUSTOMER SERVICE

ADDRESSES

C) GUARANTEE

CERTIFICATES

D) CAPS

E) BEND FOR OUTLET TUBE

MOLIMO DA SVE
NABROJENO BRIÎNO
SPREMITE!

Provjerite perilicu da prilikom
transporta nije o‰teçena.
Ako je o‰teçena, obratite se
prodavaãu.

6

ХPАНИТЕ ИХ

Пpовеpьте отсутствие
повpеждений машины пpи
тpанспоpтиpовке. Пpи
наличии повpеждений
обpатитесь в центp
техобслуживания Канди.

Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ú·ӂ‡ÌËflÏË
î‰Â‡Î¸ÌÓ„Ó Á‡ÍÓ̇ ‹ 261-îá ÓÚ

23.11.09 Л иУТЪ‡МУ‚ОВМЛВП
и‡‚ЛЪВО¸ТЪ‚‡ ко ‹ 1222 УЪ

31.12.09„., М‡ТЪУfl˘ЛИ ЪУ‚‡
ТМ‡·КВМ ЛМЩУП‡ˆЛВИ М‡ ЫТТНУП
flБ˚НВ У НО‡ТТВ ˝МВ„ВЪЛ˜ВТНУИ
˝ЩЩВНЪЛ‚МУТЪЛ ‚ ‚Л‰В
ТФВˆЛ‡О¸МУИ ˝ЪЛНВЪНЛ, НУЪУ‡fl
‰УОКМ‡ ·˚Ъ¸ ‡БПВ˘ВМ‡ М‡
ОЛˆВ‚УИ ˜‡ТЪЛ ФЛ·У‡ ‚ ПВТЪВ
ФУ‰‡КЛ ФУЪВ·ЛЪВОflП.

D

AB

C

E

PPRRZZEECCHHOOWWUUJJ JJEE WW
BBEEZZPPIIEECCZZNNYYMM MMIIEEJJSSCCUU

Sprawdã, czy pralka i
wyposaãenie jest w dobrym
stanie i nie ulegäa
uszkodzeniu w czasie
transportu. W przypadku
zauwaãenia uszkodzeñ
skontaktuj sië ze sklepem, w
którym nabyäeé urzådzenie.

ZZ PPRRAAKKTTIICCKKŸŸCCHH
DDÅÅVVOODDÅÅ PPÜÜÍÍSSLLUUÄÄEENNSSTTVVÍÍ
UUCCHHOOVVÁÁVVEEJJTTEE NNAA
BBEEZZPPEEÖÖNNÉÉMM MMÍÍSSTTËË..

Püi püevzetí vybalenou
praöku peölivë zkontrolujte,
zda nebyla bëhem
püepravy jakkoliv
poäkozena. Pokud ano,
reklamujte äkody u Vaäeho
prodejce.

KEEP THEM IN A SAFE
PLACE

Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.

7

HR

RU

PL

CZ

EN

POGLAVLJE 2

JAMSTVO

Prilikom kupnje uredjaja
prodavaã Vam mora izdati
ispunjeni i potvrdjeni
jamstveni list.

Na poledjini jamstvenog lista
nalazi se popis i adrese
servisera koji su ovla‰teni
popravljati Candy uredjaje
u jamstvenom roku.

ÏÀPÀÃPÀÔ 2

ГАPАНТИЯ

Стиpальная машина
снабжена гаpантийным
сеpтификатом, котоpый
позволяет Вам бecплaтнo
пользоваться услугами
технического сеpвиса, за
исключением оплаты за
вызов, в течение 1 года со
дня покупки.

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 22

GWARANCJA

Niniejsze urzådzenie jest
dostarczane z kartå
gwarancyjnå pozwalajåcå
bezpäatnie korzystaç z
pomocy technicznej i serwisu
w okresie gwarancyjnym.

KKAAPPIITTOOLLAA 22

ZÁRUKA

Pro poskytnutí kvalitního
záruãního a pozáruãního
servisu uschovejte v‰echny
doklady o koupi a
pfiípadn˘ch opravách
v˘robku . Doporuãujeme
Vám po dobu záruãní doby
uchovat pÛvodní obaly k
v˘robku. NeÏ budete
kontaktovat servisní
stfiedisko, peãlivû
prostudujte záruãní
podmínky v záruãním listû.
Obracejte se pouze na
autorizovaná servisní
stfiediska.

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service.

8 9

HR

RU

PL

CZ

EN

POGLAVLJE 3

SIGURNOSNE MJERE

ÏÀPÀÃPÀÔ 3

МЕPЫ
БЕЗОПАСНОСТИ

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 33

ÉRODKI
BEZPIECZEÑSTWA

KKAAPPIITTOOLLAA 33

POKYNY PRO
BEZPEÖNÉ
POUÏÍVÁ

NÍ PRAÖKY

UUWWAAGGAA::

ZNAâAJNO! PRIJE
POâETKA âI·åENJA ILI
ODRÎAVANJA PERILICE
OBAVEZNO SE
PRIDRÎAVAJTE
SLIJEDEåIH
SIGURNOSNIH MJERA:

Izvucite utikaã iz utiãnice.

Zatvorite slavinu za dotok vode.

Svi Candy uredjaji za
domaçinstvo opremljeni su
kablom za zemljenje.
Provjerite da li je Va‰a
elektriãna instalacija pravilno
uzemljena! Ako nije, neka to
prije prikljuãenja perilice
pravilno uãini struãna osoba.

Uredjaj je u suglasnosti s
europskim direktivama
73/23/EEC i 89/336/EEC koje
zamijenjuju 2006/95/EC i
2004/108/EC i kasnije
dopune.

Ne dirajte uredjaj ako
imate vlaÏne ruke ili noge ili
ako ste bosi.

Posvetite krajnju paÏnju
perilici ako je spojena preko
produÏnog kabla u kupaonici
ili drugoj vlaÏnoj prostoriji.
Gdje god je moguçe,
izbjegavajte takvo spajanje.

UPOZORENJE:
TIJEKOM PRANJA
VODAU PERILICI MOÎE
SE ZAGRIJATI I DO 90°C.

Prije otvaranja vrata
perilice provjerite da u
bubnju nije voda.

10 11

ВНИМАНИЕ!
ПPИ ЛЮБЫХ
ОПЕPАЦИЯХ ЧИСТКИ
И ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ
СТИPАЛЬНОЙ
МАШИНЫ:

îòêëючите стиpальную

машину от сети и выдеpните
штепсель из pозетки;

пеpекpойте кpан подачи

âîäû;

Канди оснащает все свои

машины кабелем с
заземлением. Убедитесь в
том, что злектpосеть имеет
заземленный пpовод. В
случае его отсутствия,
необходимо обpащаться к
квалифициpованному
пеpсоналу.

бМ‡Н ЫН‡Б˚‚‡ВЪ, ˜ЪУ ФЛ·У
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ ЪВ·У‚‡МЛflП
В‚УФВИТНЛı ТЪ‡М‰‡ЪУ‚, 73/23/CEE
Л 89/336/CEE, ‚ ‰‡О¸МВИ¯ВП
Б‡ПВМВММ˚ı ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ВММУ
В„О‡ПВМЪ‡ПЛ 2006/95/CE Л
2004/108/CE Т ЛБПВМВМЛflПЛ Л
‰УФУОМВМЛflПЛ Н МЛП.

не касайтесь стиpальной

машины влажными pуками и
ногами;

не pаботайте со

стиpальной машиной
босиком;

не пpименяйте удлинители

во влажных и сыpых
помещениях (ванная,
душевая комната).

ВНИМАНИЕ!
ТЕМПЕPАТУPА ВОДЫ
ВО ВPЕМЯ СТИPКИ
МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.

ïpåæäå ÷åì îòêpûòü

кpышку загpузочного люка,
убедитесь в отсутствии воды
в баpабане.

PPRRZZEEDD PPRRZZYYSSTTÅÅPPIIEENNIIEEMM
DDOO JJAAKKIIEEJJKKOOLLWWIIEEKK
CCZZYYNNNNOOÉÉCCII
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIAA LLUUBB
KKOONNSSEERRWWAACCJJII
UURRZZÅÅDDZZEENNIIAA NNAALLEEÃÃYY

Wyjåç wtyczkë z gniazdka
sieciowego.

Zakrëciç kran
odpowiadajåcy za dopäyw
wody.

Firma Candy wyposaãa w
uziemiene wszystkie
produkowane u siebie
urzådzenia. Upewnij sië, ãe
gniazdko zasilajåce pralkë
posiada prawidäowo
podäåczony bolec
uziemiajåcy. W przeciwnym
przypadku wezwij
wykwalifikowanego
elektryka.

Urzàdzenie jest zgodne
z Dyrektywami Europejskimi
73/23/CEE i 89/336/CEE
zastàpionymi odpowiednio
przez Dyrektywy 2006/95/CE
i 2004/108/CE z nastepnymi
modyfikacjami.

Nie wolno dotykaç
urzådzenia mokrymi lub
wilgotnymi rëkami lub
nogami.

Nie wolno mieç z nim
kontaktu gdy stoimy boso na
posadzce.

Nie wolno uãywaç
przedäuãaczy do
doprowadzenia energii
elektrycznej.

OOSSTTRRZZEEÃÃEENNIIEE::
WW CCZZAASSIIEE PPRRAANNIIAA

WWOODDAA WW PPRRAALLCCEE
MMOOÃÃEE

OOSSIIÅÅGGNNÅÅÇÇ

TTEEMMPPEERRAATTUURRËË 9900°CC

Przed otwarciem drzwiczek
pralki naleãy sprawdziç, czy
w bëbnie nie ma wody.

PPOOZZOORR!! NNÍÍÏÏEE UUVVEEDDEENNÉÉ
PPOOKKYYNNYY PPLLAATTÍÍ PPRROO
JJAAKKŸŸKKOOLLIIVV DDRRUUHH
ÖÖIIÄÄTTËËNNÍÍ AA ÚÚDDRRÏÏBBYY

Vytáhnëte vidlici el. äñåry

ze zásuvky el. sítë

Uzavüete kohout püívodu

vody

Väechny el.spotüebiöe

zn.Candy jsou uemnëny.
Zajistëte, aby napájecí el.sít’
umoïñovala ochranu
uzemnëním.
V püípadë pochybnosti
nechte provëüit pracovníkem
odborné firmy.

Spotfiebiã odpovídá
evropsk˘m smûrnicím
73/23/CEE (Bezpeãnostní
smûrnice – nízké napûtí) a
89/336/CEE (Smûrnice pro
elektromagnetickou
kompatibilitu), které byli
nahrazené smûrnicemi
2006/95/CE a 2004/108/CE a
jejich pozdûj‰ími zmûnami.

Nedotÿkejte se praöky

mokrÿma öi vlhkÿma rukama
nebo nohama

Nepouïívejte praöku jste-li

bosí.

Nejvyääí pozornost vënujte

pouïívání råznÿch adaptérå,
rozdvojek a prodluïovacích
äñår v místnostech jako jsou
koupelny nebo v místnostech
se sprchou.
JJeellii ttoo mmooïïnnéé,, vvyyhhnnëëttee ssee
jjeejjiicchh ppoouuïïíívváánníí vvååbbeecc..

UUPPOOZZOORRNNËËNNÍÍ::
BBËËHHEEMM CCYYKKLLUU PPRRAANNÍÍ
MMÅÅÏÏEE VVOODDAA
DDOOSSÁÁHHNNOOUUTT TTEEPPLLOOTTYY
AAÏÏ 9900°°CC

Püed otevüením praöky se

ujistëte, ïe v bubnu není
ïádná voda

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK

Remove the plug

Turn off the water inlet tap.

All Candy appliances are

earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.

Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and
subsequent amendments.

Do not touch the

appliance with wet or damp
hands or feet.

Do not use the appliance

when bare-footed.

Extreme care should be

taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.

WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE,THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.

Before opening the

washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.

HR

Ne prikljuãujte perilicu na
elektriãnu mreÏu preko
ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili
produÏnih kablova.

Ovaj uredjaj nije namijenjen
za uporabu osobama
(ukljuãujuçi i djecu) sa
smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima te
osabama bez iskustva i znanja,
osim ako ih koriste uz nadzor
osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili od iste osobe dobiju
pravilne upute za kori‰tenje
uredjaja.

Pazite i nadzirite djecu kao se
nebi igrala s uredjajem.

Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice
tako da vuãete prikljuãni kabel
ili sam uredjaj.

Elektriãni uredjaji ne smiju biti
izloÏeni atmosferskim utjecajima
kao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd.

Pazite da kod premje‰tanja ili
prevoÏenja, perilicu ne diÏete
drÏeçi je za upravljaãke tipke i
gumbe, odnosno za ladicu
sredstva za pranje.

Tijekom prevoÏenja kolicima
ne naslanjajte perilicu na
prednju stranu gdje su vrata.

Znaãajno!

Ako je perilica postavljena na
pod prekrit tepisonom ili sagom,
paÏljivo provjerite da njihova
vlakna ne zatvaraju otvore za
provjetravanje perilice koji se
nalaze na donjoj strani perilice.

Perilicu uvijek moraju diçi
dvije osobe kako je to
prikazano na slici.

U sluãaju kvara i/ili
neispravnog rada perilice,
odmah je iskljuãite iz eleltriãne
mreÏe i izvucite utikaã iz zidne
utiãnice te zatvorite dotok
vode. Zatim pozovite jednog
od ovla‰tenih Candy servisera
radi popravka. Ako je potrebno
zamijeniti neki dio perilice,
uvijek zahtijevajte ugradnju
originalnih Candy rezervnih
dijelova. Nepo‰tivanje ovih
uputa moÏe utjecati na siguran
i pravilan rad perilice.

Ako se glavni elektriãni kabel
o‰teti, mora se zamijeniti
posebnim kablom kojeg
moÏete nabaviti u ovla‰tenom
servisnom centru.

не пользуйтесь тpойниками

и пеpеходниками;

С‡ММ˚П ЛБ‰ВОЛВП МВО¸Бfl

ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl О˛‰flП (‚НО˛˜‡fl
‰ВЪВИ) Т У„‡МЛ˜ВММ˚ПЛ
ЩЛБЛ˜ВТНЛПЛ Л ПВМЪ‡О¸М˚ПЛ
‚УБПУКМУТЪflПЛ ЛОЛ О˛‰flП, МВ
ЛПВ˛˘ЛП ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ„У УФ˚Ъ‡ Л
БМ‡МЛИ, ВТОЛ УМЛ МВ М‡ıУ‰flЪТfl ФУ‰
ФЛТПУЪУП О˛‰ВИ, ‰‡‚¯Лı ЛП
МВУ·ıУ‰ЛП˚В ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ
ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛ ЛБ‰ВОЛfl Л
УЪ‚В˜‡˛˘Лı Б‡ Лı ·ВБУФ‡ТМУТЪ¸.

уЪУ·˚ ‰ВЪЛ МВ ПУ„ОЛ Л„‡Ъ¸ Т
ЛБ‰ВОЛВП, УМЛ ‰УОКМ˚ М‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl
ФУ‰ М‡‰ВКМ˚П ФЛТПУЪУП.

не тяните за кабель

машины и саму машину для
отключения ее от

лектpосети;

не оставляйте машину в

условиях атмосфеpных
воздействий (дождь, солнце и
т.п.);

пpи тpанспоpтиpовке не

опиpайте машину ее люком
на тележку;

Важно!

В случае установки машины
на полу, покpытом ковpом или
воpсистым покpытием,
необходимо обpатить
внимание на то, чтобы
вентиляционные отвеpстия,
pасположенные снизу
машины, не были закpыты
воpсом.

поднимайте машину

вдвоем, как показано на
pисунке;

в случае неиспpавности или

плохой pаботы машины,
отклю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí
подачи воды и не пользуйтесь
ею. Для возможного pемонта
обpащайтесь только в центp
техобслуживания Канди и
тpебуйте использования
оpигинальных запчастей.

Несоблюдение зтих ноpм
может пpивести к наpушению
безопасности машины.;

Если кабель питания

повpежден, необходимо
заменить его специальным
кабелем, котоpий можно
найти в службе технического
обеспечения.

RU

Nie wolno uãywaç
adapterów, ani rozgaäëãiaczy
elektrycznych.

To urzàdzenie nie jest
przeznaczone do obs∏ugi
przez dzieci lub osoby nie
posiadajàce wiedzy do jego
u˝ytkowania, chyba ˝e
pozostajà pod nadzorem lub
zosta∏y przeszkolone w
zakresie obs∏ugi urzàdzenia
przez osob´ odpowiedzialnà
za ich bezpieczeƒstwo.

Prosz´ nadzorowaç dzieci tak
aby nie bawi∏y si´ urzàdzeniem.

W celu wyjëcia wtyczki z
gniazdka sieciowego nie
naleãy ciågnåc za kabel
zasilajåcy ani pociågaç
samego urzådzenia.

Nie wolno naraãaç
urzådzenia na dziaäanie
czynnik
(deszcz, säoñce itp. ..)

Podczas przenoszenia pralki
nie wolno chwytaç jej za
pokrëtäa ani za pojemnik na
érodek do prania.

Podczas transportu nie
powinno sië opieraç
drzwiczek pralki o wózek.

WWaaããnnee!!
W przipadku instalacji
urzådzenia na podäozu
pokrytym dywanem,
chodnikiem, itp., naleãy
sprawdziç czy nie så zatkane
otwory wentylacyjne
znajdujåce sië w dolnej czëéci
pralki.

Pralka powinna byç zawsze
podnoszona przez dwie
osoby, tak jak to pokazane
jest to na rysunku.

W przypadku awarii czy teã
nieprawidäowego dziaäania
wyäåcz pralkë, zakrëç kran
doprowadzajåcy wodë i
staraj sië jej nie dotykaç.
Skontaktuj sië z
autoryzowanym punktem
serwisowym Candy.
Nieprzestrzeganie powyãszych
zaleceñ moãe negatywnie
wpäynåç na bezpieczeñstwo
uãytkowania urzådzenia.

W przypadku gdyby
przewód zasilajåcy (gäówny
kabel) zostaä uszkodzony jego
wymiana na dobry moãe byç
wykonana tylko przez punkt
serwisowy.

12 13

PL

ów

atmosferycznych

CZ

Nepouïívejte adaptéry

nebo vícenásobné zásuvky.

Tento spotfiebiã není urãen

pro pouÏití osobami (vãetnû
dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi ,
senzorick˘mi nebo
mentálními schopnostmi,
nebo bez zku‰eností a
znalostí spotfiebiãe, pouze
pokud nejsou pod
dohledem nebo pouãené
osobou odpovûdnou za
jejich bezpeãnost.

ZabraÀte dûtem, aby se
hrály se spotfiebiãem.

Püi odpojování ze sítë

netahejte pouze za sít’ovou
äñåru, ale vytáhnëte
záströku ze zásuvky

Nenechávejte püístroj

vystaven atmosférickÿm
vlivåm (déät’, slunce atd.)

Püi püemíst’ování püístroje

jej nezvedejte za ovládací
voliöe nebo zásuvku na
práäek.

Püi püevozu neopírejte

praöku dvíüky o vozík.

DDåålleeïïiittéé!!
Pokud umístíte püístroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohroïeny ventily ve
spodní öásti praöky.

Püístroj zvedejte v páru

podle obr.

V püípadë poruchy nebo

nesprávné öinnosti vypnëte
praöku, uzavüete püívod
vody a neodbornë s
püístrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisní centrum
Candy a ïádejte originální
náhradní díly. Nedodrïení
tëchto podmínek by mohlo
ohrozit bezpeönÿ provoz
spotüebiöe.

Pokud by doälo k

poäkození püívodní äñåry,
musí bÿt nahrazena jinou
originální dodávanou
servisními centry Candy.

Do not use adaptors or

multiple plugs.

This appliance is not

intended for use by persons
(including children) with
reduced physical,sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.

Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.

Do not pull the mains lead

or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.

Do not leave the

appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)

In the case of removal,

never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.

During transportation

do not lean the door against
the trolley.

Important!

When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.

Lift the appliance in pairs

as illustrated in the diagram.

In the case of failure

and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off,close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.

Should the supply cord

(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.

EN

HR

RU

PL

CZ

EN

POGLAVLJE 4

85

cm

60 cm

TEHNIâKI PODACI

MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG

RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE

NORMALNA RAZINA VODE

PRIKLJUâNA SNAGA

ÏÀPÀÃPÀÔ 4

44 cm

Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè

Загpузка (сухогo белья)

Нopмальный ypoвень

âoäû

Потpебляемая мoщнocть

6÷15

2150

Su‰enje

Для сушки

Suszenie

Pranje

Äëÿ còèpêa

Pranie

Praní

Washing

kg 4

l

W

6

Su‰ení

Drying

RROOZZDDZZIIAAÄÄ

DANE TECHNICZNE

CIËÃAR PRANIA SUCHEGO

POZIOM NORMALNY

MAKSYMALNY POBÓR MOCY

4

WODY

KKAAPPIITTOOLLAA 44

TECHNICKÉ ÚDAJE

MAX. HMOTNOST SUCHÉHO

PRÁDLA

NORMÁLNÍ HLADINA VODY

MAX.PÜÍKON

CHAPTER 4

TECHNICAL DATA

MAXIMUM WASH

LOAD DRY

NORMAL WATER LEVEL

POWER INPUT

POTRO·NJA EL. ENERGIJE

(program 90° C)

SNAGA OSIGURAâA

BRZINA CENTRIFUGIRANJA

okret. / min

DOZVOLJENI PRITISAK VODE

U VODOVODNOJ MREÎI

NAPON

14

Потpебление

íåpãèè

(ïpîãpàììà 90°C)

л. пpeдoxpaнитель

Cêopocòü âpaùeíèÿ

öeíòpèôyãè (îá/ìèí)

ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe

Äàâëeíèe â

Напpяжение в

ñåòè

ä·ÒÒ Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ ÔÓ‡ÊÂÌËfl

˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЪУНУП

kWh

A

MPa

V

1,8

10

1200

min. 0,05

max. 0,8

220 — 240

I (ÔÂ‚˚È)

ZUÃYCIE ENERGII

(PROG. 90

BEZPIECZNIK OBWODU

ZASILANIA

OBROTY WIRÓWKI

(obr./min)

CIÉNIENIE WODY W SIECI

NAPIËCIE ZASILANIA

°C

)

SPOTÜEBA ENERGIE PÜI

PROG.90°C

JIÄTËNÍ

OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ

(ot./min.)

TLAK VODY

NAPÁJECÍ NAPËTÍ

ENERGY CONSUMPTION

(PROG. 90°C)

POWER CURRENT FUSE

AMP

SPIN

r.p.m.

WATER PRESSURE

SUPPLY VOLTAGE

15

HR

RU

PL

CZ

EN

POGLAVLJE 5

AVLJANJE I

POST
PRIKLJUâIVANJE
PERILICE

Perilicu bez podmetaãa
postavite blizu mjesta gdje
çe stalno stajati.

Oprezno prereÏite
sigurnosnu vezicu koja drÏi
glavni
elektriãni kabel i odvodnu
cijev.

Odvijte 3 spojna vijka
oznaãena s A i uklonite 3
podlo‰ke oznaãene s B.

ÏÀPÀÃPÀÔ 5

УСТАНОВКА

Поместите машину вблизи
места ее использования без
подставки и упаковки.

иВВВК¸ЪВ ФО‡ТЪП‡ТТУ‚˚И ıУПЫЪ.
СВИТЪ‚ЫИЪВ УТЪУУКМУ, ˜ЪУ·˚ МВ
ФУ‚В‰ЛЪ¸ ¯О‡М„ Л ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛИ
ФУ‚У‰.

йЪНЫЪЛЪВ 3 ‚ЛМЪ‡ (A) М‡ Б‡‰МВИ
ТЪВМНВ Л ЛБ‚ОВНЛЪВ 3 ‡ТФУМ˚ı
‚ЪЫОНЛ (B).

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 55

INSTALACJA
PRALKI

Ustawiç pralkë w miejscu
przeznaczenia bez
opakowania.

Przeciàç taÊmy mocujàce
w´˝e do wody, uwa˝ajàc
by nie uszkodziç ich ani
przewodu elektrycznego.

Odkr´ciç 3 Êruby (A) z ty∏u
pralki i wyciàgnàç 3 rozpórki
(B)

KKAAPPIITTOOLLAA 55

UVEDENÍ DO
PROVOZU
INSTALACE

Odstrañte ochrannou
podloïku z pënového
polystyrénu (souöást obalu)
a praöku umístëte nedaleko
místa trvalého pouïívání.

Odstfiihnûte pásku, která drÏí
hadici a dejte pozor abyste
nepo‰kodili hadici a
elektrick˘ kabel.

Od‰roubujte 3 ‰rouby (A) na
zadní stranû a odstraÀte 3
distanãní vloÏky.

CHAPTER 5

SETTING UP
INSTALLA

Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.

Carefully cut the securing
strap that holds the main
cord and the drain hose.

Remove the 3 fixing screws
marked (A) and remove the
3 spacers marked (B)

TION

Odvijte vijke (C).
Razmaknica çe pasti u
unutra‰njost uredjaja.

Pri pomicanju uredjaja,
uklonite gore navedenu
razmaknicu.

Zatvorite 4 otvora
kori‰tenjem ãepova
isporuãenih
uz omot sa uputama za
kori‰tenje.

UPOZORENJE:
DIJELOVI AMBALAÎE NE
SMIJU DOåI NA DOHVAT
DJECI, JER
ZA NJIH MOGU BITI
OPASNI.

16

쉇ÎËÚ ·ÓÎÚ (C).
èÓÍ·‰Í‡ ÛÔ‡‰ÂÚ ‚ÌÛÚ¸ χ¯ËÌ˚.

Ç‡˘‡fl χ¯ËÌÛ, Û‰‡ÎËÚ ‚˚¯Â
Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÛ˛ ÔÓÍ·‰ÍÛ.

б‡НУИЪВ 4 УЪ‚ВТЪЛfl
ТФВˆЛ‡О¸М˚ПЛ Б‡„ОЫ¯Н‡ПЛ. З˚
М‡И‰ВЪВ Лı ‚ ФУОЛ˝ЪЛОВМУ‚УП
Ф‡НВЪВ Т ЛМТЪЫНˆЛВИ.

ВНИМАНИЕ!
НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ

ЛЕМЕНТЫ

УПАКОВКИ ДЕТЯМ
ДЛЯ ИГP.

Odk´ciç Êrub´ (C).
Do wn´trza urzàdzenia
wpadnie podk∏adka
dystansowa.

Pochyliç urzàdzenie do
przodu i wyjàç podk∏adk´.

Zas∏oniç 4 otwory
zaÊlepkami do∏àczonymi do
worka z instrukcjà.

UUWWAAGGAA::
NNIIEE NNAALLEEÃÃYY
PPOOZZOOSSTTAAWWIIAAÇÇ
EELLEEMMEENNTTÓÓWW
OOPPAAKKOOWWAANNIIAA DDOO
ZZAABBAAWWYY DDZZIIEECCIIOOMM,,
GGDDYYÃÃ EELLEEMMEENNTTYY TTEE
MMOOGGÅÅ SSTTAANNOOWWIIÇÇ
PPOOTTEENNCCJJAALLNNEE ÃÃRRÓÓDÄOO
NNIIEEBBEEZZPPIIEECCZZEEÑÑSSTTWWAA..

Uvolnûte ‰roub (C).
Takto se dovnitfi praãky
dostane vzpûra.

Praãku nakloÀte dopfiedu a
vyjmûte v˘‰e uvedenou
vzpûru.

Uzavfiete 4 otvory pouÏitím 4
krytek které jsou uloÏeny v
sáãku s návodem k pouÏití.

PPOOZZOORR::
OODDSSTTRRAAÑÑTTEE ZZBBYYTTKKYY
OOBBAALLUU ZZ DDOOSSAAHHUU DDËËTTÍÍ,,
MMOOHHLLYY BBYY BBŸŸTT
ZZDDRROOJJEEMM NNEEBBEEZZPPEEÖÖÍÍ..

Remove the screw (C).
A spacer will fall inside the
machine.

By tilting the machine,
remove the above
mentioned spacer.

Cover the 4 holes using the
caps provided in the
instruction booklet pack.

WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.

17

min 50 cm
max 85 cm

+2,6 mt max

max 100 cm

min 4 cm

HR

Priãvrstite ploãu od
valovitog materijala na dno
perilice kako je prikazano na
slici.

Cijev za dovod vode
priãvrstite na slavinu.

Za spajanje perilice na
vodovodnu mreÏu koristite
samo novu garnituru cijevi.
Stare cijevi nije dobro
ponovno koristiti.

UPOZORENJE:
SLAVINU JO· NE
OTVARAJTE!

Smjestite perilicu
neposredno do zida.
Obratite odvodna pritisnuta.

Odvodnu cijev zatim
obijesite preko ruba kade.
Znatno je bolje ako u
vodovodnoj instalaciji
predvidite stalni odvod, koji
mora biti veçeg promjera
od odvodnog crijeva, a
morate ga postaviti na visni
najmanje 50 cm od poda.
Ako je potrebno, koristite i
priloÏeni plastiãni savijeni
nosaã odvodnog crijeva.

Uredjaj ne smije biti instaliran
iza vrata koja se
zakljuãavaju, kliznih vrata ili
vrata ãije su ‰arke na
suprotnoj strani od ‰arki
vrata perilice su‰ilice.

RU

Çaêpeïèòå ∧ècò
ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa∧a
ía äíe, êaê ïoêaçaío ía
pècyíêe.

Пpисоедините тpубу к
водопpоводному кpану и к
машине.

иЛ·У ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМ
Н ‚У‰УФУ‚У‰Ы ФЛ ФУПУ˘Л МУ‚˚ı
ТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚ı ¯О‡М„У‚. зВ
ЛТФУО¸БЫИЪВ ТЪ‡˚В ¯О‡М„Л Л
ТУВ‰ЛМВМЛfl.

Внимание!
Не откpывайте
водопpоводный кpан.

Пpидвиньте машину к стене,
обpащая внимание на то,
чтобы отсутствовали
пеpегибы, зажимы тpуб,
закpепите сливную тpубу на
боpту pаковины или лучше к
канализационной тpубе с
минимальной высотой над
уpовнем пола 50 см и
диаметpом больше
диаметpа сливной тpубки.

В случае необходимости
используйте жесткое
устpойство для сгиба
сливной тpубы.

нВıМЛН‡ МВ ‰УОКМ‡ ·˚Ъ¸
ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ФУБ‡‰Л Б‡Н˚ЪУИ
‰‚ВЛ, ‚˚‰‚ЛКМУИ ‰‚ВЛ ЛОЛ ‰‚ВЛ
Т ФВЪОflПЛ М‡ ФУЪЛ‚УФУОУКМУИ
ТЪУУМВ УЪ ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ
П‡¯ЛМ˚.

PL

Umieéciç wyciszajacy
materiaä tak jak pokazano
na rysunku.

Podäåczyç do kranu wåã
doprowadzajåcy wodë.

Urzådzenie musi byç
podäåczone do sieci
wodociågowej za pomocå
nowego zestawu wëãy
gumowych. Nie naleãy
uãywaç starego zestawu.

UUWWAAGGAA::
NNIIEE OODDKKRRËËCCAAÇÇ
JJEESSZZCCZZEE KKRRAANNUU

Przysunåç urzådzenie do
éciany. Zawiesiç wåã
odpäywowy na krawëdzi
wanny, uwaãajåc aby nie
miaä on zaäamañ i aby byä
droãny na caäej swej
däugoéci. Wskazanym jest
doäåczenie wëãa
odprowadzajåcego wodë
do staäego odpäywu o
érednicy wiëkszej niã wåã
odprowadzajåcy wodë z
pralki i znajdujåcego sië na
wysokoéci co najmniej 50
cm. W miarë potrzeby
nalezy uãyç usztywniajåcego
kolanka, dostarczonego w
komplecie wraz z pralkå.

Urzàdzenie nie mo˝e byç
instalowane za drzwiami
zamykanymi na klucz,
drzwiami przesuwnymi lub
drzwiami z zawiasami
umieszczonymi po przeciwnej
stronie pralkosuszarki.

CZ

Upevnëte ke dnu praöky
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
vlnitého materiálu podle
obrázku.

Hadici püívodu vody
püípevnëte k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnÿm
ventilem (Water stop system).

Spotüebiö musí bÿt püipojen k
püívodu vody novou hadicí,
která je souöástí vÿbavy
spotüebiöe. Staré hadice
nesmëjí bÿt znovu pouïívány.

DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::
VV TTÉÉTTOO FFÁÁZZII NNEEPPOOUUÄÄTTËËJJTTEE
VVOODDUU..

Opüete konec odtokové
hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnutí. Odtoková
hadice má bÿt umístëna ve
vÿäce min. 50 cm.

Je lepäí pouïijete-li pevného
odpadu o vëtäím pråmëru,
neï je pråmër odtokové
hadice, tím umoïníte
pråchod vzduchu.
Pokud je potüeba, pouïijte
pevnÿ U-drïák k upevnëní
hadice.

Püípadné prodlouïení
odtokové hadice måïe zavinit
poruchy v chodu odtokového
öerpadla a filtru, zejména v
püípadë, je-li deläí neï 1 m.

Spotfiebiã nestavte za
uzamykatelné dvefie,
posuvné dvefie nebo dvefie se
závûsy na protilehlé stranû od
spotfiebiãe.

EN

Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.

Connect the fill hose
to the tap.

The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.

IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.

Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.

It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.

The appliance must not be
installed behind a lockable
door,a sliding door or a door
with a hinge on the opposite
side to that of the washer
dryer.

18

19

HR RU

Koristite 4 noÏice kako bi
poravnali perilicu.

a) Maticu kojom je priãvr‰çena
nogica oslobodite tako da je
odgovarajuçim kljuãem
odvijete u smjeru kretanja
kazaljki na satu.

b) Nogicu okretanjem
povisujete ili snizujete tako
dugo dok sasvim ne prijanja uz
pod.

c) Nakon ‰to ste zavr‰ili
poravnavanje, nogicu
ponovno priãvrstite tako da je
odgovarajuçim kljuãem
priteÏete u smjeru suprotnom
kretanju kazaljki na satu dok
sasvim ne prilegne na dno
perilice.

Установите машину по
уpовню с помощью 4 ножек.

a) повеpните по часовой
стpелке гайку, чтобы
pазблокиpовать винт ножки.

b) вpащая ножку, поднимите
или опустите машину до
хоpошей ее опоpы на пол.

c) заблокиpуйте винт ножки,
затянув гайку пpотив часовой
стpелки до упоpа.

PL

Wypoziomuj urzàdzenie za
pomocà 4 nó˝ek:

aa))

Przekrëciç w kierunku
zgodnym z kierunkiem
wskazówek zegara nakrëtkë
blokujåcå nóãkë pralki.

bb))

Przekrëciç nóãkë
podnoszåc jå lub
opuszczajåc, tak aby uzyskaç
doskonaäe przyleganie do
podäoãa.

cc))

Zablokowaç nóãkë
przykrëcajåc nakrëtkë w
kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aã
bëdzie przylegaäa do dna
pralki.

CZ

Umístûte praãku do roviny
pomocí 4 nastaviteln˘ch
noÏiãek:

aa))

Otáöejte maticí äroubu po
smëru hod. ruöiöek a pak
måïete püizpåsobit vÿäku
noïiöky.

bb))

Otáöením sniïujte nebo
zdvihejte noïiöku, dokud
perfektnë nepüilne k podlaze.

cc))

Upevnëte polohu noïiöky
otoöením matice äroubu proti
smëru hod. ruöiöek.

EN

Use the 4 feet to level the
machine with the floor:

a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.

b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly on
the ground.

c) Lock the foot in position
by turning the nut anti­clockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.

Provjerite da su svi gumbi na
poloÏaju «OFF» odnosno
iskljuãeni i da su vrata perilice
zatvorena.

Utaknite utikaã u zidnu
utiãnicu.

UPOZORENJE:

Ako je neophodno zamijeniti
glavni elektriãni kabel, spojite
Ïice prema niÏe navedenim
bojama/oznakama:

PLAVO — NEUTRALNO (N)

SMEDJE — FAZA (L)

ÎUTO/ZELENO — UZEMLJENJE ( )

Nakon namje‰tanja, perilica
mora biti smje‰tena tako da je
utikaã uvijek dostupan.

20

м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸
ФУ„‡ПП М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ ФУОУКВМЛЛ
Зхдг Л Б‡„ЫБУ˜М˚И О˛Н Б‡Н˚Ъ.

Âêëючите вилку в pозетку.

ЗзаеДзаЦ:

ЦТОЛ МВУ·ıУ‰ЛПУ Б‡ПВМЛЪ¸
ФЛЪ‡˛˘ЛИ Н‡·ВО¸, ЪУ ФУ‚У‰‡
‰УОКМ˚ НУППЫЪЛУ‚‡Ъ¸Тfl ‚
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Лı ˆ‚ВЪМУИ
П‡НЛУ‚НУИ:

лазав — зЦвнкДгъ (N)

дйкаузЦЗхв — îÄáÄ (L)

ЬЦгнй-бЦгЦзхв — бЦегь ( )

иУТОВ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl ФЛ·У
‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ‡ТФУОУКВМ Ъ‡НЛП
У·‡БУП, ˜ЪУ·˚ УБВЪН‡ ·˚О‡
‰УТЪЫФМУИ.

Sprawdziç czy pokr´t∏o
programów jest na pozycji
OFF i czy drzwiczki sà
zamkni´te.

Wäoãyç wtyczkë kabla
zasilajåcego do gniazda
sleciowego.

UWAGA:

W razie koniecznoÊci
wymiany kabla zasilania
nale˝y zachowaç
nast´pujàcy uk∏ad kolorów
przy pod∏aczaniu
poszczególnych przewodów:

GRANATOWY — ZERO (N)

BRÑZOWY — FAZA (L)

˚Ó¸TO-ZIELONY — UZIEMIENIE ( )

Po zainstalowaniu, urzådzenie
naleãy ustawiç w pozycji
zapewniajåcej swobodny
dostëp do kontaktu (wtyczki).

Zkontrolujte, Ïe voliã
programÛ je v poloze OFF a
dvífika praãky jsou zavfiená.

Zapojte záströku do sítë.

UPOZORNùNÍ:

V pfiípadû potfieby v˘mûny
pfiívodního kabelu pfiipojujte
vodiãe v souladu s
následujícím barvami/kódy:

MODR¯ — NEUTRÁLNÍ (N)

HNùD¯ — ÎIV¯ (L)

ÎLUTO-ZELEN¯ — UZEMNùNÍ ( )

Po instalaci spotüebiöe se
ujistëte, ïe spotüebiö je
umístën tak, aby byla snadno
püístupná zásuvka.

Ensure that the knob is on the
“OFF” position and the load
door is closed

Insert the plug.

ATTENTION:

should it be necessary to
replace the supply cord,
connect the wire in
accordance with the
following colours/codes:

BLUE — NEUTRAL (N)
BROWN — LIVE (L)
YELLOW-GREEN — EARTH ( )

After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.

21

HR

RU

PL

CZ

EN

POGLAVLJE 6

R

OPIS UPRAVLJAâKE
PLOâE

Ruãica vrata
Svjetlosni pokazatelj

«zakljuãanih» vrata
Gumb programatora s

poloÏajem OFF (iskljuãeno)
Tipka za odgodu poãetka

pranja
Sustav odbrojavanja

vremena
Tipka za pode‰avanje brzine

centrifugiranja
Svjetlosni pokazatelj brzine

centrifuge
Svjetlosni pokazatelji tipki

ÏÀPÀÃPÀÔ 6

G

DH

EBN

F

I L M O P Q

Описание команд

êÛÍÓflÚ͇ β͇
à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡

иВВНО˛˜‡ЪВО¸ ФУ„‡ПП Т
УЪПВЪНУИ Зхдг

дМУФН‡ «УЪОУКВММУ„У Б‡ФЫТН‡»

л‚ВЪУ‚˚В ЛМ‰ЛН‡ЪУ˚ ТЛТЪВП˚
У·‡ЪМУ„У УЪТ˜ВЪ‡ ‚ВПВМЛ

дМУФН‡ «В„ЫОЛУ‚НЛ ТНУУТЪЛ
УЪКЛП‡»

л‚ВЪУ‚УИ ЛМ‰ЛН‡ЪУ ТНУУТЪЛ
УЪКЛП‡

‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚ Í·‚˯

C

A

A
B

C
D
E

F
G
H

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 66

OPIS ELEMENTÓW
PANELU STEROWANIA

Otwarte drzwiczki
Kontrolka blokada drzwiczek

Pokr´t∏o programów z OFF

Przycisk Opóêniony start

Kontrolki pozosta∏ego czasu

Przycisk Wybór wirowania

Kontrolki obrotów wirówki

Kontrolki przycisków

KKAAPPIITTOOLLAA 66

OVLÁDACÍ PRVKY

DrÏadlo otevfiení dvífiek
Kontrolka zamãená dvífika

Voliã programÛ s OFF

Tlaãítko OdloÏeného Startu

Kontrolky zb˘vajícího ãasu

Tlaãítko Volba Odstfiedûní

Kontrolky Otáãky Odstfiedûní

KKoonnttrroollkkyy TTllaaööíítteekk

CHAPTER 6

CONTROLS

Door handle
Door locked indicator light

Timer knob for wash
programmes with OFF position

Start Delay button

Time countdown system

Spin Speed button

Spin speed indicator light

Buttons indicator light

Tipka za intenzivni program
pranja

Tipka Aquaplus

Tipka za izbor programa
su‰enja

Svjetlosni pokazatelji programa
su‰enja

Tipka za hladno pranje

Tipka za za‰titu od guÏvanja

Tipka start/pauza

Ladica sredstava za pranje

22

дМУФН‡ «ЛМЪВМТЛ‚МУИ ТЪЛНЛ»

дМУФН‡ «ДН‚‡ФО˛Т»
дМУФН‡ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП ТЫ¯НЛ

à̉Ë͇ÚÓ˚ ÔÓ„‡ÏÏ ÒÛ¯ÍË

дМУФН‡ “лЪЛН‡ ıУОУ‰МУИ ‚У‰УИ”

дМУФН‡ «·ВБ ТНО‡‰УН»

дМУФН‡ “лЪ‡Ъ/и‡ЫБ‡”

Контейнеp для моющих
сpедств

L
M

N
O
P
Q
R

I

Przycisk Prania intensywne

Przycisk Aquaplus
Przycisk wyboru programów

suszenia
Kontrolki programów suszenia

Przycisk Prania “Na Zimno”

Przycisk ∏atwe prasowanie

Przycisk Start

Szuflada na proszek

Tlaãítko Intenzivní Praní

Tlaãítko Aquaplus
Tlaãítko volby programu su‰ení

Svûtelné kontrolky programÛ
su‰ení

Tlaãítko studené Praní

Tlaãítko pro zabránûní
pomaãkání

Tlaãítko Start

Zásobník pracích prostfiedkÛ

Intensive button

Aquaplus button
Drying programme selection

button
Drying programme indicators

Cold wash button

Crease Guard button

Start/Pause button

Detergent drawer

23

HR

RU

PL

CZ

EN

OPIS KONTROLA

RUâICA VRATA

Da otvorite vrata pritisnite
zasun na unutra‰njoj strani
ruãice vrata.

ZNAâAJNO:
PERILICA IMA UGRADJENU
POSEBNU SIGURNOSNU
NAPRAVU KOJA SPRIJEâAVA
OTVARANJE VRATA ODMAH
PO ZAVR·ETKU
PRANJA/CENTRIFUGIRANJA.
NAKON ·TO
CENTRIFUGIRANJE ZAVR·I
PRIâEKAJTE JO· OKO 2
MINUTE PRIJE NEGO
OTVORITE VRATA.

SVJETLOSNI POKAZATELJ
«ZAKLJUâANIH» VRATA

Svjetlosni pokazatelj
«zakljuãanih vrata» svjetli kada
su vrata potpuno zatvorena a
perilica je ukljuãena. Ako se
perilica pokrene (pritisak na
tipku START) s zatvorenim
vratima svjetlosni pokazatelj
çe na tren zatreptati a nakon
toga çe svjetliti.

Ako vrata nisu ispravno
zatvorena svjetlosni pokazatelj
çe neprekidno treptati.

Perilica ima ugradjenu
posebnu sigurnosnu napravu
koja spreãava otvaranje vrata
odmah po zavr‰etku ciklusa
pranja. Nakon ‰to zavr‰i ciklus
pranja priãekajte oko 2 minute
prije nego otvorite vrata
perilice, takodjer priãekajte da
svjetlosni pokazatelj
«zakljuãanih vrata»prestane
svjetliti.

Nakon zavr‰etka ciklusa pranja
gumb programatora okrenite
na poloÏaj OFF.

НАЗНАЧЕНИЕ
КНОПОК

кмдйьндД гыдД

уЪУ·˚ УЪН˚Ъ¸ О˛Н, М‡КПЛЪВ М‡
НО‡‚Л¯Ы ‚ ЫНУflЪНВ.

Внимание!
Специальное
устpойство
безопасности не
позволяет
немедленно откpыть
люк в конце стиpки. В
конце фазы отжима
центpифугой следует
подoждать 2 минуты,
пpежде чем откpыть
люê.

азСадДнйк ЕгйдакйЗда
гыдД

аМ‰ЛН‡ЪУ ·ОУНЛУ‚НЛ О˛Н‡
Т‚ВЪЛЪТfl, НУ„‰‡ О˛Н ФУОМУТЪ¸˛
Б‡Н˚Ъ М‡ ‡·УЪ‡˛˘ВИ П‡¯ЛМВ.
иЛ М‡К‡ЪЛЛ М‡ НО‡‚Л¯Ы имлд,
НУ„‰‡ О˛Н Б‡Н˚Ъ, ЛМ‰ЛН‡ЪУ
ПЛ„‡ВЪ, Б‡ЪВП М‡˜ЛМ‡ВЪ Т‚ВЪЛЪ¸Тfl
ФУТЪУflММУ.

ÖÒÎË Î˛Í Ì Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓ
ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ÏË„‡Ú¸.

лФВˆЛ‡О¸МУВ ЫТЪУИТЪ‚У МВ
ФУБ‚УОflВЪ УЪН˚Ъ¸ О˛Н Т‡БЫ ФУ
УНУМ˜‡МЛЛ ТЪЛНЛ. иУ‰УК‰ЛЪВ
УНУОУ 2 ПЛМЫЪ ФУТОВ Б‡‚В¯ВМЛfl
ФУ„‡ПП˚, ФУН‡ ЛМ‰ЛН‡ЪУ

·ОУНЛУ‚НЛ О˛Н‡ МВ ФУ„‡ТМВЪ. иУ
Б‡‚В¯ВМЛЛ ТЪЛНЛ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ
ЫНУflЪНЫ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП ‚
ФУОУКВМЛВ З˚НО.

A

2 min.

B

OPIS ELEMENTÓW
PANELU STEROWANIA

OTWARTE DRZWICZKI

Aby otworzyç drzwiczki
nale˝y pociàgnàç za
ràczk´ naciskajàc jà od
wewnàtrz.

UUWWAAGGAA::
UURRZZÅÅDDZZEENNIIEE JJEESSTT
WWYYPPOOSSAAÃÃOONNEE WW
SSPPEECCJJAALLNNYY SSYYSSTTEEMM
ZZAABBEEZZPPIIEECCZZAAJJÅÅCCYY,, KKTTÓÓRRYY

ZZAAPPOOBBIIEEGGAA
NNAATTYYCCHHMMIIAASSTTOOW
OOTTWWAARRCCIIUU DDRRZZWWIICCZZEEKK TTUUZZ
PPOO ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU PPRRAANNIIAA,,

PPOO JJEEGGOO ZZAATTRRZZYYMMAANNIIUU LLUUBB
PPOO ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU
WWIIRROOWWAANNIIAA.. P
OOTTWWAARRCCIIEEMM DDRRZZWWIICCZZEEKK
NNAALLEEÃÃYY OODDCCZZEEKKAAÇÇ
22 MMIINNUUTTYY

KONTROLKA BLOKADA
DRZWICZEK

Kontrolka pali si´ gdy
drzwiczki sà poprawnie
zamkni´te i pralka jest
w∏àczona.
Po w∏àczeniu przycisku
AVVIO/PAUZA na poczàtku
kontrolka miga, a potem
Êwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝
do koƒca cyklu prania.

Je˝eli drzwiczki nie sà
poprawnie zamkni´te
kontrolka stale miga.

Specjalny czujnik
bezpieczeƒstwa zapobiega
natychmiastowemu otwarciu
drzwiczek po zakoƒczeniu
cyklu prania.
Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝
kontrolka zgaÊnie, a
nast´pnie wy∏àczyç pralk´
poprzez przestawienie
pokr´t∏a programatora na
pozycj´ OFF.

WEEMMUU

PRRZZEEDD

.

POPIS

OVLÁDACÍCH

PRVKÅ

DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK

K otevfiení dvífick stisknûte
pojistku umístûnou na
vnitfiní stranû drÏadla.

PPOOZZOORR::
SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍ PPOOJJIISSTTKKAA
ZZAABBRRAAÑÑUUJJEE OOTTEEVVÜÜEENNÍÍ
DDVVÍÍÜÜEEKK PPRRAAÖÖKKYY IIHHNNEEDD
PPOO SSKKOONNÖÖEENNÍÍ PPRRAANNÍÍ..
JJAAKKMMIILLEE SSKKOONNÖÖÍÍ
ÏÏDDÍÍMMÁÁNNÍÍ,, VVYYÖÖKKEEJJTTEE 22
MMIINNUUTTYY AA PPOOTTOOMM
TTEEPPRRVVEE DDVVÍÍÜÜKKAA
OOTTEEVVÜÜEETTEE..

KONTROLKA ZAMâENÁ
DVͤKA

Kontrolka svítí, pokud jsou
dvífika správnû zavfiená a
praãka je zapnutá.
Po stisknutí tlaãítka
START/PAUSA nejdfiíve
kontrolka bliká, po chvíli se
rozsvítí trvale a svítí aÏ do
konce praní.

V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla
zavfiená správnû, kontrolka
bude nadále blikat.

Speciální bezpeãnostní
zafiízení zabraÀuje, aby se
dvífika mohla otevfiít okamÏitû
po konãení pracího cyklu.
Poãkejte 2 minuty, aÏ
kontrolka zhasne, pak
vypnûte praãku nastavením
voliãe programÛ do vypnuté
polohy OFF.

DESCRIPTION OF
CONTROL

DOOR HANDLE

Press the finger-bar inside
the door handle to open the
door

IMPORTANT:
A SPECIAL SAFETY
DEVICE PREVENTS THE
DOOR FROM OPENING
AT THE END OF THE
WASH/SPIN CYCLE.AT
THE END OF THE SPIN
PHASE WAIT UP TO 2
MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.

DOOR LOCKED INDICATOR

The “Door Locked” indicator
light is illuminated when the
door is fully closed and the
machine is ON.
When START/PAUSE is
pressed on the machine
with the door closed the
indicator will flash
momentarily and then
illuminate.

If the door is not closed the
indicator will continue to
flash.

A special safety device
prevents the door from
being opened immediately
after the end of the cycle.
Wait for 2 minutes after the
wash cycle has finished and
the Door Locked light has
gone out before opening
the door.At the end of cycle
turn the programme
selector to OFF .

2524

HR

GUMB PROGRAMATORA SA
POLOÎAJEM OFF

RU

иЦкЦдгыуДнЦгъ икйЙкДее л
йнеЦндйв Зхдг.

C

PL

POKR¢T¸O
PROGRAMÓW Z OFF

CZ

VOLIâ PROGRAMÒ S OFF

EN

PROGRAMME SELECTOR WITH
OFF POSITION

OVAJ GUMB SE OKREåE U
OBA SMJERA.
PERILICA RUBLJA
UKLJUâUJE SE
ODABIROM PROGRAMA
PRANJA PREKO GUMBA
PROGRAMATORA.
TAJ POLOÎAJ BITI åE
OZNAâEN PRESTANKOM
TREPTANJA SVJETLOSNOG
POKAZATELJA STOP.
OVAJ SVJETLOSNI
POKAZATELJ åE
NEPREKIDNO TREPTATI SVE
DOK SE PERILICA NE
POKRENE ILI NE VRATI U
POLOÎAJ OFF.

Pritisnite tipku START/PAUSE da
pokrenete odabrani ciklus
pranja.

Program pranja çe se izvesti s
gumbom programatora u
nepomiãnom poloÏaju na
odabranom programu sve
dok ciklus pranja ne zavr‰i.

Perilicu rublja iskljuãite
okretanjem gumba
programatora na poloÏaj OFF.

ZNAâAJNO:
GUMB PROGRAMATORA
NAKON SVAKOG
CIKLUSA PRANJA MORA
BITI VRAåEN NA
POLOÎAJ OFF,
ODNOSNO PRI
POKRETANJU SLIJEDEåEG
CIKLUSA PRANJA A PRIJE
NEGO TAJ NAREDNI
PROGRAM BUDE
ODABRAN I POKRENUT.

ЗкДфДЦнль З йЕйап
зДикДЗгЦзаьп
еДтазД ЗдгыуДЦнль
(кЦЬае Здг.)
ийлкЦСлнЗйе млнДзйЗда
ЬЦгДЦейв икйЙкДеех
лнакда ика ийейфа
кмдйьнда ЗхЕйкД
икйЙкДее.
СДззхв лнДнмл
ийСнЗЦкЬСДЦнль
еаЙДзаЦе лЗЦнйЗйЙй
азСадДнйкД лнйи.
азСадДнйк икйСйгЬДЦн
еаЙДнъ, ийдД еДтазД зЦ
зДузЦн лнакДнъ, гаЕй
еДтазм ЗхдгыуДн
ийЗйкйнйе кмдйьнда
ЗхЕйкД икйЙкДее З
ийгйЬЦзаЦ Зхдг.

з‡КПЛЪВ НМУФНЫ “Start/Pause” ‰Îfl
Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ Ô„‡ÏÏ˚.

иУ„‡ПП‡ ‚˚ФУОМflВЪТfl ФЛ
МВЛБПВММУП ФУОУКВМЛЛ ТВОВНЪУ‡
ФУ„‡ПП ‰У Б‡‚В¯ВМЛfl ˆЛНО‡.

З˚НО˛˜ЛЪВ П‡¯ЛМЫ ФУ‚УУЪУП
ЫНУflЪНЛ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП ‚
ФУОУКВМЛВ З˚НО.

икаеЦуДзаЦ:
кмдйьндм ЗхЕйкД
икйЙкДее лгЦСмЦн
йЕьбДнЦгъзй
ЗйбЗкДфДнъ З
ийгйЬЦзаЦ Зхдг. ий
йдйзуДзаа дДЬСйЙй
лЦДзлД лнакда, Д
нДдЬЦ ика ЬЦгДзаа
зДуДнъ лгЦСмыфав
лЦДзл иЦкЦС нЦе, дДд
млнДзйЗанъ а
бДимлнанъ ЬЦгДЦемы
икйЙкДеем.

MO˚NA NIM OBRACAå
W OBIE STRONY.
KIEDY WYBIERA SI¢
PROGRAM, PO KILKU
SEKUNDACH KONTROLKA
STOP ZACZYNA MIGAå.
ABY ZGASIå KONTROLK¢
STOP NALE˚Y PRZEKR¢CIå
POKR¢T¸O
PROGRAMATORA NA
POZYCJ¢ OFF.

Wcisnàç przycisk
„START/PAUZA” aby
uruchomiç cykl prania.

Cykl prania b´dzie si´
odbywa∏ z pokr´t∏em
programatora ustawionym na
wybranym programie a˝ do
koƒca prania.

Po zakoñczeniu cyklu prania
wy∏àczyç pralk´ ustawiajàc
pokr´t∏o programatora na
pozycji “OFF”.

UWAGA:
POKR¢T¸O
PROGRAMATORA MUSI
BYå USTAWIONE NA
POZYCJ¢ OFF ZAWSZE PO
ZAKO¡CZENIU PRANIA I
PRZED WYBOREM
NOWEGO PROGRAMU.

LZE JÍM OTÁâET V OBOU
SMùRECH.
JAKMILE ZVOLÍTE NùJAK¯
PROGRAM, PO
NùKOLIKA SEKUNDÁCH
ZAâNE BLIKAT SVùTELNÁ
SIGNALIZACE “STOP”.
ZHASNUTÍ SVùTLENÉ
SIGNALIZACE “STOP”
PROVEDETE OTOâENÍM
VOLIâE PROGRAMÒ DO
POLOHY OFF.

Stisknûte tlaãítko «Start/Pausa»
a spusÈte cyklus praní.

Prací cyklus probíhá s
voliãem programÛ
nastaven˘m na urãitém
programu, a to aÏ do konce
praní.
Po ukonãení cyklu vypnûte
praãku nastavením voliãe
programu do polohy “OFF”.

POZNÁMKA:
VOLIâ PROGRAMÒ MUSÍ
B¯T PO UKONâENÍ
PRANÍ VÎDY P¤ESTAVEN
DO POLOHY OFF, TEPRVE
PAK MÒÎETE ZVOLIT
NOV¯ PROGRAM.

ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS.
THE MACHINE IS
TURNED ON BY
SELECTING A
PROGRAMME VIA THE
PROGRAMME
SELECTOR.
THIS STATUS WILL BE
INDICATED BY THE STOP
INDICATOR LIGHT
FLASHING, THIS LIGHT
WILL CONTINUE TO
FLASH UNTIL THE
MACHINE HAS STARTED
OR THE MACHINE IS
RETURNED TO THE OFF
POSITION.

Press the «Start/Pause»
button to start the selected
cycle.

The programme carries out
with the programme
selector stationary on the
selected programme till
cycle ends.
Switch off the washing
machine by turning the
selector to OFF.

NOTE:
THE PROGRAMME
SELECTOR MUST BE
RETURN TO THE OFF
POSITION AT THE END
OF EACH CYCLE OR
WHEN STARTING A
SUBSEQUENT WASH
CYCLE PRIOR TO THE
NEXT PROGRAMME
BEING SELECTED AND
STARTED.

26 27

HR

TIPKA ZA ODGODU POâETKA
PRANJA

S ovom tipkom moÏe se
podesiti vrijeme odgode
poãetka pranja od 3, 6 ili 9 sati.
Da podesite vrijeme odgode
poãetka pranja postupite kako
slijedi:

-Odaberite program pranja
(svjetlosni pokazatelj STOP
trepti).

-Pritisnite tipku za odgodu
poãetka pranja, svaki puta
kada pritisnete tipku poãetak
pranja biti çe zasebno
odgodjen za 3, 6 ili 9 sati a
treptat çe i odgovarajuçi
svjetlosni pokazatelj. Pritisnite
tipku START da pokrenete
postupak odgodjenog
poãetka pranja (odgovarajuçi
svjetlosni pokazatelj prestat çe
treptati i od tog momenta çe
svjetliti).

Nakon isteka zadanog
vremena program pranja çe
se pokrenuti.

Da poni‰tite ovu funkciju
postupite kako slijedi:

-drÏite pritisnutom tipku za
odgodu poãetka pranja sve
dok svjetlosni pokazatelj
prestane svjetliti (svjetlosni
pokazatelj STOP trepti),
program pranja sada moÏete
pokrenuti ruãno kori‰tenjem
tipke START ili moÏete iskljuãiti
perilicu rublja okretanjem
gumba programatora na
poloÏaj OFF.

RU

дзйидД йнгйЬЦззйЙй
бДимлдД

иВ‰М‡БМ‡˜ВМ‡ ‰Оfl ЫТЪ‡МУ‚НЛ
‚ВПВМЛ М‡˜‡О‡ ‡·УЪ˚ П‡¯ЛМ˚ Т
УЪТУ˜НУИ М‡ 3, 6 ЛОЛ 9 ˜‡ТУ‚.
СОfl ЫТЪ‡МУ‚НЛ УЪТУ˜НЛ Б‡ФЫТН‡
‚˚ФУОМЛЪВ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ ‰ВИТЪ‚Лfl:
мТЪ‡МУ‚ЛЪВ КВО‡ВПЫ˛ ФУ„‡ППЫ
(Т‚ВЪУ‚УИ ЛМ‰ЛН‡ЪУ лнйи ПЛ„‡ВЪ).
з‡КПЛЪВ НО‡‚Л¯Ы йЪОУКВММУ„У
Б‡ФЫТН‡ (ФЛ Н‡К‰УП М‡К‡ЪЛЛ
Б‡ФЫТН ·Ы‰ВЪ УЪОУКВМ
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ВММУ М‡ 3, 6 ЛОЛ 9 ˜‡ТУ‚,
Л ·Ы‰ВЪ ПЛ„‡Ъ¸ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛИ
Т‚ВЪУ‚УИ ЛМ‰ЛН‡ЪУ).
з‡КПЛЪВ НО‡‚Л¯Ы имлд ‰Оfl М‡˜‡О‡
УФВ‡ˆЛЛ йЪОУКВММУ„У Б‡ФЫТН‡
(Т‚ВЪУ‚УИ ЛМ‰ЛН‡ЪУ
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘В„У ‚ВПВМЛ
УЪТУ˜НЛ ФВВТЪ‡ВЪ ПЛ„‡Ъ¸ Л
Т‚ВЪЛЪТfl ФУТЪУflММУ).
иУ ЛТЪВ˜ВМЛЛ ЫТЪ‡МУ‚ОВММУ„У
ФВЛУ‰‡ УЪТУ˜НЛ ‚˚·‡ММ‡fl
ФУ„‡ПП‡ Б‡ФЫТЪЛЪТfl.

СОfl УЪПВМ˚ ЩЫМНˆЛЛ йЪОУКВММУ„У
Б‡ФЫТН‡:
з‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы йЪОУКВММУ„У
Б‡ФЫТН‡, ˜ЪУ·˚ ФУ„‡Т Т‚ВЪУ‚УИ
ЛМ‰ЛН‡ЪУ (ПЛ„‡ВЪ Т‚ВЪУ‚УИ
ЛМ‰ЛН‡ЪУ лнйи), Л ФУ„‡ППЫ
ПУКМУ ·Ы‰ВЪ Б‡ФЫТЪЛЪ¸ ‚Ы˜МЫ˛ ФЛ
ФУПУ˘Л НО‡‚Л¯Л имлд, ОЛ·У
‚˚НО˛˜ЛЪ¸ ФЛ·У ФУ‚УУЪУП
ЫНУflЪНЛ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП ‚
ФУОУКВМЛВ З˚НО.

D

PL

PRZYCISK “ OPÓèNIONY START”

Przycisk ten pozwala
zaprogramowaç w∏aczenie
cyklu prania za 3, 6 lub 9
godzin. Aby w∏àczyç
“opóêniony start” nale˝y:
Ustawiç wybrany program
(kontrolka STOP zacznie
migaç) Wcisnàç przycisk
OPÓèNIONY START. Ka˝de
wciÊni´cie powoduje
wybranie czasu rozpocz´cia
odpowiednio za 3, 6 lub 9
godzin. (Kontrolka
odpowiadajàca wybranemu
czasowi zacznie migaç.)
Wcisnàç przycisk START aby
rozpoczàç odliczanie czasu
pozosta∏ego do
automatycznego w∏àczenia
si´ cyklu prania w
zaprogramowanym czasie.
(kontrolka odpowiadajàca
wybranemu czasowi
pozostanie zapalona)

Mo˝liwe jest anulowanie
ustawienia opóênionego
startu w nast´pujacy sposób:
Wcisnàç kilkakrotnie przycisk
OPÓèNIONY START aby zgasiç
kontrolki (na potwierdzenie,
˝e opóêniony start jest
anulowany kontrolka STOP
zacznie migaç). W tym
momencie jest mo˝liwe
rozpocz´cie cyklu
wybranego poprzednio,
poprzez wciÊniecie przycisku
START albo anulowanie cyklu
poprzez ustawienie pokr´t∏à
programatora na pozycj´
OFF i nastepnie wybranie
innego programu.

CZ

TLAâÍTKO ODLOÎENÉHO
STARTU

Pomocí tohoto tlaãítka je
moÏné naprogramovat spu‰tûní
pracího cyklu se zpoÏdûním o
3, 6 nebo 9 hodin.
Pro nastavení odloÏeného startu
postupujte následujícím
zpÛsobem: Nastavte zvolen˘
program (kontrolka STOP zaãne
blikat) Stisknûte tlaãítko
ODLOÎEN¯ START (pfii kaÏdém
stisknutí se mÛÏe zadat start
odloÏen˘ o 3, 6 nebo 9 hodin
a kontrolka, která pfiíslu‰í
zvolenému ãasu zaãne blikat)
Stisknûte tlaãítko START
(kontrolka pfiíslu‰ející zvolenému
ãasu zÛstane svítit), tím zaãne
odpoãítávání, na jehoÏ konci se
program automaticky spustí.

Nastavení odloÏeného startu je
moÏné zru‰it následujícím
zpÛsobem: opakovanû
stisknûte tlaãítko ODLOÎEN¯
START, aby zhasly kontrolky (na
potvrzení, Ïe odloÏen˘ start byl
zru‰en, zaãne blikat kontrolka
STOP) . V tomto okamÏiku je
moÏné spustit dfiíve zvolen˘
program stisknutím tlaãítka
START nebo zru‰it nastavení
programu tak, Ïe otoãíte voliã
programÛ do polohy OFF, pak
mÛÏete zvolit jin˘ program.

EN

START DELAY BUTTON

Appliance start time can be
set with this button, delaying
the star by 3, 6 or 9 hours.
Proceed as follow to set a
delayed start:
Select a programme
(“STOP”indicator light blinks)
Press Start Delay button
(each time the button is
pressed the start will be
delayed by 3,6 or 9 hours
respectively and the
corresponding light will
blink).
Press START to commence
the Start Delay operation
(the indicator light
associated with the
selected Start Delay time
stops blinking and remains
ON).
At the end of the required
time delay the programme
will start.

To cancel the Start Delay
function :
press the Start Delay button
until the indicator lights will
be off (The STOP light blinks)
and the programme can be
started manually using the
START button or switch off
the appliance by turning the
programme selector to off
position.

SUSTAV ODBROJAVANJA
VREMENA (SA SVJETLOSNIM
POKAZATELJIMA)

Kako bi na najbolji naãin
upravljali va‰im vremenom,
ova perilica rublja pomoçu
sustava svjetlosnih pokazatelja
omoguçuje da stalno budete
informirani o preostalom
vremenu ciklusa pranja:

Svjetlosni pokazatelj 90:

preostalo vrijeme oko 90
minuta, svjetlosni pokazatelj
60: preostalo vrijeme manje od
60 minuta, svjetlosni pokazatelj
30: preostalo vrijeme manje od
30 minuta, svjetlosni pokazatelj
15: preostalo vrijeme manje od
15 minuta, svjetlosni pokazatelj
STOP: kraj programa pranja.

28

лЗЦнйЗхЦ азСадДнйкх
лалнЦех йЕкДнзйЙй
йнлуЦнД ЗкЦеЦза

З ˆВОflı ЫФУ˘ВМЛfl ‡·УЪ˚ Т
П‡¯ЛМУИ ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОВП
ФВ‰ЫТПУЪВМ‡ ТЛТЪВП‡ Т‚ВЪУ‚УИ
ЛМ‰ЛН‡ˆЛЛ, УЪУ·‡К‡˛˘‡fl
ТОВ‰Ы˛˘Ы˛ ЛМЩУП‡ˆЛ˛:

ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ 90: ‰Ó
ÓÍÓ̘‡ÌËfl ÒÚËÍË Ò‚˚¯Â 60 ÏËÌ.

ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ 60: ‰У
УНУМ˜‡МЛfl ТЪЛНЛ ПВМВВ 60 ПЛМ.

ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ 30: ‰У
УНУМ˜‡МЛfl ТЪЛНЛ ПВМВВ 30 ПЛМ.

ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ 15: ‰У
УНУМ˜‡МЛfl ТЪЛНЛ ПВМВВ 15 ПЛМ.

ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ ëíéè
(«STOP»): ÒÚË͇ Á‡‚Â¯Â̇.

E

KONTROLKI POZOSTA¸EGO
CZASU

Wskazujà czas pozosta∏y do
koƒca cyklu prania.

Kontrolka 90: czas pozosta∏y
do koƒca cyklu jest wy˝szy ni˝
60’.

Kontrolka 60’: czas pozota∏y
do koƒca jest ni˝szy ni˝ 60‘

Kontrolka 30: czas pozosta∏y
do koƒca jest ni˝szy ni˝ 30‘

Kontrolka 15: czas pozosta∏y

do koƒca jest ni˝szy ni˝ 15‘
Kontrolka STOP: koniec

programu.

KONTROLKY ZB¯VAJÍCÍHO
âASU

UmoÏÀují, abyste byli
nepfietrÏitû informováni o
ãase, kter˘ zb˘vá do konce
pracího cyklu.

Kontrolka 90:

zb˘vá ménû neÏ 60’

Kontrolka 60:

zb˘vá ménû neÏ 60’

Kontrolka 30:

zb˘vá ménû neÏ 30’

Kontrolka 15:

zb˘vá ménû neÏ 15’

Kontrolka STOP :

konec programu

TIME COUNTDOWN SYSTEM
INDICATOR LIGHTS

In order to better manage
your time,this washing
machine features an
indicator light system that
keeps you constantly
informed on the remaining
cycle time.

Indicator light 90: Remaining
time above 60 minutes

Indicator light 60: Remaining
time less than 60 minutes

Indicator light 30: Remaining
time less than 30 minutes

Indicator light 15: Remaining
time less than 15 minutes

Indicator light Stop: End of
the programme.

29

Loading…

Перейти к контенту

Стиральные машины Candy

  • Размер инструкции: 3.01 Мб
  • Формат файла: pdf

Если вы потеряли инструкцию от стиральной машины Candy GO4 W 264, можете скачать файл для просмотра на компьютере или печати.

Инструкция для стиральной машины Candy GO4 W 264 на русском языке. В руководстве описаны возможности и полезные функции, а также правила эксплуатации. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией.

Чтобы не читать всю инструкцию вы можете выполнить поиск по содержимому внутри инструкции и быстро найти необходимую информацию. Рекомендации по использованию помогут увеличить срок службы стиральной машины Candy GO4 W 264. Если у вас появилась проблема, то найдите раздел с описанием неисправностей и способами их решения. В нем указаны типичные поломки и способы их решения.

2
proizvoda.
Ielite najbolje.
aESTITAMO!
HR
mogla zatrebati.
ne Ielite prihvatiti
ovaj uredjaj  nudi.
grijaaim ploaama,
podacima, koja je
ploaici s tehniakim
UPUTE ZA KORI·TENJE
One Vam daju vaIne
rezultat vi‰egodi‰njeg
Kupnjom ovog Candy
G, ako je naveden na
je jednostavna, ali Vas
odrIavanja perilice, te
trIi‰tu, u neposrednom
priavr‰cena na perilici.
perilice, morali pozvati
jer bi Vam ubuduce jo‰
istraIivanja i iskustva na
dodiru sa potro‰aaima.
Kada bi u sluaaju kvara
postavljanja, kori‰tenja i
najnoviji katalog Candy
Vam moIe ponuditi ovu
i osebujne znaaajke koje
podatke u svezi sigurnog
izabrali, Candy se ponosi
domacinstvo: perilicama
mikrovalnim pecnicama,
sporazumno rje‰enje, vec
najboljih rezultata pranja.
ih u potpunosti po‰tujete.
su‰enje rublja ednjacima,
jednog od na‰ih servisera,
proizvoda pokazali ste da
modela, broj perilice i broj
novu perilicu rublja, koja je
‰irokim izborom uredjaja za
TraIite od svog prodavaaa
Osim perilice rublja koju ste
sadrIane u ovoj knjiIici i da
hladnjacima i ledenicama.
tradicionalnim pecnicama,
Candy ima zadovoljstvo da
Upotreba ove nove perilice
Izabrali ste kvalitetu, trajnost
sudja, perilicama za pranje i
korisne savjete za postizanje
obavezno mu recite oznaku
auvajte paIljivo ovu knjiIicu,
molimo da paIljivo proaitate
iaoeiu.
oaaee?ea.
noepaeuioю
Oepia Eaiae
Aai oepieoю
oepiu Eaiae.
iipiceeuieee.
oieiaeeuieee,
Eaiae eee n aa
einopoeoee aey
iciaeiieouny n
RU
oaeiaie eiaaony).
niaoeaeenoaie ii
ii?aeaee eo?oaa.
ipaainoaaeyao ?oa
paaa
oaniii eiiopaeoa n
ipaaoipa?aaieyie,
aaiio
iieaciua niaaou ii
noepaeuiay iaoeia.
iiiaieaoieo iao?ii-
IICAPAAE?AI!
noepaeuiua iaoeiu,
ieepiaieiiaua ia?e,
iiopaaeoaeai, iiuoa.
ana, ?oi niaap?eony a
Au auapaee ea?anoai,
noepaeuiua iaoeiu n
Aai aa?iua naaaaiey,
niaap?aueieny a ?oie
Ipe iauaiee n oepiie
iiaaeu e iiiap G (anee
nooeie, eooiiiua ieeou,
eo?oaio eniieuciaaieю
?eaeopiauoiaie oaoieee:
iinoaiiia?iua iaoeiu,
aieaiaa?iinou e oepieea
iinoiyiii nnueaeoanu ia
Ipinei Aan aieiaoaeuii
ianeo?eaaiey, iaeioipua
onoaiiaee, ?enieoaoaoee e
iieiue eaoaeia ipiaoeoee
einopoeoee, eioipua aaaoo
iaoeio Eaiae, Au paoeee
Ipeiapaoy ?oo noepaeuioю
aooiaee, aapi?iua iaiaee,
ipaaei?eou Aai ?oo iiaoю
aicii?iinoe, eioipua Aai
iaoeio - ieia
eanaюueany aaciianiinoe,
ia eaoe ia eiiipiienn: Au
enneaaiaaoaeuneeo paaio e
ipeiapaoaiiiai ia puiea, a
Aapa?ii opaieoa ?oo eie?eo
Ipaeoe?anee, nnueaeoanu ia
iineaaoюueo eiinoeuoaoee.
oaoie?aneiio ianeo?eaaieю
Nipineoa o Aaoaai ipiaaaoa
Epiia oiai Eaiae ipaaeaaaao
Candy.
najlepsze.
konsultacji.
rysunku obok
PL
Firma Candy ma
GRATULACJE
w celu poaniejszej
chcesz miec to co
uaytkowania pralki.
istnieje). Praktycznie
serwisowymi, zawsze
urzadzenia (Jeeli taki
o kompletny katalog
lodowki i zamraaarki.
bezpiecznej instalacji,
wskazowki dotyczace
porad pozwalajacych
Kontaktujac sie z firma
Candy, lub z punktami
obwiedzione ramka na
wszystkie informacje sa
oraz kilka praktycznych
ktora jest rezultatem lat
zoptymalizowac sposob
mikrofalowe, tradycyjne
produktow firmy Candy.
charakteryzujace pralke
podawaj model i numer,
Candy dowiodaee, ae nie
przyjemnoec przedstawic
Kupujac sprzet AGD firmy
szeroki asortyment innych
urzadzen AGD, takich jak:
piecyki i kuchenki, a takae
uaytkowania i konserwacji,
Firma Candy oferuje takae
poszukiwan i doewiadczen
oraz ewentualnie numer G
nabytych w bezpoerednim
kontakcie z konsumentem.
Wybraaee jakoec, trwaaoec i
wysoka sprawnoec - cechy
suszarki, kuchenki, kuchenki
akceptujesz kompromisow i
Przeczytaj uwaanie niniejsza
instrukcje, gdya zawiera ona
Zachowaj niniejsza instrukcje
zmywarki do naczyn, pralko-
nowa pralke automatyczna,
Poproe Twojego sprzedawce
Candy.
UVOD
za pochopeni.
CZ
obdrIel, vychazi z
VaIen? zakazniku,
P?ed prvnim pouIitim
dUslednu se jim ?iite.
dojit k situaci, Ie nuktere
firma Candy dodava,  a
a z tohoto dUvodu mUIe
Dukujeme Vam, Ie jste si
funkce, ovladaci prvky a
p?islu‰enstvi nejsou uraeny
Navod, kter? jste k v?robku
pro Va‰ v?robek. Dukujeme
v‰eobecne v?robkove ?ady
v?robku si pozornu p?eatute
zakoupil v?robek spoleanosti
p?iloIen? aesk? navod , kter?
the best.
machine.
consultation.
place for further
EN
Candy products.
Candy household
durability and high
washing machines,
vast range of other
(if applicable of the
the result of years of
research and market
performance that this
carefully as it provides
appliance see panel).
or a Customer Services
household appliances:
complete catalogue of
that you will not accept
Please read this booklet
maintenance and some
washing machine offers.
OUR COMPLIMENTS
important guide lines for
safe installation, use and
With the purchase of this
When contacting Candy
contact with Consumers.
when using your washing
refrigerators and freezers.
Centre always refer to the
Keep this booklet in a safe
experience through direct
Candy is happy to present
Model, No., and G number
cookers, microwave ovens.
dishwashers, washer-dryers,
Traditional ovens and hobs,
useful advise for best results
appliance, you have shown
their new washing machine,
Ask your local retailer for the
Candy is also able to offer a
compromises: you want only
You have chosen the quality,
3

background image

Upete za kori‰tenje
Èícòpyêöèÿ ïî

êcïëyaòaöèè

IIn

nssttrru

uk

kc

cjja

a o

ob

bssääu

ug

gii

A

Au

utto

om

ma

attiic

ck

б p

prra

ök

ka

a

User instructions

HR
RU

PL
CZ

EN

GO4 W 264

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Как утеплить баню изнутри своими руками пошаговая инструкция видео
  • Газовая плита hauser инструкция по применению
  • Гель бальзам sos универсальный инструкция по применению
  • Инструкция как стать куколдом
  • Эстровэл инструкция по применению отзывы при климаксе у женщин