Casio g shock gwg 1000 инструкция

Casio GWG-1000 / линейка G-Shock / модуль 5463 / год 2015

Инструкция к модулю Casio 5463

  • Смотреть онлайн → (без скачивания, удобно на мобильных и планшетах);
  • Скачать русскую инструкцию →  (типичная «как у всех», не всегда понятные картинки);
  • Скачать английскую инструкцию → (детальная, много фото, более понятная).

Сложно настроить? Спрашивай на форуме G-Shock →

Читайте новости о любимых часах GWG-1000 на блоге
[display-posts tag=»GWG-1000″ posts_per_page=»4″]

Все новости о GWG-1000 →

Побывайте на заводе Casio, следите за новинками G-Shock…

 

1

МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ НА ЧАСЫ «G-SHOCK»
ДЛЯ РОССИИ, БЕЛАРУСИ, КАЗАХСТАНА И УКРАИНЫ

• Карточка международной гарантии входит в комплект поставки Ваших часов G-SHOCK. Этот
перевод не является международной гарантией на часы G-SHOCK.

МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ НА ЧАСЫ CASIO G-SHOCK, ПРИОБРЕТЕННЫЕ НА ТЕРРИТОРИИ
РОССИИ, БЕЛАРУСИ, КАЗАХСТАНА И УКРАИНЫ, ДЕЙСТВУЕТ ТОЛЬКО ЗА ПРЕДЕЛАМИ ЭТИХ СТРАН.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧАСОВ CASIO G-SHOCK НА ТЕРРИТОРИИ РОССИИ, БЕЛАРУСИ, КАЗАХСТАНА
И УКРАИНЫ ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ НА ОСНОВАНИИ РЕГИОНАЛЬНОГО ГАРАНТИЙНОГО ТАЛОНА
ИЗГОТОВИТЕЛЯ.
Информацию о других странах см. G-SHOCK INTERNATIONAL WARRANTY.

2

Международная гарантия на часы «CASIO G-SHOCK»

Фирма «CASIO Computer Co., Ltd.» («CASIO») гарантирует, что по карточке «Международная гарантия
на часы „CASIO G-SHOCK“» часы «Casio G-SHOCK» будут бесплатно отремонтированы членом между­народной гарантийной сети «CASIO» (см. контактную информацию) на условиях, перечисленных ниже.

1. Для получения гарантийных услуг требуется предъявить заполненную продавцом карточку и
чек на покупку.

2. Данная гарантия действует в течение 1 года с даты первого приобретения изделия в случае
неисправности, возникшей при нормальном пользовании им в соответствии с руководством
пользователя (инструкцией). По прошествии указанного срока с покупателя взимается плата
за ремонт.

3. Гарантия не распространяется на:

• нарушение работы вследствие ненадлежащего, грубого или небрежного обращения;

• нарушение работы вследствие пожара или иного природного бедствия;

• нарушение работы вследствие ненадлежащего ремонта или настройки, выполненных не в
авторизованном Casio сервисном центре;

3

• повреждение или износ корпуса, браслета (ремешка) или батареи;

• непредъявление документа, подтверждающего покупку, при сдаче в ремонт;

• истечение срока действия гарантии.

4. В случае пересылки часов «CASIO G-SHOCK» члену международной гарантийной сети «CASIO» с
целью их ремонта часы необходимо аккуратно упаковать, вложив данный талон, чек на покупку
и описание неисправности.

5. За утрату, повреждение, изменение данных, а также содержимого памяти часов ни «CASIO»,
ни члены международной гарантийной сети «CASIO» ни в каком случае ответственности не
несут.

6. Данная гарантия является единственным явным или подразумеваемым основанием для
гарантийного ремонта часов «CASIO G-SHOCK» за пределами России и Украины.

7. Данные гарантийные услуги оказываются только членами международной гарантийной сети
«CASIO».

8. Данные гарантийные услуги оказываются только первоначальному покупателю.

Возникающие из данной гарантии права дополняют и не влияют на законные права покупателя.

4

Члены международной гарантийной сети «CASIO G-SHOCK»

Страна Название Телефон

ANDORRA PYRENEES IMPORT-EXPORT 376-880600
ARGENTINA BERWAIN S.R.L. 54-11-4382-8432
ARGENTINA WATCH LAND S.A. 54-11-4373-1251
AUSTRALIA SHRIRO AUSTRALIA PTY LIMITED 61-2-94155000
AUSTRIA OSTERSETZER & CO. GMBH 43-1-546470
BELGIUM CHRONO EURO DIFFUSION S.A. 32-2-3571111
BRAZIL SECULUS DA AMAZONIA 55-11-3512-9200
BULGARIA GIULIAN LTD. 359-2-9867843
BULGARIA MEGA TIME EOOD 359-2-8369903
BULGARIA TEMPUS LTD 359-2-9621192

5

Страна Название Телефон

CANADA CASIO CANADA LTD. 1-800-661-2274
CHILE ESTABLECIMIENTOS COMERCIALES CALIFORNIA S.A. 56-2-9394000
CHINA GUANGZHOU CASIO TECHNO CO., LTD. 86-20-8730-4687
CHINA GUANGZHOU CASIO TECHNO CO., LTD. BEIJING BRANCH 86-10-6515-7818
CHINA GUANGZHOU CASIO TECHNO CO., LTD. SHANGHAI

BRANCH

86-21-6267-9566

COLOMBIA DISTRIBUIDORA ULTRASONY 574-513-1105/

574-369-6360
COSTA RICA EQUITRON S.A. 506-222-1098
CROATIA CASA WATCH TRADING LTD. 385-1-2981265
CYPRUS PANAYIOTIS IOANNIDES LTD. 357-22-879333
CZECH REPUBLIC FAST CR A.S. 420-323204120

6

Страна Название Телефон

DENMARK HENNING STAEHR A/S 45-45-269170
EGYPT CAIRO TRADING (KHALIFA & CO.) 20-2-3760-8723
ESTONIA AS AIROT 372-6459270
FIJI BRIJLAL & CO., LTD. 679-330-4133
FINLAND OY PERKKO 358-9-47805443
FRANCE NIKKEN TECHNO FRANCE 33-478-913231
GERMANY CASIO EUROPE GMBH 49-40-528650
GIBRALTAR KNEW MARKETING LTD. 350-20078382
GREECE ELMISYSTEMS S.A. 30-210-2002200
GUATEMALA F.P.K. ELECTRONICOS, S.A. 502-23862800
HONG KONG JAVY`S INTERNATIONAL LTD. 852-3669-1000

7

Страна Название Телефон

HUNGARY FAST HUNGARY KFT 36-23-330830
ICELAND MARI TIME EHF. 354-5115500
INDIA CASIO INDIA CO., PRIVATE LTD. 91-11-41054321
INDIA ASHOKA TIMETRONICS 91-40-24755678
INDIA CAPITAL ELECTRONICS 91-33-22280091
INDIA HOROLAB 91-80-22426035
INDIA MAGNA SERVICES 91-484-2306539
INDIA NIRANJAN ELECTRONICS 91-44-24339286
INDIA SHREE SAMARTH ELECTRONICS 91-22-24224938
INDONESIA PT.KASINDO GRAHA KENCANA 62-21-385-8318

8

Страна Название Телефон

IRAN DAYA ZAMAN SANJ 98-21-

88782010/18
ISRAEL T&I MARKETING LTD. 972-3-5184646
ITALY LIVOLSI GROUP SRL 39-2-3008191
JAPAN CASIO TECHNO CO., LTD. 81-42-560-4161
JORDAN AL-SAFA TRADING EST. 962-6-4647066/

4615967
KOREA G-COSMO CO., LTD. 82-2-3143-0718
KUWAIT ABDUL AZIZ S.AL-BABTAIN & SONS CO. FOR ELECTRICAL 965-245-8738
LATVIA SEKUNDE BT CO., LTD 371-67189539
LITHUANIA UAB ROSTA 370-5-2300006
MACEDONIA WATCH ID DOOEL 389-23126468

9

Страна Название Телефон

MALAYSIA MARCO CORPORATION (M) SDN BERHAD 60-3-4043-3111
MALDIVES REEFSIDE CO PVT LTD 960-333-1623
MALTA V.J. SALOMONE ACCESSORIES LTD 356-21220174
MEXICO IMPORTADORA Y EXPORTADORA STEELE, S.A.DE C.V. 52-55-5312-9130
NETHERLANDS CAMTECH V.O.F. 31-172230270
NEW ZEALAND MONACO CORPORATION LTD. 64-9-415-7444
NORWAY CRONOGRAF A.S. 47-55392050
OMAN AL SEEB TECHNICAL EST. (SARCO) 968-24709171/

73/74
PAKISTAN MONGA CORPORATION 92-21-5671458/

5681458
PANAMA KENEX TRADING S.A. 507-302-4890

10

Страна Название Телефон

PANAMA MOTTA INTENACIONAL, S.A. 507-431-6000
PERU IMPORTACIONES HIRAOKA S.A. 511-428-3213/

511-311-8200
PHILIPPINES BEAWMONT DISTRIBUTIONS INC 632-806-6521
POLAND ZIBI S.A. 48-46-8620128
PORTUGAL SIIL LDA. 351-21-4255110
QATAR DOHA MARKETING SERVICES CO. 974-44246885
ROMANIA S.C. B&B COLLECTION SRL 40-21-3274477
RUSSIA CLOCKSERVICE 7-495-783-74-64
SAUDI ARABIA MAHMOOD SALEH ABBAR COMPANY 966-2-651-4760
SERBIA S&L DOO 381-11-2098900

11

Страна Название Телефон

SINGAPORE CASIO SINGAPORE PTE LTD 65-6883-2003
SLOVAKIA FAST PLUS SPOL S.R.O. 421-2-49105853
SLOVENIA SLOWATCH D.O.O. 386-1-2003109
SOUTH AFRICA JAMES RALPH TECHNO (PTY) LTD. 27-11-314-8888
SPAIN SERVICIO INTEGRAL DE RELOJERIA MGV S.L. 34-93-4121504
SWEDEN KETONIC AB 46-515-42100
SWITZERLAND FORTIMA TRADING AG 41-32-6546565
SYRIA NEW AL-MAWARED CO. 963-11-44677780
TAIWAN CASIO TAIWAN CO. LTD. 886-2-2393-2511
THAILAND CENTRAL TRADING CO., LTD. 662-2-2297000
TURKEY ERSA ITHALAT VE TICARET A.S. 90-216-444-3772

12

Страна Название Телефон

U.K. CASIO ELECTRONICS CO. LTD. 44-20-84527253
U.S.A. CASIO AMERICA, INC. 1-800-706-2534
UAE MIDASIA TRADING L.L.C. 971-4-224-2449
UKRAINE SEKUNDA-SERVICE 380-44-590-09-47
URUGUAY SIRA S.A. 598-2-711-1545
VENEZUELA DISTRIBUIDORA ROWER C.A. 58-212-203-2111
VIETNAM AN KHANH CO. LTD 84-8-39270317

13

ПРЕЖДЕ ВСЕГО ПРОЧТИТЕ ЭТУ ВАЖНУЮ ИНФОРМАЦИЮ

Батарейка

• Батарейка, установленная в часы на заводе, разряжается во время их доставки и хранения.
При первых признаках недостаточности питания (нечеткость изображения) необходимо
заменить батарейку в ближайшем к вам авторизованном сервисном центре «CASIO», либо у
дистрибьютора фирмы «CASIO».

Защита от воды

Для всех категорий часов запрещается:

• нажимать кнопки под водой;

• переводить стрелки под водой;

• отвинчивать переводную головку под водой;

Если часы подверглись воздействию соленой воды, то тщательно промойте их и вытрите насухо.
Не надевайте часы на кожаном ремешке во время плавания. Избегайте длительного контакта
кожаного ремешка с водой.

14

• Часы классифицируются по разрядам (с I по V разряд) в соответствии со степенью их за­щищенности от воды. Уточните разряд ваших часов с помощью приведенной ниже таблицы,
чтобы определить правильность их использования.

* Раз-

ряд

Маркировка корпуса

Брызги,
дождь и

т.п.

Плавание,

мытье маши-

ны и т.п.

Подводное

плавание,

ныряние и т.п.

Ныряние

с аква-

лангом
I Нет Нет Нет Нет
II WATER RESISTANT Да Нет Нет Нет

III 50 М WATER RESISTANT Да Да Нет Нет
IV 100 М WATER RESISTANT Да Да Да Нет

V

200 M WATER RESISTANT
300 M WATER RESISTANT

Да Да Да Да

• Примечания
I Часы не защищены от воды. Избегайте попадания любой влаги;

15

II WR (Water Resistant) означает, что модель водонепроницаема согласно ISO 2281. Кратко-

временный контакт с водой не вызовет никаких проблем;

III С водозащитой в 5 Бар (50 метров) часы способны выдержать давление воды обозначенной

величины и, соответственно, могут быть использованы во время принятия душа и кратко­временного купания;

IV Водозащита в 10 Бар (100 метров) означает, что часы могут быть использованы во время

обычного плавания и ныряния под водой с трубкой;

V Водозащита в 20 Бар (200 метров) означает, что часы могут быть использованы при погружении с

аквалангом (за исключением таких глубин, при которых требуется гелиево-кислородная смесь).

Уход за вашими часами

• Никогда не пытайтесь самостоятельно открывать корпус и снимать заднюю крышку.

• Замена резиновой прокладки, защищающей часы от попадания воды и пыли, должна осущест­вляться через каждые 2 — 3 года.

• Если во внутреннюю часть часов попадет влага, то немедленно проверьте их у ближайшего к
вам дилера, либо у дистрибьютора фирмы «CASIO».

16

• Не подвергайте часы воздействию предельных температур.

• Хотя часы и предназначены для активного повседневного использования, тем не менее нужно
носить их аккуратно и избегать падений.

• Не застегивайте ремешок слишком сильно. У вас должен проходить палец между вашим
запястьем и ремешком.

• Для очистки часов и ремешка используйте сухую мягкую ткань, либо мягкую ткань, смоченную
в водном растворе мягкого нейтрального моющего средства. Никогда не пользуйтесь легко
испаряющимися средствами (например, такими, как бензин, растворители, распыляемые
чистящие средства и т.п.).

• Когда вы не пользуетесь вашими часами, храните их в сухом месте.

• Избегайте попадания на часы бензина, чистящих растворителей, аэрозолей из распылителей,
клеящих веществ, краски и т.п. Химические реакции, вызываемые этими материалами, при­водят к разрушению прокладок, корпуса и полировки часов.

• Особенностью некоторых моделей часов является наличие на их ремешке изображений,
выполненных шелкографией. Будьте осторожны при чистке таких ремешков, чтобы не ис­портить эти рисунки.

17

Для часов с пластмассовыми ремешками…

• Вы можете обнаружить белесое порошкообразное вещество на ремешке. Это вещество не
вредно для вашей кожи или одежды и может быть легко удалено путем простого протирания
куском ткани.

• Попадание на пластмассовый ремешок пота или влаги, а также хранение его в условиях высокой
влажности может привести к повреждению, разрыву или растрескиванию ремешка. Для того
чтобы обеспечить длительный срок службы пластмассового ремешка, при первой возможности
протирайте его от грязи и воды с помощью мягкой ткани.

Для часов с флуоресцентными корпусами и ремешками…

• Длительное облучение прямым солнечным светом может привести к постепенному исчезно­вению флуоресцентной окраски.

• Длительный контакт с влагой может вызвать постепенное исчезновение флуоресцентной
окраски. В случае попадания на поверхность часов любой влаги, как можно скорее сотрите ее.

• Длительный контакт с любой другой влажной поверхностью может привести к обесцвечиванию
флуоресцентной окраски. Проверьте, удалена ли влага с флуоресцентной поверхности и из­бегайте ее контакта с другими поверхностями.

18

• Сильное трение поверхности, имеющей нанесенную флуоресцентную краску, о другую поверх­ность может привести к переносу флуоресцентной краски на эту поверхность.

При использовании изделия в условиях резких перепадов температур допускается незначи­тельное образование конденсата на внутренней стороне стекла. Данное явление обусловлено
законами физики и не является дефектом.

Фирма «CASIO COMPUTER CO., LTD» не несет ответственности за какой бы то ни было ущерб,
который может возникнуть при использовании этих часов, и не принимает никаких претензий
со стороны третьих лиц.

19

Поздравляем вас с приобретением часов CASIO.
Датчики, встроенные в эти часы, позволяют выполнить измерения направления, атмосферного
давления, температуры и высоты. Эти функции будут полезны для альпинистов, туристов, а также
для людей, ведущих активный образ жизни.

Внимание!

• Измерительные функции, встроенные в часы, не предназначены для проведения измерений,
требующих профессиональной или промышленной точности. Значения, получаемые с
помощью часов, следует воспринимать как умеренно точные.

• Пользуйтесь специальными устройствами для получения точных данных во время вос­хождений или других активных видах деятельности, связанных с риском для жизни.

20

ОБ ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ

• В зависимости от моделей часов, индикация цифрового экрана может быть в виде темных
знаков на светлом фоне или в виде светлых знаков на темном фоне. В этом руководстве все
примеры экранов часов
изображены в виде темных
знаков на светлом фоне.

• Кнопки изображены с по­мощью букв, как показано
на рисунке.

• Будьте внимательны –
иллюстрации данного
руководства приведены в
качестве примера и могут
незначительно отличаться
от внешнего вида часов.

Заводная
головка

Стрелка режима

Секундная стрелка

Мин

тная стрелка

Часовая стрелка

21

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ

В этих часах используется ввинчивающаяся заводная головка с блокиров­кой. Прежде чем выполнять операции с заводной головкой, поверните
ее по направлению к себе для разблокировки.

Внимание!

• После выполнения необходимых операции с использованием за­водной головки, необходимо вернуть ее в исходное положение и
заблокировать. Это позволит избежать попадание влаги в корпус
часов и предотвратить повреждение заводной головки.

В таблице ниже приведены основные операции с заводной головкой.
Прежде чем выполнять эти операции, необходимо разблокировать заводную головку.

Заводная
головка

Поверните для
разблокировки

22

Вытяните Поверните Верните в исходное положение

Ускоренное перемещение стрелок

Во время корректировки положения стрелок и индикаторов, выполните следующие действия с
заводной головкой для начала их ускоренного перемещения.
Есть 2 режима ускоренного перемещения стрелок:
Режим HS1 – ускоренное перемещение обеих стрелок и индикаторов
Режим HS2 – ускоренное перемещение часовой и минутной стрелок при настройке времени
вручную

Начало ускоренного перемещения стрелок часов в режиме HS1

После того, как была вытянута заводную головку, быстро поверните ее на 3 оборота от себя (для

23

перемещения стрелок по часовой стрелке) или к себе (для перемещения
стрелок против часовой стрелки). Ускоренное перемещение стрелок про­должится после того, как заводная головка будет отпущена.

Начало ускоренного перемещения стрелок часов в режиме HS2

После запуска ускоренного перемещения стрелок в режиме HS1, быстро
поверните заводную головку на 3 оборота от себя (для перемещения
стрелок по часовой стрелке) или к себе (для перемещения стрелок против
часовой стрелки). Ускоренное перемещение стрелок продолжится после
того, как заводная головка будет отпущена.

Остановка ускоренного перемещения стрелок часов

Поверните заводную головку на 1 оборот в направлении, противоположном
тому, которое было использовано для запуска ускоренного перемещения
стрелок часов, или нажмите любую кнопку.

24

Примечание

• Если не выполнять никаких действий с заводной головкой, когда она вытянута более 2
минут, все операции для нее будут заблокированы, на экране отобразится указанное ниже
сообщение. Если это произойдет, верните заводную головку в исходное положение, затем
снова ее вытяните.

• Если вытянуть заводную головку, когда часы находятся в режиме, для которого не предусмо­трены действия с заводной головкой, на экране отобразится указанное ниже сообщение. Если
это произойдет, верните заводную головку в исходное положение, затем заблокируйте ее.

• Указанное ниже сообщение также отображается во время выполнения корректировки цифро­вого и аналогового времени. Более подробную информацию см. в разделе «Корректировка
цифрового и аналогового времени».

1 секунда

• Можно воспользоваться ускоренным перемещением стрелок часов при настройке времени

25

и даты в режимах Текущего времени, Мирового времени, Будильника, Таймера обратного
отсчета, при калибровке датчиков магнитного компаса, альтиметра, барометра и термометра.

ПЕРЕД ТЕМ, КАК НАЧАТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЧАСАМИ

1. Проверьте уровень заряда аккумуляторной батарейки.

Нажмите и удерживайте кнопку В около 2 секунд для перехода в режим Текущего времени. На

экране отобразится индикатор TIME и слева от него индикатор уровня заряда аккумуляторной
батарейки:

• Индикаторы Н или М – высокий и средний уровень заряда, все функции включены.

• Мигающий индикатор L – секундная стрелка перемещается с интервалом в 2 секунды, не­которые функции не работают.

• Мигающий индикатор CHARGE – все стрелки находятся на 12-часовой отметке, все функции
выключены.

26

Слева на экране отображается индикатор
Н или М

Перейдите к п. 2

Уровень заряда аккумуляторной батарейки низкий. Необходимо
подзарядить ее, поместив часы к источнику яркого света.
Более подробную информацию, см. в разделе «Подзарядка часов».

НЕТ

ДА

ДА

На экране отображается один из индикаторов?

Мигает индикатор L.

Мигает индикатор CHARGE.

Аккумуляторная бата­рейка заряжена.
Более подробную
информацию,
см. в разделе
«Подзарядка часов».

Далее

Индикатор
уровня заряда
аккумуляторной
батарейки

27

2. Проверьте настройки кода города текущего местонахождения и летнего времени (DST).

Более подробную информацию см. в разделе «Настройка кода города текущего местонахож-

дения и летнего времени».

Внимание!

Корректный прием сигнала радиокалибровки, отображение времени в режиме Мирового времени
зависят от правильной настройки кода города текущего местонахождения, времени и даты в
режиме Текущего времени.

3. Настройте текущее время.

• Настройте текущее время, получив сигнал радиокалибровки.

См. раздел «Прием сигнала радиокалибровки времени».

• Настройте текущее время вручную

См. раздел «Настройка текущего времени и даты вручную».

После выполнения вышеописанных настроек – часы готовы к эксплуатации.

• Более подробную информацию о процедуре калибровки времени по радиосигналу, см. в
разделе «Калибровка времени по радиосигналу».

28

Подзарядка часов

В этих часах источниками питания являются светочувствительная панель и аккумуляторная
батарейка. Хранение или ношение часов в условиях, когда источник света недоступен, приведет
к снижению уровня заряда аккумуляторной батарейки. Старайтесь как можно чаще помещать
часы к источнику света для подзарядки.

• Когда вы не пользуетесь
часами, оставляйте их в
доступном для источника
света месте.

• Подзарядка часов проис­ходит быстрее, если часы
поместить в месте с наи­лучшей освещенностью.

• Помните, что эффективность
подзарядки снижается, когда
любая часть солнечного эле­мента прикрыта одеждой.

• Старайтесь держать часы, не
прикрывая их одеждой, как
можно дольше. Время зарядки
существенно увеличивается,
если лицевая поверхность часов
частично закрыта.

29

Внимание!
Если оставить часы для подзарядки аккумуляторной батарейки на ярком свету, их
поверхность может нагреться. Берите часы осторожнее, чтобы избежать ожога. В
следующих ситуациях поверхность часов также может сильно нагреться:

• На приборной панели автомобиля, припаркованного на солнце

• При близком расположении к лампе накаливания

• Под прямыми лучами солнца

Внимание!

• Длительный нагрев поверхности часов может привести к затемнению ЖК-экрана. Изображение
на экране появится снова, когда поверхность часов охладится.

• Если вы не пользуетесь часами длительное время, старайтесь хранить их в доступном для
источника света месте. Это поможет сохранить заряд аккумуляторной батарейки.

• Ваши часы будут продолжать работать, даже если они находятся вдали от источника яркого
света. Длительное использование часов в темное время суток приведет к разрядке акку­муляторной батарейки и частичному или полному отключению функций. Для обеспечения
нормальной работы часов не забывайте помещать их в зону доступа источника яркого света.

30

Уровень заряда аккумуляторной батареи

Нажмите и удерживайте кнопку В около 2 секунд для перехода в режим Текущего времени. Инди­катор уровня заряда аккумуляторной батареи отображается в левой части экрана в течение 2 сек.

Уровень Индикатор Функции

1

(H)

Все функции включены

2

(M)

Все функции включены

3

(L)

Не работают следующие функции:
автоматический и ручной прием
сигнала радиокалибровки,
подсветка, звуковые сигналы.
Не работают датчики. Секундная
стрелка движется с интервалом
в 2 секунды

Индикатор уровня
заряда аккумуляторной
батарейки

Loading…

MO1506-EB

© 2015 CASIO COMPUTER CO., LTD.

E-1

ENGLISH

Important!

The watch’s Altimeter Mode calculates and displays relative altitude based on barometric pressure

readings produced by its pressure sensor. This means that readings taken at different times at the
same location may produce different altitude values due to changes in barometric pressure. Also note
that the value displayed by the watch may be different from the actual elevation and/or sea level
elevation indicated for the area where you are located.

When using the watch’s altimeter while mountain climbing, be sure to perform regular calibration in

accordance with the local altitude (elevation) indications. For more information, see “To specify a
reference altitude value” (page E-56).

Whenever you use the digital compass of this watch for serious trekking, mountain climbing, or other

activities, be sure always to take along another compass to confi rm readings. If the readings produced
by the digital compass of this watch are different from those of the other compass, perform bidirectional
calibration of the digital compass to ensure more accurate readings.

Direction readings and digital compass calibration will not be possible if the watch is in the vicinity of a

permanent magnet (magnetic accessory, etc.), metal objects, high-voltage wires, aerial wires, or
electrical household appliances (TV, computer, cellphone, etc.)

E-2

About This Manual

Depending on the model of your watch, digital display text appears
either as dark fi gures on a light background, or light fi gures on a dark
background. All examples in this manual are shown using dark fi gures
on a light background.
Button operations are indicated using the letters shown in the
illustration.
Note that the product illustrations in this manual are intended for
reference only, and so the actual product may appear somewhat
different than depicted by an illustration.
Crown
Mode Hand
Second Hand
Minute HandHour Hand
Crown
Mode Hand
Second Hand
Minute HandHour Hand

E-3

Using the Crown

The crown of this watch is a screw in lock crown. Before using the crown,
you must fi rst rotate it towards you to loosen it. After performing crown
operations, be sure to press the crown in lightly as you screw it back in.
Important!
To maintain water resistance and avoid impact damage to the crown,
be sure to screw it back in when you are not using it.
The illustrations below show the different crown operations.
Pull out Rotate Push in
Crown
Loosen
Crown
Loosen

E-4

High-speed Movement

You can use either of the crown operations described below to move watch hands or indicators at high
speed.
HS1: Can be used to move both hands and display indicators.
HS2: Can be used when setting the hour and minute manually to move the hands at high speed.

To start HS1 high-speed movement

While the crown is pulled out, rotate it rapidly three turns away from you (for
forward movement) or towards you (for reverse movement). High-speed
movement will continue even if you release the crown.

To start HS2 high-speed movement

While HS1 high-speed movement is in progress, again rotate the crown rapidly
three turns in the same direction as the current HS1 movement (away from you
for forward movement or towards you for reverse movement).

E-5

To stop high-speed movement

Rotate the crown in the direction that is opposite that of the current high-speed
movement or press any button.

Note

If you do not perform any operation for more than two minutes after pulling out the crown, the indicator

shown below will appear and crown operations will become disabled. If this happens, push the crown
back in and then pull it out again to re-enable crown operations.

Pulling out the crown while the watch is in a mode that does not allow confi guration of any settings will

cause the indicator shown below to appear. If this happens, push the crown back in and lock it.

The indicator shown below also appears when performing hand home position adjustment. See “Hand

Home Position Adjustment” (page E-39) for more information.
1 second

You can use high-speed movement in the following cases: when changing the time and/or date setting

in the Timekeeping Mode, World Time Mode, Countdown Timer Mode, or Alarm Mode, or when
performing magnetic declination angle calibration, altitude calibration, barometric pressure calibration,
or temperature calibration operations.

E-6

Things to check before using the watch

1. Check the battery power level.
Hold down

B

for at least two seconds to enter the Timekeeping Mode and display the battery power
level.

The battery power level will be indicated as H or M on the left

side of the digital display.
Go to step 2.
Power is low.
Charge the watch by placing it in a location
where it is exposed to light. For details, see “Charging the
Watch” (page E-12).

NO

YES

YES

Does any one of the following conditions exist?
L flashing on the digital display.
CHARGE” is flashing on the display.
The watch is charged
sufficiently.
For details about
charging, see
“Charging the Watch”
(page E-12).

NEXT

Battery power
indicator

When

L

is fl ashing, the second hand will jump at two-second intervals.

When

CHARGE
is fl ashing, all hands will move to and stop at 12 o’clock.

E-7

2. Check the Home City and the daylight saving time (DST) setting.
Use the procedure under “To confi gure Home City and summer time settings” (page E-34) to confi gure
your Home City and daylight saving time settings.
Important!

Proper time calibration signal reception, and World Time Mode data depend on correct Home City,

time, and date settings in the Timekeeping Mode. Make sure you confi gure these settings correctly.
3. Set the current time.
To set the time using a time calibration signal
See “To get ready for a receive operation” (page E-21).
To set the time manually
See “Confi guring Current Time and Date Settings Manually” (page E-36).
The watch is now ready for use.

For details about the watch’s radio controlled timekeeping feature, see “Radio Controlled Atomic

Timekeeping” (page E-19).
Congratulations upon your selection of this CASIO watch.

Applications

The built-in sensors of this watch measure direction, barometric pressure, temperature and altitude.
Measured values are then shown on the display. Such features make this watch useful when hiking,
mountain climbing, or when engaging in other such outdoor activities.
Warning !

The measurement functions built into this watch are not intended for taking measurements that

require professional or industrial precision. Values produced by this watch should be considered
as reasonable representations only.

When engaging in mountain climbing or other activities in which losing your way can create a
dangerous or life-threatening situation, always use a second compass to confi rm direction readings.
Note that CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for any damage or loss
suffered by you or any third party arising through the use of your watch or its malfunction.

E

B

Operation Guide 5463

MO1506-EB

© 2015 CASIO COMPUTER CO., LTD.

E-1

ENGLISH

Important!

The watch’s Altimeter Mode calculates and displays relative altitude based on barometric pressure

readings produced by its pressure sensor. This means that readings taken at different times at the
same location may produce different altitude values due to changes in barometric pressure. Also note
that the value displayed by the watch may be different from the actual elevation and/or sea level
elevation indicated for the area where you are located.

When using the watch’s altimeter while mountain climbing, be sure to perform regular calibration in

accordance with the local altitude (elevation) indications. For more information, see “To specify a
reference altitude value” (page E-56).

Whenever you use the digital compass of this watch for serious trekking, mountain climbing, or other

activities, be sure always to take along another compass to confi rm readings. If the readings produced
by the digital compass of this watch are different from those of the other compass, perform bidirectional
calibration of the digital compass to ensure more accurate readings.

Direction readings and digital compass calibration will not be possible if the watch is in the vicinity of a

permanent magnet (magnetic accessory, etc.), metal objects, high-voltage wires, aerial wires, or
electrical household appliances (TV, computer, cellphone, etc.)

E-2

About This Manual

Depending on the model of your watch, digital display text appears
either as dark fi gures on a light background, or light fi gures on a dark
background. All examples in this manual are shown using dark fi gures
on a light background.
Button operations are indicated using the letters shown in the
illustration.
Note that the product illustrations in this manual are intended for
reference only, and so the actual product may appear somewhat
different than depicted by an illustration.
Crown
Mode Hand
Second Hand
Minute HandHour Hand
Crown
Mode Hand
Second Hand
Minute HandHour Hand

E-3

Using the Crown

The crown of this watch is a screw in lock crown. Before using the crown,
you must fi rst rotate it towards you to loosen it. After performing crown
operations, be sure to press the crown in lightly as you screw it back in.
Important!
To maintain water resistance and avoid impact damage to the crown,
be sure to screw it back in when you are not using it.
The illustrations below show the different crown operations.
Pull out Rotate Push in
Crown
Loosen
Crown
Loosen

E-4

High-speed Movement

You can use either of the crown operations described below to move watch hands or indicators at high
speed.
HS1: Can be used to move both hands and display indicators.
HS2: Can be used when setting the hour and minute manually to move the hands at high speed.

To start HS1 high-speed movement

While the crown is pulled out, rotate it rapidly three turns away from you (for
forward movement) or towards you (for reverse movement). High-speed
movement will continue even if you release the crown.

To start HS2 high-speed movement

While HS1 high-speed movement is in progress, again rotate the crown rapidly
three turns in the same direction as the current HS1 movement (away from you
for forward movement or towards you for reverse movement).

E-5

To stop high-speed movement

Rotate the crown in the direction that is opposite that of the current high-speed
movement or press any button.

Note

If you do not perform any operation for more than two minutes after pulling out the crown, the indicator

shown below will appear and crown operations will become disabled. If this happens, push the crown
back in and then pull it out again to re-enable crown operations.

Pulling out the crown while the watch is in a mode that does not allow confi guration of any settings will

cause the indicator shown below to appear. If this happens, push the crown back in and lock it.

The indicator shown below also appears when performing hand home position adjustment. See “Hand

Home Position Adjustment” (page E-39) for more information.
1 second

You can use high-speed movement in the following cases: when changing the time and/or date setting

in the Timekeeping Mode, World Time Mode, Countdown Timer Mode, or Alarm Mode, or when
performing magnetic declination angle calibration, altitude calibration, barometric pressure calibration,
or temperature calibration operations.

E-6

Things to check before using the watch

1. Check the battery power level.
Hold down

B

for at least two seconds to enter the Timekeeping Mode and display the battery power
level.

The battery power level will be indicated as H or M on the left

side of the digital display.
Go to step 2.
Power is low.
Charge the watch by placing it in a location
where it is exposed to light. For details, see “Charging the
Watch” (page E-12).

NO

YES

YES

Does any one of the following conditions exist?
L flashing on the digital display.
CHARGE” is flashing on the display.
The watch is charged
sufficiently.
For details about
charging, see
“Charging the Watch”
(page E-12).

NEXT

Battery power
indicator

When

L

is fl ashing, the second hand will jump at two-second intervals.

When

CHARGE
is fl ashing, all hands will move to and stop at 12 o’clock.

E-7

2. Check the Home City and the daylight saving time (DST) setting.
Use the procedure under “To confi gure Home City and summer time settings” (page E-34) to confi gure
your Home City and daylight saving time settings.
Important!

Proper time calibration signal reception, and World Time Mode data depend on correct Home City,

time, and date settings in the Timekeeping Mode. Make sure you confi gure these settings correctly.
3. Set the current time.
To set the time using a time calibration signal
See “To get ready for a receive operation” (page E-21).
To set the time manually
See “Confi guring Current Time and Date Settings Manually” (page E-36).
The watch is now ready for use.

For details about the watch’s radio controlled timekeeping feature, see “Radio Controlled Atomic

Timekeeping” (page E-19).
Congratulations upon your selection of this CASIO watch.

Applications

The built-in sensors of this watch measure direction, barometric pressure, temperature and altitude.
Measured values are then shown on the display. Such features make this watch useful when hiking,
mountain climbing, or when engaging in other such outdoor activities.
Warning !

The measurement functions built into this watch are not intended for taking measurements that

require professional or industrial precision. Values produced by this watch should be considered
as reasonable representations only.

When engaging in mountain climbing or other activities in which losing your way can create a
dangerous or life-threatening situation, always use a second compass to confi rm direction readings.
Note that CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for any damage or loss
suffered by you or any third party arising through the use of your watch or its malfunction.

E

B

Operation Guide 5463

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Winsetupfromusb инструкция по использованию
  • Greenwon алкотестер инструкция на русском
  • Холиноальфосцерат капсулы инструкция по применению
  • Wz3605e dc инструкция по применению на русском
  • Инструкция по проверке чертежей