Саta
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ДУХОВОЙ ШКАФ
ME 611 DI
Уважаемый покупатель!
Мы искренне благодарим Вас, за
приобретение нашего изделия.
Поздравляем со сделанными Вами выбором!
Это новые изделия, тщательно разработанные и
изготовленные из высококачественных
материалов. Техника «Сata»прошла
всеобъемлющую проверку и в состоянии
удовлетворить все Ваши требования и обеспечить
готовку с отличными результатами.
Просим Вас ознакомиться с предлагаемыми
простыми указаниями, соблюдение которых
позволит Вам добиться отличных результатов с
самого первого раза. Инструкция содержит не
только подробности по установке и эксплуатации
варочной поверхности, но также даёт важную
информацию относительно Вашей личной
безопасности.
Просим вас сохранять эту инструкцию на весь
срок службы данного прибора.
Желаем Вам всяческих успехов в работе с
этими современными варочными панелями.
СОДЕРЖАНИЕ:
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ_____________3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ____5
ОПИСАНИЕ ДУХОВОГО ШКАФА________________7
КОМПЛЕКТАЦИЯ______________________________8
УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВЫМ ШКАФОМ_____________8
РЕЖИМЫ РАБОТЫ ДУХОВОГО ШКАФА__________9
МЕХАНИЧЕСКИЙ ТАЙМЕР_____________________10
УСТАНОВКА ДУХОВОГО ШКАФА______________11
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ______________14
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД_____________________17
1
2
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
И РАЗМЕРЫ ME 611 DI
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
ME 611 DI
ГЛУБИНА (мм)
525
ШИРИНА (мм)
523
ВЫСОТА (мм)
591
ОБЪЁМ (л)
59
НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ
ЭЛЕМЕНТ
Электрический
МОЩЬНОСТЬ (кВт)
2,4
КЛАСС
ЭНЕРГОПОТРЕБЛЕНИЯ
«В»
РЕГУЛИРУЕМЫЙ
ТЕРМОСТАТ (°С)
50 – 250
НАПРЯЖЕНИЕ В СЕТИ
(Вт)
220
ME 611 DI
3
4
ТРЕБОВАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
!
Все операции по установке (подключение к
электрической сети, соответствующие регулировки
и т.д.) должны выполняться квалифицированными
специалистами, в соответствии с действующими
нормами и стандартами.
Духовой шкаф ME 611 DI производства
компании
«САТА»
предназначен
для
приготовления пищи. Не следует использовать
духовые шкафы для обогрева помещения, сушки
белья и других бытовых нужд.
Поверхность духового шкафа при работе может
нагревается до высоких температур, поэтому не
допускайте детей к оборудованию.
Электрические кабели не должны соприкасаться с
теми участками духового шкафа, которые могут
нагреваться. Провода электропитания должны
быть надлежащим образом прикреплены к
кухонной столешнице.
Следует готовить пищу в жире или в масле под
непрерывным присмотром, так как при перегреве
жиры и масла легко воспламеняются.
При использовании духового шкафа в области
установки повышается температура. Убедитесь, что
место установки устойчиво к температурам не менее
100° и хорошо проветривается. Интенсивное или
длительное использование оборудования может
потребовать
дополнительной
вентиляции
помещения.
!
Внимание
— в случае неисправности духового шкафа,
отключите духовой шкаф от электрической сети и
вызовите представителя сервисной службы, для
осуществления дальнейшей диагностики и ремонта.
!
— не эксплуатируйте неисправный духовой шкаф.
5
6
ОПИСПНИЕ ДУХОВОГО ШКАФА
Рис.1
Варочная панель состоит из следующих частей
(Рис.1):
1. Термостат от 50°С до 250°С.
2. Механический
переключатель
режимов
приготовления пищи.
3. Электронный таймер-программатор на 24 часа.
4. Оформление духового шкафа: чёрный, белый,
нержавеющая сталь.
5. Два стекла в дверце духовки.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
В комплект духового шкафа входят:
Комплект крепежа духового шкафа.
Шнур питания.
Поддон 1шт.
Решётка 1шт.
Инструкция.
Гарантийный талон.
УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВЫМ ШКАФОМ
Модель ME 611 DI имеет электронную панель управления
с ручками(Рис.2).
Рис.2
1. Механический термостат от 50°С до 250°С.
2. Механический переключатель режимов работы
духового шкафа.
3. Электронный таймер-программатор на 24 часа.
1
3
5
2
4
2
1
7
8
3
РЕЖИМЫ РАБОТЫ ДУХОВОГО
ШКАФА
Духовой шкаф ME 611 DI оборудован электронную
панель управления с ручками.
Управления духовым шкафом осуществляется с
помощью трёх систем:
1. Механический термостат от 50°С до 250°С.
2. Механический переключатель режимов работы
духового шкафа.
3. Электронный таймер-программатор на 24 часа.
Механический термостат регулирует температуру
внутри духового шкафа.
Механический
переключатель
режимов
работы
духового шкафа имеет следующие функции:
1.
Традиционный
нагрев:
обеспечивает
традиционный готовку с использованием верхних
и нижних нагревательных элементов.
2.
Гриль: используется для приготовления на
гриле небольших порций.
3.
Большой гриль: Равномерное приготовление
на гриле больших кусков мяса и птицы целиком.
4.
Разморозка:
осуществляется
быстро
и
бережно
благодаря
принудительному
обдуву
замороженных продуктов при помощи вентилятора,
воздухом комнатной температуры.
5.
Приготовление
птицы:
обеспечивает
циркуляцию разогретого воздуха и нижний нагрев
для наилучшего пропекания птицы.
6.
3D-Конвекция: включение вентилятора и
кругового нагревательного элемента позволяют
одновременное
обжаривание
и
выпекание
продуктов на разных полках духовки.
7.
Турбо-гриль:
обеспечивает
циркуляцию
горячего воздуха вокруг готовящегося блюда, что
позволяет блюду оставаться сочным.
8. Включение/выключение духового шкафа.
ЭЛЕКТРОННЫЙ ПРОГРОММАТОР
Функции электронного программатора:
1. Электронные часы.
2. Функция
оповещения (максимальное время
установки 23:59).
3. Автоматическое программирование (начало и
конец приготовления блюда).
4. Полуавтоматическое программирование (только
начало или только конец приготовления блюда).
Программатор работает только когда оборудование
подключено к электричеству.
Описание функций
кнопок:
Звуковой сигнал
Автоматическое
приготовление
(продолжительность)
Окончание
готовки (конечное
время)
Ручное управление
Уменьшения чисел во все программах
Прибавление чисел во все программах
Значение светящихся символов:
Показывает,
что
запрограммированное
приготовление идет полным ходом или в ручном
режиме.
Подан сигнал тревоги
и
Мигают вместе – сбой в программе
ЭЛЕКТРОННЫЕ ЧАСЫ
Сразу после подсоединения или после перебоя в
питании на панели появляются три мигающих
символа.
Для того, чтобы ввести правильное время нажмите
+
одновременно одну из кнопок
или
, пока правильное время не будет выставлено.
Скорость мигания символов значительно возрастет
в течение нескольких секунд после нажатия кнопок
и
.
Не нажимайте ни на какие кнопки в течение 5
секунд, которые требуются для подтверждения
установленного времени.
Рис3
ФУНКЦИЯ ОПОВЕЩЕНИЯ
К функциям таймера относиться автоматическое
включение звукового сигнала через установленный
промежуток времени, максимальное время установки
которого 23:59.
Чтобы установить время, нажмите кнопку
и
установите время (+) и (-).
После выполнения установки на дисплее
появиться текущее время в след за символом .
Обратный отчет начнется немедленно; процесс
может быть прослежен в любое время нажатием
кнопки .
Как только время выйдет, символ исчезнет и
немедленно появится звуковой сигнал, который
может быть отключен нажатие клавиши .
Сигнал не имеет отношения ни к каким другим
функциям духовки.
Выбор тональности сигнала
Существуют три тональных сигнала: с низким,
средним и высоким звуком.
Чтобы настроить звук, убедитесь, что таймер в
ручном режиме, нажмите кнопку и подержите,
пока не услышите звук тонального сигнала.
Отпустив кнопку , снова нажмите и подержите,
чтобы выбрать другой сигнал.
Повторяйте, пока не услышите звук нужного
сигнала.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ БЛЮД БЕЗ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОГРАММАТОРА
Чтобы готовить, не используя программатор,
мигание
символа
«AUTO»
должно
быть
остановлено нажатием кнопки .
Если символ «AUTO» не горит, (это означает, что
духовка запрограммирована) программа должна
быть отменена сначала нажатием клавиши
а
потом установкой показателей на ноль.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
(Мигает): Таймер в автоматической позиции, но не
запрограммирован или
закончил работу.
(Светиться): Таймер в автоматической позиции и
запрограммирован.
Ни один символ, кроме часов не светиться –
запрограммировано время ожидания.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ
ПРИГОТОВЛЕНИЕ БЛЮД
(Программирование начала и конца приготовления)
Запрограммируйте время готовки, используя
Запрограммируйте
окончание
приготовления
блюда, используя
Запрограммируйте температуру и необходимый
режим, используя термостат и повернув ручку
настройки.
После выполнения этих действий, символ
«AUTO» появится на дисплее, показывая, что
духовка запрограммирована.
Практический пример:
Мы хотим готовить в течение 45 минут и время
приготовления заканчивается в 14:00
Нажимая
, мы устанавливаем 0.45 на дисплее
Нажимая,
, мы устанавливаем 14:00 на дисплее
После выполнения этих действий на часах появится
текущее время, также как и символ «AUTO»,
показывая, что наше программирование внесено в
память таймера.
В 13:15 (за 45 минут до 14:00) духовка
автоматически начнет работать, символы
и
«AUTO» будут гореть на панели в течение всего
времени готовки.
В 14:00 готовка автоматически остановится, и
немедленно раздастся звук сигнала. Нажмите
,
чтобы выключить сигнал.
ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКОЕ
ПИГОТОВЛЕНИЕ БЛЮД
А. Программирование продолжительности
приготовления.
Установите
выбранную
продолжительность
времени, используя кнопку .
Процесс готовки начнется немедленно, символы
«AUTO»и появятся на дисплее.
Когда время, отведенное на приготовление блюда,
закончится, духовка выключится и появится
звуковой сигнал.
Отключите сигнал как описано выше.
Б. Программирование времени окончания
приготовления блюда.
Установите
выбранное
время
окончания
приготовления блюда, используя кнопку .
Когда время, отведенное на приготовление блюда,
закончится, духовка выключится и появится
звуковой сигнал.
Отключите сигнал как описано выше.
Проконтролировать процесс выполнения программы
можно, нажав соответствующую кнопку. Программа
может быть отменена в любой момент нажатие кнопки
и установки таймера на ноль. Затем, нажав кнопку
, переведите духовку в ручной режим.
!
Внимание:
Перебои в питании вызовут сбой всех настроек, в
том числе и часов.
Как только питание будет восстановлено, на панели
появится три мигающих нуля, и духовку можно
будет перепрограммировать.
В случае возникновения ошибки включится
звуковой сигнал тревоги и появится символ
«AUTO».
Отмените все настройки нажатием клавиши , и
перепрограммируйте
программу,
чтобы
ее
исправить.
Сигнал,
означающий
окончание
выполнения
программы, будет продолжаться в течение 7 минут,
если не будет отключен нажатие кнопки .
Тем не менее по прошествии 7 минут символ
«AUTO» продолжит мигать.
27:57
Casio DBC 611 — review and a detailed tutorial on how to setup and use all the functions
10:42
ТОП 5 Духовок! | Как выбрать духовой шкаф для дома? Bosch, Электролюкс, Гефест, Аристон
08:08
Всё о духовках: Обзор, отличия, ремонт, какую выбрать….
17:25
Обзор духового шкафа ELECTROLUX OKB8S31X
15:20
Review: Bachmann Class J #611 w/Sound value HO Scale
10:17
Destiny 2 | 21% Delirium Gambit Pinnacle Weapon Review (Season of the Drifter)
11:41
Imperial Reviews en VIII Encuentro Ficción y Fantasía (2019)
02:05
Духовой шкаф Bosch HBN211E0J
Нажмите на кнопку для помощи
Уважаемый покупатель!
Мы искренне благодарим Вас, за
приобретение нашего изделия.
Поздравляем со сделанными Вами выбором!
Это новые изделия, тщательно разработанные и
изготовленные из высококачественных
материалов. Техника «Сata»прошла
всеобъемлющую проверку и в состоянии
удовлетворить все Ваши требования и обеспечить
готовку с отличными результатами.
Просим Вас ознакомиться с предлагаемыми
простыми указаниями, соблюдение которых
позволит Вам добиться отличных результатов с
самого первого раза. Инструкция содержит не
только подробности по установке и эксплуатации
варочной поверхности, но также даёт важную
информацию относительно Вашей личной
безопасности.
Просим вас сохранять эту инструкцию на весь
срок службы данного прибора.
Желаем Вам всяческих успехов в работе с
этими современными варочными панелями.
СОДЕРЖАНИЕ:
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ_____________3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ____5
ОПИСАНИЕ ДУХОВОГО ШКАФА________________7
КОМПЛЕКТАЦИЯ______________________________8
УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВЫМ ШКАФОМ_____________8
РЕЖИМЫ РАБОТЫ ДУХОВОГО ШКАФА__________9
МЕХАНИЧЕСКИЙ ТАЙМЕР_____________________10
УСТАНОВКА ДУХОВОГО ШКАФА______________11
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ______________14
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД_____________________17
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
РЕГУЛИРУЕМЫЙ
ТЕРМОСТАТ (°С)
И РАЗМЕРЫ ME 611 DI
ME 611 DI
ТРЕБОВАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
! Все операции по установке (подключение к
электрической сети, соответствующие регулировки
и т.д.) должны выполняться квалифицированными
специалистами, в соответствии с действующими
нормами и стандартами.
Духовой шкаф ME 611 DI производства
компании «САТА» предназначен для
приготовления пищи. Не следует использовать
духовые шкафы для обогрева помещения, сушки
белья и других бытовых нужд.
Поверхность духового шкафа при работе может
нагревается до высоких температур, поэтому не
допускайте детей к оборудованию.
Электрические кабели не должны соприкасаться с
теми участками духового шкафа, которые могут
нагреваться. Провода электропитания должны
быть надлежащим образом прикреплены к
кухонной столешнице.
Следует готовить пищу в жире или в масле под
непрерывным присмотром, так как при перегреве
жиры и масла легко воспламеняются.
При использовании духового шкафа в области
установки повышается температура. Убедитесь, что
место установки устойчиво к температурам не менее
100° и хорошо проветривается. Интенсивное или
длительное использование оборудования может
потребовать дополнительной вентиляции
помещения.
! Внимание
— в случае неисправности духового шкафа,
отключите духовой шкаф от электрической сети и
вызовите представителя сервисной службы, для
осуществления дальнейшей диагностики и ремонта.
! — не эксплуатируйте неисправный духовой шкаф.
ОПИСПНИЕ ДУХОВОГО ШКАФА
Рис.1
Варочная панель состоит из следующих частей
(Рис.1):
1. Термостат от 50°С до 250°С.
2. Механический переключатель режимов
приготовления пищи.
3. Электронный таймер-программатор на 24 часа.
4. Оформление духового шкафа: чёрный, белый,
нержавеющая сталь.
5. Два стекла в дверце духовки.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
В комплект духового шкафа входят:
Комплект крепежа духового шкафа.
Шнур питания.
Поддон 1шт.
Решётка 1шт.
Инструкция.
Гарантийный талон.
УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВЫМ ШКАФОМ
Модель ME 611 DI имеет электронную панель управления
с ручками(Рис.2).
Рис.2
1. Механический термостат от 50°С до 250°С.
2. Механический переключатель режимов работы
духового шкафа.
3. Электронный таймер-программатор на 24 часа.
Страница 2 в инструкции по эксплуатации Cata ME 611 DI
Уважаемый покупатель!
Мы искренне благодарим Вас за приобретение нашего изделия
Поздравляем со сделанными Вами выбором!
Это новые изделия тщательно разработанные и изготовленные из высококачественных материалов Техника «Сata»прошла всеобъемлющую проверку и в состоянии удовлетворить все Ваши требования и обеспечить готовку с отличными результатами
Просим Вас ознакомиться с предлагаемыми простыми указаниями соблюдение которых позволит Вам добиться отличных результатов с самого первого раза Инструкция содержит не только подробности по установке и эксплуатации варочной поверхности но также даёт важную информацию относительно Вашей личной безопасности
Просим вас сохранять эту инструкцию на весь срок службы данного прибора
Желаем Вам всяческих успехов в работе с этими современными варочными панелями
СОДЕРЖАНИЕ:
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 5 ОПИСАНИЕ ДУХОВОГО ШКАФА 7 КОМПЛЕКТАЦИЯ 8 УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВЫМ ШКАФОМ 8 РЕЖИМЫ РАБОТЫ ДУХОВОГО ШКАФА 9 МЕХАНИЧЕСКИЙ ТАЙМЕР 10 УСТАНОВКА ДУХОВОГО ШКАФА 11 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ 14 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 17
-
Страница 1
ES RU Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre Bedienungs-und Wartungsanleitungen für einbaubacköfen Instructions pour l’usage et la maintenance des fours a encastrement Operating and maintenance instructions for built-in ovens Istruzioni d’uso e manutenzione per forni ad incasso Gebruiksaanwijzing en instructies voor oven[…]
-
Страница 2
[…]
-
Страница 3
INSTRUCCIONES P ARA EL USUARIO Les agradecemos por haber elegido uno de nuestros productos y esperamos que obtengan las mejores prestaciones de este electrodoméstico. Por lo tanto le sugerimos que sigan atentamente las instrucciones y las sugerencias de este manual para la correcta utilización de nuestros productos. La placa de características d[…]
-
Страница 4
• Si la junta del horno está muy sucia, la puerta no cerrará bien cuando el horno funcione. Los frontales de los muebles limítrofes pueden dañarse. Mantener límpia la junta del horno. • Durante su uso el aparato se calienta. Se debe tener precau[…]
-
Страница 5
CONSEJOS ÚTILES • Antes de cocinar , asegúresede extraer delhorno todos los accesorios no utilizados. • Precaliente el horno a temperatura de cocinado antes de usarlo. • Coloque las bandejas de cocinado en el centro del horno y dej[…]
-
Страница 6
EMPLEO DEL TEMPORIZADOR ELECTRÓNICO DE 6 BOTONES Descripción de las funciones de los botones: Alarma de aviso Cocinado con función automática (duración) Final del tiempo de cocinado (tiempo final) Funcionamiento manual Números de reducción en todos los programas Números de aumento en todos los programas Significado de los símbolos ilumin[…]
-
Страница 7
B. Programación de la hora de final de cocción Fijar la hora de final de cocción elegida mediante el botón y jar la hora de nalización. Se iniciará inmediatamente la cocción apareciendo en el marcador los símbolos «AUTO» y . Llegada la hora fijada de fin de cocción, se interrumpirá la misma y?[…]
-
Страница 8
SISTEMA DE LIMPIEZA DE HORNOS EQUIP ADOS CON SISTEMA AQUASMART 1 Sacarcomponentesinternos,bandeja, rejilla,rejillaslaterales. 2 Verter 200 ml de agua con jabón en la parte inferior del horno 3 Colocar el horno en función durante 15 minu — tos a 200º 4 Mover el regulador de temperatura de 200ºC a 0ºC. Dejar enfriar el ho[…]
-
Страница 9
Para volver a montar la puerta, en primer lugar deslice las bisagras dentro de sus ranuras y abra completamente la puerta. Recuerde girar los dos eslabones móviles “A” usados para enganchar las dos bisagras antes de cerrar la puerta (Fig. X). A B D ADVERTENCIA • T enga cuidado de no extraer el sistema de bloqueo de las bisagras al extraer la[…]
-
Страница 10
NOT AS DE INST ALACIÓN 1. El horno tiene que estar instalado en un hueco estándar de 600mm, como se indica en la Fig. 5, ya sea debajo de una encimera, ya sea colocado en una columna. 2. Al insertar el horno en una columna es indispensable, para asegurar una ventilación suficiente, retirar el panel trasero del mueble y tener una abertura de por[…]
-
Страница 11
Fig.8: Requisitos deventilación yrecorte parala instalación de un horno eléctrico simple en un armario alto. CONEXIÓN ELÉCTRICA Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión de alimentación marcada en la placa de características coincide con la tensión de la alimentación de red. Para las instalaci[…]
-
Страница 12
CUIDADO Y SUSTITUCIÓN DE LOS REVESTIMIENTOS CA T ALÍTICOS (Cuando estén montados, los revestimientos no están cubier — tos por la garantía del aparato). Para mantener los revestimientos “siempre limpios” eficaz — mente, el horno debe calentarse a un mínimo de 200 ºC siempre que existan manchas persistentes, para evitar que se hagan perm[…]
-
Страница 13
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Wir danken Ihnen für das uns mit dem Kauf eines unserer Pro — dukte erwiesene V ertrauen und hoffen, dass Sie mit diesem Gerät nur die besten Erfahrungen machen werden. In diesem Sinne ist es von größter Bedeutung, dass Sie sich streng an die hier gegebenen Anweisungen und unsere Empfehlungen für eine korrekte V erwe[…]
-
Страница 14
• Küchengerätenicht an derTür oder anirgendwelchen Grif — fen hochheben oder verschieben, da diese hierdurch be — schädigt werden könnten. • Bei einer stark verschmutzen Dichtung ist kein korrektes Schließen der Tür bei Betrieb des Ofens mehr gewährleistet, sodass es sogar zu einer B[…]
-
Страница 15
NÜTZLICHE RA TSCHLÄGE • V or Inbetriebnahme des Backofens müssen alle nicht zum Ein — satz gebrachten Zusatzteile aus dem Innenraum entfernt werden. • Backofenvorder praktischen Verwendung immer erstauf die gewünschte T emperatur aufheizen. • Backpfannen im Zentrum des Ofens plat[…]
-
Страница 16
BETRIEB MIT DEM ELEKTRONISCHEN SECHS-T ASTEN-TIMER Beschreibung der T astenfunktionen: Kurzzeitwecker AutomatischeZubereitung(Dauer) Ende der Zubereitung (Endzeit) Handbetrieb Zahl wird bei allen Programmen kleiner Zahl wird bei allen Programmen größer Erklärung der Leuchtsymbole: Zeigt an, dass eine programmierte Zubereitung läuft, bz[…]
-
Страница 17
B. Programmierung der Endzeit der Zubereitung Die Uhrzeit für das Ende der Zubereitung über die T aste eingeben und bestätigen.Der Backofen setzt sich nun sofort in Betrieb und auf dem Display erschienen die Symbole «AUTO» und . Sobald die Endzeit der Zuber[…]
-
Страница 18
REINIGUNG VON BACKÖFEN MIT AQUASMART -SYSTEM 1 Alle inliegenden T eile wie Backblech, Rost, Seitenroste, ent — nehmen. 2 200 ml Seifenwasser in den unteren Bereich des Backofens geben. 3 Backofen 15 Minuten lang auf die Funktion bei 200º einstellen. 4 T emperaturregler von 200 ºC auf 0 ºC stellen. Backofen 20 Mi — nuten lang abkühlen lassen. 5[…]
-
Страница 19
Die Tür darf erst geschlossen werden, wenn die beiden beweglichen Scharnierelemente “A” zur Halterung der Scharniere entsprechend eingedreht worden sind (Fig. X). A B D WICHTIGER HINWEIS • Beim Abnehmen der Tür darf das Blockiersystem der Schar — niere nicht entfernt werden, da deren Klappmechanismus mit voller Wucht zurückspringen würde.[…]
-
Страница 20
HINWEISE ZUR INST ALLA TION 1. Wie in Fig. 5 dargestellt, muss der Backofen in eine Stan — dardöffnung von 600 mm unterhalb des Kochfelds oder in eine Küchensäule eingebaut werden. 2. Beim Einbau des Backofens in eine Küchensäule muss auf eine ausreichende Belüftung geachtet werden. Hierzu die Rückwand des Schranks abnehmen und wie in Fig. 5[…]
-
Страница 21
Fig. 8: Lüftungsbedarf und Ausschnitt für den Einbau eines ein — fachen elektrischen Backofens in einen Hochschrank. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS V or Anschluss des Geräts muss sichergestellt sein, dass die vor Ort vorhandene Netzspannung mit den diesbezüglichen Angaben auf dem T ypenschild übereinstimmt. Der elektrische Anschluss sollte[…]
-
Страница 22
PFLEGE UND AUST AUSCH DER KA TAL YTISCHEN VERKLEI — DUNG (Eine bereits in das Gerät eingebaute katalytische V erkleidung fällt nicht unter die Garantie des Geräts.) Zur Aufrechterhaltung des Selbstreinigungseffekts muss der Backofen zur Entfernung von hartnäckigen Flecken und Rück — ständen jeweils auf mindestens 200 ºC aufgeheizt werden, da[…]
-
Страница 23
INSTRUCTIONS POUR L ’UTILISA TEUR Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et espérons que vous obtiendrez les meilleurs résultats de cet électroménager . Nous vous suggérons donc de suivre attentivement les ins — tructions et les suggestions de ce manuel pour l’utilisation correcte de nos produits. La plaque signaléti[…]
-
Страница 24
• Si le joint du four est très sale, la porte ne fermera pas correctement quand le four fonctionnera. Le devant des meubles situés près du four peut être endommagés. Le joint du four doit toujours être propre. • Pendant son utilisation, l’appareil chauffe. Des précautions?[…]
-
Страница 25
CONSEILS UTILES • Avant de cuisiner , assurez-vous de retirer du four tous les accessoires non utilisés. • Préchauffez le four à une température de cuisson avant de l’utiliser . • Placez les plats de cuisson au centre du four et, quand vous en utilisez plusieurs,[…]
-
Страница 26
EMPLOI DU TEMPORISA TEUR ÉLECTRONIQUE À 6 TOUCHES Description des fonctions des touches: Alarme d’avertissement Cuisson avec fonction automatique (durée) Fin du temps de cuisson (temps final) Fonctionnement manuel Numéros de réduction pour tous les programmes Numéros d’augmentation pour tous les programmes Définition des symboles illum[…]
-
Страница 27
La cuisson commencera immédiatement, les symboles « AUTO » e apparaissant sur l’afficheur . Quand le temps programmé sera écoulé, la cuisson s’arrêtera et le signal sonore intermittent retentira. L ’éliminer comme indiqué au point précédent. B. Programmation de l’heure de la fin de cuisson Fixer l’heure de fin de cuisson cho[…]
-
Страница 28
SYSTEME DE NETTOY AGE DES FOURS EQUIPES DU SYS — TEME AQUASMART 1 Retirer les composants internes, le plateau, la grille et les grilles latérales. 2 V erser 200 ml d’eau savonneuse au niveau de la partie infé — rieure du four . 3 Placer le four en fonction pendant 15 minutes à 200 ºC. 4 Placer le régulateur de température de 200 à 0 °C. L[…]
-
Страница 29
Pour remonter la porte, faites d’abord glisser les charnières dans leurs rainures et ouvrez complètement la porte. Avant de fermer la porte n’oubliez pas de tourner les écrous mo — biles « B » qui servent à maintenir les deux charnières (Fig. X). A B D A VERTISSEMENT • Prenez soin de ne pas retirer le système de blocage des char — ni?[…]
-
Страница 30
NOTES D’INST ALLA TION 1. Le four doit être installé dans un logement standard de 600 mm, comme indiqué Fig. 5, soit sous une cuisinière soit dans une colonne. 2. En insérant le four dans une colonne, il est indispensable de retirer le panneau arrière du meuble pour assurer une ventilation suffisante, et de laisser une ouverture d’au moi[…]
-
Страница 31
Fig. 8: Conditions requises de ventilation et de découpe pour l’installation d’un four électrique simple dans une armoire haute. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension d’alimen — tation marquée sur la plaque signalétique coïncide bien avec la tension de l’alimentation de réseau. Pour les inst[…]
-
Страница 32
ENTRETIEN ET REMPLACEMENT DES REVÊTEMENTS CA T A — LITIQUES (Quand ils sont montés, les revêtements ne sont pas couverts par la garantie de l’appareil) Pour maintenir “toujours propres” d’une façon efcace les revêtement, le four doit être chauffé à un minimum de 200 ºC à condition qu’il existe des tach[…]
-
Страница 33
USER INSTRUCTIONS Thank you for choosing one of our products. We hope this household appliance provides you with the best service. Therefore, we suggest you read the instructions and suggestions contained in this manual carefully in order to use our products correctly . The specifications plate for this oven is available on this appliance. This pl[…]
-
Страница 34
• This appliance must be installed correctly by a suitably qualified person, strictly following the manufacturer’ s instructions . • TheManufacturerdeclinesallliability forpersonalormaterial damage as a result of misuse or incorrect installation of this appliance. • Heat, vapour and humidity […]
-
Страница 35
COOKING INSTRUCTIONS Read the information of the food packaging for the cooking temperatures and times. Once familiar with the performance of the appliance, the temperatures and times may be varied to adapt them to your personal tastes. Check that frozen food is completely thawed before cooking, unless indicated otherwise. T ype of food T emp. ºC […]
-
Страница 36
Programmed alarm. More“AUTO”(Bothashing):Programmingerror . AUTO: AUTOMA TIC PROGRAMME Flashing ): Programmer in automatic position, but not pro — grammed or ended. (Light on): Programmer in automatic position and programmed. No symbol lit, except the clock numbers means that a waiting time is programmed. Programmer fun[…]
-
Страница 37
• The alarm has three tone positions, low, medium and high. T o adjust the tone, check that the timer is in the manual mode, then press the button and hold down to hear the tone selected. On re — leasing the button , press again and hold down to select another tine. Repeat the procedure until the required t[…]
-
Страница 38
Door type C Carefully lever up the glass with a at screwdriver located in the groove shown in the figure. When refitting the glass, check that it is correctly fitted into the toothed joint of the door and all around. REMOVING THE DOOR FROM THE OVEN T o simplify cleaning the interior of the oven, the door can b[…]
-
Страница 39
Bars type 2 T o remove the lateral guides take out the screw using a suita — ble screwdriver , lift the bars upwards until they are free. INSTRUCTIONS FOR INST ALLA TION This appliance must be installed by a competent person, in ac — cordance withthe current version ofthe UK Safety Rules and Regulations or their Eur[…]
-
Страница 40
BUIL TINDIMENSIONFOROVENWITHDOORTHICKNESSOF 20mm (dim B) (dim B) 4. When installing multipurpose ovens install the s shown in gurenº6. A. The support runner must be removed B. Spacing of 75-90 mm betweenthe wall and the rearpart of the suppo[…]
-
Страница 41
REPLACEMENT OF THE NETWORK POWER SUPPL Y LEAD If it is necessary to replace the network power supply lead, proceed as follows: 1. Disconnect the appliance from the power supply, unscrews the fastening screws and remove the rear panel. 2. Unscrew thefasteningscrews andthoseof theterminalsto free the existing lead.[…]
-
Страница 42
[…]
-
Страница 43
ISTRUZIONI PER L ’UTENTE Ringraziamo la nostra clientela per la fiducia riposta in uno dei nostri prodotti dal quale speriamo possa ottenere prestazioni otti — mali. Si raccomanda di seguire attentamente le istruzioni ed i sug — gerimenti del presente manuale per un adeguato uso dei prodotti. La targhetta delle specifiche del forno viene fornit[…]
-
Страница 44
• Non sollevare o rimuovere gli utensili di cucina tirando gli sportelli o le manopole in quanto potrebbe causare danni. • Se la guarnizione del forno è molto sporca lo sportello non chiude bene quando il forno è in funzione. Le parti frontali dei mobili vicini si potrebbero danneggiare. Mantenere pulita la guarnizione del forno. • Durante […]
-
Страница 45
CONSIGLI PRA TICI • Prima di cucinare, assicurarsi di rimuovere dal forno tutti gli accessori non utilizzati. • Riscaldare previamente il forno portandolo alla temperatura di cottura prima di usarlo. • Collocare i vassoi di cottura al centro del forno e lasciare degli spazi tra uno e l’altro perché circoli l’aria. • Non riempire il vas[…]
-
Страница 46
A VVERTENZE • Non usare carta stagnola per rivestire il vassoio del grill o per scaldare. • Non avvolgere gli alimenti con la carta stagnola e non riporli al di sotto del grill — Il gran potere riflettente dell’alluminio po — trebbe danneggiare la resistenza del grill. USO DEL TIMER ELETTRONICO A 6 POSIZIONI Descrizione delle funzioni delle […]
-
Страница 47
Cottura semi automatica A. Programmazione del tempo di durata della cottura Stabilire il tempo di cottura scelto con il pulsante e deter — minare l’ora di durata. Inizia immediatamente la cottura ed appaiono nell’indicatore i simboli «AUTO» e . T rascorso il tempo programmato si in — terrompe la cottura e suona il segnale acustico intermitten[…]
-
Страница 48
SISTEMA DI PULIZIA DEL FORNO CON TECNOLOGIA AQUASMART 1 Rimuovere i componenti interni, teglia, griglia, griglie laterali. 2 V ersare 200 ml di acqua con sapone nella parte inferiore del forno. 3 Accendere il forno con per 15 minuti a 200º. 4 Spostare il regolatore di temperatura da 200 ºC a 0 ºC. Far raffreddare il forno per 20 minuti. 5 Sposta[…]
-
Страница 49
Per montare di nuovo lo sportello, innanzitutto si dovranno fare scivolare le cerniere dentro le scanalature. Di seguito, aprire completamente lo sportello. Non dimenticare di far ruotare i due anelli mobili “A” utilizzati per fissare le due cerniere prima di chiudere lo sportello (Fig. X). A B D A VVISO • Fare attenzione a non togliere il s[…]
-
Страница 50
A VVERTENZE PER L ’INST ALLAZIONE 1. Il forno deve essere installato in uno spazio standard di 600 mm, come si indica nella Fig. 5, sia al di sotto di un piano cottura che in una colonna. 2. Nell’inserire il forno in una colonna è indispensabile, per assicurare una ventilazione sufficiente, estrarre il pannel — lo posteriore del mobile e lasc[…]
-
Страница 51
Fig. 8: Requisiti di ventilazione e rilatura per l’installazione di un forno elettrico semplice in un armadio alto. COLLEGAMENTO ELETTRICO Prima di collegare l’apparecchio, verificare che la tensione di rete indicata nella targhetta di specifiche coincida con la ten — sione della rete domestica. Per le installazioni elettriche, si raccoman[…]
-
Страница 52
CURA E SOSTITUZIONE DEI RIVESTIMENTI CA T ALITICI (Quando sono montati, i rivestimenti non rientrano nella garan — zia dell’apparecchio). Perché i rivestimenti siano “sempre puliti” qualora vi siano delle macchie persistenti il forno si deve riscaldare ad un mini — mo di 200 ºC, si evita in questo modo che le macchie diventino permanenti. S[…]
-
Страница 53
AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER Dank U voor de aankop van een van onze produkten. Wij hopen dat U de beste prestaties ervan krijgen. Wij adviseren de aan — wijzingen en tips in dit handboek zorgvuldig te volgen ten juiste gebruik van onze produkten. Het naamplaatje van de oven wordt met het apparaat meege — leveerd. Het plaat kan worden gelezen als […]
-
Страница 54
• Dit apparaat dient op een juiste manier door een vakkundig worden geïnstaleerd, volgens de aanwijzingen van de fabricant. • De Fabricant neemt geen verantwoordelijkheid op zich voor persoonlijke of zakelijke beschadingen als gevolv van een onjuist gebruik of installatie van dit apparaat. • Bij het gebruik geeft het apparaat warmt, stoom en[…]
-
Страница 55
AANWIJZINGEN TEN BAKKEN Raadpleeg de informatie op de voedselsverpakkingen om de baktemperatuur en –tijd te leren kennen. Indien U al met de werking van Uw apparaat bent vertrouwd, kunt U alle temperaturen en tijden veranderen om ze aan Uw persoonlijke smaak aan te passen. Controleer dat de diepvriesprodukten volkomen ontdooien alvorens ze te bak[…]
-
Страница 56
Betekenis van de verlichtingssymbolen: Betekent, dat er een programma wordt uitgevoerd of dat de oven op handwerking is. Geprogrammeerde geluidsalarm. Plus “AUTO” (beide ikkerend): Programatiefout. AUTO: AUTOMA TISCH PROGRAMMA ( Flikkerend ): Regelaar op “automatische” positie, maar niet in of aan het eind van een programma. (Vaste verli[…]
-
Страница 57
BEMERKINGEN • Is er een instellingsfout, dan wordt het door een geluidssig — naal een een ikkerend “AUTO” symbool aangegeven. Annu — leer de instelling door middel van de toets , daarna voer de juiste programmering uit. • De geluidssignaal aan het einde van een programma duurt zeven minuten tenzij de toets wordt gedrukt. Aan het ein — de[…]
-
Страница 58
Deurtype B1 / B2 Nadat u de bevestigingsschroeven van de onderste steun van het glas hebt losgedraaid, trekt u de steun in richting “A”. Ver — volgens kunt u het raam uit de deur schuiven. In uitvoeringen met drie glazen kan ook het middelste glas worden gedemonteerd. A A Deurtype C Gebruik zoals op de afbeelding voorzichtig een schroeven — dra[…]
-
Страница 59
T ype 1 Om de langsrails los te maken volstaat het lichtjes neerwaarts te duwen op punt A. T ype 2 Om de langsrails te verwijderen, moet u de schroef met een passende schroevendraaier losmaken en het rooster optillen tot het loskomt. AANWIJZINGEN TER INST ALLA TIE Dit apparaat dient door een competente persoon te worden geïnstalleerd, conform de h[…]
-
Страница 60
AFMETINGEN V AN INBOUW VOOR OVEN MET DEURDIKTE 20mm (dim B) (dim B) 4. In het geval van multifunktie-ovens, installeer de cardankop — pelingen zoals zichtbaar in Fig. 6. A. De geleider van de houder moet worden weggenomen. B. Afstand 75-90 mm tussen wand en achterkant van de houder en de meubelbodem. C. Sokkel D. Voorzijde van de onechte lade, die […]
-
Страница 61
1. Schakel het apparaat van het net uit, schroef de bevesti — gingsschroeven los en neem het achterpaneel weg. 2. Schroef de bevestigingsschroeven los en de schroeven van de klemmen om de bestaande kabel vrij te maken. 3. Monteer de nieuwe snoer , die de specikatie onder T echni — sche Gegevens moet nakomen. Zorg daarbij ervoor , dat de snoeren […]
-
Страница 62
[…]
-
Страница 63
INSTRUÇÕES P ARA O UTENTE Agradecemos ter escolhido um dos nossos produtos e espe — ramos que obtenha os melhores serviços deste electrodomés — tico. Portanto sugerimos que siga atentamente as instruções e as sugestões deste manual para a correcta utilização dos nossos produtos. A placa de características do forno encontra-se disponível […]
-
Страница 64
• Durante o uso o aparelho aquece. Deve ter-se a precaução de evitar tocar elementos calefactores dentro do forno. • Abrir o forno com cuidado. Pode sair vapor quente e provocar queimaduras a quem estiver perto. • Não verter água muito quente dentro do forno. Pode danicar o esmalte. • Este aparelho deve ser instalado correctamente po[…]
-
Страница 65
NSTRUÇÕES DE COZINHAÇÃO Consulte a informação das embalagens dos alimentos para conhecer as temperaturas e tempos de cozinhação. Logo que se familiarize com o rendimento do seu aparelho, podem variar -se as temperaturas e os tempos para adaptá-los aos seus gostos pessoais. Comprove se os alimentos congelados se descongelam a fundo antes de[…]
-
Страница 66
Significado dos símbolos iluminados: Indica que se está a efectuar uma cocção programada ou está em posição manual. Avisador acústico programado. Mais “AUTO” (Ambas intermitentes): Erro de progra — mação. AUTO: PROGRAMA AUTOMÁTICO ( Intermitente ): Programador em posição automática, mas não programado ou finalização do mesmo.[…]
-
Страница 67
NOT AS • Se se comete um erro de ajuste, este será indicado por meio de um sinal acústico e “AUTO” tremeluzirá. Cancele o ajuste premindo o botão , depois reprograme para rectificá-lo. • O sinal acústico emitido ao nal de um programa continuará durante sete minutos a menos que se cancele premindo o botão . Ao final dos sete min[…]
-
Страница 68
T ipo de porta B1 / B2 Depois de retirar os parafusos de fixação do suporte superior do vidro, retire o suporte no sentido “A”. Agora, já pode retirar o vidro. Nas versões com três vidros, também é possível des — montar o vidro intermédio. A A T ipo de porta C Insira uma chave de parafusos plana na ranhura e faça ala — vanca com movi[…]
-
Страница 69
Grelha tipo 1 Para retirar as guias laterais, basta pressionar o ponto A leve — mente para baixo. Grelha tipo 2 Para retirar as guias laterais, retire primeiro o parafuso utili — zando uma chave de parafusos adequada. A seguir , mova a grelha para cima até libertá-la. INSTRUÇÕES P ARA A INST ALAÇÃO Este aparelho deve ser instalado por uma pes[…]
-
Страница 70
MEDIDAS DE ENCASTRE P ARA FORNO COM ESPESSURA DE PORT A DE 20 mm (dim B) (dim B) 4. No caso de instalar fornos polivalentes, instalar os cardãs tal como se observa na figura nº6. A. A guia de suporte deve ser retirada B. Espacejado 75-90 mm entre a parede e a parte traseira da estante de suporte e a base do armário C. Soco D. Frente de gaveta f[…]
-
Страница 71
SUBSTITUIÇÃO DO FIO DE ALIMENT AÇÃO DE REDE Se for necessário substituir o fio de alimentação de rede, pro — ceda da seguinte maneira: 1. Desligue o aparelho da alimentação, desaparafuse os para — fusos de fixação e tire o painel traseiro. 2. Desaparafuse os parafusos de fixação e os dos bornes para libertar o fio existente. 3. Mon[…]
-
Страница 72
[…]
-
Страница 73
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВА ТЕ ЛЯ Благодарим Вас за выбор одног о из наших продуктов. На — деемся, что эт а бытовая техника сослужит Вам хорошую службу . Поэтому предлагаем Вам прочи тать данные ин […]
-
Страница 74
• Открывайтедуховку осторожно.Из дух овки можетвы — рвать пар и причинит ь ожоги находящимся рядом. • Не вливайте воду вовнутрь очень горячей духовки. Может быть повр[…]
-
Страница 75
ИНСТРУКЦИИ ПО Г ОТ ОВКЕ Прочитайт е информацию на упаковке пищевог о про — дукта, касающуюся температуры обработки и време — ни. После ознакомления с работой духовки можно варьировать величин?[…]
-
Страница 76
Значение подсве ченных символов: Указывает , что выполняет ся запрограммирован — ная тепловая обработка или включен ручной режим. Запрограммированная сигнализация Больше “ AUT O” (мигают оба):[…]
-
Страница 77
и его можно увиде ть в любое время на дисплее, просто нажав на кнопку. По ист ечении этог о времени символ ис — чезнет , и раздас т ся звучание прерывистой сигнализации, кот орую можно отключить, […]
-
Страница 78
Вид дверцы B1 / B2 Отвинтить и снять крепежные болты вер хней опоры стек — ла, и вынуть стек ло по направлению “ A ” . С текло просто снимается. Если для данной дверцы предусмотрены три стекла, то т?[…]
-
Страница 79
Принадлежности, входящие в комплект дверцы (Рис.4) В комплект печи могу т вхо дить боковые направляю — щие, кот орые прикреплены к с т енке печи. В этом слу — чае надо вставить в эти направляющие с[…]
-
Страница 80
Р АЗМЕРЫУГЛУБЛЕНИЯДЛЯДУХОВОГ ОШКАФ А С Т ОЛЩИНОЙ ДВЕРЦЫ 26 мм (dim A) Р АЗМЕРЫУГЛУБЛЕНИЯДЛЯДУХОВОГ ОШКАФ А С Т ОЛЩИНОЙ ДВЕРЦЫ 20 мм (dim B) (dim B) 4. При установке многоф ункциональной д?[…]
-
Страница 81
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Прежде чем подк лючат ь духовку , проверь те, чт обы напряжение, указанное на паспортной табличк е, совпадало с напряжением электрической сети. Для элек три ческих ус?[…]
-
Страница 82
О ХЛА ЖДАЮЩИЙ ВЕНТИЛЯТОР Т ангенциальный вентилятор охлаждения устанавли — вается на следующих моделях: ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальное напряжение: 220-240 воль т , 50 герц Подключениепитания[…]
-
Страница 83
用户手册 感谢您选择我们的产品,希望我们的家电产品 可以为您提供最好的服务。因此,我们建议您 仔细阅读本用户手册的说明和建议,以便正确 地使用我们的产品。 本产品提供了一个烤箱规格铭牌,打开箱门即 可看到该铭牌,其中显示有订购烤箱更换零件 所?[…]
-
Страница 84
• 本产品在使用过程中将产生热量、水汽和湿 度,请确保房间适当通风,避免造成各种人 身伤害。如果需长时间使用,可能需要加强 通风,如果您对所需的通风量有任何疑问, 请咨询具有资质的安装人员。 操作方法 敬请保留本用户手册,以供将来或不熟悉[…]
-
Страница 85
烹饪指南 请阅读食品包装提供的烹调温度和时间的信息。在 熟悉本产品的功能后,您可以根据个人口味对温度 和时间进行调整。 请确保冷冻食品在烹调前已完全解冻,除非另有说明。 食物类型 温度 ºC 滑轨 烹饪时间 (分钟)建议 个人 蛋糕甜点混合模具 海绵蛋?[…]
-
Страница 86
灯亮符号的含义: 表示设定的烹饪正在进行或处于手动位置。 设定的报警。 多个“AUTO”(并都闪烁):设定错误。 AUTO:自动 程序 ( 闪烁 ):处于自动位置,但未设定或已结束。 (灯亮):处于自动位置,并已设定。 除时钟数字处无符号亮着,表示设定[…]
-
Страница 87
附注 • 如果发生错误,产品会报警提示,并且“AUTO” 符号会闪烁。请按下按钮取消调整 , 然后重 新编程予以纠正。 • 程序结束后报警声将持续七分钟,除非您按下 按钮进行取消。但在七分钟后 ,“AUTO” 符号将继续闪烁。 • 报警器有低、中、高三种音高。?[…]
-
Страница 88
B1 / B2 型门 将用于固定玻璃上方托架的螺丝取出,沿方 向“A”卸下托架。然后就可以拉出玻璃。对于 有三块玻璃的箱门,中间的玻璃也可以移除。 A A C 型门 使用一字形螺丝刀轻轻撬起如图所示导槽中 的玻璃。 重新装上玻璃时,确保将其正确安装进箱门 的齿状接[…]
-
Страница 89
1 型导轨 要移除横向导轨,请在 A 点向下按 2 型导轨 若要取下侧边导轨,先使用合适的螺丝刀旋 出螺丝,再向上托起导轨直到取出。 安装说明 本产品必须由具有相关资质的人员安装, 并符合英国安全法律法规或欧洲同等法规: 城市发展法规(环境部发布)。 城?[…]
-
Страница 90
厨房烤箱安装结合所需尺寸(炉门厚度为 20毫米) (dim B) (dim B) 4. 安装多功能烤炉时,请按图 6 所示安装万 向接头。 A. 必须移除支持滑轨 B . 墙壁与支撑架后部和橱柜底部之间有 75-90mm 的间距 C. 基座 D. 安装前面假板 图 7:在标准厨房单元安装简单的电烤炉的 通风?[…]
-
Страница 91
更换电源线 如需要更换电源线,步骤如下: 1 . 断开产品电源,取下紧固螺钉,卸下后面 板。 2 . 松开紧固螺钉和接线端子,取下原来的线 缆。 3. 使用符合规格要求的线缆进行更换,请确 保颜色代码连接正确,并正确拧紧所有 螺丝。 维修保养 在进行维修前,请?[…]
-
Страница 92
[…]
-
Страница 93
[…]
-
Страница 94
6081 1205.30.1 1.2010 CA T A ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. c/ T er , 2 — 08570 TORELLÓ (Barcelona) SP AIN 608 08100.20.02.2014[…]
-
Page 1: CATA ME 611 DI
ES RU Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre Bedienungs-und Wartungsanleitungen für einbaubacköfen Instructions pour l’usage et la maintenance des fours a encastrement Operating and maintenance instructions for built-in ovens Istruzioni d’uso e manutenzione per forni ad incasso Gebruiksaanwijzing en instructies voor oven[…]
-
Page 2: CATA ME 611 DI
[…]
-
Page 3: CATA ME 611 DI
INSTRUCCIONES P ARA EL USUARIO Les agradecemos por haber elegido uno de nuestros productos y esperamos que obtengan las mejores prestaciones de este electrodoméstico. Por lo tanto le sugerimos que sigan atentamente las instrucciones y las sugerencias de este manual para la correcta utilización de nuestros productos. La placa de características d[…]
-
Page 4: CATA ME 611 DI
• Si la junta del horno está muy sucia, la puerta no cerrará bien cuando el horno funcione. Los frontales de los muebles limítrofes pueden dañarse. Mantener límpia la junta del horno. • Durante su uso el aparato se calienta. Se debe tener precau[…]
-
Page 5: CATA ME 611 DI
CONSEJOS ÚTILES • Antes de cocinar , asegúresede extraer delhorno todos los accesorios no utilizados. • Precaliente el horno a temperatura de cocinado antes de usarlo. • Coloque las bandejas de cocinado en el centro del horno y dej[…]
-
Page 6: CATA ME 611 DI
EMPLEO DEL TEMPORIZADOR ELECTRÓNICO DE 6 BOTONES Descripción de las funciones de los botones: Alarma de aviso Cocinado con función automática (duración) Final del tiempo de cocinado (tiempo final) Funcionamiento manual Números de reducción en todos los programas Números de aumento en todos los programas Significado de los símbolos ilumin[…]
-
Page 7: CATA ME 611 DI
B. Programación de la hora de final de cocción Fijar la hora de final de cocción elegida mediante el botón y jar la hora de nalización. Se iniciará inmediatamente la cocción apareciendo en el marcador los símbolos «AUTO» y . Llegada la hora fijada de fin de cocción, se interrumpirá la misma y?[…]
-
Page 8: CATA ME 611 DI
SISTEMA DE LIMPIEZA DE HORNOS EQUIP ADOS CON SISTEMA AQUASMART 1 Sacarcomponentesinternos,bandeja, rejilla,rejillaslaterales. 2 Verter 200 ml de agua con jabón en la parte inferior del horno 3 Colocar el horno en función durante 15 minu — tos a 200º 4 Mover el regulador de temperatura de 200ºC a 0ºC. Dejar enfriar el ho[…]
-
Page 9: CATA ME 611 DI
Para volver a montar la puerta, en primer lugar deslice las bisagras dentro de sus ranuras y abra completamente la puerta. Recuerde girar los dos eslabones móviles “A” usados para enganchar las dos bisagras antes de cerrar la puerta (Fig. X). A B D ADVERTENCIA • T enga cuidado de no extraer el sistema de bloqueo de las bisagras al extraer la[…]
-
Page 10: CATA ME 611 DI
NOT AS DE INST ALACIÓN 1. El horno tiene que estar instalado en un hueco estándar de 600mm, como se indica en la Fig. 5, ya sea debajo de una encimera, ya sea colocado en una columna. 2. Al insertar el horno en una columna es indispensable, para asegurar una ventilación suficiente, retirar el panel trasero del mueble y tener una abertura de por[…]
-
Page 11: CATA ME 611 DI
Fig.8: Requisitos deventilación yrecorte parala instalación de un horno eléctrico simple en un armario alto. CONEXIÓN ELÉCTRICA Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión de alimentación marcada en la placa de características coincide con la tensión de la alimentación de red. Para las instalaci[…]
-
Page 12: CATA ME 611 DI
CUIDADO Y SUSTITUCIÓN DE LOS REVESTIMIENTOS CA T ALÍTICOS (Cuando estén montados, los revestimientos no están cubier — tos por la garantía del aparato). Para mantener los revestimientos “siempre limpios” eficaz — mente, el horno debe calentarse a un mínimo de 200 ºC siempre que existan manchas persistentes, para evitar que se hagan perm[…]
-
Page 13: CATA ME 611 DI
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Wir danken Ihnen für das uns mit dem Kauf eines unserer Pro — dukte erwiesene V ertrauen und hoffen, dass Sie mit diesem Gerät nur die besten Erfahrungen machen werden. In diesem Sinne ist es von größter Bedeutung, dass Sie sich streng an die hier gegebenen Anweisungen und unsere Empfehlungen für eine korrekte V erwe[…]
-
Page 14: CATA ME 611 DI
• Küchengerätenicht an derTür oder anirgendwelchen Grif — fen hochheben oder verschieben, da diese hierdurch be — schädigt werden könnten. • Bei einer stark verschmutzen Dichtung ist kein korrektes Schließen der Tür bei Betrieb des Ofens mehr gewährleistet, sodass es sogar zu einer B[…]
-
Page 15: CATA ME 611 DI
NÜTZLICHE RA TSCHLÄGE • V or Inbetriebnahme des Backofens müssen alle nicht zum Ein — satz gebrachten Zusatzteile aus dem Innenraum entfernt werden. • Backofenvorder praktischen Verwendung immer erstauf die gewünschte T emperatur aufheizen. • Backpfannen im Zentrum des Ofens plat[…]
-
Page 16: CATA ME 611 DI
BETRIEB MIT DEM ELEKTRONISCHEN SECHS-T ASTEN-TIMER Beschreibung der T astenfunktionen: Kurzzeitwecker AutomatischeZubereitung(Dauer) Ende der Zubereitung (Endzeit) Handbetrieb Zahl wird bei allen Programmen kleiner Zahl wird bei allen Programmen größer Erklärung der Leuchtsymbole: Zeigt an, dass eine programmierte Zubereitung läuft, bz[…]
-
Page 17: CATA ME 611 DI
B. Programmierung der Endzeit der Zubereitung Die Uhrzeit für das Ende der Zubereitung über die T aste eingeben und bestätigen.Der Backofen setzt sich nun sofort in Betrieb und auf dem Display erschienen die Symbole «AUTO» und . Sobald die Endzeit der Zuber[…]
-
Page 18: CATA ME 611 DI
REINIGUNG VON BACKÖFEN MIT AQUASMART -SYSTEM 1 Alle inliegenden T eile wie Backblech, Rost, Seitenroste, ent — nehmen. 2 200 ml Seifenwasser in den unteren Bereich des Backofens geben. 3 Backofen 15 Minuten lang auf die Funktion bei 200º einstellen. 4 T emperaturregler von 200 ºC auf 0 ºC stellen. Backofen 20 Mi — nuten lang abkühlen lassen. 5[…]
-
Page 19: CATA ME 611 DI
Die Tür darf erst geschlossen werden, wenn die beiden beweglichen Scharnierelemente “A” zur Halterung der Scharniere entsprechend eingedreht worden sind (Fig. X). A B D WICHTIGER HINWEIS • Beim Abnehmen der Tür darf das Blockiersystem der Schar — niere nicht entfernt werden, da deren Klappmechanismus mit voller Wucht zurückspringen würde.[…]
-
Page 20: CATA ME 611 DI
HINWEISE ZUR INST ALLA TION 1. Wie in Fig. 5 dargestellt, muss der Backofen in eine Stan — dardöffnung von 600 mm unterhalb des Kochfelds oder in eine Küchensäule eingebaut werden. 2. Beim Einbau des Backofens in eine Küchensäule muss auf eine ausreichende Belüftung geachtet werden. Hierzu die Rückwand des Schranks abnehmen und wie in Fig. 5[…]
-
Page 21: CATA ME 611 DI
Fig. 8: Lüftungsbedarf und Ausschnitt für den Einbau eines ein — fachen elektrischen Backofens in einen Hochschrank. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS V or Anschluss des Geräts muss sichergestellt sein, dass die vor Ort vorhandene Netzspannung mit den diesbezüglichen Angaben auf dem T ypenschild übereinstimmt. Der elektrische Anschluss sollte[…]
-
Page 22: CATA ME 611 DI
PFLEGE UND AUST AUSCH DER KA TAL YTISCHEN VERKLEI — DUNG (Eine bereits in das Gerät eingebaute katalytische V erkleidung fällt nicht unter die Garantie des Geräts.) Zur Aufrechterhaltung des Selbstreinigungseffekts muss der Backofen zur Entfernung von hartnäckigen Flecken und Rück — ständen jeweils auf mindestens 200 ºC aufgeheizt werden, da[…]
-
Page 23: CATA ME 611 DI
INSTRUCTIONS POUR L ’UTILISA TEUR Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et espérons que vous obtiendrez les meilleurs résultats de cet électroménager . Nous vous suggérons donc de suivre attentivement les ins — tructions et les suggestions de ce manuel pour l’utilisation correcte de nos produits. La plaque signaléti[…]
-
Page 24: CATA ME 611 DI
• Si le joint du four est très sale, la porte ne fermera pas correctement quand le four fonctionnera. Le devant des meubles situés près du four peut être endommagés. Le joint du four doit toujours être propre. • Pendant son utilisation, l’appareil chauffe. Des précautions?[…]
-
Page 25: CATA ME 611 DI
CONSEILS UTILES • Avant de cuisiner , assurez-vous de retirer du four tous les accessoires non utilisés. • Préchauffez le four à une température de cuisson avant de l’utiliser . • Placez les plats de cuisson au centre du four et, quand vous en utilisez plusieurs,[…]
-
Page 26: CATA ME 611 DI
EMPLOI DU TEMPORISA TEUR ÉLECTRONIQUE À 6 TOUCHES Description des fonctions des touches: Alarme d’avertissement Cuisson avec fonction automatique (durée) Fin du temps de cuisson (temps final) Fonctionnement manuel Numéros de réduction pour tous les programmes Numéros d’augmentation pour tous les programmes Définition des symboles illum[…]
-
Page 27: CATA ME 611 DI
La cuisson commencera immédiatement, les symboles « AUTO » e apparaissant sur l’afficheur . Quand le temps programmé sera écoulé, la cuisson s’arrêtera et le signal sonore intermittent retentira. L ’éliminer comme indiqué au point précédent. B. Programmation de l’heure de la fin de cuisson Fixer l’heure de fin de cuisson cho[…]
-
Page 28: CATA ME 611 DI
SYSTEME DE NETTOY AGE DES FOURS EQUIPES DU SYS — TEME AQUASMART 1 Retirer les composants internes, le plateau, la grille et les grilles latérales. 2 V erser 200 ml d’eau savonneuse au niveau de la partie infé — rieure du four . 3 Placer le four en fonction pendant 15 minutes à 200 ºC. 4 Placer le régulateur de température de 200 à 0 °C. L[…]
-
Page 29: CATA ME 611 DI
Pour remonter la porte, faites d’abord glisser les charnières dans leurs rainures et ouvrez complètement la porte. Avant de fermer la porte n’oubliez pas de tourner les écrous mo — biles « B » qui servent à maintenir les deux charnières (Fig. X). A B D A VERTISSEMENT • Prenez soin de ne pas retirer le système de blocage des char — ni?[…]
-
Page 30: CATA ME 611 DI
NOTES D’INST ALLA TION 1. Le four doit être installé dans un logement standard de 600 mm, comme indiqué Fig. 5, soit sous une cuisinière soit dans une colonne. 2. En insérant le four dans une colonne, il est indispensable de retirer le panneau arrière du meuble pour assurer une ventilation suffisante, et de laisser une ouverture d’au moi[…]
-
Page 31: CATA ME 611 DI
Fig. 8: Conditions requises de ventilation et de découpe pour l’installation d’un four électrique simple dans une armoire haute. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension d’alimen — tation marquée sur la plaque signalétique coïncide bien avec la tension de l’alimentation de réseau. Pour les inst[…]
-
Page 32: CATA ME 611 DI
ENTRETIEN ET REMPLACEMENT DES REVÊTEMENTS CA T A — LITIQUES (Quand ils sont montés, les revêtements ne sont pas couverts par la garantie de l’appareil) Pour maintenir “toujours propres” d’une façon efcace les revêtement, le four doit être chauffé à un minimum de 200 ºC à condition qu’il existe des tach[…]
-
Page 33: CATA ME 611 DI
USER INSTRUCTIONS Thank you for choosing one of our products. We hope this household appliance provides you with the best service. Therefore, we suggest you read the instructions and suggestions contained in this manual carefully in order to use our products correctly . The specifications plate for this oven is available on this appliance. This pl[…]
-
Page 34: CATA ME 611 DI
• This appliance must be installed correctly by a suitably qualified person, strictly following the manufacturer’ s instructions . • TheManufacturerdeclinesallliability forpersonalormaterial damage as a result of misuse or incorrect installation of this appliance. • Heat, vapour and humidity […]
-
Page 35: CATA ME 611 DI
COOKING INSTRUCTIONS Read the information of the food packaging for the cooking temperatures and times. Once familiar with the performance of the appliance, the temperatures and times may be varied to adapt them to your personal tastes. Check that frozen food is completely thawed before cooking, unless indicated otherwise. T ype of food T emp. ºC […]
-
Page 36: CATA ME 611 DI
Programmed alarm. More“AUTO”(Bothashing):Programmingerror . AUTO: AUTOMA TIC PROGRAMME Flashing ): Programmer in automatic position, but not pro — grammed or ended. (Light on): Programmer in automatic position and programmed. No symbol lit, except the clock numbers means that a waiting time is programmed. Programmer fun[…]
-
Page 37: CATA ME 611 DI
• The alarm has three tone positions, low, medium and high. T o adjust the tone, check that the timer is in the manual mode, then press the button and hold down to hear the tone selected. On re — leasing the button , press again and hold down to select another tine. Repeat the procedure until the required t[…]
-
Page 38: CATA ME 611 DI
Door type C Carefully lever up the glass with a at screwdriver located in the groove shown in the figure. When refitting the glass, check that it is correctly fitted into the toothed joint of the door and all around. REMOVING THE DOOR FROM THE OVEN T o simplify cleaning the interior of the oven, the door can b[…]
-
Page 39: CATA ME 611 DI
Bars type 2 T o remove the lateral guides take out the screw using a suita — ble screwdriver , lift the bars upwards until they are free. INSTRUCTIONS FOR INST ALLA TION This appliance must be installed by a competent person, in ac — cordance withthe current version ofthe UK Safety Rules and Regulations or their Eur[…]
-
Page 40: CATA ME 611 DI
BUIL TINDIMENSIONFOROVENWITHDOORTHICKNESSOF 20mm (dim B) (dim B) 4. When installing multipurpose ovens install the s shown in gurenº6. A. The support runner must be removed B. Spacing of 75-90 mm betweenthe wall and the rearpart of the suppo[…]
-
Page 41: CATA ME 611 DI
REPLACEMENT OF THE NETWORK POWER SUPPL Y LEAD If it is necessary to replace the network power supply lead, proceed as follows: 1. Disconnect the appliance from the power supply, unscrews the fastening screws and remove the rear panel. 2. Unscrew thefasteningscrews andthoseof theterminalsto free the existing lead.[…]
-
Page 42: CATA ME 611 DI
[…]
-
Page 43: CATA ME 611 DI
ISTRUZIONI PER L ’UTENTE Ringraziamo la nostra clientela per la fiducia riposta in uno dei nostri prodotti dal quale speriamo possa ottenere prestazioni otti — mali. Si raccomanda di seguire attentamente le istruzioni ed i sug — gerimenti del presente manuale per un adeguato uso dei prodotti. La targhetta delle specifiche del forno viene fornit[…]
-
Page 44: CATA ME 611 DI
• Non sollevare o rimuovere gli utensili di cucina tirando gli sportelli o le manopole in quanto potrebbe causare danni. • Se la guarnizione del forno è molto sporca lo sportello non chiude bene quando il forno è in funzione. Le parti frontali dei mobili vicini si potrebbero danneggiare. Mantenere pulita la guarnizione del forno. • Durante […]
-
Page 45: CATA ME 611 DI
CONSIGLI PRA TICI • Prima di cucinare, assicurarsi di rimuovere dal forno tutti gli accessori non utilizzati. • Riscaldare previamente il forno portandolo alla temperatura di cottura prima di usarlo. • Collocare i vassoi di cottura al centro del forno e lasciare degli spazi tra uno e l’altro perché circoli l’aria. • Non riempire il vas[…]
-
Page 46: CATA ME 611 DI
A VVERTENZE • Non usare carta stagnola per rivestire il vassoio del grill o per scaldare. • Non avvolgere gli alimenti con la carta stagnola e non riporli al di sotto del grill — Il gran potere riflettente dell’alluminio po — trebbe danneggiare la resistenza del grill. USO DEL TIMER ELETTRONICO A 6 POSIZIONI Descrizione delle funzioni delle […]
-
Page 47: CATA ME 611 DI
Cottura semi automatica A. Programmazione del tempo di durata della cottura Stabilire il tempo di cottura scelto con il pulsante e deter — minare l’ora di durata. Inizia immediatamente la cottura ed appaiono nell’indicatore i simboli «AUTO» e . T rascorso il tempo programmato si in — terrompe la cottura e suona il segnale acustico intermitten[…]
-
Page 48: CATA ME 611 DI
SISTEMA DI PULIZIA DEL FORNO CON TECNOLOGIA AQUASMART 1 Rimuovere i componenti interni, teglia, griglia, griglie laterali. 2 V ersare 200 ml di acqua con sapone nella parte inferiore del forno. 3 Accendere il forno con per 15 minuti a 200º. 4 Spostare il regolatore di temperatura da 200 ºC a 0 ºC. Far raffreddare il forno per 20 minuti. 5 Sposta[…]
-
Page 49: CATA ME 611 DI
Per montare di nuovo lo sportello, innanzitutto si dovranno fare scivolare le cerniere dentro le scanalature. Di seguito, aprire completamente lo sportello. Non dimenticare di far ruotare i due anelli mobili “A” utilizzati per fissare le due cerniere prima di chiudere lo sportello (Fig. X). A B D A VVISO • Fare attenzione a non togliere il s[…]
-
Page 50: CATA ME 611 DI
A VVERTENZE PER L ’INST ALLAZIONE 1. Il forno deve essere installato in uno spazio standard di 600 mm, come si indica nella Fig. 5, sia al di sotto di un piano cottura che in una colonna. 2. Nell’inserire il forno in una colonna è indispensabile, per assicurare una ventilazione sufficiente, estrarre il pannel — lo posteriore del mobile e lasc[…]
-
Page 51: CATA ME 611 DI
Fig. 8: Requisiti di ventilazione e rilatura per l’installazione di un forno elettrico semplice in un armadio alto. COLLEGAMENTO ELETTRICO Prima di collegare l’apparecchio, verificare che la tensione di rete indicata nella targhetta di specifiche coincida con la ten — sione della rete domestica. Per le installazioni elettriche, si raccoman[…]
-
Page 52: CATA ME 611 DI
CURA E SOSTITUZIONE DEI RIVESTIMENTI CA T ALITICI (Quando sono montati, i rivestimenti non rientrano nella garan — zia dell’apparecchio). Perché i rivestimenti siano “sempre puliti” qualora vi siano delle macchie persistenti il forno si deve riscaldare ad un mini — mo di 200 ºC, si evita in questo modo che le macchie diventino permanenti. S[…]
-
Page 53: CATA ME 611 DI
AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER Dank U voor de aankop van een van onze produkten. Wij hopen dat U de beste prestaties ervan krijgen. Wij adviseren de aan — wijzingen en tips in dit handboek zorgvuldig te volgen ten juiste gebruik van onze produkten. Het naamplaatje van de oven wordt met het apparaat meege — leveerd. Het plaat kan worden gelezen als […]
-
Page 54: CATA ME 611 DI
• Dit apparaat dient op een juiste manier door een vakkundig worden geïnstaleerd, volgens de aanwijzingen van de fabricant. • De Fabricant neemt geen verantwoordelijkheid op zich voor persoonlijke of zakelijke beschadingen als gevolv van een onjuist gebruik of installatie van dit apparaat. • Bij het gebruik geeft het apparaat warmt, stoom en[…]
-
Page 55: CATA ME 611 DI
AANWIJZINGEN TEN BAKKEN Raadpleeg de informatie op de voedselsverpakkingen om de baktemperatuur en –tijd te leren kennen. Indien U al met de werking van Uw apparaat bent vertrouwd, kunt U alle temperaturen en tijden veranderen om ze aan Uw persoonlijke smaak aan te passen. Controleer dat de diepvriesprodukten volkomen ontdooien alvorens ze te bak[…]
-
Page 56: CATA ME 611 DI
Betekenis van de verlichtingssymbolen: Betekent, dat er een programma wordt uitgevoerd of dat de oven op handwerking is. Geprogrammeerde geluidsalarm. Plus “AUTO” (beide ikkerend): Programatiefout. AUTO: AUTOMA TISCH PROGRAMMA ( Flikkerend ): Regelaar op “automatische” positie, maar niet in of aan het eind van een programma. (Vaste verli[…]
-
Page 57: CATA ME 611 DI
BEMERKINGEN • Is er een instellingsfout, dan wordt het door een geluidssig — naal een een ikkerend “AUTO” symbool aangegeven. Annu — leer de instelling door middel van de toets , daarna voer de juiste programmering uit. • De geluidssignaal aan het einde van een programma duurt zeven minuten tenzij de toets wordt gedrukt. Aan het ein — de[…]
-
Page 58: CATA ME 611 DI
Deurtype B1 / B2 Nadat u de bevestigingsschroeven van de onderste steun van het glas hebt losgedraaid, trekt u de steun in richting “A”. Ver — volgens kunt u het raam uit de deur schuiven. In uitvoeringen met drie glazen kan ook het middelste glas worden gedemonteerd. A A Deurtype C Gebruik zoals op de afbeelding voorzichtig een schroeven — dra[…]
-
Page 59: CATA ME 611 DI
T ype 1 Om de langsrails los te maken volstaat het lichtjes neerwaarts te duwen op punt A. T ype 2 Om de langsrails te verwijderen, moet u de schroef met een passende schroevendraaier losmaken en het rooster optillen tot het loskomt. AANWIJZINGEN TER INST ALLA TIE Dit apparaat dient door een competente persoon te worden geïnstalleerd, conform de h[…]
-
Page 60: CATA ME 611 DI
AFMETINGEN V AN INBOUW VOOR OVEN MET DEURDIKTE 20mm (dim B) (dim B) 4. In het geval van multifunktie-ovens, installeer de cardankop — pelingen zoals zichtbaar in Fig. 6. A. De geleider van de houder moet worden weggenomen. B. Afstand 75-90 mm tussen wand en achterkant van de houder en de meubelbodem. C. Sokkel D. Voorzijde van de onechte lade, die […]
-
Page 61: CATA ME 611 DI
1. Schakel het apparaat van het net uit, schroef de bevesti — gingsschroeven los en neem het achterpaneel weg. 2. Schroef de bevestigingsschroeven los en de schroeven van de klemmen om de bestaande kabel vrij te maken. 3. Monteer de nieuwe snoer , die de specikatie onder T echni — sche Gegevens moet nakomen. Zorg daarbij ervoor , dat de snoeren […]
-
Page 62: CATA ME 611 DI
[…]
-
Page 63: CATA ME 611 DI
INSTRUÇÕES P ARA O UTENTE Agradecemos ter escolhido um dos nossos produtos e espe — ramos que obtenha os melhores serviços deste electrodomés — tico. Portanto sugerimos que siga atentamente as instruções e as sugestões deste manual para a correcta utilização dos nossos produtos. A placa de características do forno encontra-se disponível […]
-
Page 64: CATA ME 611 DI
• Durante o uso o aparelho aquece. Deve ter-se a precaução de evitar tocar elementos calefactores dentro do forno. • Abrir o forno com cuidado. Pode sair vapor quente e provocar queimaduras a quem estiver perto. • Não verter água muito quente dentro do forno. Pode danicar o esmalte. • Este aparelho deve ser instalado correctamente po[…]
-
Page 65: CATA ME 611 DI
NSTRUÇÕES DE COZINHAÇÃO Consulte a informação das embalagens dos alimentos para conhecer as temperaturas e tempos de cozinhação. Logo que se familiarize com o rendimento do seu aparelho, podem variar -se as temperaturas e os tempos para adaptá-los aos seus gostos pessoais. Comprove se os alimentos congelados se descongelam a fundo antes de[…]
-
Page 66: CATA ME 611 DI
Significado dos símbolos iluminados: Indica que se está a efectuar uma cocção programada ou está em posição manual. Avisador acústico programado. Mais “AUTO” (Ambas intermitentes): Erro de progra — mação. AUTO: PROGRAMA AUTOMÁTICO ( Intermitente ): Programador em posição automática, mas não programado ou finalização do mesmo.[…]
-
Page 67: CATA ME 611 DI
NOT AS • Se se comete um erro de ajuste, este será indicado por meio de um sinal acústico e “AUTO” tremeluzirá. Cancele o ajuste premindo o botão , depois reprograme para rectificá-lo. • O sinal acústico emitido ao nal de um programa continuará durante sete minutos a menos que se cancele premindo o botão . Ao final dos sete min[…]
-
Page 68: CATA ME 611 DI
T ipo de porta B1 / B2 Depois de retirar os parafusos de fixação do suporte superior do vidro, retire o suporte no sentido “A”. Agora, já pode retirar o vidro. Nas versões com três vidros, também é possível des — montar o vidro intermédio. A A T ipo de porta C Insira uma chave de parafusos plana na ranhura e faça ala — vanca com movi[…]
-
Page 69: CATA ME 611 DI
Grelha tipo 1 Para retirar as guias laterais, basta pressionar o ponto A leve — mente para baixo. Grelha tipo 2 Para retirar as guias laterais, retire primeiro o parafuso utili — zando uma chave de parafusos adequada. A seguir , mova a grelha para cima até libertá-la. INSTRUÇÕES P ARA A INST ALAÇÃO Este aparelho deve ser instalado por uma pes[…]
-
Page 70: CATA ME 611 DI
MEDIDAS DE ENCASTRE P ARA FORNO COM ESPESSURA DE PORT A DE 20 mm (dim B) (dim B) 4. No caso de instalar fornos polivalentes, instalar os cardãs tal como se observa na figura nº6. A. A guia de suporte deve ser retirada B. Espacejado 75-90 mm entre a parede e a parte traseira da estante de suporte e a base do armário C. Soco D. Frente de gaveta f[…]
-
Page 71: CATA ME 611 DI
SUBSTITUIÇÃO DO FIO DE ALIMENT AÇÃO DE REDE Se for necessário substituir o fio de alimentação de rede, pro — ceda da seguinte maneira: 1. Desligue o aparelho da alimentação, desaparafuse os para — fusos de fixação e tire o painel traseiro. 2. Desaparafuse os parafusos de fixação e os dos bornes para libertar o fio existente. 3. Mon[…]
-
Page 72: CATA ME 611 DI
[…]
-
Page 73: CATA ME 611 DI
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВА ТЕ ЛЯ Благодарим Вас за выбор одног о из наших продуктов. На — деемся, что эт а бытовая техника сослужит Вам хорошую службу . Поэтому предлагаем Вам прочи тать данные ин […]
-
Page 74: CATA ME 611 DI
• Открывайтедуховку осторожно.Из дух овки можетвы — рвать пар и причинит ь ожоги находящимся рядом. • Не вливайте воду вовнутрь очень горячей духовки. Может быть повр[…]
-
Page 75: CATA ME 611 DI
ИНСТРУКЦИИ ПО Г ОТ ОВКЕ Прочитайт е информацию на упаковке пищевог о про — дукта, касающуюся температуры обработки и време — ни. После ознакомления с работой духовки можно варьировать величин?[…]
-
Page 76: CATA ME 611 DI
Значение подсве ченных символов: Указывает , что выполняет ся запрограммирован — ная тепловая обработка или включен ручной режим. Запрограммированная сигнализация Больше “ AUT O” (мигают оба):[…]
-
Page 77: CATA ME 611 DI
и его можно увиде ть в любое время на дисплее, просто нажав на кнопку. По ист ечении этог о времени символ ис — чезнет , и раздас т ся звучание прерывистой сигнализации, кот орую можно отключить, […]
-
Page 78: CATA ME 611 DI
Вид дверцы B1 / B2 Отвинтить и снять крепежные болты вер хней опоры стек — ла, и вынуть стек ло по направлению “ A ” . С текло просто снимается. Если для данной дверцы предусмотрены три стекла, то т?[…]
-
Page 79: CATA ME 611 DI
Принадлежности, входящие в комплект дверцы (Рис.4) В комплект печи могу т вхо дить боковые направляю — щие, кот орые прикреплены к с т енке печи. В этом слу — чае надо вставить в эти направляющие с[…]
-
Page 80: CATA ME 611 DI
Р АЗМЕРЫУГЛУБЛЕНИЯДЛЯДУХОВОГ ОШКАФ А С Т ОЛЩИНОЙ ДВЕРЦЫ 26 мм (dim A) Р АЗМЕРЫУГЛУБЛЕНИЯДЛЯДУХОВОГ ОШКАФ А С Т ОЛЩИНОЙ ДВЕРЦЫ 20 мм (dim B) (dim B) 4. При установке многоф ункциональной д?[…]
-
Page 81: CATA ME 611 DI
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Прежде чем подк лючат ь духовку , проверь те, чт обы напряжение, указанное на паспортной табличк е, совпадало с напряжением электрической сети. Для элек три ческих ус?[…]
-
Page 82: CATA ME 611 DI
О ХЛА ЖДАЮЩИЙ ВЕНТИЛЯТОР Т ангенциальный вентилятор охлаждения устанавли — вается на следующих моделях: ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальное напряжение: 220-240 воль т , 50 герц Подключениепитания[…]
-
Page 83: CATA ME 611 DI
用户手册 感谢您选择我们的产品,希望我们的家电产品 可以为您提供最好的服务。因此,我们建议您 仔细阅读本用户手册的说明和建议,以便正确 地使用我们的产品。 本产品提供了一个烤箱规格铭牌,打开箱门即 可看到该铭牌,其中显示有订购烤箱更换零件 所?[…]
-
Page 84: CATA ME 611 DI
• 本产品在使用过程中将产生热量、水汽和湿 度,请确保房间适当通风,避免造成各种人 身伤害。如果需长时间使用,可能需要加强 通风,如果您对所需的通风量有任何疑问, 请咨询具有资质的安装人员。 操作方法 敬请保留本用户手册,以供将来或不熟悉[…]
-
Page 85: CATA ME 611 DI
烹饪指南 请阅读食品包装提供的烹调温度和时间的信息。在 熟悉本产品的功能后,您可以根据个人口味对温度 和时间进行调整。 请确保冷冻食品在烹调前已完全解冻,除非另有说明。 食物类型 温度 ºC 滑轨 烹饪时间 (分钟)建议 个人 蛋糕甜点混合模具 海绵蛋?[…]
-
Page 86: CATA ME 611 DI
灯亮符号的含义: 表示设定的烹饪正在进行或处于手动位置。 设定的报警。 多个“AUTO”(并都闪烁):设定错误。 AUTO:自动 程序 ( 闪烁 ):处于自动位置,但未设定或已结束。 (灯亮):处于自动位置,并已设定。 除时钟数字处无符号亮着,表示设定[…]
-
Page 87: CATA ME 611 DI
附注 • 如果发生错误,产品会报警提示,并且“AUTO” 符号会闪烁。请按下按钮取消调整 , 然后重 新编程予以纠正。 • 程序结束后报警声将持续七分钟,除非您按下 按钮进行取消。但在七分钟后 ,“AUTO” 符号将继续闪烁。 • 报警器有低、中、高三种音高。?[…]
-
Page 88: CATA ME 611 DI
B1 / B2 型门 将用于固定玻璃上方托架的螺丝取出,沿方 向“A”卸下托架。然后就可以拉出玻璃。对于 有三块玻璃的箱门,中间的玻璃也可以移除。 A A C 型门 使用一字形螺丝刀轻轻撬起如图所示导槽中 的玻璃。 重新装上玻璃时,确保将其正确安装进箱门 的齿状接[…]
-
Page 89: CATA ME 611 DI
1 型导轨 要移除横向导轨,请在 A 点向下按 2 型导轨 若要取下侧边导轨,先使用合适的螺丝刀旋 出螺丝,再向上托起导轨直到取出。 安装说明 本产品必须由具有相关资质的人员安装, 并符合英国安全法律法规或欧洲同等法规: 城市发展法规(环境部发布)。 城?[…]
-
Page 90: CATA ME 611 DI
厨房烤箱安装结合所需尺寸(炉门厚度为 20毫米) (dim B) (dim B) 4. 安装多功能烤炉时,请按图 6 所示安装万 向接头。 A. 必须移除支持滑轨 B . 墙壁与支撑架后部和橱柜底部之间有 75-90mm 的间距 C. 基座 D. 安装前面假板 图 7:在标准厨房单元安装简单的电烤炉的 通风?[…]
-
Page 91: CATA ME 611 DI
更换电源线 如需要更换电源线,步骤如下: 1 . 断开产品电源,取下紧固螺钉,卸下后面 板。 2 . 松开紧固螺钉和接线端子,取下原来的线 缆。 3. 使用符合规格要求的线缆进行更换,请确 保颜色代码连接正确,并正确拧紧所有 螺丝。 维修保养 在进行维修前,请?[…]
-
Page 92: CATA ME 611 DI
[…]
-
Page 93: CATA ME 611 DI
[…]
-
Page 94: CATA ME 611 DI
6081 1205.30.1 1.2010 CA T A ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. c/ T er , 2 — 08570 TORELLÓ (Barcelona) SP AIN 608 08100.20.02.2014[…]