FOUR À MICRO-ONDES
KOG-8B7RSCV
MODE DʼEMPLOI
Veuillez lire lʼintégralité de ces instructions avant dʼutiliser votre four.
DEFR_KOG-8B7RSCV_KQG-8B7R5SSC(불).indd 2 16. 5. 4. 오전 9:18
PRÉCAUTIONS CONTRE LES
RISQUES DE SUREXPOSITION À
LʼÉNERGIE MICRO-ONDES
(a) Nʼutilisez jamais ce four en laissant la porte ouverte. Le
fonctionnement porte ouverte peut conduire à une exposition dangereuse
à lʼénergie micro-ondes. Nʼessayez pas de forcer ni de déformer les
crochets de sécurité.
(b) Ne placez aucun objet entre la porte et la face avant du four et ne
laissez pas la saleté ou les résidus de produit nettoyant sʼaccumuler au
niveau des joints.
(c) ATTENTION: Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, faites
impérativement réparer le four par un technicien qualifié avant de vous en
servir de nouveau : (1) porte (déformée), (2) charnières et loquets
(cassés ou branlants), (3) joints de porte et surfaces dʼétanchéité.
(d) ATTENTION: Il est dangereux pour quiconque n’étant pas qualifié
d’effectuer une réparation ou toute intervention nécessitant le retrait d’un
élément de protection contre l’exposition à l’énergie micro-ondes.
(e) ATTENTION: Les liquides et d’autres aliments ne doivent pas êtres
chauffés dans les récipients fermés. Ils sont susceptibles d’exploser.
(f) AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés 8 ans et
plus, et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites à condition que ces dernières soit sous surveillance ou quʼelles aient
reçu suffisamment dʼinstructions pour une utilisation de lʼappareil en sécurité et
une bonne compréhension des risques. Ne pas laisser les enfants jouer avec
cet appareil. Le nettoyage et lʼentretien ne doivent pas être effectués par des
enfants de moins de 8 ans. Ces derniers doivent être placés sous surveillance.
1
DEFR_KOG-8B7RSCV_KQG-8B7R5SSC(불).indd 1 16. 5. 4. 오전 9:18
TABLE DES MATIÈRES
• PRÉCAUTIONS CONTRE LES RISQUES DE SUREXPOSITION À LʼÉNERGIE MICRO-
ONDES ……………………………………………………………………………………………………………………… 1
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ……………………………………………………………… 3
• INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ……………………………………………………………………… 5
• INSTALLATION …………………………………………………………………………………………………………… 5
• SCHÉMA ……………………………………………………………………………………………………………………. 6
• SCHÉMA (suite) ………………………………………………………………………………………………………….. 7
• UTILISATION ……………………………………………………………………………………………………………… 8
• REGLAGE ………………………………………………………………………………………………………………….. 9
PARAMETRAGE DE L’HORLOGE ………………………………………………………………………………. 9
DECONGELATION SELON LE POIDS ………………………………………………………………………… 9
DECONGELATION SELON LE TEMPS ………………………………………………………………………10
CONTROLE DU NIVEAU DE PUISSANCE ………………………………………………………………….11
CUISSON EN MODE GRIL ……………………………………………………………………………………….. 12
CUISSON EN MODE COMBINE ……………………………………………………………………………….. 12
CUISSON FACILE …………………………………………………………………………………………………….. 13
CUISSON AUTOMATIQUE ……………………………………………………………………………………….. 13
SECURITE ENFANT …………………………………………………………………………………………………. 14
ARRÊT DU MICRO-ONDES DURANT L’OPERATION ……………………………………………….. 14
• ENTRETIEN DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES ……………………………………………………. 15
• QUESTIONS ET RÉPONSES ……………………………………………………………………………………. 16
• AVANT DE FAIRE RÉPARER VOTRE FOUR ……………………………………………………………… 17
• ENTRETIEN ET NETTOYAGE …………………………………………………………………………………… 17
• ÉVACUATION DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES USÉS ……. 17
• SPÉCIFICATIONS …………………………………………………………………………………………………….. 18
• INSTRUCTIONS DE CUISSON …………………………………………………………………………………. 19
• UTILISATION DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES EN TOUTE SÉCURITÉ ……………….. 20
• FORMATION DʼARC …………………………………………………………………………………………………. 20
• PRINCIPES DʼUTILISATION DE MICRO-ONDES ……………………………………………………….21
• COMMENT LES MICRO-ONDES CUISENT LES ALIMENTS ………………………………………21
• TABLEAU DE CONVERSION ……………………………………………………………………………………. 21
• TECHNIQUES DE CUISSON …………………………………………………………………………………….. 22
• GUIDE DE DÉCONGÉLATION ………………………………………………………………………………….. 23
• TABLEAU DE CUISSON ET DE RÉCHAUFFAGE ………………………………………………………. 24
• TABLEAU POUR LES LÉGUMES ……………………………………………………………………………… 26
• RECETTES ………………………………………………………………………………………………………………. 27
2
DEFR_KOG-8B7RSCV_KQG-8B7R5SSC(불).indd 2 16. 5. 4. 오전 9:18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ CES INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION ET CONSERVEZLES POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER
AVERTISSEMENT : Comme pour tout appareil électroménager,
des précautions sont nécessaires afin dʼéviter incendies,
brûlures, électrocutions et autres risques. Les règles ci-dessous
permettent dʼassurer le bon fonctionnement de ce four :
1. Nʼutilisez pas le four à des fins autres que
la préparation des aliments, telles que la
stérilisation et le séchage des vêtements,
de papier ou de tout autre matériau non
alimentaire.
2. Nʼutilisez pas le four à vide. Cela risque de
lʼendommager.
3. Ne rangez pas de papiers, livres,
ustensiles de cuisine, etc., dans la cavité
du four.
4. Nʼutilisez pas le four sans avoir installé le
plateau en verre. Assurez-vous quʼil
repose correctement sur la base
tournante.
5. Retirez les couvercles ou bouchons avant
de cuire des aliments conditionnés en
bocal ou en bouteille.
8. Ne cuisez du pop-corn que si vous
disposez dʼun ustensile spécialement
conçu pour les fours à micro-ondes. Le
four à micro-ondes est moins efficace que
les méthodes traditionnelles : de
nombreux grains ne seront pas soufflés.
Nʼutilisez pas dʼhuile, sauf si le fabricant
lʼautorise.
9. Ne réchauffez aucun aliment entouré
dʼune membrane (œufs, pommes de
terre, foie de volaille, etc.) sans les avoir
préalablement percés plusieurs fois à
lʼaide dʼune fourchette.
10. Ne faites pas cuire de pop-corn au-delà
de la durée indiquée par le fabricant. (Le
pop-corn cuit généralement en moins de 3
minutes). Prolonger la cuisson ne produit
pas de pop-corn supplémentaire et risque
6. Ne laissez pas de matériau étranger entre
de provoquer carbonisations et incendies.
la surface et la porte du four. Cela risque
de provoquer une fuite dʼénergie microondes excessive.
11. Une sur-cuisson peut faire brûler la
nourriture. De même, le plateau risque
d’être très chaud pour être manipulé, voire
7. Nʼutilisez pas de produits en papier
de se casser.
recyclé pour la cuisson. Ils peuvent
contenir des impuretés qui risquent de
provoquer des étincelles et/ou un incendie
pendant le fonctionnement.
11. Si la fumée s’éhappe en quantité du
micro-ondes, débranchez l’appareil du
secteur et laissez la porte fermée jusqu’à
extinction des flammes.
3
DEFR_KOG-8B7RSCV_KQG-8B7R5SSC(불).indd 3 16. 5. 4. 오전 9:18
13. Si vous réchauffez des aliments dans des
thé peuvent chauffer au-delà du point
récipients en plastique ou en papier,
surveillez régulièrement le four, en raison
du risque dʼinflammation de ces
matériaux.
14. Mélangez ou renmuez des biberons et
des petits pots pour bébés, et vérifiez-en
la température pour éviter les brûlures.
15. Contrôlez toujours la température des
boissons ou aliments chauffés dans un
four à micro-ondes avant de les servir, en
particulier pour les enfants et les
personnes âgées. Cette recommandation
est très importante car les produits
chauffés dans un four à micro-ondes
continuent de chauffer, même après
lʼarrêt du four.
dʼébullition sans sembler bouillir à cause
de la tension de surface du liquide. Le
bouillonnement nʼest pas toujours visible
lorsque le récipient est retiré du microondes. CELA POURRAIT ENTRAÎNER
LE DÉBORDEMENT PAR
BOUILLONNEMENT DE CERTAINS
LIQUIDES TRÈS CHAUDS
LORSQUʼUNE CUILLÈRE OU UN
AUTRE USTENSILE EST INTRODUIT
DANS LE LIQUIDE. Pour réduire le
risque de blessure aux personnes:
a) Ne surchauffez pas le liquide.
b) Agitez le liquide avant de placer le
récipient dans le four puis à
mi-réchauffage.
16. Les œufs avec coquille et les œufs durs
entiers ne doivent pas êtres chauffés
dans le micro-ondes car ils risquent
d’exploser.
17. Vérifiez que le capot du guide dʼondes est
toujours propre. Nettoyez lʼintérieur du
four avec un chiffon humide après chaque
utilisation. Si vous laissez des graisses
dans le four, celles-ci peuvent surchauffer,
produire de la fumée et même prendre
feu lors de lʼutilisation suivante.
18. Ne chauffez jamais dʼhuile ou de graisse
de friture, car vous ne pouvez pas en
contrôler la température et risquez donc
de provoquer une surchauffe et un
incendie.
c) Evitez dʼutiliser des récipients à parois
droites dont lʼextrémité est resserrée.
d) Après le chauffage, laissez le récipient
quelques instants dans le four à microondes avant de le retirer.
e) Si vous placez une cuiller ou un autre
ustensile dans le récipient, soyez
extrêmement prudent.
20. Les enfants doivent être surveillés afin de
sʼassurer quʼils ne jouent pas avec
l’appareil.
21. N’utilisez que des ustensiles adaptés la
cuisson par micro-ondes.
22. Le chauffage des boissons par microondes peut entraîner une ébullition
retardée soudaine. Veuillez être vigilant
19. Les liquides, tels que lʼeau, le café ou le
lors de la manipulation du récipient.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
4
DEFR_KOG-8B7RSCV_KQG-8B7R5SSC(불).indd 4 16. 5. 4. 오전 9:18
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit
électrique, la mise à la terre réduit le risque de décharge
électrique en fournissant un câble de sortie au courant
électrique. Cet appareil est équipé dʼun cordon avec un
câble et une fiche de mise à la terre. La prise doit être
insérée dans une prise murale correctement installée et
mise à la terre.
AVERTISSEMENT : Une mauvaise utilisation de la fiche
de terre peut entraîner un risque de choc électrique.
Consultez un électricien ou un dépanneur qualifié si les
instructions de mise à la terre ne sont pas complètement
comprises, ou bien en cas de doute quant au
branchement correct à la terre. Sʼil était nécessaire
dʼutiliser une rallonge, utilisez uniquement une rallonge à 3
fils avec 3 broches à la terre et une prise à 3 orifices qui
acceptera la prise sur lʼappareil. La valeur nominale
marquée de la rallonge devra être égale ou supérieure à
la valeur nominale de lʼappareil.
INSTALLATION
1. Ventilation
Nʼobstruez pas les orifices de ventilation. Si ces orifices
sont obstrués pendant le fonctionnement, le four risque
de surchauffer et de tomber en panne. Pour une bonne
ventilation, laissez un espace dʼenviron 7,5 cm sur les
côtés et à lʼarrière du four. Le dégagement au-dessus
du four doit être dʼau moins 10 cm.
2. Emplacement plat et stable
Ce four doit être installé sur une surface plane et stable.
Il est conçu pour être placé exclusivement sur un plan
de travail. Cet appareil n’est pas prévu pour une
utilisation dans un meuble
3. Dégagement à lʼarrière et sur les côtés
Toutes les grilles dʼaération doivent être dégagées.
Si elles sont obstruées pendant le fonctionnement, le
four risque de surchauffer et de tomber en panne.
4. Interférence avec les téléviseurs et les postes de
radio
Le four peut perturber la réception sʼil est placé trop
près des antennes, des lignes dʼalimentation, des
téléviseurs et des postes de radio. Placez le four le plus
loin possible de ces appareils.
5. Autres appareils de chauffage et robinets dʼeau
Placez le four à lʼabri de lʼair chaud, de la vapeur ou des
projections dʼeau, afin dʼéviter une dégradation de
lʼisolation qui pourrait provoquer lʼarrêt de lʼappareil.
IMPORTANT
Les fils du câble secteur installé sur cet appareil adoptent
le code de couleur suivant :
Vert et jaune : terre
Bleu : neutre
Marron : sous tension
Etant donné que la couleur des fils du câble secteur de cet
appareil peut être différente du code couleur identifiant les
terminaux de votre prise, procédez de la façon suivante:
Le fil vert et jaune doit être branché au terminal dans la
prise portant la lettre « E » ou le symbole de terre ou la
couleur verte et jaune. Le fil bleu doit être branché au
terminal qui porte la lettre « N » ou la couleur noire. Le fil
marron doit être branché au terminal qui porte la lettre « L
» ou la couleur rouge.
ATTENTION : Cet appareil doit être mis à la terre.
6. Alimentation électrique
• Vérifiez votre installation électrique. Ce four doit être
alimenté par un courant dʼenviron 6 A, 230V 50Hz.
• Le cordon dʼalimentation doit mesurer environ 80 cm.
• Utilisez exclusivement une alimentation correspondant
à la tension indiquée sur le four. Une tension plus
élevée peut provoquer un incendie ou être la cause
dʼun accident endommageant le four. Une tension plus
faible ralentit la cuisson. Nous ne pouvons être tenus
responsables des dégâts causés par lʼutilisation de ce
four sous une tension différente de celle spécifiée.
• Un cordon dʼalimentation endommagé doit être
remplacé par le fabricant, un réparateur agréé ou toute
personne qualifiée, afin dʼéviter tout risque.
7. Inspection du four après déballage afin de repérer
tout défaut éventuel :
Porte désaxée ou cassée ou cavité endommagée. Si
tel est le cas, NʼINSTALLEZ PAS lʼappareil et contactez
immédiatement le revendeur.
8. Ne pas utiliser le four sʼil est plus froid que la
température de la pièce.
(Ceci peut se produire en cas de livraison par temps
froid.) Laissez le four se réchauffer à température
ambiante avant de le faire fonctionner.
5
DEFR_KOG-8B7RSCV_KQG-8B7R5SSC(불).indd 5 16. 5. 4. 오전 9:18
SCHÉMA
9
1 Système de sécurité d’imbriquement-
Empêche le four de fonctionner lorsque la
porte est ouverte. Le four fonctionnera
seulement lorsque la porte sera correctement
fermée. Le four s’éteint lorsque l’on ouvre la
porte et se remettre en marche une fois la
porte à nouveau fermée.
2 Fenêtre de porte — Permet de voir les
aliments pendant la cuisson. La fenêtre de la
porte laisse passer la lumière mais pas les
micro-ondes.
3 Loquet de porte / Dispositif de fermeture —
Celui-ci se fermera automatiquement lorsque
la porte sera fermée. Lorsque la porte est
ouverte alors que le four est en marche, le
magnetron s’arrête automatiquement.
4 Cavité
5 Joints de porte — Les joints de la porte
empêchent les micro-ondes de sortir de la
cavité du four.
6 Plateau tournant en verre — Verre résistant à
la chaleur. Le plateau doit toujours être en
bonne position avant une opération. Ne pas
cuire un aliment directement sur le plateau.
7 Roues de guidage — Soutient le plateau
tournant en verre.
8 Coupleur — Il s’insère dans la tige située au
centre de la cavité. Il doit rester dans le four
pour tout cuisson.
9 Metal Rack
6
DEFR_KOG-8B7RSCV_KQG-8B7R5SSC(불).indd 6 16. 5. 4. 오전 9:18
SCHÉMA (suite)
1
3
4
8
1 Affichage — Le temps de cuisson, niveaux de
cuisson, et autres indications y sont affichés.
2 Cuisson Auto. — Cuisson ou réchauffage des
plats favoris.
3 Décongélation — Réglage du temps de
décongélation
5
2
6
7
5 Horloge — Réglage de l’horloge
6 Molette de contrôle — Permet de régler le
temps, le poid et la quantité.
7 Départ/Cuisson rapide — touche utilisée pour
mettre en route le four et augmenter le
réchauffage de 30 secondes.
4 Niveau de puissance — Réglage de niveau
de puissance.
DEFR_KOG-8B7RSCV_KQG-8B7R5SSC(불).indd 7 16. 5. 4. 오전 9:18
8 Stop/Annul. — touche utilisée pour arrêter le
four ou pour effacer les commandes
précédemment entrées.
7
UTILISATION
Cette section contient des informations utiles sur le fonctionnement du four.
1. Ce four a besoin d’un courant d’environ 230V 50 Hz.
2. Après avoir placé la nourriture dans un récipient approprié, ouvrez la porte du four et le mettre sur le
plateau en verre.
Le plateau en verre et l’anneau de guidage doit toujours être en place pendant la cuisson.
3. Fermez la porte. Assurez-vous qu’il est bien fermé.
4. Sélectionnez le programme requis et le temps, puis appuyez sur Départ.
5. Après le chauffage, soyez extrêment prudent car le récipient peut être très chaud.
La lumière s’allume lorsque l’appareil
1
fonctionne.
La porte du four peut être ouverte à tout
2
moment pendant son fonctionnement. Le four
s’arrêtera automatiquement.
Lorsque vous appuyez chaque bouton, le four
3
émet un bip.
Le four cuisine automatiquement à pleine
4
puissance sauf s’il est réglé à un niveau de
puissance inférieure.
L’écran n’affiche rien lorsque vous branchez le
5
four à l’alimentation. Appuyez et maintenez la
touche ZerOn jusqu’à ce que l’affichage
s’allume et qu’un bip sonore retentisse.
Si vous appuyez sur le bouton ARRÊT. pendant
6
la cuisson, celle-ci s’arrête et toutes les
informations restent en mémoire. Pour effacer
toutes les informations (à l’exception de l’heure
en cours), appuyez de nouveau sur le bouton
ARRÊT. Si la porte du four est ouverte pendant
que le four est en marche, toutes les
informations restent en mémoire.
Si vous appuyez sur le bouton DÉPART et que
7
le four ne fonctionne pas, vérifiez la partie
comprise entre la porte et le joint de porte pour
détecter une éventuelle obstruction et assurezvous que la porte est bien fermée. Le four ne
pourra pas commencer la cuisson avant que la
porte ait été correctement fermée ou que le
programme ait été redéfini.
Assurez-vous que le four est correctement
installé et que son cordon d’alimentation
soit connecté à la prise électrique.
TABLEAU DE PUISSANCE EN WATT
• Le niveau de puissance se règle en appuyant sur le bouton Puissance. Le tableau suivant indique
l’affichage, le niveau de puissance et le pourcentage de puissance émise.
Nombre de pression(s) sur le bouton
Puissance
Une P-HI 100 %
Deux P-80 80 %
Trois P-60 60 %
Quatre P-40 40 %
Cinq P-20 20 %
DEFR_KOG-8B7RSCV_KQG-8B7R5SSC(불).indd 8 16. 5. 4. 오전 9:18
Niveau de puissance (affichage) Puissance approximative émise
8
Loading…
DAEWOO
E L E C T R O N I C S
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
KQG-E71B
Перед эксплуатацией, пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство.
□ ЕЕМ_аб-Е71 В_аб-6Е1 BЗW(^1 ) 201 0.1 1.10 4:55 РМ ■’Ц °|
1
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
(а) Никогда не оставляйте дверцу открытой во время работы печи:
это может привести к опасному
воздействию электромагнитных волн. Никогда не проводите манипуляций с блокировочными замками и
шарнирами.
(б) Не помещайте какие-либо предметы между дверцей печи и ее корпусом;
не допускайте отложения
загрязнений и остатков чистящих средств на прокладках и уплотняющих поверхностях.
(в) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Если дверца и/или уплотнители дверцы повреждены, не включайте печь. Обратитесь к
квалифицированному сервисному специалисту. Дверца не должна быть перекошена; шарниры и замки не
должны быть сломаны, погнуты или иметь большой люфт. Уплотнительные прокладки не должны иметь
повреждений.
(г) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Чтобы избежать удара электрическим током, не снимайте защитные оболочки с деталей.
В микроволновой печи нет деталей, которые пользователь мог бы отремонтировать самостоятельно.
Предоставьте техническое обслуживание или ремонт печи квалифицированному специалисту.
(д) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никогда не разогревайте жидкие и/или твердые продукты в герметичных емкостях:
емкости могут взорваться.
(е) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Разрешайте детям пользоваться микроволновой печью без присмотра взрослых, только
если они знают правила эксплуатации печи и технику безопасности и осознают последствия неосторожного
обращения с электроприборами.
(ж) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Использование печи в режиме «Комби» детьми должно осуществляться только под
присмотром взрослых. (Для печей с режимом «Комби»).
СОДЕРЖАНИЕ
• Меры предосторожности …………………………………………………………………………………………………………………………………….. 1
• Меры безопасности ………………………………………………………………………………………………………………………………………………2
• Инструкции по заземлению ………………………………………………………………………………………………………………………………….. 3
• Установка ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..3
• Внешний вид и особенности печи ………………………………………………………………………………………………………………………….4
• Внешний вид и особенности печи (продолжение) …………………………………………………………………………………………………. 5
• Эксплуатация ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 6
• Управление……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………7
Установка часов ……………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 7
Разморозка по весу ……………………………………………………………………………………………………………………………………………8
Разморозка по времени ……………………………………………………………………………………………………………………………………..8
Приготовление в один этап…………………………………………………………………………………………………………………………………9
Приготовление в два этапа…………………………………………………………………………………………………………………………………9
Режим «Гриль»…………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 10
Режим «Комби»………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 10
+30 секунд ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 11
Авто приготовление………………………………………………………………………………………………………………………………………….11
Быстрое приготовление ………………………………………………………………………………………………………………………………….. 12
Родительский замок………………………………………………………………………………………………………………………………………….13
Как остановить печь в процессе работы ………………………………………………………………………………………………………….. 13
Режим энергосбережения ……………………………………………………………………………………………………………………………….. 13
• Чистка и уход за микроволновой печью………………………………………………………………………………………………………………..14
• Вопросы и ответы ……………………………………………………………………………………………………………………………………………….15
• Прежде, чем обращаться в сервисный центр ……………………………………………………………………………………………………… 16
• Осторожное обращение с микроволновой печью …………………………………………………………………………………………………16
• Утилизация электрического и электронного оборудования …………………………………………………………………………………..16
• Технические характеристики ………………………………………………………………………………………………………………………………. 17
• Кухонные принадлежности ………………………………………………………………………………………………………………………………….18
• Безопасная эксплуатация микроволновой печи ………………………………………………………………………………………………….. 19
• Искрение……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..19
• Что такое микроволны ……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 20
• Роль микроволн в приготовлении пищи ……………………………………………………………………………………………………………… 20
• Техника приготовления ……………………………………………………………………………………………………………………………………… 21
• Рекомендации по размораживанию ……………………………………………………………………………………………………………………. 22
• Таблица приготовления и разогрева ……………………………………………………………………………………………………………………23
• Таблицы приготовления овощей ………………………………………………………………………………………………………………………… 25
• Рецепты …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 26
1
□ ЕЕМ_аб-Е71 В_аб-6Е1 BЗW(^1 ) 201 0.1 1.10 4:55 РМ ■’Ц °|
2
Меры безопасности
Внимательно прочитайте данную информацию и сохраните для обращения в дальнейшем. При
эксплуатации микроволновой печи соблюдайте, пожалуйста, общие меры безопасности по
обращению с электроприборами и нижеуказанные правила в частности.
ВНИМАНИЕ-Чтобы свести к минимуму риск возникновения ожогов, возгорания, травм, облучения,
поражения электрическим током, соблюдайте, пожалуйста, нижеприведенные правила.
1. Используйте печь строго по назначению: для
приготовления пищи. Не сушите в печи одежду, бумагу и
т.п., не используйте печь для стерилизации.
2. Не включайте пустую печь, так как это может привести
к повреждению печи.
3. Не пользуйтесь внутренней камерой печи для хранения
каких-либо вещей, таких как бумага, поваренные книги,
кухонная посуда и т.п.
4. Не пользуйтесь печью, не установив в неё стеклянный
поднос. Удостоверьтесь, что поднос правильно
установлен на вращающуюся подставку.
5. Снимайте крышки с посуды прежде, чем поместить
посуду в микроволновую печь.
6. Во избежание утечки микроволнового излучения не
оставляйте посторонние предметы между дверцей и
корпусом печи.
7. Не используйте бумажную посуду из вторичного сырья:
она может содержать легковоспламеняющиеся примеси.
8. Не готовьте в печи воздушную кукурузу, за исключением
случаев, когда для её приготовления используются
приспособления, допускающие использование в
микроволновой печи, или она куплена в упаковке,
специально рекомендованной фирмой-изготовителем
для микроволновых печей.
9. Не готовьте в печи продукты, покрытые оболочкой,
такие как яичные желтки, картофель, куриную печень и
т.д., предварительно не проколов вилкой их оболочку
несколько раз.
10. Не готовьте воздушную кукурузу дольше, чем это
указано изготовителем (обычно время её приготовления
составляем около 3 минут). Более длительное
приготовление не приведет к увеличению объема
воздушной кукурузы, но может привести к её
обугливанию и возгоранию.
К тому же поднос для приготовления может стать
слишком горячим или расколоться.
11. Если Вы заметили, что из печи идет дым, выключите
печь или отсоедините сетевой шнур от розетки и не
открывайте дверцу печи, чтобы пламя погасло без
доступа воздуха.
12. Когда Вы готовите пищу в посуде из пластика или
бумаги, во избежание возгорания чаще контролируйте
печь.
13. Чтобы избежать ожогов, не забывайте взбалтывать
емкости с детским питанием или перемешивайте их
содержимое и проверяйте температуру перед тем, как
кормить ребенка.
14. Всегда проверяйте температуру готовых блюд и
напитков прежде, чем давать их кому-либо, особенно
детям и пожилым людям. Это важно, так как продукты и
напитки, нагретые в микроволновой печи, продолжают
нагреваться даже после того, как процесс приготовления
в микроволновой печи завершился.
15. Вы не должны нагревать в микроволновой печи сырые
яйца в скорлупе или неочищенные яйца, сваренные
вкрутую, так как они могут взорваться.
16. Всегда поддерживайте крышку волновода в чистом
состоянии. Протирайте внутренние стенки печи мягкой
влажной тряпкой после каждого использования печи.
Если Вы оставите капли жира или масла на поверхности
внутренней камеры печи, то в следующий раз они могут
перегреться и в результате этого задымиться или даже
загореться.
17. Никогда не нагревайте в микроволновой печи жир или
масло для жарки во фритюре, так как Вы не можете
контролировать их температуру, и их нагрев может
привести к перегреву или возгоранию.
18. При подогревании жидкостей, таких как вода, кофе, чай
и т.п, в микроволновой печи может возникнуть эффект
«замедленного закипания», т.е. резкое вскипание
жидкости без видимых признаков, поэтому следует с
осторожностью вынимать напитки из печи.
Во избежание ожогов:
а) Не перегревайте напитки.
б) Не забывайте размешивать напитки перед и во время
подогревания.
в) Не используйте прямоугольные контейнеры или
емкости с узким горлышком.
г) После окончания процесса приготовления не
вынимайте напитки из печи сразу, дайте им постоять в
печи еще некоторое время.
д) С осторожностью помещайте в емкость с нагретым
напитком чайную ложку и т.п.
19. Людям (в т.ч. детям) с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными способностями, а также при
недостатке необходимого опыта и знаний разрешается
пользоваться данным устройством только под
наблюдением лица, ответственного за их безопасность, и
после инструктажа по использованию данного прибора.
20. Не позволяйте детям играть с устройством.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНФОРМАЦИЮ
2
□ ЕЕМ_аб-Е71 В_аб-6Е1 BЗW(^1 ) 201 0.1 1.10 4:55 РМ ■’Ц °|
3
Инструкции по заземлению
Данный прибор должен быть заземлен. В случае
возникновения короткого замыкания заземление
снижает риск поражения электрическим током за счет
отдельного заземляющего провода. Данный прибор
снабжен заземляющим проводом и заземляющей
штепсельной вилкой. Вставляйте штепсельную вилку
прибора в правильно установленную и заземленную
сетевую розетку.
ВНИМАНИЕ:
Неправильное использование вилки с
клеммами заземления может привести к поражению
электрическим током. Если Вам не понятен принцип
заземления, или Вы сомневаетесь в правильности
заземления данного изделия, обратитесь за
консультацией к квалифицированному электрику или
специалисту по обслуживанию микроволновых печей.
Ни производитель, ни поставщик не несут
ответственности за несчастный случай, который может
возникнуть вследствие неправильно выполненного
подсоединения. В случае, если возникнет
необходимость использования удлинителя,
используйте только трехпроводной удлинитель с
заземляющей трехконтактной вилкой и подходящую к
этой вилке сетевую розетку с тремя пазами.
Электрические характеристики удлинителя должны
совпадать или превышать электрические
характеристики прибора.
ВАЖНО!
Провода в сетевом шнуре, котором снабжено это
изделие, окрашены в соответствии со следующим
кодом: Зеленый-желтый: Земля. Синий: Нейтральный.
Коричневый: Под напряжением.
ВНИМАНИЕ:
Данный электроприбор должен быть
заземлен.
Установка
1. Вентиляция
Не блокируйте вентиляционные отверстия: печь
может перегреться и выйти из строя. Для
осуществления оптимальной вентиляции оставляйте
76 мм свободного пространства между боковыми,
задней стенками печи и соседними с ними
поверхностями и 150 мм — над верхней панелью печи.
2. Ровная устойчивая поверхность
Устанавливайте печь на ровной устойчивой
поверхности. Печь предназначена для
использования на поверхности, например, стола и
т.п. Печь может быть встроена в мебельный гарнитур
только после того, как Вы убедитесь, что
расположение печи соответствует технике
безопасности.
3. Освободите место около боковых и задней
стенок печи.
Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия на
корпусе печи не блокировались. Если во время
работы печи все вентиляционные отверстия на
корпусе печи будут перекрыты, печь может
перегреться и выйти из строя.
4. Дальше от радио и телевизоров
Плохой прием телевизионных передач и
радиопомехи могут быть результатом работы печи,
которая расположена вблизи теле —
и радиоприемников, а также антенн. Разместите
печь так, чтобы она находилась как можно дальше
от источников теле — и радиосигналов.
5. Дальше от источников тепла и влаги
При выборе места установки печи учтите, что
горячий воздух, пар, а также брызги воды могут
повредить изоляцию прибора, что может привести к
его поломке.
6. Энергоснабжение
— Проверьте параметры Вашей домашней сети. Для
работы данной микроволновой печи требуется
электрический ток прибл. 10 А, 220 В, 50 Гц.
— Длина шнура питания 1,0 м.
— Напряжение сети должно соответствовать
напряжению, маркированному на приборе. Ток
большего напряжения может вызвать возгорание
или привести к поломке устройства. Подключение
к сети с более низким напряжением может
увеличить время приготовления продуктов. В
случае возникновения неисправностей и ущерба
вследствие подключения микроволновой печи в
сеть с напряжением, отличным от того, которое
требуется для работы данной микроволновой печи,
а также вследствие использования плавкого
предохранителя, отличного от указанного в данной
инструкции, претензии не принимаются.
— Если силовой шнур поврежден, то во избежание
возникновения несчастного случая он должен быть
заменен производителем, его сервисным агентом
или квалифицированным специалистом.
7. Вынув печь из упаковки, проверьте целостность
корпуса печи, дверцы, петель и замков.
В случае обнаружения каких-либо дефектов НЕ
УСТАНАВЛИВАЙТЕ ПЕЧЬ, незамедлительно
свяжитесь с торговой точкой, где Вы приобрели печь.
8. Не включайте печь, если ее температура ниже
комнатной.
(Например, если Вы только что принесли печь с
улицы). Перед тем, как включить печь, подождите
некоторое время, чтобы печь нагрелась до
комнатной температуры.
3
□ ЕЕМ_аб-Е71 В_аб-6Е1 BЗW(^1 ) 201 0.1 1.10 4:55 РМ ■’Ц °|
4
Внешний вид и особенности печи
1 Замок дверцы —
Когда Вы закрываете
дверцу печи, замок срабатывает
автоматически. Если во время работы
печи дверца будет открыта, то магнетрон
автоматически выключается.
2 Уплотнительные покрытия
предотвращают выход микроволн за
пределы камеры микроволновой печи.
3
Камера печи
4 Лампа —
освещение включается
автоматически во время работы печи.
5
Система защитной блокировки
6
Панель управления
7
Щиток от брызг
защищает выходное
отверстие для микроволн от брызг
приготавливаемых продуктов.
8
Роликовая направляющая
используется
во всех режимах работы печи и
устанавливается под стеклянным
подносом.
9
Ответвитель в центре дна камеры печи.
Он необходим для работы печи в любом
режиме.
0 Стеклянный поднос для приготовления
пищи
изготовлен из жаропрочного стекла.
Перед тем, как включить печь, убедитесь,
что поднос правильно установлен на
своем месте. Не помещайте продукты
непосредственно на поднос.
@ Экран дверцы
позволяет наблюдать за
процессом приготовления пищи. Этот
экран не пропускает микроволны.
@ Металлическая решетка
@ Нагревательный элемент
используется в
режимах «Гриль» и «Комби».
4
□ ЕЕМ_аб-Е71 В_аб-6Е1 BЗW(^1 ) 201 0.1 1.10 4:55 РМ ■’Ц °|
5
Внешний вид и особенности печи (продолжение)
3
5
0
— Меню Авто приготовление —
1. Хлеб
2. Суп
3. Печеный картофель
4. Свежие овощи
5. Замороженные овощи
Авто
приготовление
□ Гриль ® Комби
Мощность
□>
Напитки
п
Разморозка
Макароны
©
Часы
Замороженная
пицца .
стоп
Сброс
/К-
СТАРТ
+30сек
-1
-2
-4
2
2
2
2
2
ф
Дисплей.
На дисплее отображаются
время приготовления, уровень мощности,
индикаторы и текущее время.
2
Авто приготовление
используется для
приготовления согласно
запрограммированному времени или для
подогрева.
3
Гриль
используется для приготовления
блюд в режиме «Гриль».
4
Комби
используется для приготовления
блюд в режиме «Комби».
5
Мощность
используется для установки
уровня мощности.
6
Разморозка
используется для
размораживания продуктов по весу и
времени.
7
Часы
используется для установки
текущего времени.
8
Быстрое приготовление
используется
для приготовления или подогрева
выбранных блюд.
9
Время
используется для установки
времени приготовления и текущего
времени.
0
СТОП/Сброс
используется для остановки
работы печи/сброса установок.
8
СТАРТ/ +30 секунд
используется для
включения печи/ увеличения времени
подогрева на 30 секунд.
5
□ ЕЕМ_аб-Е71 В_аб-6Е1 BЗW(^1 ) 201 0.1 1.10 4:55 РМ ■’Ц °|
6
Эксплуатация
В этом разделе вы найдете информацию об эксплуатации печи.
а) Вставьте штепсельную вилку в сетевую розетку 220В АС 50Гц.
б) Выложите продукты в подходящую для микроволновой печи посуду. Откройте дверцу печи и поставьте
посуду с продуктами на стеклянный поднос. Стеклянный поднос и роликовая направляющая должны
находиться на своем месте во всех режимах работы печи.
в) Плотно закройте дверцу.
1
Свет в камере микроволновой печи загорается
только тогда, когда идет процесс приготовления.
2
Вы можете открывать дверцу во время работы
печи. При открытии дверцы печь автоматически
приостанавливает работу. Для того, чтобы печь
снова продолжила работу, нажмите на кнопку
СТАРТ.
3
Каждый раз, когда Вы нажимаете на кнопки
панели управления, печь издает звуковой сигнал.
4
По умолчанию процесс приготовления
осуществляется на максимальной мощности
микроволн. Вы можете изменить уровень мощности
самостоятельно.
5
После подключения печи к сети на дисплее
отразится знак «:0».
6
Часы возвращаются в режим текущего времени,
когда заканчивается время приготовления пищи.
7
Если кнопка «СТОП / Сброс» нажимается в
процессе работы печи, печь перестает работать при
сохранении всей введенной информации. Чтобы
стереть всю информацию (за исключением
текущего времени) нажмите кнопку «СТОП /
Сброс» еще раз.
8
Если дверца печи открывается в процессе работы,
вся информация сохраняется.
Если Вы нажали кнопку «СТАРТ», а печь не начала
работать, то Вам необходимо проверить плотно ли
закрыта дверца печи.
Печь не начнет работать, если дверца печи закрыта
неплотно или программа не будет изменена.
9
ПРИМЕЧАНИЕ: во время работы режима «Гриль»:
• Не открывайте дверцу печи слишком часто, это
может понизить температуру в камере печи и
повлиять на качество тепловой обработки
продуктов.
• Никогда не дотрагивайтесь до дверцы печи и
нагревательных элементов сразу по окончанию
приготовления в режиме «Гриль».
• Используйте кухонные рукавицы или держатели,
доставая из печи блюдо, приготовленное в
режиме «Гриль».
Убедитесь, что печь установлена
надлежащим образом и подключена к
электрической сети.
ТАБЛИЦА
уровней
ВЫХОДНОЙ МОЩНОСТИ
• Уровень мощности выставляется нажатием кнопки «Мощность». В приведенной ниже таблице
содержатся показания дисплея, уровни мощности и процентное выражение уровня мощности.
Нажмите кнопку «Мощность»
Уровень мощности(дисплей)
Приблизительный процент от
максимальной мощности
один раз
Р-Н1
100%
два раза
Р-90
90%
3 раза
Р-80
80%
4 раза
Р-70
70%
5 раз
Р-60
60%
6 раз
Р-50
50%
7 раз
Р-40
40%
8 раз
Р-30
30%
9 раз
Р-20
20%
10 раз
Р-10
10%
11 раз
Р-00
0%
6
□ ЕЕМ_аб-Е71 В_аб-6Е1 BЗW(^1 ) 201 0.1 1.10 4:55 РМ ■’Ц °|
7
Управление
Установка часов
Во время первого подключения печи к сети, на дисплее будет мигать «:0». В случае, если произошел
сбой в подаче электропитания, на дисплее отобразится «:0» при возобновлении электропитания.
©
Часы
1. Нажмите кнопку «Часы».
Установка времени будет
производиться по 12-часовой
временной шкале.
2. Нажмите кнопку «Часы» ещё
один раз. Установка времени
будет производиться по
24-часовой временной шкале.
3. Введите текущее время, нажимая
последовательно кнопки установки времени.
4. Нажмите кнопку «Часы».
©
Часы
Дисплей перестает мигать, и начинает
мигать двоеточие. Если вы выбрали
12-часовую шкалу, время на данных
цифровых часах можно установить от 1:00
до 12:59. Если вы выбрали 24-часовую
шкалу, время на данных цифровых часах
можно установить от 0:00 до 23:59.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если Вы пытаетесь установить неправильное время, система не установит время и
возвратится в предыдущее состояние. Нажмите кнопку «Часы» и введите время еще раз.
7
□ ЕЕМ_аб-Е71 В_аб-6Е1 BЗW(^1 ) 201 0.1 1.10 4:55 РМ ■’Ц °|
8
Разморозка по весу
в
режиме
«Разморозка»
цикл
размораживания
автоматически
разделяется
на
периоды
нагревания
и
выдерживания.
66
Разморозка
1. Нажмите кнопку
«Разморозка». Таким образом
включается режим
размораживания по весу.
2. Нажимайте кнопки установки времени для ввода
требуемого веса.
3. Нажмите кнопку «СТАРТ».
На дисплее будет показан » 0″.
На
дисплее
отобразится
введенный
Вами
вес.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Данную печь можно запрограммировать
на вес от 200 г до 3000 г в режиме
«Разморозка по весу».
Время размораживания автоматически определяется по введенному весу. Когда вы нажимаете
кнопку «СТАРТ», на дисплее начинается обратный отсчет времени размораживания. Если в процессе
размораживания продукты необходимо перевернуть или переместить, то печь издаст звуковой сигнал.
Когда время размораживания заканчивается, вы услышите трехкратный звуковой сигнал.
Разморозка по времени
В режиме «Разморозка» цикл размораживания автоматически разделяется на периоды нагревания и
выдерживания.
66
Разморозка
Х2
1. Нажмите кнопку
«Разморозка» 2 раза. Таким
образом включается режим
размораживания по времени.
2. Нажимайте кнопки установки времени для ввода
требуемого времени.
3. Нажмите кнопку «СТАРТ».
На дисплее будет показан » 0″.
На
дисплее
отобразится
введенное
Вами
время.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Данную печь можно запрограммировать
на время размораживания до 59 минут
90 секунд (59:90).
Когда вы нажимаете кнопку «СТАРТ», на дисплее начинается обратный отсчет времени
размораживания. Если в процессе размораживания продукты необходимо перевернуть или
переместить, то печь издаст звуковой сигнал. Когда время размораживания заканчивается, вы
услышите трехкратный звуковой сигнал.
8
DEEM_QG-E71 B_QG-6L1 B3W(^1 ) 201 0.1 1.10 4:55 PM ■’Ц °|
9
Приготовление в один этап
Мощность
1. Нажмите кнопку «Мощность».
Выберите необходимый
уровень мощности микроволн.
На
дисплее
отобразится
выбранный
Вами
уровень мощности.
2. С помощью кнопок установки времени введите
время приготовления блюда.
3. Нажмите кнопку «СТАРТ».
На
дисплее
отобразится
выбранное
Вами
время.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данную печь можно запрограммировать на время до 59 минут 90 секунд (59 : 90).
Использование меньшего уровня мощности увеличивает время приготовления. Это рекомендовано
для таких продуктов, как сыр, молоко и продуктов медленного приготовления.
Когда вы нажимаете кнопку «СТАРТ», на дисплее начинается обратный отсчет времени приготовления пищи.
Приготовление в два этапа
Все кулинарные рецепты требуют полного размораживания продуктов перед их приготовлением.
Данную печь можно запрограммировать на автоматическое размораживание перед приготовлением пищи.
1. Нажмите кнопку
«Разморозка». (Выберите
режим размораживания по
весу или размораживания по
времени.)
ÙÙ
Разморозка
2. Нажмите кнопки установки времени для установки
требуемого веса или времени размораживания.
3. Нажмите кнопку «Мощность».
(Выберите требуемый уровень мощности.)
Мощность
X6
4. Нажмите кнопки установки времени для установки
требуемого времени приготовления пищи.
5. Нажмите кнопку «СТАРТ».
На дисплее отобразится выбраный Вами
вес или время.
На дисплее показан уровень «Р-Н!».
На дисплее будет показана введенная
Вами мощность.
В данном примере показан уровень
мощности 5.
На
дисплее
отобразится
выбранное
Вами
время.
На дисплее начинается обратный отсчет времени в режиме «Разморозка». На середине времени
размораживания переверните, разделите или перераспределите продукты. После окончания
размораживания печь начинает приготовление пищи, а на дисплее начинается обратный отсчет времени
приготовления. Если в процессе размораживания Вы нажмете кнопку «Разморозка», на дисплее будет
показан «DEF» в течение 3 секунд. Если в процессе размораживания или приготовления Вы нажмете
кнопку «Мощность», на дисплее будет показан текущий уровень мощности в течение 3 секунд.
9
23:34
Ремонт микроволновой печи (Искрит микроволновка)
10:20
Ремонт сенсора микроволновки
06:14
Ремонт микроволновой печи Daewoo своими руками.ремонт сенсерной панели
04:18
Ремонт микроволновой печи Daewoo
06:52
Замена сенсорной панели микроволновой печи.
13:50
Ремонт блока управления микроволновки1
05:30
Ремонт микроволновой печи Daewoo не греет
Нажмите на кнопку для помощи
Код товара: Ч0009038
В наличии
8 040 Р
Быстрая покупка
Стоимость доставки: 390 P. |
Рассчитать доставку по России
Способы оплаты:
Наличная оплата
Безналичный расчет
Рассрочка*
В кредит без переплат
- ХАРАКТЕРИСТИКИ
- ОТЗЫВЫ
Информационные сведения о продукции несут справочный характер и не является публичной
офертой.Характеристики, набор поставки и в том числе внешний вид товара могут отличаться от указанных или быть
изменены производителем без предварительного уведомления. Если вы заметили не правильную,ошибочную или
некорректную информацию в описании товара, пожалуйста сообщите нам на почту service.chepochem@mail.ru
*Рассрочка доступна только на тех
товарах, где имеется кнопка рассрочки
**Взято из технической документации
Микроволновые печи
DAEWOO
Аксессуары
Аналоги
Вы смотрели
Вес | 13.7 кг |
Внутренний объем | 20 л |
Размеры (ШxВxГ) | 46.5×28.7×36.4 cм |
Расположение | отдельно стоящая |
Гриль | есть |
Конвекция | нет |
Мощность гриля | 1050 Вт |
Мощность микроволн | 800 Вт |
Нижний гриль | нет |
Дисплей | есть |
Переключатели | тактовые/кнопочные |
Тип управления | электронное |
Автоматическая разморозка | есть |
Автоматический разогрев | нет |
Автоматическое поддержание заданной температуры | нет |
Автоматическое приготовление | есть |
Возможность внесения своих рецептов в память | нет |
Программирование процесса приготовления | есть |
Режим разморозки | есть |
Дверца | навесная |
Другие функции и особенности | подсветка камеры, звуковой сигнал |
Комплектация | решеток для гриля — 1 |
Открывание дверцы | ручка |
Цвет | серебристый |
Срок гарантии | 1 год |
Информационный материал о товаре несет справочный характер и не является публичной офертой. Комплект поставки, а также внешний вид продукции могут отличаться от указанных или быть изменены производителем без предварительного уведомления. Если вы заметили не правильную,ошибочную или некорректную информацию в описании товара, пожалуйста сообщите нам на почту [email protected]
*Взято из технической документации
-
Главная страница
-
Каталог
-
Крупно-бытовая техника для кухни
-
Микроволновые печи
- Микроволновая печь DAEWOO kqg-8b7r
Код товара: КБТ00026886
В наличии
7 940 Р
купить
Быстрая
покупка
Стоимость доставки: 500 P.
Рассчитать доставку по России
Комплектация, характеристики и внешний вид товара может быть изменен производителем без предварительного
уведомления.
Если вами обнаружена ошибка, сообщите нам на почту
click-bt@mail.ru
*Взято из технической документации
- ХАРАКТЕРИСТИКИ
- ОТЗЫВЫ
Характеристики Микроволновая печь DAEWOO kqg-8b7r
Вес | 13.7 кг |
---|---|
Внутренний объем | 20 л |
Размеры (ШxВxГ) | 46.5×28.7×36.4 cм |
Расположение | отдельно стоящая |
Гриль | есть |
Конвекция | нет |
Мощность гриля | 1050 Вт |
Мощность микроволн | 800 Вт |
Нижний гриль | нет |
Дисплей | есть |
Переключатели | тактовые/кнопочные |
Тип управления | электронное |
Автоматическая разморозка | есть |
Автоматический разогрев | нет |
Автоматическое поддержание заданной температуры | нет |
Автоматическое приготовление | есть |
Возможность внесения своих рецептов в память | нет |
Программирование процесса приготовления | есть |
Режим разморозки | есть |
Дверца | навесная |
Другие функции и особенности | подсветка камеры, звуковой сигнал |
Комплектация | решеток для гриля — 1 |
Открывание дверцы | ручка |
Цвет | серебристый |