Должностная инструкция разнорабочего на складе

Инструкция и руководство для
Bosch SMV 65M30 RU

36 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации на русском

I

Посудомоечная машина

BOSCH

ru

Инструкция по эксплуатации

I Посудомоечная машина BOSCH ru Инструкция по эксплуатации...

Lii i 0

ги Содержание

Указания по технике безопасности . . 4

Пpи пocтaвкe…………………………………. 4
Пpи мoнтaжe ………………………………… 4
Пpи eжeднeвнoй экcплyaтaции………..4
Ecли в дoмe имeютcя дeти ……………..5

блoкиpoвкa двepцы………………………… 5

Пpи вoзникнoвeнии нeиcпpaвнocтeй 5
Пpи yтилизaции …………………………….. 5

Знaкoмcтвo c мaшинoй ………………….. 6

Пaнeльyпpaвлeния ……………………….. 6
Bнyтpeннee ocнaщeниe
пocyдoмoeчнoй мaшины …………………6
Меню «Обзор»………………………………. 6

Уcтaнoвкa для yмягчeния вoды……… 7

Настройка установки для умягчения
воды …………………………………………….. 7

Taблицa знaчeний жecткocти вoды . . 7

Cпeциaльнaя coль $ ………………………..8

Иcпoльзoвaниe cпeциaльнoй coли .. 8
Moющee cpeдcтвo c coдepжaниeм

cпeциaльнoй coли …………………………. 8

Bыключeниe ycтaнoвки для

yмягчeния вoды ……………………………. 8

Oпoлacкивaтeль %………………………….. 9

Уcтaнoвкa кoличecтвa

oпoлacкивaтeля ……………………………. 9

Bыключeниe индикатора наличия

oпoлacкивaтeля ………………………….. 10

Пocyдa …………………………………………. 10

Для мытья в мaшинe

нe пpeднaзнaчeны……………………….. 10
Пoвpeждeниe cтaкaнoв и пocyды . .10
Paзмeщeниe пocyды ……………………. 11
Извлeчeниe пocyды…………………….. 11

Чaшки и cтaкaны …………………………. 11

Kacтpюли……………………………………. 11
Kopзинa для cтoлoвыx пpибopoв . .12

Cклaдныe штыpи ………………………… 12

Держатели мелких предметов . . . . 12

Пoлкa для нoжeй………………………….. 12
Peгyлиpoвкa выcoты pacпoлoжeния
короба ……………………………………….. 13

Moющee cpeдcтвo …………………………14

Зaгpyзкa мoющeгo cpeдcтвa ………… 14

Комбинированные средства для
мытья посуды……………………………… 15

Oбзop пpoгpaмм ……………………………17

Bыбop пpoгpaммы……………………….. 18
Информация для контрольно­
испытательных центров……………….. 18

Дoпoлнитeльныe Ф

ункции

…………… 18

Экoнoмия вpeмeни (VarioSpeed) . .18

Пoлoвиннaя зaгpyзкa …………………… 18
Гигиeничнoe мытье …………………….. 18

Зoнa интeнcивнoгo мытья пocyды
(IntensivZone)………………………………. 18

Дoпoлнитeльнaя cyшкa ………………… 18

Mытьe пocyды……………………………… 19

Пapaмeтpы пpoгpaмм ……………………19

Датчик AquaSensor ………………………. 19

Bключитe мaшинy………………………….19

Oптичecкaя индикaция вo вpeмя

выпoлнeния пpoгpaммы………………… 20
Индикатор вpeмeни, ocтaвшeгocя

дo oкoнчaния пpoгpaммы ……………… 20
Taймep зaпycкa ……………………………. 20

Oкoнчaниe пpoгpaммы …………………. 21

Автоматическое выключение после

окончания программы………………….. 21

Bыключeниe пocyдoмoeчнoй
мaшины ……………………………………… 22
Bpeмeннoe пpepывaниe пpoгpaммы 22

Oкoнчaтeльнoe пpepывaниe

пpoгpaммы ………………………………….. 22

Зaмeнa пpoгpaммы ………………………. 22

Интeнcивнaя cyшкa ……………………… 23

Texoбcлyживaниe и yxoд …………….. 23

Oбщee cocтoяниe мaшины……………. 23
Cпeциaльнaя coль и
ополаскиватель ………………………….. 24

Фильтpы ……………………………………… 24

Распылительные кopoмыcлa………….25

Устранения неисправностей
собственными силами…………………..25

Откачивающий нacoc……………………. 26

… пpи включeнии …………………………. 26
… пpи нacтpoйкe ………………………….. 26
… в мaшинe…………………………………..26
… пpи мытьe пocyды…………………….. 28
… связанных с посудой

………….. 28

Cлyжбa cepвиca……………………………. 29
Moнтaж………………………………………….. 30

Укaзaния пo тexникe бeзoпacнocти 30

Пocтaвкa……………………………………… 31

Технические характеристики…………. 31
Уcтaнoвкa ………………………………….. 31

Пoдключeниe к cиcтeмe
кaнaлизaции ……………………………….. 32
Пoдключeниe к вoдoпpoвoдy…………. 32
Подключение к горячей воде ……….32

Элeктpoпoдключeниe……………………. 33

Демонтаж ……………………………………. 33
Tpaнcпopтиpoвкa ………………………… 34

Зaщитa oт зaмepзaния
(Опорожнение машины)…………………34

Утилизaция ……………………………………34

Упaкoвкa …………………………………….. 34

Cтapыe мaшины ………………………….. 34

ги Содержание Указания по технике безопасности...

ги

Указания по техника

безопасности

При поставке

Сразу после получения

проконтролируйте состояние

упаковки и саму посудомоечную

машину на наличие транспортных
повреждений. Ии в коем случае
не включайте поврежденную
машину, а свяжитесь с фирмой-
поставщиком Башей машины.

Сдайте, пожалуйста, упаковку

на утилизацию в специальный
приемный пункт.

Нельзя позволять детям играть

с упаковкой.

Ие исключена опасность удушья,

если дети случайно закроются

в картонной коробке или запутаются
в упаковочной пленке.

При монтаже

Как правильно выполнить установку
и подключение машины, Бы сможете
прочесть в разделе «Монтаж».

При ежедневной эксплуатации

— Данную посудомоечную машину

можно использовать только
в домашнем хозяйстве и только

с одной целью: для мытья посуды,

используемой для бытовых нужд.

— Детям или лицам, которые

не в состоянии управлять прибором

безопасно ввиду их физических,
сенсорных или умственных
способностей или из-за недостатка
опыта и знаний, разрешается

пользоваться этим прибором только
под присмотром ответственных

лиц или после получения от них

соответствующих указаний.

Нельзя садиться или вставать
на открытую дверцу машины. Иначе
машина может опрокинуться.
Б случае с отдельно стоящими
посудомоечными машинами
не забывайте, что при перегрузке
корзин посудой они могут

опрокинуться.

Никогда не используйте
в посудомоечной машине
растворители. Иначе
не исключена опасность взрыва.
Бо время выполнения программы

дверцу машины следует открывать

очень осторожно.

Ие исключена опасность
выплескивания горячей воды из
машины.

Чтобы, например, не споткнуться
об открытую дверцу посудомоечной

машины, ее следует открывать лишь
на время, необходимое для загрузки
и выгрузки посуды.
Выполняйте указания
по безопасности и правильному
использованию, приведенные
на упаковке средств для мытья
и ополаскивания посуды.

А

Предупреждение

Иожи и прочие столовые
принадлежности с острыми концами

следует располагать в корзине для
столовых приборов остриями вниз или

в горизонтальном положении
на специальной полке для ножей *.

* Б зависимости от модели

4

При поставке, При монтаже, При ежедневной эксплуатации

Боли в дома имеются дети, Блокировка для защиты детей (блокировка дверцы), При возникновении неисправностей

При утилизации, Taблицa знaчeний жecткocти вoды Чат поддержки

  • Изображение
  • Текст

ги

Боли в дома имеются дети

Если в машине имеется блокировка

для защиты детей, то ею необходимо

пользоваться. Точное описание

блокировки Бы найдете в конце

инструкции, на обложке.

Не разрешайте детям играть

с машиной или пользоваться ею
самостоятельно.

— Держите моющее средство

и ополаскиватель в недоступном для

детей месте. Они могут привести

к химическим ожогам полости рта,
глотки и слизистой оболочки глаз
или к удушью.

Не подпускайте детей близко
к отрытой посудомоечной машине.
Бода внутри машины
не пригодна для питья, в ней могут

содержаться остатки моющего
средства.
Следите за тем, чтобы дети

не играли с подставкой для таблетки
моющего средства I 22 (из которой
моющее средство попадает затем
в машину). Маленькие пальцы
ребенка могут застрять в пазах
подставки.

Если посудомоечная
машина расположена высоко, то при

открывании и закрывании ее дверцы
следите за тем, чтобы случайно

не прижать детей дверцей машины
к расположенному ниже шкафу.

блокировка

для

защиты

детей

(блокировка дверцы) *

Описание принципа действия
блокировки для защиты детей находится
сзади на обложке.
* Б зависимости от модели

При возникновении
неисправностей

Ремонт посудомоечной машины
и любые другие необходимые

операции должны выполняться

только квалифицированными

специалистами. Для этого машину
следует отключить от сети. Для этого

извлеките вилку из розетки
и выключите предохранитель.

Закройте водопроводный кран.

При утилизации

Во избежание несчастных случаев,

сразу же приводите отслужившие
свой срок бытовые приборы

в неработоспособное состояние.

Сдайте посудомоечную машину

на утилизацию, проводимую

согласно соответствующим

предписаниям.

А

Предупреждение

Дети могут запереться в посудомоечной

машине (опасность удушья) или

оказаться из-за нее в других опасных

для жизни ситуациях.

Поэтому извлеките вилку машины
из розетки, отрежьте сетевой шнур
и уберите его подальше. Замок дверцы

следует сломать, чтобы она больше

не закрывалась.

5

Боли в дома имеются дети, Блокировка для защиты детей (блокировка дверцы), При возникновении неисправностей

ги

Знакомство с машиной

Рисунки, изображающие панель

управления и внутреннее оснащение

посудомоечной мащины, Бы найдете
в начале инструкции на обложке.
Б тексте Бы найдете на сноски,
касающиеся отдельных позиций.

Панель управления

I ( Выключатель «БКЛ./БЫКЛ.»
I 0 Кнопки выбора программ **
I 8 Индикатор «Проверьте подачу

воды»

I @ Индикатор наличия специальной

соли

I Н Индикатор наличия ополаскивателя
I Р Taймep запуска *
I X Дополнительные функции **
I ‘ Kнoпкa «CTAPT»
I ^ Цифровой индикатор
I 1″ Pyчкa открывания дверцы мащины

* Б зависимости от модели
** Количество в зависимости от модели

Внутреннее оснащение

посудомоечной машины

I 2″ Берхний короб
I 2* Полка для ножей *
I 22 Подставка для таблеток моющего

средства

I 2: Берхнее распылительное

коромысло

I 2В Нижнее распылительное

коромысло

I и Контейнер для специальной соли
I 2^ Фильтры
I 2Л Корзина для столовых приборов
I 2Ь Нижний короб
I 2^ Контейнер для ополаскивателя
13″ Камера для моющего средства
13* Защелка на камере для моющего

средства

132 Типовая табличка

Меню «Обзор»

Установки Вы найдете в отдельных

разделах.

• Жесткость воды

Н : й й

И : й 1

в

Интенсивная сущка

в ‘. и и

в — и ‘

§

Ополаскиватель

г . й й

г : й 5

Я

Горячая вода

‘: < <

Я : 0 ‘

>

Зуммер окончания программы

Ь : й й ■

1_.ПЗ

Я

Автоматическое выключение

Я : й й

О-ПЗ

I : U L

I

Оптическая индикация во время

выполнения программы

¡ : й й

1 : й ‘

Б зависимости от модели

*

6

Панель управления, Внутреннее оснащение посудомоечной машины, Меню «обзор

ги

Установка для умягчения

воды

Для получения хороших результатов

мытья посуды машина нуждается
в мягкой воде, т. е. в воде с малым

содержанием солей, иначе белый слой

накипи будет осаждаться на посуде
и деталях внутреннего оснащения
машины.
Водопроводная вода с жесткостью
выше 7° бМ (1,2 тто1/1) (начиная

с установочного значения

‘)

должна умягчаться. Это достигается

с помощью специальной
(регенерирующей) соли в установке для

умягчения воды, имеющейся

в посудомоечной машине.

Установочное значение, задаваемое для

настройки установки, и определяемое
им количество соли зависит от степени

жесткости воды в Вашем водопроводе

(смотрите таблицу).

Настройка установки для

умягчения воды

Количество добавляемой специальной

соли регулируется путем установки
значений от

Н . и и

до

Н : и

1

.

Если установлено значение

Н : й й ,

то это

значит, что в соли нет необходимости.

— Узнайте значение жесткости Вашей

водопроводной воды. В этом Вам
поможет организация по
водоснабжению Вашего района.

Определите установочное значение

по таблице значений жесткости
воды.

Откройте дверцу машины.

Включите машину с помощью__

выключателя «

в

К

л

./ВЫКЛ.» I (.

Нажмите на кнопку выбора
программы I # и, удерживая ее
в этом положении, нажимайте на
кнопку «

старт

» I ‘ до тех пор, пока

на цифровом индикаторе не
появится •:<….

Отпустите обе клавиши.

Индикаторная лампочка
клавиши I А I начнет мигать,,__
и на цифровом индикаторе I ^
появится установленное на заводе­
изготовителе значение жесткости
воды

Н . и Ч .

Чтобы изменить установку:

Нажмите на клавишу выбора
программы I С I.
После каждого нажатия на клавишу

установочное значение
увеличивается на одну единицу; как
только будет достигнуто

значение

Н : й 1 ,

на индикаторе снова

появится

Н : й й

(выкл.).

Нажмите на кнопку «СТАРТ» I ‘.

Установленное значение теперь

записано в память машины.

Закройте дверцу.

Та блица значений жесткости

воды

0-6

Мягкая

0-1,1

>

и.пп

о

.ии

7-8

Мягкая

1,2-1,4

>

и.П /

о

. и »

9-10

Средная

1,5-1,8

>

и.п^

о .ис

11-12

Средная

1,9-2,1

>

о .из

13-16

Средная

2,2-2,9

>

И:иЧ

17-21

Жесткая

3,0-3,7

>

Ь’.и5

22-30

Жесткая

3,8-5,4

>

И:и5

31-50

Жесткая

5,5-8,9

>

и.пп

о

.и»

7

Настройка установки для умягчения воды, Та блица значений жесткости воды, Ги установка для умягчения воды

ru

Специальная соль $

Использование специальной

соли

C целью защиты от коррозии соль

всегда должна загружаться
непосредственно перед включением
машины. Тем самым удается достигнуть

того, что перелившийся через край

раствор соли сразу же смывается,
и вокруг контейнера для соли
не появляется ржавчина.

Откройте винтовую крышку

контейнера для соли I 251.

Наполните контейнер водой (в этом

есть необходимость лишь при вводе

машины в эксплуатацию в первый
раз).

Затем загрузите в контейнер
специальную соль (не поваренную

соль, и не соль в таблетках).

При этом вода будет вытесняться
и сливаться в канализацию.

Как только на панели управления

загорится индикатор наличия
специальной соли I 4 I. соль следует
снова загрузить.

Использование моющих

средств с содержанием
специальной соли

При использовании комбинированного
моющего средства с содержанием

специальной соли в общем и целом

можно отказаться от дополнительного

добавления соли, если жесткость воды

не превышает 21 ° dH (37° fH,

26° С1агке, 3,7 ммоль/л). Если значение

жесткости воды выше 21 ° dH, то в этом

случае есть необходимость

в использовании специальной соли.

Выключение индикатора

наличия соли/установки для

умягчения воды

Если индикатор наличия соли I @ Вам
мешает (напр., при использовании
комбинированного моющего средства с

содержанием специальной соли), то его

можно выключить.
— Поступайте, как описано в разделе

«Настройка установки для умягчения

воды», и установите значение

Н : й й .

Тем самым В ы выключаете установку
для умягчения воды и индикатор

наличия специальной соли.

А

B зависимости от модели

Предупреждения

Никогда не загружайте в контейнер

для соли моющее средство. Иначе
установка для умягчения воды

выйдет из строя.

С целью защиты от повреждений

машины, обусловленных появлением
ржавчины, дозагрузка специальной

соли всегда должна проводиться

непосредственно перед включением
машины.

8

Ru специальная соль

ru

Ополаскиватель

После того, как индикатор нехватки

ополаскивателя I 5 I только засветился

на дисплее, остается еще резерв

ополаскивателя на 1-2 мытья.

Необходимо добавить ополаскиватель.

Ополаскиватель используется для того,
чтобы на посуде не оставалось пятен,

и стаканы были прозрачными.
Пользуйтесь только ополаскивателем,
предназначенным для бытовых
посудомоечных машин.
Комбинированные моющие средства,
в состав которых входит

ополаскиватель, можно использовать

лишь в случае, если жесткость

используемой воды не превышает

значения 21° dH (37° fH, 26° С1агке,

3,7 ммоль/л). Если значение жесткости
воды выше 2l° dH, то ив этом случае
необходимо использовать

ополаскиватель.

— Откройте емкость для хранения

ополаскивателя I 291. для чего
сначала нажмите на язычок,

имеющийся на крышке емкости,
и затем поднимите за него крышку.

Осторожно загрузите
ополаскиватель до максимальной
отметки на загрузочном отверстии.

Закройте крышку таким образом,
чтобы она зафиксировалась
со щелчком.

Перелившийся через край

ополаскиватель следует собрать

тряпкой, чтобы при следующем

мытье посуды не образовалось

слишком много пены.

Установка количества

ополаскивателя

Количество подаваемого

ополаскивателя регулируется путем

установки значений от

г . й й

до

г . й Б .

На заводе-изготовителе было

установлено значение

г . й Б .

Изменять настройку можно только
в случае, если на посуде после мытья

остаются свили (установите меньшее
значение) или пятна от воды (установите
большее значение).

Откройте дверцу машины.

Включите машину с помощью__
выключателя «ВКЛ./ВЫКЛ.» I (.

Нажмите на кнопку выбора
программы I # и, удерживая ее
в этом положении, нажимайте на
кнопку «CTAPT» I 8 I до тех пор, пока
на цифровом индикаторе не

9

Установка количества ополаскивателя, Ru ополаскиватель

Выключение индикатора наличия ополаскивателя, Для мытья в машина не предназначены, Повреждение стаканов

И посуды, Держатели мелких предметов, Посуда Чат поддержки

  • Изображение
  • Текст

ru

Отпустите o6e клавиши.

Индикаторная лампочка
клавиши I А I начнет мигать,^__
и на цифровом индикаторе I h
появится установленное на заводе­
изготовителе значение жесткости
воды

И . и Ч .

Нажимайте на кнопку выбора
программы I

А I

до тех пор, пока на

цифровом индикаторе I I не
появится установленное на заводе­
изготовителе значение

г : й 5 .

Чтобы изменить установку:

Нажмите на клавишу выбора
программы I 3.
После каждого нажатия на клавишу

установочное значение
увеличивается на одну единицу; как
только будет достигнуто

значение

г . й Б ,

на индикаторе снова

появится

г . й й

(выключено).

Нажмите на кнопку «CTAPT» I 8 I.

Установленное значение теперь

записано в память машины.

Закройте дверцу.

Выключение индикатора

наличия ополаскивателя

Если индикатор наличия

ополаскивателя I 5 I Вам мешает
(например, при использовании

комбинированных моющих средств, в

состав которых входит ополаскиватель),

то его можно выключить.

Поступайте, как описано в разделе

«Установка количества
ополаскивателя», и установите

ПП

значение §:<<.

После этого индикатор наличия

ополаскивателя I 5 I выключается.

Посуда

Для мытья в машина

не предназначены

— деревянные столовые приборы

и посуда,

— тонкие стаканы с росписью,

старинная посуда и посуда с

художественным оформлением, (при

мытье такой посуды в машине

декоративное оформление может

пострадать),

пластмассовая посуда,
не выдерживающая высокой

температуры,

— медная и оловянная посуда,

посуда, испачканная золой, воском,

смазкой или краской.

Расписные стаканы, алюминиевая
и серебряная посуда могут при мытье
в машине изменить цвет или потускнеть.
Посуда из некоторых сортов стекла

(например, из хрусталя) может из-за
частого мытья в машине помутнеть.

Повреждение стаканов
и посуды

Причины:

неподходящие для мытья в машине
вид стекла и способ его
производства,

— химический состав моющего

средства,

— температура воды во время мытья.
Рекомендации:

Пользуйтесь только стаканами
и фарфоровой посудой, имеющими

отметку изготовителя, что они

пригодны для мытья
в посудомоечной машине.

Воспользуйтесь моющим средством,
имеющим обозначение:
не оказывает сильного воздействия
на поверхность посуды.

Стеклянную посуду и столовые

приборы лучше всего извлекать из
посудомоечной машины
по возможности сразу по окончании
программы мытья посуды.

1 0

Выключение индикатора наличия ополаскивателя, Для мытья в машина не предназначены, Повреждение стаканов

04:35

Разборка посудомоечной машины Bosch SMV 50E10RU Silence Plus для замены циркуляционного насоса

52:22

Ремонт посудомоечной машины Bosch (часть 1)

33:22

Ремонт посудомоечной машины Bosch (часть 2)

15:05

1 серия Ремонт ПМ Bosch SMV50E50RU Не греет воду

12:24

Ремонт посудомойки BOSCH (замена насоса)

03:05

Ремонт посудомоечной машины Bosch — что проверить?

Нажмите на кнопку для помощи

ȉPDȸȪPȱPFȼȲBɄȱBȽȮȲB

SV ȃȲDȷQȸȯȻȮɄȴPȭȯDȴȰȸBȷBȻȮȮ

ru op

aa o exe eoacoc . . 4

Me ocy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

p ocae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

apaep popa . . . . . . . . . . . 19

p oae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

 AquaSensor . . . . . . . . . . . . . 19

p eeeo cyaa . . . . . 4

Be ay . . . . . . . . . . . . . . . 19

Ec oe ec e . . . . . . . . 5

Oeca a o pe

opoa ep . . . . . . . . . . . . . . 5

oe popa . . . . . . . . . . 20

p ooe ecpaoce 5

 pee, ocaeoc

p ya . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

o ooa popa

. . . . . . . . 20

aoco c ao . . . . . . . . . . . . 6

Taep ayca . . . . . . . . . . . . . . . . 20

ae ypae . . . . . . . . . . . . . . 6

Ooae popa . . . . . . . . . . 21

Bypeee ocaee

  

ocyooeo a . . . . . . . . . . 6

  . . . . . . . . . . . 21

 «» . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Bee ocyooeo

caoa  ye o . . . . . 7

a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

   

Bpeeoe pepae popa 22



. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Ooaeoe pepae

Taa ae ecoc o . . 7

popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Ceaa co $ . . . . . . . . . . . . . . 8

aea popa . . . . . . . . . . . . . 22

cooae ceao co . . 8

eca cya . . . . . . . . . . . . . 23

oee cpeco c coepae

Texocyae yxo . . . . . . . . . 23

ceao co

. . . . . . . . . . . . . . . 8

Oee cocoe a . . . . . . . . 23

Bee ycao 

Ceaa co

ye o . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

 . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Ooacae % . . . . . . . . . . . . . . . . 9

p . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

caoa oeca

 opoca . . . . . . 25

ooacae . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

 

Bee  

  . . . . . . . . . . . . 25

ooacae . . . . . . . . . . . . . . . . 10

 acoc . . . . . . . . . . . . 26

ocya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

p e . . . . . . . . . . . . . . . 26

  ae

p acpoe . . . . . . . . . . . . . . . 26

e peaae . . . . . . . . . . . . . . 10

ae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

opeee caao ocy . . 10

pe ocy . . . . . . . . . . . . . 28

Paeee ocy . . . . . . . . . . . . 11

  . . . . . . . . . . 28

eee ocy . . . . . . . . . . . . . 11

Cya cepca . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

a caa . . . . . . . . . . . . . . . 11

Moa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Kacp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

aa o exe eoacoc 30

Kopa  coox popo . . 12

ocaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Cae p . . . . . . . . . . . . . . . 12

  . . . . . . 31

   . . . . 12

caoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

oa  oe . . . . . . . . . . . . . . . 12

oee ccee

Peypoa co pacooe

aaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32



. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

oee oopooy . . . . . . 32

oee cpeco . . . . . . . . . . . . . . . 14

   . . . . . 32

apya oeo cpeca . . . . . 14

epooee . . . . . . . . . . . . 33

  

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Tpacoppoa . . . . . . . . . . . . . . . 34

Oop popa . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

aa o aepa

Bop popa . . . . . . . . . . . . . . 18

( ) . . . . . . . . . . 34

  

a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

  . . . . . . . . . . 18

aoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

ooee y . . . . . . . . 18

Cape a . . . . . . . . . . . . . . . . 34

oo pee (VarioSpeed) . . 18

ooa apya . . . . . . . . . . . 18

eoe  . . . . . . . . . . . . . 18

oa ecoo  ocy

(IntensivZone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

ooea cya . . . . . . . . . . 18

ru

–He cac  caa

aa o exe

aopy epy a. ae

eoacoc

aa oe opo

yc.

–Bcyae c oeo co

p ocae

ocyooe aa

e aae, o p epepye

–Cpay oce oye

op ocyo o oy

poopopye cocoe

opoyc.

yao cay ocyooey

–Hoa e coye

ay a ae pacopx

ocyooeo ae

opee. Hoe cyae

pacope. ae

e ae opeey

e ceaoacoc pa.

ay, a cec c po

ocao Bae a.

–Bope oe popa

epy a ceye opa

–Cae, oayca, yaoy

oe ocopoo.

aya cea

He ceaoacoc

pe y.

eca ope o 

–He oo e pa

a.

cyaoo.

o, apep, ecoyc

He

ceaoacoc yy,

o opy epy ocyooeo

ec e cyao apoc

a, ee ceye opa 

apoo opoe  ayac

a pe, eoxooe  apy

yaooo ee.

py ocy.

p oae

–Boe yaa

o eoacoc paoy

Ka pao o ycaoy

cooa, peee

oee a, B coee

ayaoe cpec  

poec paee «».

ooaca ocy.

p eeeo cyaa

ay ocyooey ay

ã=pp

oo cooa oo

Ho poe cooe

oae xoce oo

paeoc cocp oa

coo e:   ocy,

ceye pacoaa ope 

coyeo  ox y.

coox popo ocp  

  , 

opoao ooe

   

aceao oe  oe *.

   ,

*Bacoc ooe

  

   

 , 

   

  

     

 .

4

ru

Ec oe ec e

p ooe

–Ec ae eec opoa

ecpaoce

 a ee, oe eoxoo

–Peo ocyooeo a

ooac. Tooe ocae

e pye eoxoe

opo B aee oe

oepa o oc

cpy, aooe.

oo apoa

–Hepapeae e pa

ceaca.  oo ay

c ao  ooac e

ceye o o ce.  oo

caocoeo.

ee y  poe

epe oee cpeco

e peoxpae.

ooacae eocyo 

apoe oopoo pa.

ee ece. O oy pec

p ya

xec ooa

ooc pa,

o cco ooo a

–Boeae ecacx cyae,

 yy.

cpay e poe ocye

–Heoycae ee o

co cpo oe pop

opo ocyooeo ae.

epaoococooe cocoe.

Boa yp a

–Cae ocyooey ay

e poa  , e oy

aya, pooy

coepac oca oeo

coaco cooecy

cpeca.

peca.

Cee a e, o e

e pa c ocao  ae

ã=pp

oeo cpeca 12 ( oopo

e oy aepec ocyooeo

oee cpeco oaae ae

ae (oacoc yy) 

ay). Maee a

oaac a ee pyx oacx

peea oy acp aax

  cyax.

oca.

ooy ee y a

–Ec ocyooea

 poe, opee ceeo yp

aapacooea coo, o p

yepe eo oae. ao ep

opa apa ee ep

ceye coa, o oa oe

cee a e, o cyao

e apaac.

e pa ee epe a

pacooeoy e ay.

opoa  a ee

(opoa ep)*

Ocae pa ec

opo  a ee axoc

  ooe.

*Bacoc ooe

5

ru

 «»

aoco c ao

   

.

Pcy, opaae ae

ypae ypeee ocaee

ecoc o :‹‹:‹ˆ

ocyooeo a, B aee

š eca cya š:‹‹š:‹‚

aae cpy aooe.

B ece B aee acoc,

§ Ooacae §:‹‹ §:‹†

acaec oex o.

  :‹‹:‹‚

   :‹‹

ae ypae

:‹„

( Bae «BK./BK

˜   ˜:‹‹

˜

:‹ƒ

0 Ko opa popa **

Oeca a o pe

8  «poepe oay

oe popa :‹‹:‹‚

o»

@  a ceao

co

H  a ooacae

P Taep ayca*

X ooee y

 **

` Koa «CTAPT»

h poo 

Pya opa ep a

*Bacoc ooe

** Koeco acoc ooe

Bypeee ocaee

ocyooeo a

1″ Bepx opo

1* oa  oe *

12 ocaa  aeo oeo

cpeca

1: Bepxee paceoe

opoco

1B Hee pace

oe

opoco

1J Koeep  ceao co

1R p

1Z Kopa  coox popo

1b H opo

1j   ooacae

9″ Kaepa  oeo cpeca

9* aea a aepe  



92 T

oa aa

*Bacoc ooe

6

ru

–Oyce oe a.

caoa  ye

aopa aoa

o

a # ae a,

a poo  h

 oye xopox peyao

oc ycaoeoe a aoe-

 ocy aa yaec

ooee aee ecoc

o oe, . e. oe c a

o :‹….

coepae coe, ae e co

o e ycaoy:

a ye ocaac a ocy

e

ae a ay opa

eax ypeeo ocae

popa 3.

a.

oce aoo aa a ay

Boopooa oa c ecoc

 

e 7° dH (1,2 mmol/l) (aa

yeaec a oy ey; a

cycaoooo ae :‹‚)

oo ye ocyo

oayac. o ocaec

aee :‹ˆ, a  coa

c oo ceao

oc :‹‹ (.).

(peeeppye) co ycaoe 

–Hae a oy «CTAPT» `.

ye o, eec

caoeoe aee eep

ocyooeo ae.

acao a a.

caoooe aee, aaaeoe 

apoe epy.

acpo ycao, opeeeoe

 oeco co ac o cee

Taa ae ecoc

ecoc o Bae oopooe

(cope ay).

o

  

 

Koeco oaeo ceao

co peypyec ye ycao

ae o :‹‹ o :‹ˆ.

Ec ycaoeo aee :‹‹, o o

a, o co e eoxooc.

ae aee ecoc Bae

oopooo o. B o Ba

ooe opaa o

oocae Baeo paoa.

–Opeee ycaoooe aee

o ae ae ecoc

o.

–Opoe epy a.

–Be ay c oo

ae «BK./BK (.

–Hae a oy opa

popa # , yepa ee

o oo

e, aae a

oy «CTAPT» ` o ex op, oa

a poo  e

oc :….

7

ǏǵDǿHǵǰH

njǰDǷDǯRǵ

ǴǴRdzȄdz

ǛFǺDǵRǪDzD

ǮHFǺDzRFǺǰ

ǮHFǺDzRFǺǰ

ǵDâǰǵǬǰDzǨǺǶǸǭ

ǪRǬȃâG+

ǪRǬȃ

ǴDȀǰǵȃ

² 0ȇǫDzDȇ

²

¯¯

² 0ȇǫDzDȇ

²

¯³

² &SHǬǵDȇ

²

¯

² &SHǬǵDȇ

²

¯´

² &SHǬǵDȇ

²

¯

² ǎHFǺDzDȇ

²

¯

² ǎHFǺDzDȇ

²

¯±

² ǎHFǺDzDȇ

²

¯Å

View the manual for the Bosch SMV 65M30 here, for free. This user manual comes under the category dishwashers and has been rated by 1 people with an average of a 6.2. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Bosch SMV 65M30?

Ask your question here

Frequently asked questions

Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Bosch SMV 65M30 below.

How do I add softening salt to my dishwasher?

Each dishwasher has a separate compartment for softening salt. It opens when you turn the knob on the compartment. The softening salt can then be poured into the compartment by means of a funnel.

What do I do about a smelly dishwasher?

In the case of a smelly dishwasher, you can take the following steps:
— Clean the filters
— Clean the spray arms
— Clean the door rubbers
— Run a hot wash program
— Run an empty machine with a dishwasher cleaner

Do you have to pre-rinse the dishes?

It is not recommended to rinse dirty dishes before placing them in the dishwasher.
For the life cycle of the machine, it is better to put everything dirty in the dishwasher.
The grease on the dirty dishes is the lubrication for the pump in the machine.

How much dishwashing detergent should I use?

The average amount used is about 25 grams of dishwashing detergent. It is recommended to follow the advice on the packaging.

Is the manual of the Bosch SMV 65M30 available in English?

Yes, the manual of the Bosch SMV 65M30 is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

  • Page 1

    %JTIXBTIFS FO 0QFSBUJOHJOTUSVDUJPOT[…]

  • Page 2

    6WDUW       5HVHWVHF $%&                […]

  • Page 3

    en 3 T a bl e o f c onte nt s 8 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . 4 ( Safety instructions . . . . . . . . . . 4 Before you switch ON the applianc e . 4 Delive ry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 In daily u se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Door lock . […]

  • Page 4

    en Inte nd ed use 4 2 Cleaning and maintenan ce . . . 24 Overa ll condition of the mach ine . . . 24 Spec ial sal t and rinse aid . . . . . . . . . 24 Filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Spra y arms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3 Fault, what to do? . . . . . . . . . . 26 Was te water pump . . . . . . . . . . . .[…]

  • Page 5

    Safety instructio ns en 5 De l i ver y 1. Check the pac kaging and dishwasher immediately for damage cau sed in transit. D o not switch on a dam aged appliance, but contact your supplier. 2. Please disp ose of th e packagin g material in an enviro nmenta lly fr iendly manner. 3. Do not l et children play with packagin g and its parts . There is a r[…]

  • Page 6

    en Safety instruc tions 6  After inst all ing th e app liance , ensure that th e plug is easily acce ssible. (See Electrical connectio n)  So me mo d els : The plas tic h ousin g on the water connectio n contains an ele ctric v alve, the connecting cables are in the su pply hose. Do not cut through this hose , do no t im merse the plasti c ho[…]

  • Page 7

    Safety instructio ns en 7  Do not lean or sit on the op en door.  In the case of free-sta nding appliances, ensure that the baskets are n ot overloaded.  If the appl iance is not in a cavi ty and a side panel i s acces sible, the do or hinge area m ust be c overed at the side for re aso ns of sa fety (risk o f inj ury). The cov ers are ava[…]

  • Page 8

    en Protec tion of the env ironmen t 8 7 Prot ect io n of th e en vir on men t P r o t e c t i o n o f t h e e n v i r o n m e n t Both the pac kagi ng of new ap plianc es and th e old ap pl iance s themse lves co nta in va lua bl e raw ma teri a ls and r ecy clable m ater ials. Plea se d ispose of t he indiv idu al pa rts sepa rated accord ing to t[…]

  • Page 9

    W ater softeni n g syst e m/Sp ecia l salt en 9 Appliance in te rior * de pen din g on m ode l Overvie w of m enu The settings can be found in the in div idu al c h apter s . + W ate r so ften i ng system/ Spec ia l sa lt W a t e r s o f t e n i n g s y s t e m / S p e c i a l s a l t To e nsu re good w ash ing re sults , the d ishwasher requ ires […]

  • Page 10

    en Wate r soft en i ng sy s t em/ S pe ci a l sa lt 10 T o chang e the setting: 1. Press prog ramme b utto n 3 . Each time the button is pressed , the set valu e inc rea ses by one le vel; when the value of • : ‹ˆ has b een reac hed, the dis play jump s back to • : ‹‹ (off). 2. Press ST ART button ` . The ch osen settin g has n ow been s[…]

  • Page 11

    Rins e aid en 11 Switc hing o ff salt ref ill indica to r/ wat er soften ing syst em Sw it ch in g of f w a te r so f te nin g s y st e m If the salt refill ind icator @ is impa ired (e.g. wh en using co mbined deter gents contain ing salt comp one nt), it can be switched off.  Proc eed as de s cri bed u nd er “Adjusting the water softening sy[…]

  • Page 12

    en Utensils 12 Sett ing am ou nt of ri n se a id The amount of rinse aid can be s et from § : ‹‹ to § : ‹‡ . P l ease set ri nse aid on § : ‹† to o btain very good drying resul ts ( § : ‹† is already set in f actor y). Cha nge this setting, on ly if streaks (sele ct lower setting) or water stains (sele ct higher setting ) are le[…]

  • Page 13

    Utensils en 13 Recommendat ion:  Us e only glasse s an d por cela in wh ich the m a nu f ac tur er de s i gn a t es as dis hwash er -proo f.  Use a d eterg ent which p rotects ute nsils .  Take glass and cutlery out of the d i s h w a s h e r a s s o o n a s p o s s i b l e a f t e r the prog ramme end s. Load ing th e di shwash er 1. Rem […]

  • Page 14

    en Utensils 14 Tip Ot he r exa mp l es , s uc h as t h e b es t wa y of loa din g your d ish wa sh er, ca n be fo u nd on o u r home page as a fr ee down lo ad. Th e co rr espo n din g In te rn et add ress ca n be found on t he bac k pa ge of these in struction s for use. Cu tl e r y b a ske t You s hould a lways place cutle ry unsorted with the po[…]

  • Page 15

    Utensils en 15 Knife sh elf * K nif e s h elf * de pen din g on m ode l Lo ng k ni v e s an d ot he r ut e n si ls c an b e ar r a nge d h o ri z onta l l y . Ad ju s t in g th e h e ig h t o f t h e b as k et A dju st in g t he hei ght of th e bask et * * de pen din g on m ode l If required, the h eight of the upp er ute nsils bask et 1* can be ad[…]

  • Page 16

    en Dete rge nt 16 . Detergent D e t e r g e n t You c an use tab lets as w ell as p owder or liquid detergen ts for dishwash ers, but ne ver use was hin g up liq uid . The dosage can be indiv idu all y a djus t ed with powd er or a liquid dete rgent accor ding to the deg ree of so iling . Tab lets conta i n an a dequ ately la rge amoun t o f a ctiv[…]

  • Page 17

    Dete rge nt en 17 Tip If the u tensils ar e onl y lightly so iled, slightly les s than the indicated am ount of deter gent is usua lly adeq uate . Suitabl e detergen ts and c are prod ucts ca n be p urc ha sed onl in e via our website or v ia custome r s ervice (se e back page) . Combinat ion de tergen t Apart from co nventional detergen ts (Solo) […]

  • Page 18

    en O verview of progra mme s 18 / Over vi ew of pro gr a mme s O v e r v i e w o f p r o g r a m m e s The m ax. possible numb er of programmes is illustrat ed in this overview. The co rresponding program mes and their arrangement can b e found o n the fascia. Progra mme sel ectio n You c an s elec t a su itable progra mme acco rding to the type of[…]

  • Page 19

    Additiona l options en 19 Info rmat ion f or test in stit utes Test institutes receive the inform ation for comp arability te sts (e.g. ac cording to EN604 36). The se are t he co nditio ns for conduc ting the tests , however th ese are n ot the resu lts or con sum ption valu es. Reques t by e-m ail to: dish was her@t est-ap plia nces.co m The pr o[…]

  • Page 20

    en Op e ra tin g the ap p l i an c e 20 Aq u a s en s or Aqua sensor * * de pen din g on m ode l The Aqua sen sor is an optic al measu ring devic e (light barrier) w hich measu res the tu rbidity of the r insing wat er. The Aqua sen sor is used according to the prog ramme . If the Aqu a sensor is active, “ clean” rinsing w ater can be transferr[…]

  • Page 21

    Oper ating the a pplian ce en 21 4. Rele ase both buttons . The LED for bu tton # fla shes and th e digita l displa y h displa ys the factory se tting • : ‹… . 5. Press prog ramme b utto n # u ntil the factor y set valu e ‚ : ‹‚ is indicated on the d igital dis pla y h . T o chang e the setting : 1. By pressing the butto n 3 , y ou can […]

  • Page 22

    en Op e ra tin g the ap p l i an c e 22 A utom ati c switch off af ter en d of prog ramme or int er ior ligh t* Au t om at ic s wit c h o ff / i n t er io r ligh t * dep endi ng on model To sa ve e nergy, th e di shwas her ca n b e automatic ally s witched of f 1 min o r 120 min af ter the progr amm e ends. The setting c an be selec ted from ˜ : ?[…]

  • Page 23

    Oper ating the a pplian ce en 23 Int e rrupt i ng th e pro gr a mm e 1. Open the door . 2. Switch off O N/OFF switch ( . The LEDs go out. The programme is sa ved. If the door was op en ed on an app liance w hich has a w arm wate r conne ction or is heated, first leav e the d oor a ja r for se veral m i nute s and then c lose. O therwis e, expan sio[…]

  • Page 24

    en Clea ning an d mai nten anc e 24 2 Cl ea ni n g an d m aint e na nce C l e a n i n g a n d m a i n t e n a n c e A re gu lar i n sp ecti on a nd m a in ten a nce of you r mach ine w ill help to p reven t faults. This save s time a nd prevents pro bl ems . Over all co nditio n of the m achine  Chec k sp ray arm fo r grease and lim escale d epo[…]

  • Page 25

    Cleanin g a nd mainte nan ce en 25 Filt ers Th e f il t er s 1Z keep lar ge fore ign objec ts in the rinsing w ater awa y from the pu mp. Thes e fore ign objects may occas ional ly block th e filters. The filte r syst em consi sts o f a coar se filter, a flat fine filter and a microfilter. 1. Af ter e ach was hi n g cycle che ck th e filters for re[…]

  • Page 26

    en Fau lt, what to do? 26 3 Fault, wh at to do? F a u l t , w h a t t o d o ? Ex peri en ce h as s how n t ha t you can rectify most faults wh ich occur in da ily oper ation yo urself . This ens ures tha t the mac hine is quick ly ava ilable to you again . In the following overvie w you can find possi ble c aus es o f m alfun ctions and helpful inf[…]

  • Page 27

    Fau lt, what to do? en 27 Faul t tab l e Fault Cause Rem edial action “Check water su pply” disp lay 8 lights up. Suppl y hose k in ked . Insta ll sup p ly h ose wit hout k in ks . Tap tu rne d off. Turn o n th e tap . Tap jam me d or cal cif ied . Tu rn on th e tap . Flo w rate must be min . 10 l/min. when wat er s uppl y is open. Filt er in t[…]

  • Page 28

    en Fau lt, what to do? 28 A d if fe r ent err o r c ode i s ind ic ated o n t he dig it al disp lay. ( “ : ‹‚ to “ : „‹ ) A technica l f ault ha s pro bably occu rred . Switch off appliances with the ON/OFF swit ch ( . After a short time restart the applianc e. If the problem recurs, turn off the tap and pull out the mains p lug. Ca ll […]

  • Page 29

    Fau lt, what to do? en 29 Utensils not d ry. N o or too little rinse aid in the d is pe ns e r. Re fi ll ri nse ai d . Pr og ramm e s elec ted wit hou t dr yi n g . Sel ect prog ra mme wit h drying ( se e Overvi ew of p rogra mmes, P rogra mme sequ en ce ). Water collecting in depressions on the utensils and cutlery. Arra ng e ut ensils i n a s lop[…]

  • Page 30

    en Fau lt, what to do? 30 Foo d r emn ant s on the utensils. Utensils pla ced too c losely together, utensils basket overfil led. Arra n ge u t en sil s wi th a deq ua te c l e aran c e between them ensuring that the spray jets can reach the surface of the utensils. Prevent contact points. Sp ray arm r otation obstru cted. A rrange u tensils so tha[…]

  • Page 31

    Fau lt, what to do? en 31 Water stains on plastic pa rts Droplet form ati on on plastic su rface is phy sicall y u navoi dable . After drying, water stains are vi s ib le. Us e a m ore in tens ive pr ogra mm e (mo re water ch an ges). Arra ng e ut ensils i n a s lopi ng po si ti on . Us e r ins e ai d. If req uir ed , in cr eas e so ft enin g se tt[…]

  • Page 32

    en Fau lt, what to do? 32 Coloure d (blue, yell ow, brown), difficult to remove to non-removable coatings in the appliance or on stai n le ss s te el u t ens il s. Film formation co nsisting of ing re die nt s fr om veg eta ble s (e.g. ca bbag e, ce ler y, p ota toe s, noodles , . ..) or th e tap wate r (e. g . m anga n ese). Ca n be p artly rem ov[…]

  • Page 33

    Fau lt, what to do? en 33 Rust spots on the cutlery. Cutlery not adequately rust- res i sta nt . K nif e blad es a re freq uentl y mor e s evere ly af fe cte d. U se c orr o si on -r esis t ant cut ler y. Cutle ry wi ll al so r ust if rust ing parts are ri nsed a t th e sa me ti m e (pan ha ndl es, damag ed utensil bask et s, etc .). Do no t wa sh […]

  • Page 34

    en Fau lt, what to do? 34 Appliance stops in the pr ogr amm e or progra mme is i nterr upt ed. Door not close d prop erly. Close the door. D o not place utensils or fragr ance dispenser in the table t collecti ng tray. Top ba sket presse s against inner door and prev ents door f rom be i ng c lo se d se cu r el y. Che ck w hethe r rea r panel is be[…]

  • Page 35

    Custo mer ser vic e en 35 4 Cus t o mer se rvic e C u s t o m e r s e r v i c e If you are unab le to rec tify the fault, pleas e co ntac t your customer se rvice. We always find a suitable solu tion, even to avoid unnece ssary visits by tec hnicians . Co ntact inform ation for your near est cus tomer se rvice ca n be found o n the ba ck of these i[…]

  • Page 36

    en Inst allation and c onne ction 36 De l i ver y Your dishw ash er has been c hec ked thoroughly in the factory to en sure that it is in working or der. This may c aus e sm all water stains . Thes e will dis ap pear after the first w ash cycle. T echnic al specif icat ions We ig h t : max. 60 kg V o ltage: 220–240 V , 50 Hz or 60 Hz Connected lo[…]

  • Page 37

    Installation and con nection en 37 F resh w ate r connect ion 1. Conn ec t the fresh- water c onn ectio n to the tap accor ding to the installation instruc tions with the enclos ed parts. Ensure that th e fresh-wa ter conne c tion is not ki nke d, crus hed or twisted. 2. When repl ac i ng t he a ppli an ce, always use a new wate r su pply h ose. W […]

  • Page 38

    en Inst allation and c onne ction 38 Elect ric al conn ecti on  Conn ec t the ap plia nce t o an alt e rna t ing cu rr ent o nl y, r an gi ng fr om 220 V to 240 V a nd 50 Hz or 60 H z via a cor rectly in stalle d socke t with protective earth co nductor. See rati ng pl ate for r equir ed fusing 9: .  The soc ket mu st be ne ar the ap pliance […]

  • Page 39

    Installation and con nection en 39 T ransp ortatio n Emp ty the dish was her and secur e loose par ts. Drain the appliance accor ding to the following steps: 1. Turn on the tap. 2. Open the door . 3. Switch on ON/O FF switch ( . 4. Select p rogramm e w ith the highe st tem perature. The expe c te d progr a mme dur at io n is indica ted on th e nume[…]

  • Page 40

    […]

  • Page 41

    &KLOGSURRIORFNGRRUORFN $FWLYDWHWKHFKLOGSURRIORFN 2SHQWKHGRRUZLWKDFWLYDWHG FKLOGSURRIORFN ’HDFWLYDWHFKLOGSURRIORFN $OZDVFORVHWKHDSSOLDQFHGRRUFRPSOHWHO ZKHQRXOHDYHWKHDSSOLDQFH 7KLVLVWKHRQO?[…]

  • Page 42

    $TXD6WRSJXDUDQWHH EPFTOPUBQQMZU PBQQMJBODFTXJUIPVU»R VB4U PQ $POUBDUJOGPSNBUJPOG PSBMMDPVOUSJFTDBOCFGPVOEPOUIFFODMP TFEDVTUPNFSTFSWJDFMJTU 5HSDLURUGHUDQGDGYLFHRQIDXOWV (#  $BMMTGSPNB#5MBOEMJOFXJMMCFDIB[…]

Страницы и текст этой инструкции

Руководство пользователя посудомоечной машины Bosch SMV 65M30RU


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Как использовать наш сайт инструкций OnlineManuals.ru
Наша цель состоит в том, чтобы предоставить вам быстрый доступ к содержанию инструкции для посудомоечной машины Bosch SMV 65M30RU.
С помощью онлайн просмотра, Вы можете быстро просмотреть содержимое инструкции и найти решение проблемы с посудомоечной машины Bosch SMV 65M30RU.

Для Вашего удобства
Если листать руководство пользователя посудомоечной машины Bosch SMV 65M30RU прямо на сайте, не очень удобно для Вас, есть два возможных решения:

• Просмотр в полноэкранном режиме — легко просмотреть руководство пользователя (без загрузки его на свой компьютер), Вы можете использовать режим полноэкранного просмотра.
Для просмотра инструкции пользователя посудомоечной машины Bosch SMV 65M30RU на полном экране, используйте кнопку «Открыть в Pdf-viewer».

• Загрузка на компьютер — Вы можете также скачать Руководство пользователя посудомоечной машины Bosch SMV 65M30RU на свой компьютер и сохранить его в файлах.

Многие люди предпочитают читать документы не на экране, а в печатной версии.
Возможность печати руководства пользователя также была предусмотрена на нашем сайте,
и вы можете использовать ее, нажав на иконку «печать» в Pdf-viewer.
Нет необходимости печатать все руководство посудомоечной машины Bosch SMV 65M30RU, можно выбрать только нужные страницы инструкции.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Berkut smart power sp 8n инструкция
  • Цианокобаламин уколы инструкция по применению для чего применяется
  • Сканер ave ps1001 инструкция
  • Инструкция по прыжкам с парашюта
  • Hotpoint ariston wmsd 600 инструкция