Electrolux ewf 1030 инструкция

W A S H I N G M A C H I N E

T V A T T M A S K I N

P Y Y K I N P E S U K O N E

С Т И Р А Л Ь Н А Я М А Ш И Н А

INSTRUCTION BOOKLET

BRUKSANVISNING

KAYTTOOHJE

РУКОВОДСТВО

nO ЭКСПЛУАТАЦИИ

E W F 1 0 3 0

132990720

СсТ)

ce

:>

CFiN>

CR

u

^

W A S H I N G M A C H I N E T V A T T M A S K I N P Y Y K I...

Уважаемый покупатель!

Просим вас внимательно изучить данное руководство по эксплуатации и обратить особенное
внимание на приведённые на первых страницах сведения по безопасности.
Рекомендуем вам сохранить это руководство для пользования им в будущем и передать его
возможным будущим владельцам.

Повреждения во время перевозки

Распаковав машину, проверьте её сохранность. В случае сомнений не включайте её и обратитесь
Сервисный центр.

Обозначения, которые вы встретите рядом с некоторыми параграфами руководства имеют

следующее значение:

Предупреждающий треугольник подчёркивает сведения, которые чрезвычайно важны для

вашей безопасности или правильной эксплуатации прибора.

А
©

Обозначенные этим символом сведения предоставляют дополнительную информацию и
практичные сведения по эксплуатации прибора.

Сведения и информация по экономному и экологичному использованию машины обозначены

данным символом.

Наш

вклад

в

защиту

окружающей

среды:

мы

используем повторно переработанную бумагу.

Содержание

Указания по безопасной

эксплуатации машины

62

Охрана окружающей среды

63

Рекомендации по охране

окружающей среды

63

Технические данные

64

Установка

65

Распаковка

65

Расположение

65

Подключение машины
к водопроводу

65

Подключение к канализации

66

Подключение к электросети

66

Ваша новая стиральная машина

Описание машины

67

Дозатор моющего средства

67

Эксплуатация

68

Панель управления

68

Описание функций

68-69

Рекомендации для стирки

70

Сортировка белья

70

Максимальная загрузка

70

Вес белья

70

Выведение пятен

70

Моющие средства и добавки

71

Количество используемого
моющего средства

71

Этикетки на бельё с указаниями
по стирке

72

Как пользоваться машиной

73-74

Таблица программ

75-76

Уход за машиной и чистка

77

Чистка корпуса машины

77

Уплотнение люка

77

Чистка дозатора стирального порошка 77
Чистка фильтра сливного шланга

77

Чистка фильтра наливного шланга

78

Аварийный слив воды

78

Предотвращение замерзания

78

Если машина не работает

79-80

61

Уважаемый покупатель...

Указания no безопасной эксплуатации машины, Устансвка и обслуживание, Эксплуатация стиральной машины

Указания по безопасной, Эксплуатации машины Чат поддержки

  • Изображение
  • Текст

ás

Указания no безопасной эксплуатации машины

Для пользователя

Парад установкой и началом использования машины изучите внимательно наши рекомендации. Их соблюде­
ние обеспечивает надежную работу машины. Все пользователи машины должны знать правила ее эксплуата­
ции. Сохраните эту инструкцию на случай, если машину придется перевозить на новое место или продать.

Тот, кто после Вас будет ею пользоваться, должен иметь возможность ознакомиться с машиной и ее функ­

циями, а также с указаниями по ее безопасной эксплуатации.

Устансвка и обслуживание

• Машина предназначена исключительно для

использования в домашнем хозяйстве;
поэтому, ее надо использовать именно так,
как указано в данной инструкции. Если
машину используют для иных целей, то есть
риск получения травм и повреждения имуще­
ства.

• Только специалист имеет право установить

машину и подключить ее к электросети, а

также, при необходимости, открыть и нала­
дить ее механизм.

Если это сделаете Вы сами, то существует

опасность плохого функционирования

машины. Это может привести к травмам или
к повреждению обстановки помещения, где

установлена машина.

• Ремонт должен производиться

уполномоченной изготовителем фирмой с

использованием фирменных запчастей. Не
пытайтесь самостоятельно ремонтировать
машину!

• Машина не должна стоять на шлангах:

наливной и сливной шланги должны лежать

свободно, без перегибов, а сама машина
должна стоять на ровной и прочной поверх­

ности.

Эксплуатация стиральной

машины

• Пользоваться стиральной машиной могут только

взрослые. Во время стирки загрузочный люк
машины может сильно нагреваться. Поэтому, во
время работы машины возле нее не должны
находиться дети.

• Не начинайте загрузку белья в машину, не

убедившись в том, что барабан пуст.

• Не перегружайте машину бельем (см. раздел

“Максимальное заполнение”).

• Стирайте только бельё, предназначенное для

машинной стирки. Следуйте инструкциям на

этикетке каждой вещи.

• Бюстгалтеры с “косточками” нельзя стирать в

машине, так как косточки могут порвать дру­
гое белье и повредить механизм машины.

• Такие предметы, как монеты, гвозди, заколки,

булавки, иголки, могут серьезно повредить

машину. Поэтому перед загрузкой белья в
машину нужно проверить, пусты ли карманы

стираемых изделий. Застегните все пуговицы и

молнии.

• Мелкие предметы, такие как, например,

чулки, пояса, ленты и пр., нужно для стирки
заложить в мешочек, иначе во время стирки
они могут застрять между баком и бараба­
ном.

• При стирке белья следуйте указаниям произво­

дителя стиральных порошков и средств поло­
скания. Используйте только стиральные

порошки с нормированным пенообразованием, то
есть порошки, предназначенные для

автоматической машинной стирки.

Передозировка моющих средств может привести
к серьёзным повреждениям, как белья, так и
машины.

• Не используйте Вашу машину для химчистки.

Не производите отбеливание или окраску

белья в стиральной машине. Те вещи, для
удаления пятен с которых были использо­

ваны химические вещества, нужно аккуратно
прополоскать в воде перед их загрузкой в
машину.
Согласно Закону “О защите прав
потребителей”, при нарушении

установленных правил установки

и эксплуатации ущерб, причинённый
вследствие таких нарушений, не
возмещается, требования по недостаткам,
возникшим в результате таких нарушений,
не удовлетворяются.

• Перед открытием загрузочного люка

необходимо каждый раз проверять отсутствие
воды в барабане. Если вода не слилась, то

следуйте указаниям руководства по
эксплуатации.

• По окончании стирки закройте водопро­

водный кран и выключите главный
выключатель (отключите питание). Когда
машина не используется, ее загрузочный люк

должен быть приоткрытым. Тогда уплотнение
загрузочного люка не потеряет своей
эластичности.

62

Указания no безопасной эксплуатации машины, Устансвка и обслуживание, Эксплуатация стиральной машины

Безопасность детей, Охрана окружающей среды, Повторное использование упаковочных материалов

Утилизация машины, Рекомендации по охране окружающей среды, Рекомендации по охране, Окружающей среды, I» рекомендации по охране окружающей Чат поддержки

  • Изображение
  • Текст

Безопасность детей

• Зачастую дети не осознают опасности

электроприборов. Во время работы машины

необходимо следить за детьми и не позволять
им играть с нею.

• Упаковочные материалы (такие как

полиэтиленовая плёнка, пенопласт) являются

опасными и могут стать причиной удушения.
Держите их вне досягаемости детей.

• Содержите все моющие средства в

безопасном месте, вне досягаемости детей.

• Убедитесь, что в барабан не забрались дети

или домашние животные. Для избежания этого
в машине имеется специальное устройство.
Чтобы включить это устройство поверните
кнопку на внутреннем ободе люка (не нажимая
ее) по часовой стрелке до тех пор, пока
прорезь не займет вертикальное положение.

При необходимости воспользуйтесь монетой.

Для отключения этого устройства и для
обеспечения возможности закрытия люка

поверните кнопку против часовой стрелки, чтобы
прорезь заняла горизонтальное положение.

Для утилизации машины необходимо отрезать

кабель питания и вывести из строя замок

загрузочного люка, чтобы в машине не могли
закрыться дети.

Охрана окружающей среды

Повторное использование

упаковочных материалов

Материалы, обозначенные символом могут
использоваться повторно.

>РЕ< = полиэтилен

>Р8< = полистирол

>РР< = полипропилен

Для утилизации этих материалов необходимо
укладывать их в специальные места (или

контейнеры).

Утилизация машины

Для правильной утилизации машины необходимо
обратиться за справкой в местный муниципали­
тет.

Рекомендации по охране окружающей среды

Для экономии потребления воды и
электроэнергии, а также для охраны
окружающей среды, рекомендуем Вам

придерживаться следующих рекомендаций:

• Используйте машину с полной загрузкой

белья, но не перегружая барабан.

• Используйте программу предварительной

стирки только для очень грязного белья.

• Добивайтесь соответствия количества

моющего средства жёсткости водопроводной
воды, количеству белья и степени его
загрязнённости.

• Выбирайте “короткую” программу для мало

загрязнённого белья.

• При стирке небольших количеств белья

используйте от половины до двух третей
рекомендуемого количества моющего
средства.

63

Безопасность детей, Охрана окружающей среды, Повторное использование упаковочных материалов

Технические данные

РАЗМЕРЫ

Ширина

85 см

Высота

60 см

Глубина

59 см

НОМИНАЛЬНАЯ ЗАГРУЗКА

Хлопок

5 кг

СУХОГО БЕЛЬЯ

Синтетика

2,5 кг

Тонкие ткани

2,5 кг

Шерсть

2 кг

ОТЖИМ

1000 об/мин

ПИТАНИЕ

Напряжение

220-230В/50 Гц

Потребляемая
мощность

2200 Вт 10А

НАПОР ВОДЫ

Минимум

50 кПа

Максимум

800 кПа

^ н Машина соответствует директивам БЭС N° 89/33б/ЕЕО и 73/23/ЕЕО, а также
^ ^ ГОСТ 27570.4-87, ГОСТ 23511-79, ГОСТ Р 50033-92.

64

Технические данные

Установка

Распаковка

/|Ч Перед использованием машины

необходимо удалить все крепления для

перевозки и упаковочные материалы.__________

Рекомендуем вам сохранить все транспортные
крепления на случай перевозки машины на
новое место.

1. При помощи гаечного ключа отвинтите и

удалите два нижних болта на задней панели.

Выньте две пластмассовые шпильки из

отверстий, в которые были завинчены болты.

2. Положите машину на заднюю панель,

стараясь не пережать шланги.

3 Удалите небольшой пенопластовый блок,

находящийся на дне машины, и выньте два
полиэтиленовых пакетика.

4. Осторожно удалите левый полиэтиленовый

пакетик, вынимая его сначала направо,

затем вниз.

5. Осторожно удалите правый полиэтиленовый

пакетик, вынимая его сначала налево, затем
вверх.

6. Поставьте машину в вертикальное

положение, отвинтите и удалите оставшийся
верхний болт. Выньте пластмассовую
шпильку из отверстия, в которое был

завинчен болт.

7. Закройте образовавшиеся отверстия

пластиковыми заглушками, которые
находятся в пакете с инструкцией по

эксплуатации.

Расположение

Устанавливайте машину на горизонтальный,
твёрдый пол.
Убедитесь, что циркуляция воздуха под
машиной не затруднена коврами, ковровыми
дорожками и т.д. Убедитесь, что машина не

касается стен или кухонной мебели.

Тщательно выровняйте машину, завинчивая или
отвинчивая регулирующиеся ножки. Никогда не

подкладывайте картон, куски дерева или

другие материалы для компенсации

неровностей пола.

Подключение машины к водопроводу

Подключите наливной шланг к водопроводному
крану с резьбой 3/4”.

65

Установка

Другой конец наливного шланга,

подключающийся к машине, может быть
повёрнут в любом направлении. Ослабьте гайку,
поверните шланг и вновь затяните гайку,
проверив отсутствие течей воды. Наливной
шланг нельзя вытягивать. Если он слишком
короткий, и вы не хотите передвигать кран, то
вам следует купить новый, более длинный
шланг, специально предназначенный для

данных целей.

Подключение к канализации

Конец сливного шланга можно устанавливать

тремя способами:

Повесить на край раковины при помощи
пластмассовой направляющей, входящей в
комплект машины. В этом случае убедитесь,
что шланг не соскочит во время слива воды.

Это можно устранить, привязав шланг к крану
куском шпагата, или закрепив его на стене.

Подключить к ответвлению сливной трубы
раковины. Данное ответвление должно быть
над сифоном раковины, чтобы высота от пола

составляла не менее 60 см.

Непосредственно к сливной трубе на высоте не
менее б0 см и не более 90 см.

Конец сливного шланга должен всегда
вентилироваться, то есть внутренний диаметр

трубы должен быть шире наружного диаметра
сливного шланга.

Нельзя перегибать сливной шланг.

Важно!
Для исправной работы машины сливной шланг
должен быть прикреплен к специально
предназначенному для этой цели кронштейну в
верхней части задней панели.

Подключение к электросети

Данная машина разработана для работы от
электросети с однофазным напряжением 220­
230 В, 50 Гц.
Убедитесь, что ваша домашняя электрическая
система способна выдержать максимальную

нагрузку (2,25 кВт), учитывая работу и других

электроприборов.

Подключайте машину только к розеткам с

заземлением, в соответствии с
действующими правилами электротехники.

Изготовитель освобождается от любой

ответственности за ущерб людям или
имуществу в случае невыполнения

вышеуказанных предосторожностей.
При необходимости замены кабеля
питания прибора эта операция должна
выполняться только специалистом из
авторизованного изготовителем серви­
сного центра._________________________

После установки машины должен быть

обеспечен свободный доступ к кабелю питания.

66

Другой конец наливного шланга, подключающийся к машине, може...

Ваша новая стиральная машина

Ваша новая стиральная машина, удовлетворяет всем современным требованиям наилучшей стирки

белья с наименьшим расходом воды, электроэнергии и моющего средства.

• Дисплей выполнения программы показывает этап стирки, который

выполняет машина.

• Специальная программа шерсти с новой системой выстирает ваши

шерстяные вещи с особенной осторожностью.

• Автоматическое охлаждение воды до 60°С перед сливом при использовании программы 90°С.

Это смягчает резкий перепад температуры ткани, что помогает избежать сминание белья.

• Устройство предотвращения дисбаланса обеспечивает устойчивость

машины во время отжима.

• Эко-клапан позволяет использовать всё моющее средство из дозатора и сократить

потребление воды, а также электроэнергии.

Описание машины

1. Дозатор моющего средства

2. Панель управления

3. Ручка люка

4. Фильтр сливного шланга

5. Регулируемые ножки

Дозатор моющего средства

Ш

ни

отделение для дозировки порошка пред­

варительной стирки

отделение для дозировки порошка
основной стирки

отделение для дозировки добавок,
используемых при полоскании

67

Ваша новая стиральная машина, Описание машины

Эксплуатация

Панель управления

Кнопки дополнительных функций

в зависимости от выбранной программы можно
комбинировать различные функции. Выбор

функций должен происходить после выбора

необходимой программы и до нажатия кнопки
СТДРТ/ПДУЗД Ф.

При нажатии этих кнопок загораются соответ­

ствующие сигнальные лампы. При их пов­
торном нажатии лампы гаснут.

При выборе ошибочной функции сигнальные лампы

будут мигать около 2 секунд.

1. Кнопка “Выбор скорости отжима”

Кэ,

“Отключение слива” Й

Нажмите эту кнопку для выбора следующих

функций. Загорится соответствующя сигналь­

ная лампа.

• Выбор скорости отжима

Максимальная скорость отжима зависит от

типа ткани.

— Хлопок, лён: 500 об/мин макс. 1000 об/мин

— Синтетика, шерсть: 450 об/мин 900 об/мин

макс.

— Тонкие ткани: 450 об/мин макс. 700 об/мин

• “Отключение слива” О

При выборе этой функции вода последнего
полоскания не сливается для предупреждения

образования складок. По окончании программы
загорается сигнальная лампа “Окончания” ->|.

Для слива воды:

• Поверните селектор программ на позицию “0”;

• Выберите программу ^ (слив) ил^ ^ (отжим);

• Нажмите кнопку СТДРТ/ПДУЗД

Ф

.

Вы можете уменьшить скорость отжима, повернув

селектор на

-К©

, согласно типу белья.

2. Кнопка “Предварительная стирка” Ш

• Предварительная стирка Ш

Выберите эту функцию, если вы хотите
выполнить предварительную стирку при тем­
пературе 30°С перед основным циклом (невоз­
можна с программами для шерсти ^).
Предварительная стирка завершается коротким

отжимом в программах для хлопка и
синтетических тканей и сливом без отжима для
тонкого белья.

3. Кнопка “Быстрая стирка” Й

• Быстрая стирка

Эта кнопка позволяет вам выбрать функцию
“Быстрой стирки” для малогрязного белья
(невозможна с программами для шерсти и
60Е).
Время стирки будет сокращено в зависимости
от типа ткани и выбранной температуры.
Максимальная загрузка для хлопка 3 кг.

4 Кнопка “Усиленного полоскания” Й

Эта функция может использоваться со всеми
программами, кроме шерсти. Машина выпол­
няет 2 дополнительных полоскания.
Рекомендуетя для людей, страдающих
аллергией на моющие средства, а также в
зонах с очень мягкой водой.

68

Эксплуатация, Панель управления

5 Кнопка СТДРТ/ПДУЗД Ф

После выбора необходимой программы и

дополнительных функций нажмите эту кнопку
для запуска стиральной машины.
Соответствующая сигнальная лампа переста­

нет мигать и будет гореть непрерывно.

Для прерывания текущей программы нажмите

кнопку СТДРТ/ПДУЗД:

соответствующая сигнальная лампа начнёт

мигать.

Для возобновления работы программы с той
точки, в которой она была прервана, вновь

нажмите кнопку СТДРТ/ПДУЗД.

6 Дисплей выполнения программы

После выбора программы стирки загораются

сигнальные лампы, соответствующие
различным составляющим её этапам.

После запуска программы будет гореть только

лампа соответствующая данному этапу.

: когда загорается одна из этих ламп ,

значит, что машина выполняет эту
фазу программы. Эта лампа будет

гореть также, если вы выбрали

функцию “Предварительной стирки”.

т

(&

= полоскания

= отжим

= слив

“*1 = конец программы

В конце программы загорится сигнальная

лампа окончания программы Н.
Сигнальная лампа окончания программы Н

начнёт мигать, если:

— 4 вспышки = открыт загрузочный люк

— 2 вспышки = слив воды неисправен

— 1 вспышка = подача воды неисправна

Для устранения проблемы смотрите раздел

“Если машина не работает”.

8 Селектор программ

Селектор разделён на 5 секторов:

• Хлопок / Лён

• Синтетика

• Тонкое бельё

• Шерсть Ш

• Специальные программы

О Отмена программы / положение ВЫКЛ.

Селектор можно поворачивать как по, так и
против часовой стрелки.

В конце программы поверните селектор на
позицию О.

Символ обозначает, что вода при стирке
не нагреавается.

Внимание: Если во время программы селек­

тор будет смещён на другую позицию, зами­

гают сигнальные лампы дисплея выпол­
нения программы. Машина не будет выпол­
нять новую программу.

69

ПДУЗД Ф После выбора необходимой программы и дополнительных...

28:13

Замена подшипников в стиральной машине Electrolux EWS 1046

46:16

Ремонт стиральной машинки электролюкс Electrolux в домашних условиях

08:28

Сервисный тест стиральных машин Electrolux Сброс ошибки

07:52

Ремонт стиральной машины Electrolux Zanussi ошибка E40

14:05

Некоторые моменты о ремонте Electrolux ewf 1030

01:59

Electrolux EWS 1030 Ошибка E40. После старта щёлкает замок и программа не начинается.

37:01

РЕМОНТ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ Electrolux

17:20

замена подшипников Electrolux EWS 106210

Нажмите на кнопку для помощи

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 1

WASHING MACHINE

PRALKA AUTOMATYCZNA

AUTOMATICKÁ PRAC KA
AUTOMATICKÁ PRÁC KA

AUTOMATA MOSÓGÉP

132 991 730

EWF 830
EWF 1030
EWF 1230

GB

PL

CZ

SK

H

2

Contents

Washing hints 12-13

Sorting the laundry 12

Temperatures 12

Before loading the laundry 12

Maximum loads 12

Laundry weights 12

Removing stains 12

Detergents and additives 13

Operating sequence 14-16

International wash code symbols 17

Washing programmes 18-19

Special programmes 20

Maintenance 21

Bodywork 21

Detergent dispenser drawer 21

Drain pump 21

Water inlet filter 22

Emergency emptying out 22

Frost precautions 22

Something not working? 23-24

Warnings 3

Disposal 4

Tips for environmental protection 4

Technical specifications 4

Installation 5

Unpacking 5

Positioning 5

Water inlet 5

Water drainage 6

Electrical connection 6

Your new washing machine 7

Description of the appliance 7

Door locked pilot light 7

Detergent dispenser drawer 7

Use 8

Control panel 8

Controls 8-11

Programme information 11

Dear customer,

Please read these operating instructions carefully
and pay particular attention to the safety notes
indicated in the first pages. We recommend that you
keep this instruction booklet for future reference and
pass it on to any future owners.

The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:

The warning triangle and/or the key words (Warning!, Caution!) emphasize information that is
particularly important for your safety or correct functioning of the appliance.

The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use
of the appliance.

Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.

Our contribution to the protection of the

environment: we use environmentally

friendly paper.

Transport damages

When unpacking the appliance, check that it is not
damaged. If in doubt, do not use it and contact the
Service Centre.

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 2

ENGLISH

3

Installation

• All internal packing must be removed before using
the appliance. Serious damage may be caused to
the machine or adjacent furniture if the protective
transit devices are not removed or are not
completely removed. Refer to the relevant
paragraph in the instruction book.

• Any electrical work required to install this
appliance must be carried out by a qualified
electrician.

• Any plumbing work required to install this
appliance must be carried out by a qualified
plumber.

• After having installed the machine, check that it is
not standing on its electrical supply cable.

• If the appliance is placed on a carpeted floor,
ensure that air can circulate freely between the
feet and the floor.

Use

• This appliance is designed for domestic use. It
must not be used for purposes other than those
for which it was designed.

•Only wash and dry fabrics which are designed to
be machine washed and dried. Follow the
instructions on each garment label.

• Do not overload the appliance. Follow the
instructions in the instruction book.

•Make sure that all pockets are empty. Objects
such as coins, safety pins, pins and screws can
cause extensive damage.

• Do not machine wash garments saturated with
petroleum, methylated spirits, trichlorethylene, etc.
If such fluids have been used to remove stains
prior to washing, wait until they have completely
evaporated from the fabric before placing
garments in the appliance.

• Place small items such as socks, belts, etc. in a
cloth bag or pillowcase to prevent them getting
trapped between the drum and the tub.

• If you use a liquid detergent with a dispenser
which has to be placed directly in the drum,
remember to remove this dispenser before drying.

Warnings

• Use only the recommended quantities of fabric
softener. An excessive amount could damage the
laundry.

• Leave the porthole door slightly ajar when the
appliance is not in use. This preserves the door
seal and prevents the formation of musty smells.

• Always check that water has emptied out before
opening the door. If not, drain the water following
the instructions in the instruction book.

• Always unplug the appliance and shut the water
tap after use.

General safety

• Repairs to the machine must be carried out only
by qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons could cause serious
danger. Contact your local Service Centre.

• Never pull the power supply cable to remove the
plug from the socket; always take hold of the plug
itself.

• During high temperature wash programmes and
during the drying cycle the door glass may get
hot. Do not touch it!

Child safety

• Children are often not aware of how dangerous
electrical appliances can be. When the machine is
working, children should be carefully supervised
and not be allowed to play with the appliance.

• The packaging components (e.g. plastic film,
polystyrene) can be dangerous to children ­danger of suffocation! Keep them out of children’s
reach.

• Keep all detergents in a safe place out of
children’s reach.

•Make sure that children or pets do not climb into
the drum.

•When the appliance is to be scrapped, cut off the
electrical supply cable and destroy the plug with
the remaining cable. Disable the door catch in
order to prevent children from becoming trapped
inside while playing.

The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully before
installing or using the appliance.

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 3

4

DIMENSIONS Height 85 cm

Width 60 cm
Depth 59 cm

MAXIMUM LOAD Cotton 5.0 kg

Synthetics 2.5 kg
Delicates 2.5 kg
Woollens/Hand wash 2.0 kg

SPIN SPEED 0800 rpm max. (EWF 830)

1000 rpm max. (EWF 1030)
1200 rpm max (EWF 1230)

POWER SUPPLY VOLTAGE/FREQUENCY 220-230 V/50 Hz
TOTAL POWER ABSORBED 2200 W
MINIMUM FUSE PROTECTION 10 A

WATER PRESSURE Minimum 50 kPa

Maximum 800 kPa

This appliance complies with the following EEC Directives:
73/23/EEC of 19/02/73 relating to low voltage
89/336/EEC of 03/05/89 relating to electromagnetic compatibility.

Technical specifications

Disposal

Tips for environmental protection

Packaging materials

The materials marked with the symbol are
recyclable.

>PE<=polyethylene

>PS<=polystyrene

>PP<=polypropylene

This means that they can be recycled by disposing
of them properly in appropriate collection
containers.

Machine

Use authorised disposal sites for your old appliance.
Help to keep your country tidy!

To save water, energy and to help protect the
environment, we recommend that you follow these
tips:

• Normally soiled laundry may be washed without
prewashing in order to save detergent, water and
time (the environment is protected too!).

• The machine works more economically if it is fully
loaded. Do not overload!

•With adequate pre-treatment, stains and limited
soiling can be removed; the laundry can then be
washed at a lower temperature.

• Measure out detergent according to the water
hardness, the degree of soiling and the quantity of
laundry being washed.

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 4

ENGLISH

5

Unpacking

All transit bolts and packing must be

removed before using the appliance.

You are advised to keep all transit devices so that
they can be refitted if the machine ever has to be
transported again.

1. Using a spanner, unscrew and remove the two
rear bottom screws. Slide out the two plastic
pins.

2. Lay the machine on its back, taking care not to
squash the hoses. This can be avoided by
placing one of the corner packing pieces
between the machine and the floor.

3. Remove the polystyrene block from the bottom
of the machine and release the two plastic bags.

4. Very carefully slide out the left polythene bag,
removing it towards the right and then
downwards.

5. Very carefully slide out the right polythene bag,
removing it towards the left and then upwards.

6. Set the machine upright and remove the
remaining rear screw. Slide out the relevant pin.

7. Plug all the holes with the plugs which you will
find in the envelope containing the instruction
booklet.

Positioning

Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the machine is
not impeded by carpets, rugs etc. Check that the
machine does not touch the wall or other kitchen
units.
Carefully level by screwing the adjustable feet in or
out. Never place cardboard, wood or similar
materials under the machine to compensate for any
unevenness in the floor.

Water inlet

Connect the water inlet hose to a tap with a 3/4″
thread.

Do not use already employed hoses for water
connection.

Important!

Before connecting up the machine to new pipework
or to pipework that has not been used for some
time, run off a reasonable amount of water to flush
out any debris that may have collected in the pipes.

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 5

P1088

6

The other end of the inlet hose which connects to
the machine can be turned in any direction. Simply
loosen the fitting, rotate the hose and retighten the
fitting, making sure there are no water leaks

The inlet hose must not be lengthened. If it is too
short and you do not wish to move the tap, you will
have to purchase a new, longer hose specially
designed for this type of use.

Water drainage

The end of the drain hose can be positioned in three
ways:

Hooked over the edge of a sink using the plastic
hose guide supplied with the machine. In this

case, make sure the end cannot come unhooked
when the machine is emptying.
This could be done by tying it to the tap with a piece
of string or attaching it to the wall.

In a sink drain pipe branch. This branch must be
above the trap so that the bend is at least 60 cm
above the ground.

Directly into a drain pipe at a height of not less
than 60 cm and not more than 90 cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the drain pipe
must be larger than the outside diameter of the drain
hose.

The drain hose must not be kinked.

For a correct functioning of the machine the
drain hose must remain hooked on the proper
support piece situated on the top part of the
back side of the appliance.

Electrical connection

This machine is designed to operate on a 220-230
V, single-phase, 50 Hz supply.

Check that your domestic electrical installation can
take the maximum load required (2.2 kW), also
taking into account any other appliances in use.

Connect the machine to an earthed socket.

The manufacturer declines any responsibility
for damage or injury through failure to comply
with the above safety precaution.
Should the appliance power supply cable
need to be replaced, this should be carried
out by our Service Centre.

Please ensure that when the appliance is
installed the power supply cable is easily
accessible.

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 6

ENGLISH

7

This new machine meets all modern requirements for effective treatment of laundry with low water, energy and
detergent consumption.

The automatic cooling of the washing water from 95° to 60°C before draining will prevent old drain pipes
from being deformed.

The special wool programme with its new delicate wash system treats your woolens with extreme care.

The unbalance detection device prevents vibration during spinning.

The ECO valve allows total use of detergent and reduces water consumption so saving energy.

The programme selector dial combines the function of different fabrics and special cycles selection,
making it easier to set the programme.

1 Detergent dispenser drawer and programme chart

2 Control panel

3 Door handle

4 Drain pump

5 Adjustable feet

Detergent dispenser drawer

Prewash

Main wash

Fabric softener, starch

Your new washing machine

Description of the appliance

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 7

8

Use

1 Programme chart

A programme chart in English is in the interior part
of the detergent dispenser drawer.

2 Programme selector dial

Note! With the instruction booklet you will also find

stickers for the programme selector dial. Choose the
sticker in the desired language.
Clean the control panel with a dry cloth to eliminate
duster residue.
Remove the back of the sticker and place it around
the programme selector dial as shown in the photo

The selector dial is divided into following sections:

• Cotton, linen (blue section)

• Synthetics (green section)

• Delicates, handwash, wool, silk and mini-programme,
rinses, drain, spin and delicate spin (grey section)

The selector dial can be turned either clockwise or
anticlockwise.

Position E corresponds to the ENERGY SAVING
programme for cotton items.
Position E corresponds to the ENERGY SAVING
programme for synthetic items.
At the end of the programme the selector dial must
be turned to position 0, to switch the machine OFF.

3 Temperature button

Press this button repeatedly to increase or decrease
the temperature, if you want your laundry to be
washed at a temperature different from the one
proposed by the washing machine.
The relevant light will light up.
Maximum temperatures are 95 °C for white cotton,
60 °C for coloured cotton and synthetic fabrics,
40 °C for delicate fabrics, wool and fabrics to be
hand-washed, 30 °C for silk and miniprogramme.
“” corresponds to cold wash.

4 Spin speed button

Press this button repeatedly to change the spin
speed, if you want your laundry to be spun at a
speed different from the one proposed by the
washing machine.

Maximum speeds are:

• for cotton: 800 rpm for model EWF 830; 1000 rpm
for model EWF 1030; 1200 rpm for model EWF
1230;

• for synthetic fabrics, wool, and fabrics to be
handwashed: 800 rpm for model EWF 830;
900rpm (EWF 1030 and EWF 1230)

• for delicate fabrics, silk and miniprogramme: 700
rpm (EWF 830, EWF 1030, EWF 1230)

Rinse hold position : When you choose this
option, the machine will not drain the water of the
last rinse, so as not to wrinkle the laundry.

Control panel

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 8

ENGLISH

9

At the end of the programme, the porthole remains
lit, the light of the START/PAUSE button goes off,
the pilot lights and remain lit, to indicate
that the water must be drained.

To empty out water there are 2 possibilities

• Select programme (draining):
The water is emptied out without spinning.

• Select programme or . Select the spin
speed by means of the relevant button and then
depress the START/PAUSE button. The water is
emptied out and the laundry is spun at the
selected spin speed.

Attention! Before selecting programme

, or the selector dial has to be

positioned on 0 (cancelling).

5 Programme option buttons

Depending on the program, different functions can
be combined. These must be selected after
choosing the desired program and before
depressing the START/PAUSE button .
When these buttons are pressed, the corresponding
pilot lights come on. When they are pressed again,
the pilot lights go out.
If an incorrect option is selected, the pilot lights flash
for about 2 seconds and the message Err is displayed.

Press these buttons to select the following options:

PREWASH : select this option if you wish your
laundry to be prewashed before the main wash
(not available for wool and handwash cycle,
miniprogramme and silk).
The Prewash ends with a short spin at 650 rpm in
programmes for cotton and synthetic fabrics,
whereas in the program for delicate fabrics the
water is only drained.

QUICK WASH : this option can be used for
lightly soiled items (not for wool, hand wash, silk
and miniprogramme) in order to obtain a good
washing program in a short time. The washing time
will be reduced according to the type of fabric and
the selected temperature.

NO IRON : selecting this button the laundry is
gently washed and spun to avoid any creasing. In
this way ironing is easier. Furthermore the machine
will perform 6 rinses instead of 3 for cotton and 4
rinses instead of 3 for synthetics. This function can
be used for cotton and synthetic fabrics.
For cottons maximum spin speed is automatically
reduced to 900 rpm (EWF 1030, EWF 1230)

SUPER RINSE : this option can be selected
with all programmes, except the wool programme,

miniprogramme and handwash.The machine will
add 2 rinses to the selected program.

This option is recommended for people who are
allergic to detergents, and in areas where the water
is very soft.

6 DELAY START button

The wash programme can be delayed from 30 min –
60 min – 90 min, 2 hours and then by 1 hour up to a
maximum of 23 hours by means of this button.

Selecting the delayed start

• Select the programme and the required options.

• Select the delay start.

• Depress START/PAUSE button: the machine starts
its hourly countdown.

The programme will start after the selected delay
has expired.

Altering the delayed start

• Depress START/PAUSE button .

• Depress DELAY START button until the
required time is displayed: the symbol 0’ is
displayed.

• Depress START/PAUSE button again.

7 Display

The display shows the following information:

Cancelling – Duration of the programme –
Delayed start – Incorrect option selection – Alarm
code – End of programme.

If a programme has been cancelled – programme
selector dial on position 0 – display and all the lights
are off.

After selecting a programme, the duration is
displayed in hours and minutes (for example 2.05).

Duration of the selected programme

Cancelling

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 9

10

The duration is calculated automatically on the basis
of the maximum recommended load for each type of
fabric.
After the programme has started, the time remaining
is updated every minute.

The selected delay (23 hours max) set by means
of the relevant button appears on the display for
3 seconds, then the duration of the previously
selected programme is displayed.
The countdown is updated every hour.

If an option which is not compatible with the set
wash programme is selected, the message Err is
displayed for 2 seconds.

In the event of operating problems, some alarm
codes can be displayed, for example E20 (see
paragraph “Something not working”).

Alarm codes

Incorrect option selection

Delayed start

When the programme has finished a flashing zero is
displayed.

8 START/PAUSE button

This button has two functions:

Start – Pause.

After having selected the required programme,
press this button to start the machine; the
corresponding pilot light stops flashing.
If you have selected the delayed start, the machine
begins its countdown. The duration of the
programme or the delay appears on the display.

To interrupt a programme which is running, depress
the Start/Pause button: the corresponding pilot light
starts start to flash.
To restart the programme from the point at which it
was interrupted, press the START/PAUSE button

again.

Pause

Start

End of programme

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 10

11

9 Programme progress display

By selecting the wash programme, the pilot lights
corresponding to the various phases making up the
programme come on.
After the machine has started, only the running
phase pilot light stays on. When the programme has
finished, the End pilot light comes on.

The END pilot light flashes in the event of
operating problems. And the relative alarm code
appears on the display.

E10 = the machine does not fill
E20 = the machine does not empty
E40 = the door has not been closed

To eliminate the problem, see paragraph
“Something not working”.

Programme information

With this programme it is possible to rinse and spin
the garments which have been washed by hand.
The machine performs 3 rinses, followed by a final
spin at the maximum speed.
The spin speed can be reduced by depressing
button .
The final spin is foreseen only for cotton items as in
the spin programme.

For emptying out the water of the last rinse in
programmes with the Rinse hold option.
Turn first the programme selector dial to O, then
select programme and depress the
START/PAUSE button.

Separate spin at the maximum speed for hand
washed garments. It has to be used for cotton
items. You can reduce the speed by means of
button to adapt it to the fabrics to be spun.

Separate short spin at the maximum speed 700 rpm
for hand washed garments. It has to be used for
synthetic, delicate, wool/handwashed, silk items.
You can reduce the speed by means of button
to adapt it to the fabrics to be spun.

This is a complete programme that can be
combined with the following options:
Spin speed reduction, rinse hold and delayed start.
To be used for laundry which is lightly soiled or
which needs freshening up.
Max. load 2.5 kg.
Washing temperature 30 C.
Programme duration 30 minutes.
Final spin speed 700 rpm.

To reset a programme turn the selector dial to O.
Now can a new programme be selected.

Rinses

Drain

Spin

Delicate spin

Mini programme

0 = Cancelling

ENGLISH

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 11

12

Washing hints

Sorting the laundry

Follow the wash code symbols on each garment
label and the manufacturer’s washing instructions.
Sort the laundry as follows:
whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.

Temperatures

95°

for normally soiled white cottons and linen
(e.g. tea cloths, towels, tablecloths,
sheets…)

60° for normally soiled, colour fast garments

(e.g. shirts, night dresses, pyjamas….) in

linen, cotton or synthetic fibres and for
lightly soiled white cotton (e.g.
underwear).

(cold) for delicate items (e.g. net curtains), mixed

30°-40° laundry including synthetic fibres and

woollens.

Before loading the laundry

Never wash whites and coloureds together. Whites
may lose their “whiteness” in the wash.

New coloured items may run in the first wash; they
should therefore be washed separately the first time.

Make sure that no metal objects are left in the
laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).

Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks
and poppers. Tie any belts or long tapes.

Remove persistent stains before washing. Rub
particularly soiled areas with a special detergent or
detergent paste.

Treat curtains with special care. Remove hooks or
tie them up in a bag or net.

Maximum loads

Recommended loads are indicated in the
programme charts.

General rules:

Cotton, linen: drum full but not too tightly packed;

Synthetics: drum no more than half full;

Delicate fabrics and woollens: drum no more than

one third full.

Washing a maximum load makes the most efficient
use of water and energy.

For heavily soiled laundry, reduce the load size.

Laundry weights

The following weights are indicative:

bathrobe 1200 g

napkin 100 g

quilt cover 700 g

sheet 500 g

pillow case 200 g

tablecloth 250 g

towelling towel 200 g

tea cloth 100 g

night dress 200 g

ladies’ briefs 100 g

man’s work shirt 600 g

man’s shirt 200 g

man’s pyjamas 500 g

blouse 100 g

men’s underpants 100 g

Removing stains

Stubborn stains may not be removed by just water
and detergent. It is therefore advisable to treat them
prior to washing.

Blood: treat fresh stains with cold water. For dried
stains, soak overnight in water with a special
detergent then rub in the soap and water.

Oil based paint: moisten with benzine stain
remover, lay the garment on a soft cloth and dab the
stain; treat several times.

Dried grease stains: moisten with turpentine, lay
the garment on a soft surface and dab the stain with
the fingertips and a cotton cloth.

Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust
removing product used cold. Be careful with rust
stains which are not recent since the cellulose
structure will already have been damaged and the
fabric tends to hole.

Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites
and fast coloureds only).

Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and
fast coloureds only).

Ball point pen and glue: moisten with acetone (*),
lay the garment on a soft cloth and dab the stain.

Lipstick: moisten with acetone as above, then treat
stains with methylated spirits. Remove any residual
marks from white fabrics with bleach.

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 12

13

Red wine: soak in water and detergent, rinse and
treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any
residual marks with bleach.

Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric
first with acetone (*), then with acetic acid; treat any
residual marks on white fabrics with bleach and then
rinse thoroughly.

Tar stains: first treat with stain remover, methylated
spirits or benzine, then rub with detergent paste.

(*) do not use acetone on artificial silk.

Detergents and additives

Good washing results also depend on the choice of
detergent and use of the correct quantities to avoid
waste and protect the environment. Although
biodegradable, detergents contain substances
which, in large quantities, can upset the delicate
balance of nature.

The choice of detergent will depend on the type of
fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour,
washing temperature and degree of soiling.

All commonly available washing machine detergents
may be used in this appliance:

– powder detergents for all types of fabric,

– powder detergents for delicate fabrics (60°C max)

and woollens,

– liquid detergents, preferably for low temperature

wash programmes (60°C max) for all types of
fabric, or special for woollens only.

The detergent and any additives must be placed in
the appropriate compartments of the dispenser
drawer before starting the wash programme.

If using concentrated powder or liquid detergents, a
programme without prewash must be selected.

The washing machine incorporates a recirculation
system which allows an optimal use of the
concentrated detergent.

Pour liquid detergent into the dispenser drawer
compartment marked just before starting the
programme.

Any fabric softener or starching additives must be
poured into the compartment marked before
starting the wash programme.

Follow the product manufacturer’s
recommendations on quantities to use and do not

exceed the «MAX» mark in the detergent
dispenser drawer.

Quantity of detergent to be used

The type and quantity of detergent will depend on
the type of fabric, load size, degree of soiling and
hardness of the water used.

Water hardness is classified in so-called “degrees”
of hardness. Information on hardness of the water in
your area can be obtained from the relevant water
supply company, or from your local authority.

Follow the product manufacturers’ instructions on
quantities to use.

Use less detergent if:

– you are washing a small load,

– the laundry is lightly soiled,

– large amounts of foam form during washing.

ENGLISH

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 13

14

4. Switch the appliance ON

Turn the selector dial to the desired programme to
switch the appliance on.
To switch the appliance off turn it to “0”.

5. Select the desired programme

Turn the selector dial to the desired position: the
lights corresponding to the different phases making
up the selected programme light on.

The duration of the programme appears in the
display.

6. Select the temperature

Press the Temperature button if you wish to
select a temperature value different from the one
proposed by the washing machine. The relevant
light will light up.

Operating sequence

Before the first wash we recommend that you pour 2
litres of water into the main wash compartment
of the detergent drawer in order to activate the ECO
valve. Then run a cotton cycle at 60°C, with the
machine empty, in order to remove any
manufacturing residue from the drum and tub.
Pour half a measure of detergent into the main wash
compartment and start up the machine.

1. Place the laundry in the drum

Open the door.

Place the laundry in the drum, one item at a time,
shaking them out as much as possible.

Close the door.

2. Measure out the detergent

Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure
out the amount of detergent recommended by the
manufacturer in a graduated cup and pour it into the
main wash compartment .

If you wish to carry out the prewash, pour detergent
into the appropriate compartment marked .

3. Measure out the additive

If required, pour fabric softener into the
compartment marked , without exceeding the

«MAX» mark.

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 14

15

7. Select the spin speed or the RINSE

HOLD option

Press the Spin speed button repeatedly, in order to
select the desired spin speed or the RINSE HOLD
option .The relevant light will light up.

If you select the RINSE HOLD option , the
machine will stop at the end of the programme with
the water still in the tub.

8. Select the required options

The light corresponding to the depressed button
illuminates.

9. Select the DELAY START option

To delay starting of the programme, press the
DELAY start button. The figures corresponding to
the selected delay will be displayed for about 3
seconds, after which the duration of the selected
programme will appear on the display.

During this period it is possible to load other laundry:

• depress START/PAUSE button;

• load the laundry;

• close the door and depress START/PAUSE button
again.

10. Start the programme

Press the START/PAUSE button . The relevant
light will stop flashing, and only the light relevant to
the phase that is in progress will remain lit.
If you have chosen a delayed start, the washing
machine will begin the countdown.
The display will show the duration of the programme
or the selected delay.

11. Altering a programme

You can alter the programme before it starts.
When the programme has started, you can only
reset it by turning the programme selector dial to O
and then you can select the new programme. Start it
by depressing the START/PAUSE button.

12. Interrupting a programme

Depress the START/PAUSE button to interrupt a
programme which is running, the corresponding
light starts to flash. Depress the same button again
to restart the programme.

13. Cancelling a programme

Turn the selector dial to O to cancel a programme
which is running. Now you can select a new
programme.

14. Opening the door after the
programme has started

First set the machine to PAUSE by pressing the
START/PAUSE button.
If the door does not open, this means that the
machine is already heating, that the water level is
above the bottom edge of the door or that the drum
is turning.
If you cannot open the door but you need to open it
you have to switch the machine off turning
theselector dial to O. After about 3 minutes the door
can be opened (pay attention to the water level and
temperature!). To restart the programme turn the
dial to the previous programme repeating the
options previously selected and press START/
PAUSE button.

ENGLISH

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 15

16

15. At the end of the programme

The machine stops automatically.
If the Rinse hold option has been selected the
porthole remains blocked, the light of the
START/PAUSE button goes off, the pilot lights
and remain lit, to indicate that the water
must be emptied out before opening the door. The
display shows a zero.
Turn the programme selector dial to Reset O to
switch the machine off .
Remove the laundry from the drum and carefully
check that the drum is empty so as to avoid any
forgotten items being damaged in a subsequent
wash (e.g. shrinking) or their colour running into a
load of whites.
If you do not intend to carry out another wash, close
the water tap.
Leave the door open to prevent the formation of
mildew and unpleasant smells.

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 16

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 17

International wash code symbols

These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry.

Energetic wash

95

60

40

30

Max. wash

temperature

95°C

Delicate wash

Bleaching Bleach in cold water Do not bleach

Ironing Hot iron

max 200°C

Max. wash

temperature

60°C

60

Max. wash

temperature

40°C

40

Warm iron

max 150°C

40

Max. wash

temperature

30°C

Hand wash Do not

30

Lukewarm iron

max 110°C

wash

at all

Do not iron

A

Dry cleaning Dry cleaning

in all solvents

Drying Flat On the line On clothes

perchlorethylene,

petrol, pure alcohol,

P

Dry cleaning in

R 111 & R 113

hanger

F

Dry cleaning

in petrol,

pure alcohol

and R 113

Tumble dry

high
temperature

low
temperature

Do not

dry clean

Do not

tumb

le dr

y

18

Programme table

* The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending

on the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature. It
refers to the highest temperature for each wash programme.

** In compliance with EC directive 92/75, the consumption figures indicated on the energy label refer to the

wash programme “E ” with a temperature selected at 60 °C.

*** Fabrics washed with this programme have a washing efficiency result of AA.

Programmes for cotton and synthetics

Type of
laundry

Max
load

Programme/
temperature

Description

of programme

Available

options

Energy

kWh

WaterltDuration

h/min.

Consumption*

White cotton:
e.g. sheets,
tablecloths,
household linen

White Cotton

— 95°C

5 kg

2.0 53 2.25

Main wash at

— 95°C
3 rinses
Long spin

Coloured cotton:
e.g. shirts, blouses,
underwear, towels

Coloured Cotton

— 60°C

5 kg

1.2 49 2.00

Main wash at

— 60°C
3 rinses
Long spin

Cottons**
Economy

Cottons, E
Economy
programme

5 kg

0.85 49 2.26

Main wash at
E 60°/40°C
3 rinses
Long spin

Cottons ***
40°AA

Cottons
40° AA

5 kg

0.95 49 2.20

Main wash at
40°C
3 rinses
Long spin

Synthetic fabrics:
e.g. shirts, blouses,
underwear

Synthetics

-60°C

2.5kg

0.9 54 1.29

Main wash at

— 60°C
3 rinses
Short spin

Synthetic fabrics
Economy

Synthetics E
Economy programme

E40°C

2.5kg

0.45 54 1.30

Main wash at
E40°C
3 rinses
Short spin

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 18

+

+

+

+

+

+

19

ENGLISH

Programme table

Programmes for delicates , handwash , wool and silk

Type of
laundry

Max
load

Programme/
temperature

Description

of programme

Available

options

Energy

kWh

WaterltDuration

h/min.

Consumption

Delicate fabrics:
e.g. acrylic fabrics,
viscose, polyester,
synthetic blends

Delicates

-40°C

2.5 kg

0.5 55 1.00

Main wash at

— 40°C
3 rinses
Short spin

Hand wash:
e.g. curtains, silks

Hand wash

-40°C

2 kg

0.35 55 56

Main wash at

— 40°C
3 rinses
Short spin

Wool

Wool

-40°C

2 kg

0.35 55 55

Main wash at

— 40°C
3 rinses
Short spin

Silk

Silk
30°C

1 kg

0.30 53 40

Main wash at
30°C
3 rinses
Short spin

Mini programme

Mini-programme
30°C

2.5 kg

0.3 40 30

Main wash at
30°C
2 rinses
Short spin

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 19

+

+

20

Programme table

Special programmes

* The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending on
the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature.

Programme

selector dial

position

Rinses

Programme

Programme

description

Additional

functions

Wash load

max.

Energy

kWh

WaterltDuration

min.

Consumptions*

For rinsing hand
washed items

3 rinses with liquid
additive, if required
Long spin at max.
speed

5 kg 0.05 52 45

/

—2

5 kg

—10

Drain

For emptying out
the water of the
last rinse of
programmes with
option

Separate spin for
cottons

Water draining

Drain and long spin
at max. speed

Spin

/

For cancelling
the programme
which is running
or to switch the
machine off.

O

Reset/Off

5 kg

—6

Separate spin for
synthetics,
delicates and
wool

Drain and delicate
spin

Delicate Spin

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 20

+

ENGLISH

21

Bodywork

Clean the outside of the machine with soap and
water only. Rinse with clean water and dry with a
soft cloth.

Important: do not use methylated spirits, solvents
or similar products to clean the bodywork.

Door seal

Check from time to time the door seal and eliminate
eventual possible objects that could be trapped in
the fold.

Detergent dispenser drawer

After a while, detergents and fabric softeners leave
deposits in the drawer.

Clean the drawer from time to time by rinsing it
under a running tap. To remove the drawer from the
machine, press the button in the rear left-hand
corner.

To facilitate cleaning, the top part of the additive
compartments can be removed.

Detergent can also accumulate inside the drawer
recess: clean it with an old toothbrush. Refit the
drawer after cleaning.

Drain pump

The pump should be inspected if

• the machine does not empty and/or spin

• the machine makes an unusual noise during
draining due to objects such as safety pins, coins
etc. blocking the pump.

Proceed as follows:

• Disconnect the appliance.

• If necessary wait until the water has cooled down.

• Open the pump door.

• Place a container close to the pump to collect any
spillage.

• Release the emergency emptying hose, place it in
the container and remove its cap.

• When no more water comes out, unscrew the
pump cover and remove the pump. Always keep a
rag nearby to dry up spillage of water when
removing the pump.

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 21

P0038

22

• Remove any objects from the pump impeller by
rotating it.

• Put the cap back on the emergency emptying
hose and place the latter back in its seat.

• Screw the pump cover fully in.

• Close the pump door.

Water inlet filter

If you notice that the machine is taking longer to fill,
check that the filter in the water inlet hose is not
blocked.

Turn off the water tap.

Unscrew the hose from the tap.

Clean the filter with a stiff brush.

Screw the hose back onto the tap.

Emergency emptying out

If the water is not discharged, proceed as follows to
empty out the machine:

• pull out the plug from the power socket;

• close the water tap;

• if necessary, wait until the water has cooled down;

• open the pump door;

• place a bowl on the floor and place the end of the
emergency emptying hose into the bowl. Remove
its cap. The water should drain by gravity into the
bowl. Whe the bowl is full, put the cap back on the
hose. Empty the bowl. Repeat the procedure until
water stops flowing out;

• clean the pump if necessary as previously
described;

• replace the emergency emptying hose in its seat
after having plugged it;

• screw the pump cover again and close the door.

Frost precautions

If the machine is installed in a place where the
temperature could drop below 0°C, proceed as
follows:

• Remove the plug from the socket.

• Close the water tap and unscrew the water inlet
hose from the tap.

• Place the end of the emergency emptying hose
and that of the inlet hose in a bowl placed on the
floor and let water drain out.

• Screw the water inlet hose back on and reposition
the emergency emptying hose after having put the
cap on again.

By doing this, any water remaining in the machine is
removed, avoiding the formation of ice and,
consequently, breakage of the affected parts.

When you use the machine again, make sure that
the ambient temperature is above 0°C.

Important!

Every time you drain the water through the
emergency emptying hose you must pour 2 litres of
water into the main wash compartment of the
detergent drawer and then run the drain
programme. This will activate the ECO VALVE
device avoiding that part of the detergent remains
unused at next washing.

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 22

ENGLISH

23

Problems which you can resolve yourself.

During machine operation it is possible that one of the following alarm codes appears on the display:

E10: problem with the water supply

E20: problem with water draining

E40: door open

Once the problem has been eliminated, press the START/PAUSE button to restart the programme. If after
all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.

Problem Possible cause

• The machine does not start up:

• The door is not firmly closed (

E40

).

• The machine is not plugged in or there is no power
at the socket.

• The main fuse has blown.

• The programme selector dial is not positioned correctly.

• The START/PAUSE button has not been depressed.

• The DELAY START option has been selected.

• The machine does not fill:

• The water tap is closed(E10).

• The inlet hose is squashed or kinked

(

E10).

• The filter in the inlet hose is blocked

(

E10).

• The door is not properly closed

(

E40).

• The machine fills then empties
immediately:

• The end of the drain hose is too low. Refer to
relevant paragraph in “water drainage” section.

• The machine does not empty
and/or does not spin:

• The drain hose is squashed or kinked(E20).

• The option has been selected.

• The drain pump is clogged

(

E20

)

.

• There is water on the floor:

• Too much detergent or unsuitable detergent
(creates too much foam) has been used.

• Check whether there are any leaks from one of the
inlet hose fittings. It is not always easy to see this
as the water runs down the hose; check to see if it
is damp.

• The drain hose is damaged.

• The cap on the emergency emptying hose has not
been replaced after cleaning the pump.

• Unsatisfactory washing results:

• Too little or too much detergent has been used.

• An unsuitable detergent has been used.

• Stubborn stains have not been treated prior to
washing.

• The correct programme or temperature was not
selected.

• Excessive laundry load.

• The machine vibrates or is noisy:

• The transit bolts and packing have not been removed.

• The support feet have not been adjusted.

• The laundry is not evenly distributed in the drum.

•Maybe there is very little laundry in the drum.

Something not working?

ENGLISH

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 23

24

If you are unable to identify or solve the problem,
contact our service centre. Before telephoning,
make a note of the model, serial number and
purchase date of your machine: the Service Centre
will require this information.

Problem

Possible cause

•Water is not visible in the
machine:

• The machine, which is the result of modern
technology, runs in a very economical way with
low water consumption. Performance is
nevertheless excellent.

• Spinning starts late or the
machine does not spin:

• The electronic unbalance detection device has cut
in because the laundry is not evenly distributed in
the drum. The laundry is redistributed by reverse
rotation of the drum. This may happen several
times before the unbalance disappears and normal
spinning can resume. If, after 10 minutes, the
laundry is still not evenly distributed in the drum,
the machine will not spin. In this case, redistribute
the load manually and select the spin programme.

• The machine makes an unusual
noise

• The machine is fitted with a type of motor which
makes an unusual noise compared with other
traditional motors. This new motor ensures a softer
start and more even distribution of the laundry in
the drum when spinning, as well as increased
stability of the machine.

• Detergent residue is left after the
wash cycle

• This is most probably due to non soluble
components contained in modern detergents. It is
not a sign of inadequate rinsing. Brush or shake
the garments and, if necessary, wash them again.

• Foam remains after the last rinse

•Modern detergents can produce foam even after
rinsing, but this will not affect the quality of the
wash.

• The door will not open:

• The programme is still running, the drum is turning.

• The door lock has not been released.

• The water level is above the bottom edge of the
door.

• The machine is heating the water.

132991730•GB 10-10-2003 16:11 Pagina 24

POLSKI

Spis treści

25

Środki piorące i zmiękczające 36
Dozowanie środków piorących 36
Międzynarodowe symbole

konserwacji odzieży 37
Kolejność czynności 38-39
Tabela programów 40-42

Konserwacja 43

Obudowa 43
Drzwi 43
Pojemnik na środki piorące 43
Mały filtr węża dopływowego wody 43
Pompa odplywowa wody 43
Awaryjne odprowadzenie wody 44
Wskazówki dotyczące przechowywania

w niskich temperaturach 44

Co zrobić, jeśli urządzenie nie
pracuje?

45-46

Punkty Serwisowe 46-47

Ważne informacje 26

Utylizacja 27

Zalecenia w zakresie
ochrony środowiska 27

Dane techniczne 27

Instalacja 28

Rozpakowanie 28
Ustawienie i poziomowanie 28
Podłączenie węża dopływowego wody 29
Podłączenie węża odpływowego wody 29
Podłączenie do zasilania elektrycznego 29

Państwa nowa pralka automatyczna 30

Opis urządzenia 30

Pojemnik na środki piorące 30

Eksploatacja 31

Panel sterowania 31-34
Praktyczne wskazówki dotyczące prania 35

Sortowanie odzieży 35
Temperatury 35
Przed włożeniem bielizny 35
Maksymalne ilości bielizny 35
Ciężar bielizny 35
Usuwanie plam 35-36

Symbole pojawiające się w niniejszej instrukcji obsługi mają następujące znaczenie:

Trójkat ostrzegawczy i okreßlenia sygnalizacyjne (Uwaga! Ostrzeqenie! Upomnienie!) maja na celu

zwrócenie szczególnej uwagi na wskazówki niezwykle waqne dla zapewnienia Panstwa bezpieczenstwa
i niezawodnej pracy urzadzenia. Prosimy o ich przestrzeganie.

Informacje poprzedzone tym symbolem stanowia uzupelnienie instrukcji funkcjonowania i

praktycznego uqywania urzadzenia.

Ten symbol oznacza zalecenia i wskazówki dotyczace oszczednego korzystania z urzadzenia w sposób

przyjazny dla ßrodowiska.

Oto nasz wkład w ochronę środowiska: używamy

papieru pochodzącego z recyklingu.

132991730•PL 10-10-2003 16:21 Pagina 25

26

Instalacja

Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy
nie jest ono uszkodzone. Jeśli mają Państwo
wątpliwości prosimy o kontakt z autoryzowanym
zakładem serwisowym.

Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć
wszystkie elementy opakowania. Szczególnie należy
zwrócić uwagę na blokady transportowe. Jeżeli nie
zostaną usunięte może dojść do uszkodzenia pralki
oraz znajdujących się w jej pobliżu przedmiotów i
mebli. Prosimy o dokładne przeczytanie
odpowiedniego rozdziału w niniejszej instrukcji obsługi.

Wszelkie przeróbki instalacji elektrycznej /
hydraulicznej muszą być wykonywane przez
uprawnionego montera.

Pralki nie należy stawiać na przewodzie zasilającym.

Jeżeli pralka stoi na wykładzinie podłogowej należy

wyregulować nóżki tak, aby zapewnić swobodną
cyrkulację powietrza.

Eksploatacja

Urządzenie jest przeznaczone do użytku w warunkach
gospodarstwa domowego. Nie należy go używać
niezgodnie z przeznaczeniem.

Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy nadaje się
ona do prania w pralce. Przestrzegać zaleceń
producenta odzieży, umieszczonych na metkach.

Nie przeładowywać pralki. Stosować się do zaleceń
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.

Przed włożeniem bielizny do pralki sprawdzić, czy w
kieszeniach np. spodni nie zostawiono zapalniczek,
monet, śrubek itp., gdyż mogą one spowodować
zniszczenia.

W pralce nie należy prać odzieży zabrudzonej olejem,
benzyną, alkoholem lub innymi pochodnymi środkami.
Jeżeli plamy są usuwane specjalnymi środkami
odplamiającymi, należy odczekać z włożeniem bielizny
do pralki do momentu całkowitego ulotnienia się tego
środka.

Wskazane jest pranie drobnych rzeczy (np. skarpetki,
koronki, paski itp.) w małych woreczkach lub w
poszewce, aby uniknąć przedostania się tych rzeczy
pomiędzy bęben, a zbiornik.

Używać tylko sprawdzonego środka do zmiękczania
tkanin. Jego nadmierna ilość może uszkodzić tkaninę.

Ważne informacje

Po zakończeniu prania drzwiczki należy pozostawić
lekko uchylone, aby uszczelka drzwiczek (fartuch)
dłużej zachowała swoją skuteczność. Zapobiegnie to
również powstawaniu nieprzyjemnego zapachu.

Po zakończeniu prania należy zawsze sprawdzić przez
drzwiczki, czy została odpompowana woda. Jeśli po
zakończeniu prania w bębnie pozostała woda, należy
ją odpompować przed otwarciem drzwiczek (patrz
odpowiedni rozdział instrukcji).

Po zakończeniu pracy należy wyjąć przewód
zasilający z gniazdka oraz zakręcić zawór wodny.

Bezpieczeństwo ogólne

Naprawy urządzenia mogą być wykonywane tylko
przez fachowy personel. Nieprawidłowe naprawy
mogą spowodować poważne zagrożenie. Naprawy
należy zlecać ośrodkom serwisowym ZANUSSI.

Nigdy nie należy wyciągać wtyczki z gniazdka
ciągnąc za przewód, lecz wyjąć wtyczkę.

Podczas prania w wysokich temperaturach
drzwiczki pralki nagrzewają się. Nie dotykać
drzwiczek podczas pracy urządzenia.

Bezpieczeństwo dzieci

• Dzieci czesto nie zdaja sobie sprawy z
niebezpieczenstwa zwiazanego z urzadzeniami
elektrycznymi. Podczas pracy pralki dzieci nie
powinny bawi© sie w pobliqu urzadzenia lub
manipulowa© elementami sterujacymi – istnieje
niebezpieczenstwo zamkniecia sie w nich dzieci.

• Elementy opakowania (np. folia, tworzywo) moga
stanowi© zagroqenie dla dzieci. Niebezpieczenstwo
uduszenia sie! Naleqy trzyma© poza zasiegiem
dzieci.

• Detergenty naleqy trzyma© w miejscu
niedostepnym dla dzieci.

• Naleqy upewni© sie, czy dzieci i zwierzeta domowe
nie weszly do bebna pralki.

•W razie zlomowania urzadzenia naleqy wyj
wtyczke z gniazdka, odciprzewód i wyrzuci©
wtyczke z pozostalym odcinkiem przewodu.
Naleqy teq unieruchomi© mechanizm blokujacy
drzwi, aby bawiace sie dzieci nie mogly zamkna©
sie w pralce.

Prosimy o uwaqne przeczytanie niniejszej instrukcji obslugi i zwrócenie szczególnej uwagi na podane na
pierwszych stronach zasady bezpieczenstwa. Radzimy zachowa© instrukcje, aby móc korzysta© z niej w
przyszloßci oraz przekaza© kolejnemu uqytkownikowi pralki, w razie jej odstapienia.

Przed przystąpieniem do podłączenia i eksploatacji pralki powinni Państwo dokładnie zapoznać się z
instrukcją obsługi.

132991730•PL 10-10-2003 16:21 Pagina 26

POLSKI

27

Utylizacja

Zalecenia w zakresie ochrony ßrodowiska

Materialy opakowania

Materialy oznaczone symbolem nadaja sie do
ponownego wykorzystania.

>PE<= polietylen

>PS<= styropian

>PP<= polipropylen

Aby materialy te mogly zosta© ponownie
wykorzystane, musza zosta© umieszczone w
wyznaczonych miejscach (lub pojemnikach).

Pralka

W celu usuniecia Panstwa starego urzadzenia naleqy
korzysta© z wyznaczonych skladowisk odpadów.
Prosimy Panstwa o pomoc w utrzymaniu czystoßci
Waszego miasta!

W celu zaoszczedzenia wody i energii elektrycznej
oraz przyczynienia sie do ochrony ßrodowiska,
prosimy o przestrzeganie nastepujacych zalecen:

• Normalnie zabrudzona bielizna moqe by© prana bez
cyklu prania wstepnego. W ten sposób
oszczedzamy detergent, wode i czas (dbajac tym
samym o ochroneßrodowiska!).

•Urzadzenie pracuje w sposób oszczedny, gdy
cieqar zaladowanej bielizny jest zgodny z
podanym maksymalnym cieqarem wsadu.
Nie przeladowywa© pralki.

•Stosujac odpowiednie zabiegi, moqna usun

plamy i brud z niewielkich powierzchni, a
nastepnie wykona© cykl prania z zastosowaniem
niqszej temperatury.

Ilość używanego detergentu powinna zależeć od

poziomu twardości wody, stopnia zabrudzenia
bielizny i jej ilości.

Dane techniczne

WYMIARY Wysokość 85 cm

Szerokość 60 cm
Głębokość 59 cm

PARAMETRY ELEKTRYCZNE Napięcie 220-230V/50Hz

Maks. pobór mocy 2200 W
Minimalne zabezpieczenie 10 A

CIŚNIENIE WODY Minimalne 050 kPa

Maksymalne 800 kPa

WSAD ZNAMIONOWY Bawełna i len 5 kg

Syntetyki 2,5 kg
Tkaniny delikatne 2,5 kg
Wełna/pranie ręczne 2 kg

PREDKOŚĆ WIROWANIA 0800 obrotów / 1 minutę (EWF 830)

1000 obrotów / 1 minutę (EWF 1030)
1200 obrotów / 1 minutę (EWF 1230)

Urządzenie posiada znak CE i spełnia następujące normy EWG

— 73/23/EWG z 19.02.1973 (niskie napięcia) wraz ze zmianami;

— 89/336/EWG z 03.05.1989 wraz ze zmianami.

132991730•PL 10-10-2003 16:21 Pagina 27

28

Rozpakowanie

Przed uruchomieniem urzadzenia naleqy
usunblokady transportowe.

1. Za pomoca klucza odkreci© dwie dolne ßruby z

tylu urzadzenia. Wyciagndwa plastikowe kolki.
Poloqy© pralke na tylnej ßciance, upewniajac sie,
qe urzadzenie nie przygniata gumowych weqy.
Umießci© jeden z katowników opakowania miedzy
urzadzeniem a podloga.

2. Wyjstyropianowy blok z dna urzadzenia,

nastepnie wyciana© dwie celofanowe torebki
ochronne.

3. Najpierw wyjbardzo ostroqnie lewa torebke,

ciagnac ja w prawo i w dól.

4. Wyjnastepnie torebke prawa, ciagnac ja w

lewo i do góry.

5. Postawi© urzadzenie, wykreci© ostatniaßrube z
tylu pralki. Wyjplastikowy kolek.

6. Zakry© wszystkie puste otwory zaßlepkami
znajdujacymi sie w plastikowej torebce z
instrukcja obslugi.

Zaleca sie zachowa© wszystkie elementy
transportowe, aby móc z nich skorzysta© w razie
przeprowadzki.

Ustawienie i poziomowanie

Urzadzenie musi zosta© zainstalowane na stabilnej i
idealnie poziomej powierzchni.
Upewni© sie, czy cyrkulacja powietrza dookola
urzadzenia nie jest utrudniona przez dywany,
wykladzine dywanowa itp.
Pralka nie moqe dotyka©ßcian, ani mebli
kuchennych.
Wypoziomowa© dokladnie urzadzenie dokrecajac
lub odkrecajac nóqki regulacyjne. Nigdy nie
podklada© pod urzadzenie kartonu, drewna lub
podobnych materialów w celu skasowania
ewentualnych nierównoßci posadzki.

132991730•PL 10-10-2003 16:21 Pagina 28

POLSKI

29

Podłączenie węża dopływowego wody

Podlaczy© waq doplywowy do zaworu zimnej wody
z gwintem 3/4”.
W celu podlaczenia do sieci wodnej naleqy
wykorzysta© waq doplywowy bedacy na
wyposaqeniu urzadzenia. Nie naleqy stosowa©
starych, poprzednio uqywanych weqy.

Drugi koniec weqa doplywowego (od strony
urzadzenia) moqe zosta© ukierunkowany dowolnie.
Naleqy lekko odkreci© nakretke mocujaca, obróci©
koncówke weqa i ponownie dokreci© nakretke
sprawdzajac, czy nie ma wycieków wody.

Nie moqna przedluqy© weqa doplywowego. Jeßli
jest on za krótki i nie moqna przenieß© zaworu
doplywowego, naleqy kupi© nowy, dluqszy waq.

Waqne!

Jeqeli rury kanalyzacyine, do których podlaczana jest
pralka sa nowe lub nie korzysta sie z nich od dluqszego
czasu, zaleca sie otworzy© zawór wodny, odczeka©
pewien czas, aq spora iloß© wody splynie z instalacji i
dopiero wóczas przymocowa© waq doplywowy. W ten
sposób usuniete zostana ewentualne osady piaskowe
oraz tlenkowe powstale w rurach wodociagowych.

Podlaczenie

węża odpływowego wody

Waq odplywowy moqna umießci© w trzech róqnych
pozycjach:

Na krawedzi zlewozmywaka przez zastosowanie
kolanka z tworzywa, dostarczonego wraz z
urzadzeniem. Waqne jest, aby predkoß©, która woda

uzyskuje podczas odplywu, nie spowodowala
zeßlizgniecia sie kolanka z krawedzi zlewozmywaka.
Naleqy wiec przymocowa© je sznurkiem do baterii lub
haczyka na ßcianie, zaczepiajac go o specjalny otwór,
biegnacy wzdlluq zagietej czci weqa.

Podlaczy© do rozgalezienia syfonu
zlewozmywaka. Rozgalezienia to musi znajdowa© sie

nad syfonem tak, aby zakrzywiona czeß© weqa
znalazla sie na poziomie nie niqszym niq 60 cm od
posadzki.

Podlaczy© do wezla sanitarnego na wysokoßci nie
niqszej niq 60 cm i nie wyqszej niq 90 cm.

Koncówka weqa odplywowego zawsze musi mie©
wentylacje, co oznacza, qe ßrednica wewnetrzna
weqa odplywowego musi by© wieksza niqßrednica
zewnetrzna weqa odplywowego.
Waq odplywowy nie moqe mie© przeweqen.

Waq odplywowy moqe zosta© przedluqony, ale jego
dlugoß© nie moqe przekracza© 400 cm.

W razie przedluqenia ßrednica wewnetrzna weqa
stanowiacego przedluqenie musi by© równa
ßrednicy wewnetrznej weqa oryginalnego. Do
polaczenia obu weqy naleqy zastosowa©
odpowiednia zlaczke.

Waqne!

W celu zapewnienia prawidlowego funkcjonowania
urzadzenia waq odprowadzajacy powinien zosta©
zawieszony na specjalnie do tego celu
przystosowanym uchwycie umieszczonym w górnej
czci tylnej ßcianki.

Podlaczenie do zasilania elektrycznego

Pralka jest przystosowana do funkcjonowania pod
napieciem 220-230 V pradu jednofazowego i 50 Hz.

Naleqy sprawdzi©, czy instalacja domowa jest w
stanie znieß© maksymalne obciaqenie urzadzen (2,2
kW), biorac pod uwage równieq korzystanie z innych
sprzetów gospodarstwa domowego.

Podlaczy© urzadzenie do gniazdka z
uziemieniem.

Producent nie ponosi qadnej odpowiedzialnoßci

za zniszczenia i uszko-dzenia spowodowane
nieprzestrzeganiem przepisów bezpieczenstwa.
Wymiany przewodu zasilajacego mozna
dokona© jedynie w autoryzowanym punkcìe
serwìsowym.

Waqne: po zainstalowaniu urzadzenia przewód
zasilajacy musi by©latwo dostepny.

132991730•PL 10-10-2003 16:21 Pagina 29

P1088

Państwa nowa pralka automatyczna

30

Urządzenie, które Państwo kupili spełnia wszystkie nowoczesne wymagania związane z efektywnym praniem
o niskim zużyciu wody, energii i detergentów.

Automatyczne chłodzenie wody z 95˚C do 60˚C przed odpompowaniem chroni rury odpływowe przed

zniszczeniem lub deformacją. Równoczeßnie zredukowany zostaje szok termiczny tkanin zapobiegajac tym

samym tworzeniu sie zagniecen.

Specjalny program dla welny z nowym delikatnym systemem prania, który bardzo troskliwie obchodzi sie
z Panstwa welniana odzieqa.

System kontroli równowagi: zapewnia prawidlowe ustawienie i cicha prace urzadzenia.

Specjalny mechanizm “kulkowy” pozwala na calkowite wykorzystanie ßrodka pioracego oraz ograniczenie
zuqycia wody, a w efekcie równieq energii elektrycznej.

Pokretlo regulacji sluqy do dostosowania typu prania do rodzaju tkaniny ulatwiajac ustawienie programu.

1 Pojemnik na ßrodki piorace i karta z programami
2 Panel sterujacy

3 Drzwi pralki
4 Pompa odplywowa wody
5Nóqki regulacyjne

Pojemnik na środki piorące

Pranie wstępne

Pranie zasadnicze

Płukanie ze środkiem zmiękczającym

Opis urządzenia

132991730•PL 10-10-2003 16:21 Pagina 30

Loading…

View the manual for the Electrolux EWF1030 here, for free. This user manual comes under the category washing machines and has been rated by 1 people with an average of a 6.5. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Electrolux EWF1030?

Ask your question here

Frequently asked questions

Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Electrolux EWF1030 below.

What temperature should I use for my laundry?

The washing label of your garment shows the recommended washing temperature.

How do I prevent my washing machine from smelling?

Unpleasant odours can be avoided by occasionally washing at 60 degrees and using the recommended amount of detergent per wash.

Do I need to use an anti-scaling agent for my washing machine?

It is not necessary to use an anti-scaling agent. Scale deposits can be prevented by limiting washing at high temperatures and using the recommended amount of detergent per wash.

Is the manual of the Electrolux EWF1030 available in English?

Yes, the manual of the Electrolux EWF1030 is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

Manual: EWF1030 OM ELECTROLUX RU

Addeddate
2021-07-26 02:44:25
Identifier
manual_EWF1030_OM_ELECTROLUX_RU
Identifier-ark
ark:/13960/t7pq14c5j
Ocr
tesseract 5.0.0-alpha-20201231-10-g1236
Ocr_detected_lang
jv
Ocr_detected_lang_conf
0.9572
Ocr_detected_script
Cyrillic
Ocr_detected_script_conf
0.8762
Ocr_module_version
0.0.13
Ocr_parameters
-l eng
Page_number_confidence
83.33
Ppi
300

comment

Reviews

There are no reviews yet. Be the first one to
write a review.

39

Views

DOWNLOAD OPTIONS

Temporarily Unavailable

DAISY

For users with print-disabilities

Temporarily Unavailable

EPUB

Uploaded by

Sketch the Cow

on

Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We’re committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we’ll investigate it and take the appropriate action. We’ll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Electrolux ewf 1030 in the language / languages: English as an attachment in your email.

The manual is 0,58 mb in size.

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Datakom dkg 207 инструкция на русском
  • Лбб инструкция по применению детям
  • Инструкция по заполнению перечня льготных профессий
  • Адсм анатоксин официальная инструкция
  • Антидождь killaqua crystal инструкция