Просмотр
Доступно к просмотру 138 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
-
Umschlag 358 918 A 19.03.2008 8:10 Uhr Seite 1 22* Bitte Bildseiten ausklappen! Please fold out the picture page! Priere d'ouvrir les pages portant les illustrations! Spiegare i fogli doppi con le illustrazioni! A 23 Klap de bladzijden met illustraties open! Fold venligst billedsiderne ud! Vennligst klaff ut billedsidene! Fall ut bladen med bildbeskrivningen! Kaanna kuvasivut esiin! ?Por favor, desplegar la pagina de la figura! E favor abrir as paginas das figuras! 24* ??????????? ?? ?????????? ??? ??????? ??????????! Lutfen ?ekil iceren sa?falar? ac?n! Prosze rozlozyc strony z rysunkami! BSG8.... Gedruckt auf Recyclingpapier Kerjuk kihajtani a kepeket tartalmazo oldalakat! Printed on recycled paper de Gebrauchsanweisung el ??????? ?????? Imprime sur papier recycle en Instructions for use tr Kullanma K?lavuzu Notice d'utilisation fr pl Instrukcja obslugi aOI?, ?‡A„?IAUA EI?OU?O‚‡IEUA OU?‡IE?E! Stampato su carta riciclata it Istruzioni per l'uso hu Hasznalati utasitas Gedrukt op recyclingpapier nl Gebruiksaanwijzing bg aIOU?UI?E? A‡ OOIA‚‡IA Trykt pa genbrugspapir da Brugsanvisning ru Руководство по Po?alujsta, raskrojte list s illustraciami. Trykket pa resirkulert papir no Bruksanvisning эксплуатации Tryckt pa atervunnet papper sv Bruksanvisning ro Instructiuni de utilizare Deschideti va rugam pliantul cu fotografiile Painettu uusiopaperille fi Kayttoohje uk Інструкція з експлуатації Impreso sobre papel reciclable es Instrucciones de uso ar eOA„O?I?U? OUO??IIE A ?EOUII‡IE! Imprimido em papel reciclado pt Instrucoes de utilizacao ??????µ ? ?? ?????????µ ??? Geri kazan?lm?? ka ?g?da bas?lm??t?r. Wydrukowano na papierze z recyklingu Ujrahasznositott papirra nyomtatva c‡OA?‡U‡IO I‡ ?A?EIIE?‡I‡ ?‡?UE?. c‡OA?‡U‡IO I‡ ·UI‡„A, EA„OUO‚IAIIOE EA I‡IUI‡UU??. Tip?arit pe hirtie din materiale reciclabile. c‡‰?UIO‚‡IO I‡ O‡OA?? A ‚UO?EIIO? OE?O‚EIE. GA 9000 358 918 A
-
Umschlag 358 918 A 19.03.2008 8:10 Uhr Seite 2 Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung 1 a) b) 2 a) 9 10* 16 17* gekennzeichnet. a b The design of this product is environment-friendly. All plastic parts are identified for recycling purposes Le design de ce produit est ecologique. CLICK! Toutes les pieces en matiere plastique peuvent etre CLICK! recyclees. Questo prodotto e stato ideato per essere in armonia con l'ambiente. c Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro riciclaggio. Het design van dit product is milieuvriendelijk. Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor hernieuwd gebruik. Dette produkts design er miljovenlig. Alle dele af plast er markeret til genanvendelse. 2 b) 3* 11* 18 19 Dette produktet har en miljovennlig utforming. Alle plastdelene er merket for resirkulering. Denna produkt ar miljovanlig. Alla delar av plast ar markta for atervinning Tama tuote on ymparistoystavallinen. Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkayttoa varten. El diseno de este producto es ecologico. Todas las piezas de plastico se han marcado para el posterior reciclaje. O design deste produto e sem efeito nocivo sobre o ambiente. Todas as pecas de material plastico foram caracterizadas para a reciclagem ? ?????? ??? ?? ?????? ???? ???? 4 5 6 12* 13* 20* ??? ? ???????. ?? ?? µ ?? ?? ????????? ?? ????????! ?? ??? ????????? ??????????. Bu urun, cevre korumas?na dikkat edilerek dizayn edilmi?tir. Tum plastik parcalar geri kazanma i?lemi icin i?aretlenmi?tir. Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla srodowiska. Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych przeznaczone sa do recyklingu. A termek formatervezese kornyezetbarat. A muanyag reszek meg vannak jelolve az ujraertekesiteshez. NEA‡EI?U I‡ UOAE O?O‰UIU A AIOIO„E?AI. COE?IE OI‡OUI‡OO‚E ?‡OUE O‡ O·OAI‡?AIE A‡ ?A?EIIE?‡IA. 7 8* a) 8* b) 14 15 21 N‡II?E O?O‰UIU EIAAU ?IOIO„E?AOIE ?‡AUII?E ‰EA‡EI. COA OI‡OUI‡OOO‚?A ‰AU‡IE EIA?U I‡?IE?O‚IU, UI‡A?‚‡??U? I‡ ‚OAIOEIOOU? UUEIEA‡?EE. Designul acestui produs este simpatich mediului ambiant nAE ‚E??· ‚?‰OO‚?‰‡? ‚EIO„‡I ?A A‡?EOUU I‡‚IOIE?I?O„O OA?A‰O‚E?‡. iO? OI‡OUI‡OO‚? ‰AU‡I? IOEUU? ·UUE ‚EIO?EOU‡I?, ?I ‚UO?EII‡ OE?O‚EI‡. max min
-
Innenteil 358 918 A 19.03.2008 8:07 Uhr Seite 1 de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 it Instruzioni per l?uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 fi Kayttoohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 pt Instrucoes de utilizacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 el ?????? ????? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 tr Kullanma k lavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 pl Instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 hu Hasznalati utasitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 bg aIOU?UI?E? A‡ OOIA‚‡IA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 ru eUIO‚O‰OU‚O OO ?IOOIU‡U‡?EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 ro Instructiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 uk ?IOU?UI??? A AIOOIU‡U‡??? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar 1
- 1
- 2
- 3
- 4
- 138
GA 9000 345 356 A
30
33*
32
29
31
28
25
27
26
24
23
CLICK!
CLICK!
24
BSG 8…. dual filtration technology
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr
Notice d’utilisation
it
Istruzioni per l’uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma Kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg аМТЪÛ͈Ëfl Б‡ ФУОБ‚‡МВ
ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
uk Інструкція з експлуатації
ar
A
Ⅲ
Bitte Bildseiten ausklappen!
Ⅲ
Please fold out the picture page!
Ⅲ
Prière d’ouvrir les pages portant les illustrations!
Ⅲ
Spiegare i fogli doppi con le illustrazioni!
Ⅲ
Klap de bladzijden met illustraties open!
Ⅲ
Fold venligst billedsiderne ud!
Ⅲ
Vennligst klaff ut billedsidene!
Ⅲ
Fäll ut bladen med bildbeskrivningen!
Ⅲ
Käännä kuvasivut esiin!
Ⅲ
¡Por favor, desplegar la página de la figura!
Ⅲ
É favor abrir as páginas das figuras!
Ⅲ
αρακαλείσθε να εδιπλώσετε τις σελίδες απεικ νισης!
Ⅲ
Lütfen șekil içeren saıfaları açın!
Ⅲ
Proszę rozłożyć strony z rysunkami!
Ⅲ
Kérjük kihajtani a képeket tartalmazó oldalakat!
Ⅲ
åÓÎfl, ‡Б„˙МВЪВ ЛО˛ТЪУ‚‡МЛЪВ ТЪ‡ÌˈË!
Ⅲ
PoΩalujsta, raskrojte list s illüstraciämi.
Ⅲ
Deschideţi vă rugăm pliantul cu fotografiile
Ⅲ
кУБ„УМ¥Ъ¸ ТЪУ¥МНЛ Б ЛТЫМН‡ПЛ!
Ⅲ
Ⅲ
Gedruckt auf Recyclingpapier
Ⅲ
Printed on recycled paper
Ⅲ
Imprimé sur papier recyclé
Ⅲ
Stampato su carta riciclata
Ⅲ
Gedrukt op recyclingpapier
Ⅲ
Trykt på genbrugspapir
Ⅲ
Trykket på resirkulert papir
Ⅲ
Tryckt på återvunnet papper
Ⅲ
Painettu uusiopaperille
Ⅲ
Impreso sobre papel reciclable
Ⅲ
Imprimido em papel reciclado
Ⅲ
Εκτυπωµ ν σε ανακυκλ σιµ αρτ
Ⅲ
Geri kazanılmıș ka ˘gıda basılmıștır.
Ⅲ
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Ⅲ
Újrahasznosított papírra nyomtatva
Ⅲ
з‡ФВ˜‡Ъ‡МУ М‡ ˆËÍΡ̇ ı‡ЪЛfl.
Ⅲ
з‡ФВ˜‡Ъ‡МУ М‡ ·ЫП‡„В, ЛБ„УЪУ‚ОВММУИ
ЛБ П‡НЫО‡ЪЫ˚.
Ⅲ
Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
Ⅲ
燉ЫНУ‚‡МУ М‡ Ф‡ФВ¥ Б ‚ЪУËÌÌÓª ТЛУ‚ЛМЛ.
Ⅲ
12
13
11*
c
10
CLICK!
CLICK!
a
b
15
14
17
16
a)
b)
2*
9*
3*
CLICK!
CLICK!
a)
8*
b)
6
7
a)
b)
1
5
a)
b)
4*
18
22
21
23
19
20
CLICK!
CLICK!
20
Ⅲ
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.
Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung
gekennzeichnet.
Ⅲ
The design of this product is environment-friendly.
All plastic parts are identified for recycling purposes
Ⅲ
Le design de ce produit est écologique.
Toutes les pièces en matière plastique peuvent être
recyclées.
Ⅲ
Questo prodotto è stato ideato per essere in
armonia con l’ambiente.
Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro
riciclaggio.
Ⅲ
Het design van dit product is milieuvriendelijk.
Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor hernieuwd
gebruik.
Ⅲ
Dette produkts design er miljøvenlig.
Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.
Ⅲ
Dette produktet har en miljøvennlig utforming.
Alle plastdelene er merket for resirkulering.
Ⅲ
Denna produkt är miljövänlig.
Alla delar av plast är märkta för återvinning
Ⅲ
Tämä tuote on ympäristöystävällinen.
Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä varten.
Ⅲ
El diseño de este producto es ecológico.
Todas las piezas de plástico se han marcado para el
posterior reciclaje.
Ⅲ
O design deste produto é sem efeito nocivo
sobre o ambiente.
Todas as peças de material plástico foram caracterizadas
para a reciclagem
Ⅲ
Τ ντισ ιν αυτ
τ υ πρ ϊ ντ ς ε ναι ιλικ
πρ ς τ περι
λλ ν.
λα τα µ ρη π υ απ τελ
νται απ συνθετικ λη
ρ υν διακριτικ ανακ κλωσης.
Ⅲ
Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek dizayn
edilmiștir.
Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için
ișaretlenmiștir.
Ⅲ
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla
środowiska.
Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych przeznaczone
są do recyklingu.
Ⅲ
A termék formatervezése környezetbarát.
A műanyag részek meg vannak jelölve az
újraértékesítéshez.
Ⅲ
СЛБ‡ИМ˙Ъ М‡ ЪУБЛ ФУ‰ЫНЪ В ВНУОУ„Л˜ВМ.
ЗТЛ˜НЛ ФО‡ТЪП‡ТУ‚Л ˜‡ТЪЛ Т‡ У·УБМ‡˜ВМЛ Б‡ ˆËÍΡМВ.
Ⅲ
С‡ММ˚И ФУ‰ЫНЪ ЛПВВЪ ˝НУОУ„Л˜ВТНЛ
‡БЫПМ˚И ‰ЛБ‡ИМ.
ЗТВ ФО‡ТЪП‡ТТУ‚˚В ‰ВЪ‡ОЛ ЛПВ˛Ъ П‡НЛУ‚НЫ,
ЫН‡Б˚‚‡˛˘Ы˛ М‡ ‚УБПУКМУТЪ¸ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ.
Ⅲ
Designul acestui produs este simpatich mediului
ambiant
Ⅲ
сВИ ‚Л¥· ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π ‚ЛПУ„‡П ¥Б Б‡ıËÒÚÛ М‡‚НУОЛ¯М¸У„У
ТВВ‰У‚Л˘‡.
мТ¥ ФО‡ТЪП‡ТУ‚¥ ‰ВЪ‡О¥ ПУКЫЪ¸ ·ЫЪЛ ‚ЛНУЛТЪ‡М¥, flН
‚ЪУЛММ‡ ТЛУ‚ЛМ‡.
Ⅲ
1
de
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
fr
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
it
Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
nl
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
da
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
no
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
sv
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
fi
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
es
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
pt
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
el
δηγίες ρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
tr
Kullanma k lavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
pl
Instrukcja obsługi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
hu
Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
bg
аМТЪÛ͈Ëfl Б‡ ФУОБ‚‡МВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
ru
кЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
ro
Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
uk
ЯМТЪЫНˆ¥fl Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ar
114
Описание пылесоса
ru
1
Ручка шланга
2
Держатель для принадлежностей
3
Комби-насадка
4
Всасывающий шланг
5
Выключатель
6Индикатор фильтра «filter status»
7
Защелка
8
Выпускной фильтр*
9
Парковка трубки
10
Регулятор мощности всасывания
11
Многоразовый фильтр для контейнера для сбора
пыли
12
Фильтр Microsan для контейнера для сбора пыли
13
Крышка пылесборного отсека
14
Решетка вентилятора
15
Сетевой кабель
16Контейнер для сбора пыли или альтернативный вариант
17
Мешок для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX
18
Моторный фильтр
19
Парковочные защелки (с нижней стороны пылесоса)
20
Зажимной рычаг
21
Переключаемая насадка для чистки пола/ковра*
22
Насадка для пола/ковра с разблокировочной муфтой*
23
Подъемник для ковра*
24
Насадка для удаления пыли при сверлении*
25
Телескопическая трубка с муфтой-ползунком*
26Телескопическая трубка с муфтой-ползунком и
разблокировочной муфтой*
*в зависимости от комплектации
3 4
1
2
18
19
7
21*
9
10
15
14
16
5
8*
17
13
6
22*
24*
23*
26*
25*
20
11
12
115
ru
Сохраните инструкцию по эксплуатации. При
передаче пылесоса новому владельцу не забудьте
передать также инструкцию по эксплуатации.
Указания по использованию
Данный пылесос предназначен для уборки бытовых
помещений, он не предназначен для промышленного
использования.
Используйте пылесос только согласно инструкции по
эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственности за
повреждения, полученные в результате
использования пылесоса не по назначению или
неправильного обращения с ним.
Поэтому обязательно соблюдайте указания,
приведенные ниже!
Для пылесоса необходимо использовать:
Ⅲ оригинальный мешок для сбора пыли
MEGAfilt
®
SuperTEX
Ⅲ оригинальные запчасти, принадлежности или
специальные принадлежности
Запрещается использовать пылесос для:
Ⅲ чистки людей и животных;
Ⅲ всасывания:
– насекомых;
– вредных для здоровья веществ, острых, горячих
или раскаленных предметов;
– мокрых предметов или жидкостей;
– легковоспламеняющихся или взрывчатых
веществ и газов,
– пепла, сажи из кафельных печей и установок
центрального отопления.
Правила техники безопасности
Данный пылесос соответствует общепризнанным
техническим требованиям и специальным правилам
техники безопасности.
Мы подтверждаем соответствие следующим
европейским нормам: 89/336/EWG (заменено
на RL 91/263/EWG, 92/31/EWG и 93/68/EWG).
73/23/EWG (заменено на RL 93/68/EWG).
Ⅲ Подсоединение к электросети и включение
пылесоса должно производиться только с учетом
данных заводской таблички.
Ⅲ Не используйте пылесос без контейнера или мешка
для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> Пылесос может быть поврежден!
Ⅲ Разрешайте детям пользоваться пылесосом только
в присутствии взрослых.
Ⅲ Не подносите всасывающую насадку и трубку
к голове.
=> Это может привести к травме!
Ⅲ Не используйте сетевой кабель для
переноски/транспортировки пылесоса.
Ⅲ Для многочасовой работы в непрерывном режиме
сетевой кабель следует вытянуть полностью.
Ⅲ При отсоединении пылесоса от электросети всегда
беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.
Ⅲ Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат
и не попадал на острые края предметов.
Ⅲ Перед проведением любых работ по ремонту и
техническому обслуживанию пылесоса
отсоединяйте его от электросети.
Ⅲ Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При
возникновении неисправности вынимайте вилку из
розетки.
Ⅲ Во избежание опасности все работы по ремонту и
замене деталей пылесоса следует выполнять только
в авторизованной Сервисной службе.
Ⅲ Защищайте пылесос от воздействия влаги и
источников тепла.
Ⅲ Выключайте пылесос даже при небольших паузах в
уборке.
Ⅲ Отслужившие приборы сделайте непригодными для
дальнейшего использования, а затем утилизируйте
в соответствии с действующими правилами.
Ⅲ Из соображений безопасности пылесос оснащен
защитой от перегрева. Если пылесос засорился и
слишком нагрелся, он автоматически выключится.
Отсоедините пылесос от электросети и проверьте,
возможно, забились насадка, всасывающая трубка
или шланг, или же необходимо заменить фильтр.
После устранения неисправности необходимо дать
пылесосу остыть в течение как минимум 1 часа.
После этого пылесос снова будет готов к работе.
Инструкции по утилизации
Ⅲ Упаковка
Упаковка служит для защиты пылесоса от
повреждений при транспортировке.
Она изготовлена из экологически чистых материалов,
поэтому ее можно использовать для вторичной
переработки. Использованные упаковочные
материалы относите в пункты приема вторсырья.
Ⅲ Отслужившие приборы
Отслужившие приборы содержат материалы,
пригодные для дальнейшего использования.
Поэтому Вы можете отнести отслуживший прибор
Вашему дилеру или в пункт приема вторсырья для
дальнейшей утилизации.
Информация о возможности утилизации находится
у Вашего дилера или в местной администрации.
!
Внимание
Пылесос следует подключать к розетке, которая
защищена предохранителем минимум на 16 А!
При включении прибора предохранитель может
сразу сработать, если одновременно в данную
электрическую цепь включены другие приборы с
большой общей потребляемой мощностью.
Срабатывание предохранителя можно
предотвратить, если перед включением прибора
установить минимальную мощность, а затем
постепенно увеличить ее.
Разверните страницы с рисунками!
Подготовка к работе
Рис.
a)Подсоедините патрубок всасывающего шланга к
всасывающему отверстию и зафиксируйте его.
b)Чтобы отсоединить шланг, нажмите на оба
фиксатора и выньте шланг из отверстия.
Рис.
a) Насадите телескопическую трубку на ручку.
b)Задвиньте ручку в телескопическую трубку до
надежной фиксации.
Чтобы отсоединить телескопическую трубку,
нажмите на разблокировочную муфту и вытащите
ручку.
Рис.
Ⅲ Установите подъемник для ковра на насадку.
Ⅲ Зафиксируйте подъемник для ковра нажатием
сбоку.
Рис.
a)Насадите на телескопическую трубку насадку для
пола/ковра.
b)Задвиньте телескопическую трубку в патрубок
насадки для пола/ковра до надежной фиксации.
Для отсоединения нажмите на разблокировочную
муфту и извлеките телескопическую трубку.
Рис.
Нажатием на муфту-ползунок в направлении,
указанном стрелкой, разблокируйте и сдвиньте
телескопическую трубку.
Рис.
Возьмитесь за вилку сетевого кабеля, вытяните
кабель на нужную длину и вставьте вилку в розетку.
Рис.
Ⅲ Пылесос включается и выключается нажатием на
выключатель.
Ⅲ Синий индикатор фильтра «filter status» указывает
на готовность прибора к работе.
7
6
5*
4*
3*
2*
1
116
ru
Уборка
Вы приобрели очень мощный и надежный прибор.
Работа на максимальной мощности рекомендуется
только для чистки сильно загрязненных ковровых
напольных покрытий с коротким ворсом или твердых
покрытий.
Рис.
Используйте насадку для пола/ковра:
a)для чистки ковров
и ковровых покрытий
=>
b)для чистки твердых покрытий
=>
Насадка для пола/ковра с подъемником для ковра*
Рис.
При обратном ходе насадка для пола/ковра
приподнимает ковер и делает возможной уборку
под краем ковра.
Использование принадлежностей
Рис.
Чтобы вынуть комби-насадку из держателя, потяните
за нее в направлении стрелки.
a) Щелевая насадка
Для чистки щелей и углов.
Для уборки в труднодоступных местах комби-
насадка оснащена двухступенчатыми
телескопическими вставками, с помощью которых
можно удлинить щелевую насадку.
Ⅲ Вытягивайте щелевую насадку на обе ступени
так, чтобы было слышно, как она фиксируется.
Ⅲ Освободив фиксаторы телескопических вставок
(нажатием в направлении стрелки) можно снова
уменьшить длину щелевой насадки.
b)Насадка для мягкой мебели
Для чистки мягкой мебели, занавесок и т. п.
c) мягкая щетка для корпусной мебели
Для чистки оконных рам, шкафов, профилей и т. п.
Ⅲ Откиньте насадку для мягкой мебели в
направлении стрелки.
Ⅲ Чтобы выдвинуть щетину, поверните насадку в
направлении стрелки.
Перед установкой комби-насадки в держатель для
принадлежностей щетинный венец нужно убрать и
сложить насадку для мягкой мебели.
10
9*
8
*в зависимости от комплектации
117
Мы рекомендуем использовать:
– контейнеры для сбора пыли – прежде всего для
уборки Вашей домашней мастерской, например,
для удаления опилок и т. д.
– мешок для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX —
преимущественно для обычной уборки в доме.
Использование контейнера для сбора
пыли
Рис.
Для уборки с контейнером для сбора пыли
установите регулятор мощности в позицию
«bagless».
Рис.
Ⅲ В случае переполнения контейнера для сбора пыли
загорается красный индикатор фильтра «filter
status», синий индикатор гаснет.
Ⅲ Если прибор не будет выключен, а контейнер
опорожнен, через некоторое время индикатор
снова загорится красным, а прибор автоматически
переключится на самую низкую ступень мощности.
Ⅲ Регулировка мощности пылесоса возможна только
после выключения и повторного включения
прибора.
Опорожнение контейнера для сбора пыли
Рис.
Ⅲ Контейнер для сбора пыли желательно опорожнять
после каждой уборки; самое позднее в случае, если
при поднятой насадке мигает красный индикатор
фильтра «filter status».
Ⅲ Откройте крышку пылесборного отсека, нажав
зажимной рычаг в направлении стрелки.
Рис.
Извлеките контейнер для сбора пыли из пылесоса.
Рис.
Ⅲ Для опорожнения откройте донный клапан в
направлении стрелки.
Ⅲ При закрывании донного клапана проследите,
чтобы его край не был загрязнен, в случае
необходимости очистите его.
Ⅲ Защелкните донный клапан.
Рис.
Снова установите контейнер для сбора пыли в
прибор и закройте крышку пылесборного отсека.
!
Внимание: после многократного использования
внутренняя поверхность контейнера может
покрыться царапинами и потускнеть. Тем не
менее, это не оказывает никакого влияния на
функционирование пылесоса, т.е. он остается
полностью работоспособным.
21
20
19
18
17
16
Рис.
Ⅲ Закрепите насадку для удаления пыли при
сверлении на рукоятке и расположите ее таким
образом по отношению к стене, чтобы отверстие
насадки находилась непосредственно над
просверливаемым отверстием.
Ⅲ Установите пылесос на низкий уровень мощности и
затем включите его.
Ⅲ Насадка для удаления пыли при сверлении будет
удерживаться в требуемом положении за счет
мощности всасывания.
Возможно, в дальнейшем окажется необходимым
увеличить мощность в зависимости от материала
стены, в которой просверливается отверстие,
чтобы обеспечить надежное удаление пыли при
помощи насадки.
При сверлении тонкая пыль будет удаляться
автоматически.
!
Внимание: насадка для удаления пыли при
сверлении должна использоваться только вместе
с контейнером, так как тонкая пыль от сверления
может повредить мешок для сбора пыли.
Рис.
Во время коротких перерывов в процессе уборки
используйте парковку трубки на задней стороне
прибора. Пластмассовые выступы на патрубке
насадки для пола/ковра вставьте в прорези на
задней стороне пылесоса.
После уборки
Рис.
Ⅲ Выключите пылесос и выньте вилку из розетки.
Ⅲ Слегка потяните за сетевой кабель и отпустите его
(кабель автоматически смотается).
Ⅲ Если снова потянуть за сетевой кабель, он снова
фиксируется, а если еще раз немного потянуть за
кабель — он освобождается.
Рис.
Нажатием на муфту-ползунок в направлении,
указанном стрелкой, разблокируйте и сдвиньте
телескопическую трубку.
Рис.
Для хранения/транспортировки прибора можно
использовать парковочные фиксаторы,
расположенные снизу. Поставьте пылесос
вертикально. Пластмассовые выступы на патрубке
насадки для пола/ковра вставьте в прорези на
нижней стороне пылесоса.
Данный бытовой пылесос предназначен для
различных вариантов сухой уборки с использованием
либо контейнера, либо мешка для сбора пыли
MEGAfilt
®
SuperTEX.
15
14
13
12
11*
ru
118
*в зависимости от комплектации
Рис.
Подходящая мощность всасывания плавно
устанавливается регулятором мощности всасывания.
Ⅲ Небольшая
мощность:
для чистки деликатных тканей, например
занавесок.
Ⅲ Средняя
мощность:
для ежедневной уборки при слабом загрязнении.
Ⅲ Максимальная
мощность:
для чистки грубых и твердых покрытий и при
сильном загрязнении.
Замена мешка для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX
Рис.
Ⅲ Если насадка не касается пола при самой высокой
мощности всасывания, а мигающий красный
индикатор фильтра «filter status», погаснув, через
некоторое время загорается снова постоянным
светом, необходимо заменить мешок для сбора
пыли, даже если он еще не наполнен. В этом случае
необходимость замены определяется видом
содержащегося в мешке мусора.
Как только красный индикатор загорается
постоянным светом, пылесос переключается на
самую низкую ступень мощности.
Регулировка мощности пылесоса возможна только
после выключения и повторного включения
прибора.
Ⅲ Откройте крышку пылесборного отсека, нажав
зажимной рычаг в направлении стрелки.
Рис.
Потянув за защелку, закройте мешок для сбора
пыли MEGAfilt
®
SuperTEX и выньте его.
Рис.
Вставьте новый мешок для сбора пыли Filterbeutel
MEGAfilt
®
SuperTEX в держатель и закройте крышку
пылесборного отсека.
!
Внимание: крышка пылесборного отсека
закрывается только при вставленном мешке для
сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX, текстильном
фильтре или контейнере для сбора пыли.
Если после замены мешка для сбора пыли
продолжает мигать красный индикатор фильтра
«filter status», то следует проверить и прочистить
насадку, трубку или шланг.
29
28
27
26
Очистка многоразового фильтра и фильтра
Microsan
Когда требуется очистка:
Ⅲ если вспыхнул индикатор фильтра «filter status».
Ⅲ каждый раз после устранения неисправностей,
например, засорения;
Ⅲ минимум каждые полгода.
Рис.
Ⅲ Разблокируйте держатель фильтра, нажав на оба
фиксатора в направлении стрелок, и откиньте его.
Рис.
Ⅲ Выньте фильтр Microsan и многоразовый фильтр и
очистите их путем выколачивания.
!
Внимание: каждые полгода или при сильном
загрязнении фильтр Microsan необходимо
вручную стирать; снова устанавливать фильтр
можно только после просушивания в течение
прим. 24 часов.
Устранение неисправностей
Устранение засорения контейнера для сбора пыли.
Рис.
Ⅲ Опорожните контейнер (см. рис. 20)
Ⅲ Удалите засорение, например, с помощью
отвертки, и вытряхните мусор из контейнера или
очистите его пылесосом.
Ⅲ Защелкните донный клапан.
Обращение с мешком для сбора
пыли MEGAfilt
®
SuperTEX
При необходимости вместо контейнера можно
использовать мешок для сбора пыли
MEGAfilt
®
SuperTEX.
Рис.
Ⅲ Откройте крышку пылесборного отсека (см. рис. 18)
Ⅲ Извлеките контейнер для сбора пыли (см. рис. 19)
и установите мешок для сбора пыли
MEGAfilt
®
SuperTEX.
Ⅲ Закройте крышку пылесборного отсека.
25
24
23
22
ru
119
Уход
Перед каждой чисткой пылесоса выключайте его и
вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.
Пылесос и пластмассовые принадлежности можно
чистить обычными средствами для чистки пластмассы.
!
Не используйте абразивные чистящие средства,
средства для мытья стекол или универсальные
моющие средства.
Не погружайте пылесос в воду.
При необходимости пылесборный отсек можно очистить
с помощью другого пылесоса, протереть сухой
тряпочкой или почистить кисточкой для пыли.
Оставляем за собой право на внесение технических
изменений.
Замена моторного/выпускного
фильтра
Чистка моторного фильтра
Моторный фильтр рекомендуется регулярно
выколачивать или промывать!
Рис.
Ⅲ Откройте крышку пылесборного отсека (см. рис. 18).
Ⅲ Выньте моторный фильтр в направлении стрелки.
Ⅲ Очистите моторный фильтр путем выколачивания.
Ⅲ В случае сильного загрязнения фильтра промойте
его.
Дайте фильтру обсохнуть в течение минимум
24 часов.
Ⅲ После очистки вставьте моторный фильтр на место
и закройте крышку пылесборного отсека.
Новый моторный фильтр в качестве запасной детали
вы можете получить, обратившись в сервисную
службу (см. «Список запасных деталей» на с. 8).
Замена фильтра Hepa*
Фильтр Hepa необходимо менять один раз в год.
Рис.
Ⅲ Нажав на защелку в направлении стрелки,
освободите решетку вентилятора и откройте ее.
Ⅲ Нажав на защелку в направлении стрелки,
разблокируйте фильтр Hepa, выньте и утилизируйте
его.
Рис.
Ⅲ Задвиньте новый фильтр Hepa под оба
удерживающих выступа и отклоните в направлении
стрелки до фиксации.
Ⅲ Закройте решетку вентилятора.
Замена угольного фильтра*
Если Ваш пылесос оснащен угольным фильтром, то раз
в год его необходимо менять.
Рис.
Ⅲ Выньте фильтр и утилизируйте его вместе с
бытовым мусором.
Ⅲ Установите новый угольный фильтр.
После уборки мелкой пыли (напр., гипсовой,
цементной и т. п.) очистите моторный фильтр путем
выколачивания, возможно, моторный и выпускной
фильтры следует заменить.
33*
32*
31*
30
ru
*в зависимости от комплектации
120
Специальные принадлежности
ru
Упаковка сменных фильтров BBZ52AFP2
В комплект входят:
5 сменных мешков для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX с застежкой
1 выпускной фильтр Microsan
http://www.dust-bag-bosch.com
Текстильный фильтр (многоразовый) BBZ10TFP
Многоразовый фильтр с застежкой-липучкой.
!
Внимание: следует избегать комбинации текстильного фильтра и фильтра
HEPA, так как при этом значительно сокращается срок службы фильтра
HEPA.
Угольный фильтр BBZ190AF
Угольный фильтр большой толщины. Предотвращает появление неприятных
запахов при хранении. Заменять один раз в год. Использовать только совместно
с фильтром Hepa (BBZ151HF) или гигиеническим микрофильтром. При
использовании с гигиеническим микрофильтром выньте поролоновую
прокладку из рамки фильтра (рис. 22) и вставьте угольный фильтр.
Щетка TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB
Одновременно чистит щеткой и всасывает пыль из ковров и напольных ковровых
покрытий с коротким ворсом или любых напольных покрытий. Особенно
эффективна для удаления шерсти животных. Валик щетки приводится в движение
потоком всасываемого пылесосом воздуха.
Дополнительный источник электроэнергии не требуется.
Щетка TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB
Одновременно чистит щеткой и всасывает пыль из ковров и напольных ковровых
покрытий с коротким ворсом или любых напольных покрытий. Особенно
эффективна для удаления шерсти животных. Валик щетки приводится в движение
потоком всасываемого пылесосом воздуха. Дополнительный источник
электроэнергии не требуется.
Тип P /
номер для заказа 462588
Запасные части
(в случае необходимости можно заказать в сервисной службе.)
Щеточка для ниток (1/2)
Щеточка для ниток (1): номер для заказа 188565
Щеточка для ниток (2): номер для заказа 184773
Многоразовый фильтр (3) и фильтр Microsan (4) к контейнеру для сбора пыли.
Многоразовый фильтр к контейнеру для сбора пыли (3): номер для заказа
Фильтр Microsan к контейнеру для сбора пыли (4): номер для заказа
Моторный фильтр (5)
Моторный фильтр (5): номер для заказа 187622
Фильтр HEPA (класс H12) BBZ151HF
Рекомендуется для аллергиков. Обеспечивает исключительную чистоту выдуваемого
воздуха. Заменять один раз в год.
!
Внимание: следует избегать комбинации текстильного фильтра и фильтра HEPA,
так как при этом значительно сокращается срок службы фильтра HEPA.
2
1
3 4
5
13:30
Пылесос Bosch. Разборка, диагностика
04:07
Пылесос BOSCH BSG 82480.mp4
01:08
Пылесос BOSCH BSG82480
03:56
Пылесос BOSCH BSG 82480.mp4
04:19
Маленький, да удаленький пылесос Bosch BSN2100RU
05:20
Пылесос BOSCH BSGL 32383
04:21
Пылесос BOSCH BSG 82480.mp4
06:05
Пылесос BOSCH BSGL 32383
Нажмите на кнопку для помощи
Состав
Активное вещество:
левокарнитин 100 мг.
Вспомогательные вещества:
вода д/и — до 1 мл.
Фармакокинетика
После в/в введения через 3 ч практически полностью выводится из крови. Легко проникает в печень и миокард, медленнее в мышцы. Выводится почками преимущественно в виде ацильных эфиров (более 80% за 24 ч).
Показания к применению
- В составе комплексной терапии при острых гипоксических состояниях (острая гипоксия мозга, ишемический инсульт, транзиторная ишемическая атака);
- острый, подострый и восстановительный периоды нарушений мозгового кровообращения;
- дисциркуляторная энцефалопатия и различные травматические и токсические поражения головного мозга, в восстановительном периоде после хирургических вмешательств;
- первичный и вторичный дефицит карнитина, в т.ч. у больных хронической почечной недостаточностью, находящихся на гемодиализе;
- кардиомиопатия;
- ИБС (стенокардия, острый инфаркт миокарда, постинфарктные состояния);
- гипоперфузия вследствие кардиогенного шока и других нарушениях метаболизма в миокарде.
Противопоказания
- Беременность;
- период лактации;
- индивидуальная непереносимость.
Способ применения и дозы
Элькар® вводят в/в капельно медленно или струйно (2-3 мин) или в/м. Перед в/в введением содержимое ампулы растворяют в 100-200 мл растворителя (0.9% раствор хлорида натрия или 5% раствор декстрозы).
При острых нарушениях мозгового кровообращения назначают 1 г/сут (2 ампулы) в течение 3 дней, а затем 0.5 г/сут (1 ампула) в течение 7 дней. Через 10-12 дней возможны повторные курсы в течение 3-5 дней.
При назначении препарата в подостром и восстановительном периоде, при дисциркуляторной энцефалопатии и различных поражениях головного мозга, дефиците карнитина больным вводят препарат из расчета 0.5-1 г/сут (1-2 ампулы) в/в (капельно, струйно) или в/м (2-3 раза/сут) без разведения в течение 3-7 дней. При необходимости через 12-14 дней назначают повторный курс.
В/в введение, медленно (2-3 мин) назначают при вторичном дефиците карнитина при гемодиализе — 2 г (4 ампулы) однократно (после процедуры); при остром инфаркте миокарда, острой сердечной недостаточности — 3-5 г/сут (6-10 ампул), разделенных на 2-3 приема в первые 2-3 сут с последующим снижением дозы в 2 раза; при кардиогенном шоке — 3-5 г/сут (6-10 ампул), разделенных на 2-3 приема до выхода пациента из шока. Далее переходят на пероральный прием препарата Элькар®.
Условия хранения
Препарат следует хранить в недоступном для детей, защищенном от света месте при температуре не выше 25°С.
Срок годности
3 года. Не применять после истечения срока годности, указанного на упаковке.
Описание
Метаболическое средство.
Фармакодинамика
Элькар® — препарат для коррекции метаболических процессов.
L-карнитин (природное вещество, родственное витаминам группы В) участвует в процессах обмена веществ в качестве переносчика жирных кислот через мембраны клеток из цитоплазмы в митохондрии, где эти кислоты окисляются (процесс бета-окисления) с образованием большого количества метаболическое энергии (в форме АТФ). L-карнитин повышает устойчивость нервной ткани к поражающим факторам (гипоксии, травме, интоксикации), угнетает образование кетокислот и анаэробный гликолиз, уменьшает степень лактатацидоза. Препарат восполняет щелочной резерв крови, способствует восстановлению ауторегуляции церебральной гемодинамики и увеличению кровоснабжения пораженной области, ускоряет репаративные процессы в очаге поражения и оказывает анаболическое действие.
Побочные действия
Возможны аллергические реакции, мышечная слабость (у пациентов с уремией).
При быстром введении (80 капель/мин и более) возможно возникновение болей по ходу вены, проходящих при снижении скорости введения.
Применение при беременности и кормлении грудью
Противопоказан при беременности и в период лактации.
Взаимодействие
При одновременном применении ГКС способствуют накоплению карнитина в тканях (кроме печени).
Анаболические средства усиливают эффект препарата.
Список литературы (источники):
- Государственный реестр лекарственных средств
- Анатомо-терапевтическо-химическая классификация (ATX)
- Международная классификация болезней (МКБ-10)
- Официальная инструкция от производителя
Элькар® (Elcar®)
💊 Состав препарата Элькар®
✅ Применение препарата Элькар®
Препарат отпускается по рецепту
Температура хранения: от 2 до 25 °С
Описание активных компонентов препарата
Элькар®
(Elcar®)
Приведенная научная информация является обобщающей и не может быть использована для принятия
решения о возможности применения конкретного лекарственного препарата.
Дата обновления: 2022.10.26
Владелец регистрационного удостоверения:
Контакты для обращений:
ПИК-ФАРМА ООО
(Россия)
Код ATX:
A16AA01
(Левокарнитин)
Лекарственная форма
Препарат отпускается по рецепту |
Элькар® |
Раствор для внутривенного и внутримышечного введения 100 мг/1 мл: амп. 5 мл 10 шт. рег. №: ЛП-(005214)-(РГ-RU) Предыдущий рег. №: ЛСР-002224/08 |
Форма выпуска, упаковка и состав
препарата Элькар®
Раствор для в/в и в/м введения прозрачный, бесцветный.
Вспомогательные вещества: вода д/и — до 1 мл.
5 мл — ампулы бесцветного стекла (5) — упаковки ячейковые контурные (2) — пачки картонные.
Фармакологическое действие
Левокарнитин — средство для коррекции метаболических процессов; оказывает метаболическое, анаболическое, антигипоксическое и антитиреоидное действие, активирует жировой обмен, стимулирует регенерацию, повышает аппетит. Левокарнитин — природное вещество, родственное витаминам группы В. Является ко-фактором метаболических процессов, обеспечивающих поддержание активности кофермента А (КоА). Снижает основной обмен, замедляет распад белковых и углеводных молекул. Способствует проникновению через мембраны митохондрий и расщеплению длинноцепочных жирных кислот (пальмитиновой и др.) с образованием ацетил-КоА (необходим для обеспечения активности пируваткарбоксилазы в процессе глюконеогенеза, образования кетоновых тел, синтеза холина и его эфиров, окислительного фосфорилирования и образования АТФ). Мобилизует жир (наличие 3 лабильных метальных групп) из жировых депо. Конкурентно вытесняя глюкозу, включает жирнокислотный метаболический шунт, активность которого не лимитирована кислородом (в отличие от аэробного гликолиза), в связи с чем левокарнитин эффективен в условиях острой гипоксии (в т.ч. мозга) и других критических состояниях. Вызывает незначительное угнетение ЦНС, повышает секрецию и ферментативную активность пищеварительных соков (желудочного и кишечного), улучшает усвоение пищи.
Снижает избыточную массу тела и уменьшает содержание жира в скелетной мускулатуре.
Повышает порог резистентности к физической нагрузке, уменьшает степень лактат-ацидоза и восстанавливает работоспособность после длительных физических нагрузок. При этом способствует экономному расходованию гликогена и увеличению его запасов в печени и мышцах.
Оказывает нейротрофическое действие, тормозит апоптоз, ограничивает зону поражения и восстанавливает структуру нервной ткани. Нормализует белковый и жировой обмен, повышенный основной обмен при тиреотоксикозе (являясь частичным антагонистом тироксина); восстанавливает щелочной резерв крови.
Фармакокинетика
При приеме внутрь хорошо абсорбируется. Cmax достигается через 3 ч, терапевтическая концентрация сохраняется в течение 9 ч. При в/м введении обнаруживается в плазме в течение 4 ч. После в/в введения уже спустя 3 ч исчезает из крови. Легко проникает в печень и миокард, медленнее — в мышцы. Выводится почками преимущественно в виде ацильных эфиров.
Показания активных веществ препарата
Элькар®
Для приема внутрь: в составе комплексной терапии у взрослых при интенсивных и длительных физических нагрузках, психоэмоциональных нагрузках: для повышения работоспособности, выносливости, снижения утомляемости, в т.ч. у пожилых лиц; в период реабилитации после перенесенных заболеваний и хирургических вмешательств, травм, в т.ч. для ускорения регенерации тканей; при нервной анорексии; при заболеваниях, сопровождающихся недостатком карнитина или его повышенной потерей (миопатии, кардиомиопатии, митохондриальные заболевания, наследственные заболевания с сопутствующей митохондриальной недостаточностью): для восполнения его дефицита в составе комплексной терапии; в спортивной медицине и при интенсивных тренировках (в период тренировочного процесса при отработке аэробной производительности): для улучшения скоростно-силовых показателей и координации движений, для увеличения мышечной массы и редукции жировой массы тела, для профилактики посттренировочного синдрома (ускорения восстановительных процессов после физических нагрузок), при травматических повреждениях с целью ускорения регенерации мышц.
Для в/м и в/в введения: в составе комплексной терапии при острых гипоксических состояниях (острая гипоксия мозга, ишемический инсульт, транзиторная ишемическая атака); в остром, подостром и восстановительном периодах нарушений мозгового кровообращения; при дисциркуляторной энцефалопатии и различных травматических и токсических поражениях головного мозга, в восстановительном периоде после хирургических вмешательств; при первичном и вторичном дефиците карнитина, в т.ч. у больных хронической почечной недостаточностью, находящихся на гемодиализе; при кардиомиопатии, ИБС (стенокардия, острый инфаркт миокарда, постинфарктные состояния), гипоперфузии вследствие кардиогенного шока и других нарушениях метаболизма миокарда.
Режим дозирования
Способ применения и режим дозирования конкретного препарата зависят от его формы выпуска и других факторов. Оптимальный режим дозирования определяет врач. Следует строго соблюдать соответствие используемой лекарственной формы конкретного препарата показаниям к применению и режиму дозирования.
Применяют в составе комплексной терапии внутрь, в/м и в/в. Дозу, способ и схему применения, длительность терапии определяют индивидуально, в зависимости от показаний, клинической ситуации и лекарственной формы.
Побочное действие
Со стороны нервной системы: очень редко — миастенические расстройства (у пациентов с уремией).
Со стороны пищеварительной системы: очень редко — гастралгия, диспепсия.
Со стороны кожи и подкожных тканей: очень редко — сыпь, аллергический дерматит.
Местные реакции: при быстром в/в введении (80 капель/мин и более) возможно возникновение болей по ходу вены, проходящих при снижении скорости введения.
Противопоказания к применению
Повышенная чувствительность к левокарнитину; беременность, период грудного вскармливания.
С осторожностью: при сахарном диабете.
Применение при беременности и кормлении грудью
Противопоказан к применению при беременности и в период лактации (грудного вскармливания). При необходимости применения в период лактации следует решить вопрос о прекращении грудного вскармливания.
Применение при нарушениях функции почек
Длительное применение левокарнитина в высоких дозах у пациентов с выраженным нарушением функции почек может вызывать повышение концентрации потенциально токсичных метаболитов, триметиламина и триметиламина-N-оксида.
Применение у детей
У детей и подростков в возрасте до 18 лет левокарнитин применяют в соответствующих лекарственных формах.
Применение у пожилых пациентов
Возможно применение у пожилых пациентов по показаниям, в рекомендуемых дозах и лекарственных формах.
Особые указания
Повышение усвоения глюкозы при применении левокарнитина у пациентов с сахарным диабетом, получающих инсулин или пероральные гипогликемические препараты, может вызвать гипогликемию. По этой причине у данной категории пациентов во время лечения левокарнитином следует постоянно контролировать содержание глюкозы в крови для немедленной коррекции режима дозирования гипогликемических препаратов.
Длительное применение левокарнитина в высоких дозах у пациентов с выраженным нарушением функции почек может вызывать повышение концентрации потенциально токсичных метаболитов, триметиламина и триметиламина-N-оксида, т.к. данные метаболиты обычно выделяются с мочой. В этом случае моча, дыхание и потовые выделения имеют неприятный запах.
У детей и подростков в возрасте до 18 лет левокарнитин применяют в соответствующих лекарственных формах.
Лекарственное взаимодействие
При одновременном применении анаболики усиливают эффект левокарнитина.
При одновременном применении ГКС способствуют накоплению левокарнитина в тканях (кроме печени).
ПИК-ФАРМА ООО
(Россия)
125047 Москва, |
Если вы хотите разместить ссылку на описание этого препарата — используйте данный код
Элькар для инъекций — инструкция по применению
Синонимы, аналоги
Статьи
Регистрационный номер:
ЛП-№(005214)-(РГ-RU) от 17.04.2024
Торговое наименование:
Элькар®
Международное непатентованное или группировочное наименование:
левокарнитин
Лекарственная форма:
раствор для внутривенного и внутримышечного введения
Состав:
1 мл содержит:
действующее вещество: Левокарнитин (Карнифит) – 100 мг;
вспомогательное вещество: вода для инъекций – до 1 мл.
Описание:
прозрачная бесцветная жидкость.
Фармакотерапевтическая группа:
другие средства для лечения заболеваний желудочно-кишечного тракта и нарушений обмена веществ; аминокислоты и их производные.
Код АТХ:
A16AA01
Фармакологические свойства
Фармакодинамика
Элькар® – средство для коррекции метаболических процессов. L-карнитин (природное вещество, родственное витаминам группы В) участвует в процессах обмена веществ в качестве переносчика жирных кислот через мембраны клеток из цитоплазмы в митохондрии, где эти кислоты окисляются (процесс бета-окисления) с образованием большого количества метаболической энергии (в форме АТФ). L-карнитин повышает устойчивость нервной ткани к поражающим факторам (гипоксии, травме, интоксикации и др.), угнетает образование кетокислот и анаэробный гликолиз, уменьшает степень лактатацидоза. Препарат восполняет щелочной резерв крови, способствует восстановлению ауторегуляции церебральной гемодинамики и увеличению кровоснабжения пораженной области, ускоряет репаративные процессы в очаге поражения и оказывает анаболическое действие.
Фармакокинетика
После внутривенного введения через 3 ч практически полностью выводится из крови. Легко проникает в печень и миокард, медленнее – в мышцы. Выводится почками преимущественно в виде ацильных эфиров (более 80% за 24 ч).
Показания к применению
Препарат Элькар® показан к применению у взрослых от 18 лет:
- в составе комплексной терапии при острых гипоксических состояниях (острая гипоксия мозга, ишемический инсульт, транзиторная ишемическая атака);
- в остром, подостром и восстановительном периодах нарушений мозгового кровообращения;
- при дисциркуляторной энцефалопатии и различных травматических и токсических поражениях головного мозга;
- в восстановительном периоде после хирургических вмешательств;
- при первичном и вторичном дефиците карнитина, в том числе у больных хронической почечной недостаточностью, находящихся на гемодиализе;
- при кардиомиопатии, ишемической болезни сердца (стенокардия, острый инфаркт миокарда, постинфарктные состояния), гипоперфузии вследствие кардиогенного шока и других нарушениях метаболизма в миокарде.
Противопоказания
- гиперчувствительность к левокарнитину;
- детский возраст до 18 лет;
- беременность и период грудного вскармливания (в связи с отсутствием данных по безопасности препарата у данной категории пациентов).
Применение при беременности и в период грудного вскармливания
Противопоказано применение препарата при беременности и в период грудного вскармливания (в связи с отсутствием данных по безопасности препарата у данной категории пациентов).
Способ применения и дозы
В одной ампуле содержится 0,5 г действующего вещества.
Элькар® вводят внутривенно капельно медленно или струйно (2-3 мин), или внутримышечно. Перед внутривенным введением содержимое ампулы растворяют в 100-200 мл растворителя (0,9% раствор хлорида натрия или 5% раствор декстрозы (глюкозы)).
При острых нарушениях мозгового кровообращения назначают 1 г/сутки (2 ампулы) в течение 3 дней, а затем 0,5 г/сутки (1 ампула) в течение 7 дней. Через 10-12 дней возможны повторные курсы в течение 3-5 дней.
При назначении препарата в подостром и восстановительном периоде, при дисциркуляторной энцефалопатии и различных поражениях головного мозга, дефиците карнитина больным вводят раствор Элькар® из расчета 0,5-1 г/сутки (1-2 ампулы) внутривенно (капельно, струйно) или внутримышечно (2-3 раза в день) без разведения в течение 3-7 дней. При необходимости через 12-14 дней назначают повторный курс.
Внутривенное введение, медленно (2-3 мин), назначают при вторичном дефиците карнитина при гемодиализе 2 г (4 ампулы) однократно (после процедуры); при остром инфаркте миокарда, острой сердечной недостаточности – 3-5 г/сутки (6-10 ампул), разделенных на 2-3 приема в первые 2-3 суток с последующим снижением дозы в 2 раза; при кардиогенном шоке – 3-5 г/сутки (6-10 ампул), разделенных на 2-3 приема до выхода пациента из шока. Далее переходят на пероральный прием препарата Элькар®.
Побочное действие
Частота нежелательных реакций по системе классификации Всемирной организации здравоохранения: частота неизвестна (на основании имеющихся данных оценить невозможно).
Нарушения со стороны иммунной системы:
частота неизвестна – аллергические реакции.
Нарушения со стороны мышечной, скелетной и соединительной ткани:
частота неизвестна – миастения (у пациентов с уремией).
Общие нарушения и реакции в месте введения:
частота неизвестна – при быстром введении (80 кап/мин и более) возможно возникновение болей по ходу вены, проходящих при снижении скорости введения.
Передозировка
Сообщений о токсичности при передозировке левокарнитина нет.
В случае передозировки назначается симптоматическая терапия.
Взаимодействие с другими лекарственными средствами
Глюкокортикостероиды способствуют накоплению препарата в тканях (кроме печени), другие анаболики усиливают эффект. Препарат Элькар® не следует смешивать с другими лекарственными препаратами, за исключением указанных в разделе «Способ применения и дозы».
Влияние лекарственного препарата на способность управлять транспортными средствами, механизмами
Применение препарата не оказывает влияния на способность к выполнению потенциально опасных видов деятельности, требующих повышенной концентрации внимания и быстроты психомоторных реакций (управление транспортными средствами, работа с движущимися механизмами, работа диспетчера и оператора).
Форма выпуска
Раствор для внутривенного и внутримышечного введения 100 мг/мл. По 5 мл препарата в ампулы с точкой или кольцом излома из бесцветного стекла. По 5 ампул помещают в контурную ячейковую упаковку из пленки поливинилхлоридной. Две контурные ячейковые упаковки помещают в пачку из картона. В каждую пачку вкладывают инструкцию по применению препарата.
Условия хранения
В защищенном от света месте при температуре не выше 25 °С.
Хранить в недоступном для детей месте.
Срок годности
3 года.
Не применять после истечения срока годности.
Условия отпуска
Отпускают по рецепту.
Владелец регистрационного удостоверения
ООО «ПИК-ФАРМА», Россия, 125047, г. Москва, пер. Оружейный, д. 25, стр. 1, помещ. I, этаж 1.
Производитель
ООО «Эллара», Россия, 601122, Владимирская обл., Петушинский район, г. Покров, ул. Франца Штольверка, д. 20, стр. 2.
Организация, принимающая претензии потребителей
ООО «ПИК-ФАРМА», Россия, 125047, г. Москва, пер. Оружейный, д. 25, стр. 1, помещ. I, этаж 1.
www.pikfarma.ru
Купить Элькар для инъекций в apteka.ru
Купить Элькар для инъекций в ГорЗдрав
Купить Элькар для инъекций в megapteka.ru
Купить Элькар для инъекций в Планета Здоровья
*Цены в Москве. Точная цена в Вашем городе будет указана на сайте аптеки.
Комментарии
(видны только специалистам, верифицированным редакцией МЕДИ РУ)