Gp recyko зарядное устройство инструкция

Преимущества

Универсальное зарядное устройство GP E411270100-2CRB4 на 4 слота способно заряжать одновременно 4 аккумулятора и работать с двумя самыми распространёнными форматами батарей – «пальцами» (AA) и «мизинцами» (AAA). Таким образом ваша техника, электронные устройства, игрушки, гаджеты никогда не останутся без энергии.

Входящие в комплект 4 аккумулятора (2 – AA / 2 – AAA) предварительно  заряжены.

Удобство эксплуатации

Лёгкость и компактный размер зарядного устройства позволяет использовать его повсеместно – дома, в офисе, брать с собой в поездки. Устройство легко поместится в любую сумку и бардачок машины.

Прибор оснащен разъёмом MicroUSB. Наличие в комплекте соответствующего кабеля позволяет заряжать само устройство (от сети, через компьютер, в машине и т.п.). Устройство оснащено удобной световой индикацией. Зелёный светодиод загорается на 0,5 с после подачи питания через USB. В процессе заряда светодиод мигает. Горит непрерывно – аккумуляторы полностью заряжены и готовы к эксплуатации.

Ориентировочное время зарядки для типоразмера АА – 8 часов, для ААА – 3.

Экономия

Зарядное устройство с четырьмя аккумуляторами позволит существенно сэкономить на покупке до 10000 обычных одноразовых батареек. Каждый из аккумуляторов способен перезаряжаться до 500 раз.

Безопасность

Корпус устройства выполнен из лёгкого, но прочного и абсолютно безопасного пластика.

Автоматическая функция отключения при полном заряде защитит устройство от перегрева.
Быстрое мигание индикатора предупредит, что в слотах находятся неисправные аккумуляторы или вставленные по ошибке одноразовые батарейки.

Характеристики

Одновременная зарядка От 1 до 8 никель-металлгидридных аккумуляторных батарей AA / AAA с помощью зарядного устройства

На выбор доступны режимы быстрой зарядки, экологической зарядки, проверки емкости, улучшения свойств, обновления и

восстановления — для каждого аккумулятора или для всех аккумуляторов одновременно

ЖК дисплей

Совместимая зарядка для любых 4-слотовых зарядных устройств USB для аккумуляторов GP NiMH

Точные модели: B421, M451 и P461 (B421 и M451 поддерживают только зарядку, P461 требуется для расширенных функциональных

#

режимов.)

Инструкция по зарядке

Перед использованием внимательно прочтите инструкцию. Сохраните инструкцию для дальнейшего использования.

1. D461: Подключите конец USB-кабеля USB для зарядки к порту Micro USB на док-станции для зарядного устройства (рис. 1a).

D861: Подключите круглый штекер настенного зарядного устройства переменного тока к зарядной док-станции (рис. 1b).

2. D461: Подключите другой конец кабеля USB к настенному зарядному устройству USB на 2,0 А или к другому разъему USB на 2,0 А

(или выше) (рис. 1a).

D861: Подключите настенное зарядное устройство к розетке (рис. 1b).

3. Вставьте никель-металлгидридные аккумуляторные батареи в зарядное устройство (а). Обеспечьте правильную полярность, совместив

символы «+» и «-» на кожухе аккумулятора с маркировкой на зарядном устройстве (рис. 2).

4. Поместите зарядные устройства на док-станцию (рис.3).

При подключении к источнику питания менее 5 В / 2 А док-станция для зарядного устройства может отключиться. Это будет обозначено

миганием красных и зеленых светодиодов и пустым мигающим значком батареи ( ) на дисплее. Подключите док-станцию к источнику

питания не менее 2А и перезагрузите зарядное устройство, вынув и снова вставив его в док-станцию.

5. Повторите указанные ниже действия, чтобы настроить зарядку каждого аккумулятора (рис. 4a).

a. Только для модели D861: нажмите на кнопку Slot Selection («Выбор слота») (

(«Слот В») или ALL («ВСЕ»), см. рис. 4b.

b. Чтобы выбрать до 4 аккумуляторов в слоте, нажмите кнопку Battery Selection («Выбор аккумулятора») (

c. Чтобы выбрать один из шести функциональных режимов для выбранных аккумуляторов, нажмите кнопку Function Mode

(«Функциональный режим») (

d. Чтобы подтвердить выбранный режим и начать зарядку, нажмите кнопку Confirmation («Подтверждение») (

e. Чтобы изменить функциональный режим, во время зарядки нажмите и удерживайте кнопку Function Mode («Функциональный

режим») (

) в течение примерно 2 секунд. После выбора режима нажмите и удерживайте кнопку еще 2 секунды, чтобы

продолжить выполнение функциональной программы.

6. Начнется зарядка, и значки на дисплее будут отображать состояние и ход выполнения зарядки аккумуляторов. Состояние зарядки

проиллюстрировано на рис. 4c, а ход выполнения зарядки — на рис. 4d.

7. После полной зарядки аккумуляторов извлеките зарядные устройства из док-станции. Извлеките аккумуляторы из зарядного устройства

и отсоедините док-станцию от источника питания.

8. Чтобы приостановить или возобновить выполнение функционального режима для выбранных аккумуляторов, нажмите кнопку Pause/

Resume («Пауза/возобновление») (

9. Если на дисплее для определенного канала отображаются значки старения ( ), замените аккумуляторы (рис. 4c (d)).

10. Инструкции по использованию зарядного устройства см. в соответствующем руководстве по эксплуатации 4-слотового зарядного

устройства USB для аккумуляторов NiMH (B421, M451 и P461).

Для обеспечения максимальной производительности и безопасности используйте только аккумуляторы GP NiMH.

Функциональные режимы

Функция каждого из режимов описана ниже и показана на рис. 4е. Инструкции по настройке каждого из этих шести функциональных режимов

для выбранного аккумулятора см. в разделе «Инструкция по зарядке».

a) Режим быстрой зарядки (режим зарядки по умолчанию)

Этот режим автоматически запускается через 5 секунд, если зарядное устройство вставлено в док-станцию для зарядного устройства и не

выбран другой режим работы. (прибл. время зарядки аккумуляторов AA 2100 мА·ч / AAA 850 мА·ч составляет 1,3–2,6 часа).

c) Эко-режим зарядки

Этот режим используется для оптимизации срока службы аккумуляторов AA / AAA NiMH (прибл. время зарядки аккумуляторов AA 2100

мА·ч / AAA 850 мА·ч составляет 4 часа).

c) Режим проверки емкости^

Используйте этот режим для проверки максимальной емкости медленно заряжающейся или стареющей батареи. Процесс разрядки и

последующей зарядки аккумулятора может занимать 10–20 часов.

d) Режим улучшения свойств

Используйте этот режим для восстановления батареи, которая была чрезмерно разряжена или хранилась более года. В этом режиме

зарядное устройство будет аккуратно заряжать аккумулятор и отображать предупреждение ( ) в случае, если аккумулятор не может

быть восстановлен.

e) Режим обновления^

Используйте этот режим для полной разрядки аккумулятора и измерения заряда, который удерживал аккумулятор, когда он был вставлен.

После отображения результатов измерения аккумулятор будет полностью заряжен. Этот процесс может занять 10–20 часов.

f) Режим восстановления

Используйте этот режим для восстановления емкости аккумуляторов, прошедших много циклов зарядки. Этот процесс может занимать до 80

часов, поскольку для защиты аккумулятора и повышения его производительности требуется серия циклов разрядки и повторной зарядки.

^

Данные измерения емкости предназначены только для справки пользователей, и рекомендуется использовать батарею марки GP

с наилучшей производительностью.

Измерение мощности по собственной методике GP

Маркировка номинальной емкости батареи в соответствии с международным стандартом тестирования (IEC 61951-2) может

отличаться от результата измерения устройства.

Индивидуальная емкость аккумулятора, связанная с № используемого цикла, условий зарядки и разрядки при различной

температуре, влажности и методах испытаний.

Советы по использованию

Во время зарядки аккумуляторы нагреваются, а после полной зарядки они постепенно охлаждаются до комнатной температуры.

Извлеките аккумуляторы из электрического устройства, если оно не будет использоваться в течение длительного времени.

Температура хранения аккумуляторов: от -25 до +60°C

Рабочая температура зарядки: от 0 до +35°C

Чтобы проверить состояние каждого аккумулятора, после начала зарядки нажмите на кнопку Battery Selection («Выбор аккумулятора») ( ).

Если вы хотите заменить аккумуляторы в зарядном устройстве во время процесса зарядки, нажмите кнопку Pause/Resume («Пауза/

возобновление») (

зарядное устройство обратно в док-станцию и нажмите на кнопку Pause/Resume («Пауза/возобновление») (

предыдущую функциональную программу. Если зарядное устройство для аккумуляторов не будет установлено в течение 2 минут,

док-станция перейдет в режим ожидания.

Док-станция для зарядного устройства автоматически отключается через 2 минуты бездействия. Он автоматически включается при

нажатии кнопки выбора гнезда (

для зарядного устройства начнет заряжаться после подключения зарядного устройства.

Информация по безопасности

Это зарядное устройство предназначено для зарядки только аккумуляторов NiMH. Зарядка аккумуляторов других типов может

привести к взрыву, разрыву или разгерметизации аккумулятора или причинить травму или материальный ущерб.

Это зарядное устройство предназначено для работы только в помещениях. Зарядные устройства не должны подвергаться

воздействию дождя, снега или солнечного света.

Не используйте зарядное устройство в помещениях с повышенной влажностью.

Зарядное устройство можно использовать при температуре от 0 до +35°C.

Не используйте одноразовые батареи или LiFePO4, NiCD или Li-ion аккумуляторы.

Не используйте зарядное устройство в случае повреждения вилки.

Не используйте зарядное устройство, если оно упало или было повреждено. Не открывайте/разбирайте зарядное устройство.

Зарядное устройство не требует технического обслуживания, но его следует регулярно протирать сухой мягкой тканью. Не

используйте абразивные материалы или растворители.Перед чисткой отключите зарядное устройство от источника питания.

Это устройство может использоваться детьми от 8 лет и старше, а также людьми с ограниченными физическими, сенсорными или

умственными способностями или без опыта и знаний, только если они делают это под наблюдением или были проинструктированы

о безопасном использовании устройства и понимают сопутствующие риски. Дети не должны играть с устройством. Дети не должны

выполнять очистку или техническое обслуживание, предназначенные для пользователя, без присмотра взрослых.

Устройство соответствует требованиям Части 15 Правил FCC. Устройство может работать после исполнения следующих условий: (1)

устройство не может вызывать вредные помехи, и (2) устройство должно принимать помехи, включая помехи, вызывающие сбои в работе.

Электрическое оборудование нельзя выбрасывать вместе с смешанными бытовыми отходами, его следует утилизировать в

рамках системы селективного сбора отходов. Дополнительную информацию о доступных системах сбора отходов

предоставляют органы местного самоуправления. При выбрасывании электроприборов на свалки или мусорные полигоны

существует риск проникновения опасных веществ в грунтовые воды и в пищевую цепочку, и, следовательно, ухудшения вашего

здоровья и благополучия.

) (см. пункт «Функциональные режимы»).

). При повторном нажатии кнопки выбранный функциональный режим будет возобновлен.

) и извлеките зарядное устройство из док-станции. В течение 2 минут после замены аккумуляторов вставьте

) или кнопки подтверждения (

) и выберите слот(-ы): Slot A («Слот A»), Slot B

), либо при подключении зарядного устройства. Док-станция

#

).

).

), чтобы продолжить

RU

Table of Contents

  • E211 USB Economy Charger
  • Product Information: E211 USB Economy Charger
  • Product Usage Instructions
  • Read User Manual Online (PDF format)
  • Download This Manual (PDF format)

E211 USB Economy Charger

Product Information: E211 USB Economy Charger

The E211 USB Economy Charger is a battery charger that is
designed to charge GP NiMH rechargeable batteries. It comes with a
USB charging cable and is compatible with USB adaptors with 5V / 1A
DC output. The charger has an LED indicator that shows the status
of the battery being charged. The LED indicator flashes green when
the battery is charging and shows a rapid flashing green color for
bad or single-use batteries. Once the battery is fully charged, the
LED indicator shows a constant green color.

The charger is compact in size and can charge two AA NiMH
batteries with capacities ranging from 1300mAh to 2100mAh, or two
AAA NiMH batteries with capacities ranging from 650mAh to 850mAh.
The charging time varies depending on the battery capacities and
the power rating of the USB adaptor used.

Product Usage Instructions

  1. Take the charger out of the packaging and ensure that the
    charger and the USB charging cable are undamaged and in good
    working order.

  2. Insert two GP NiMH batteries into the battery charger according
    to the battery polarity as shown in Fig. 1.

  3. Connect the micro USB end of the cable to the micro USB port of
    the battery charger as shown in Fig. 2a.

  4. Connect the other end of the USB cable to a wall charger or
    similar USB port on a computer, power bank, or car charger as shown
    in Fig. 2b.

  5. The LED indicator will show the status of the battery being
    charged as follows:

    • Flashing green color when the battery is charging.

    • Rapid flashing green color for bad or single-use batteries when
      charging.

    • Constant green color when the battery is fully charged.

  6. Once the battery is fully charged (LED constant green), remove
    the battery and disconnect the battery charger from the power
    supply.

For best performance and safety, always use GP NiMH batteries.
Do not clean the charger with abrasives or solvents. Ensure that
the charger is unplugged before cleaning. Keep the charger away
from children and individuals with sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have not been given
supervision or instruction concerning the safe use of the
appliance. The device complies with Part 15 of the FCC Rules, and
it must not be disposed of as unsorted municipal waste. Contact
your local government for information about collection systems
available in your area.

E211 USB Economy Charger
Instruction Manual

Unpacking and checking Take the charger out of the packaging and make sure
your new charger and the USB charging cable are undamaged and in good working
order. You should find the following items in the packaging:

Charging instructions
FIg.1

E211 USB charger

GP NiMH rechargeable batteries

USB charging cable

(For exact battery quantity,

(input/output)

please refer to “In the box” section of the pack)

LED indication

Condition Charging in progress Bad or single-use battery Charging completed

LED indicator Green (Flashing) Green (Rapid flashing)
Green

Charging time*

Size

Size

Capacity (mAh)

NiMH

AA

1300mAh – 2100mAh

AAA

AAA

650mAh – 850mAh

  • Charging time is subjected to the power rating of the USB adaptor with 5V / 1A DC output.

Fig.2a

Fig.2b

Fig.3
Charging time (hrs) 5 – 8 2.5 – 3

Ped pouzitím si pozorn pectte návod k pouzití. Ponechte si návod pro budoucí
pouzití.

CZ

1. Sadu dvou NiMH akumulátor vlozte do nabíjecky s dodrzením správné polarity
(obr. 1).

2. Pipojte mikro USB konec nabíjecího kabelu do mikro USB portu nabíjecky
(obr. 2a).

3. Druhý konec USB kabelu pipojte k síové USB nabíjecce (obr. 2b) nebo k
podobnému USB portu v

pocítaci, powerbance nebo nabíjecce v aut.

4. Nabíjení zacne a LED indikátor ukazuje stav baterie (obr. 3). LED
indikátor zobrazuje blikající zelenou

barvu, kdyz se baterie nabíjí. V pípad spatné nebo primární baterie se pi
nabíjení zobrazí na LED

kontrolce rychle blikající zelená barva.

5. Po plném nabití akumulátoru (kontrolka LED svítí zelen) jej vyjmte z
nabíjecky a tu odpojte z napájení.

  • Doba nabíjení se lisí podle kapacity akumulátoru.

Abyste dosáhli nejlepsího výkonu a optimální bezpecnosti, akumulátory GP NiMH
vzdy nabíjejte v

nabíjecce GP ReCyko.

Vlastnosti

· 2 nabíjecí sloty s 1 kontrolkou LED · Automatické vypnutí ­ delta V detekce
a bezpecnostní casovac

· Nabíjení pes USB (5 V / 1 A)

· Rezim udrzovacího nabíjení

· Piblizná doba nabíjení (AA, 2100 mAh / AAA, 850 mAh): 8/3 hodin

Tipy k pouzití

· Je normální, ze se akumulátory bhem nabíjení zahívají a po úplném nabití
postupn vychladnou na

pokojovou teplotu.

· Vyjmte akumulátory z elektrického zaízení, pokud se zaízení nebude delsí
dobu pouzívat.

· Teplota pro skladování akumulátor: -20 az 60 °C

· Provozní teplota nabíjecky: 0 az 33 °C

Bezpecnostní informace

· Tato nabíjecka slouzí k nabíjení pouze NiMH akumulátor. Nabíjení akumulátor
jiného typu mze vést k

výbuchu, roztrzení akumulátoru nebo k úniku elektrolytu a ke vzniku úrazu ci
skody na majetku.

· Tato nabíjecka je konstruována k pouzití pouze v interiéru. Nevystavujte
nabíjecku psobení dest,

snhu ani pímého slunecního svtla.

· Dbejte, aby se nabíjecka pouzívala v rozptí teplot 0­33 °C.

· Aby se snízilo nebezpecí úrazu, doporucuje se pouzívat NiMH akumulátory GP.

· Nepouzívejte nedobíjecí baterie ani LiFePO4, NiCD ci Li-ion.

· Nepouzívejte nabíjecku ve vlhkém prostedí.

· Nepouzívejte nabíjecku poté, co spadla na zem nebo byla poskozena.

· Tato nabíjecka je bezúdrzbová, je ale nutné ji pravideln cistit suchou a
mkkou utrkou. K cistní

nepouzívejte brusné materiály ani rozpoustdla. Ped cistním nabíjecku odpojte.

· Tento pístroj mohou pouzívat dti od 8 let a osoby se snízenými fyzickými,
smyslovými ci dusevními

schopnostmi nebo nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo dostaly

pokyny pro bezpecné pouzívání tohoto zaízení a chápou píslusná rizika.

· Dti si s tímto zaízením nesmí hrát.

· Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru.

Toto zaízení vyhovuje cásti 15 pravidel FCC. Provoz tohoto zaízení se ídí
následujícími podmínkami: (1) toto zaízení nesmí zpsobovat skodlivé rusení a
(2) toto zaízení musí pijímat veskeré rusení, vcetn toho, které by mohlo mít
nezádoucí úcinky na jeho provoz.

Elektrická zaízení nelikvidujte jako netídný komunální odpad, pouzijte systémy
tídného sbru odpadu. Informace o dostupných systémech tídného sbru odpadu
získáte u místních orgán státní správy. Pokud jsou elektrospotebice
likvidovány v zavázkách nebo na skládkách, mohou se do spodních vod a
potravinového etzce dostat nebezpecné látky zpsobující poskození vaseho zdraví
a zhorsení kvality zivota.

Használat eltt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. rizze meg az
útmutatót a

HU

késbbi használathoz.

1. Helyezzen 2 db NiMH-akkumulátort az akkumulátortöltbe, ügyelve az
akkumulátor polaritására. (1. ábra).

2. Csatlakoztassa a kábel mikro USB végét az akkumulátortölt mikro USB
portjához (2a ábra).

3. Csatlakoztassa az USB-kábel másik végét egy fali tölthöz (2b ábra) vagy
egy számítógép, hordozható akku

vagy autós tölt hasonló USB-portjához.

4. A töltés megkezdõdik, és a LED-jelzõ az akkumulátor állapotát mutatja (3.
ábra). A LED-jelzõ zöld fénnyel

villog, amikor az akkumulátor töltõdik. Rossz vagy elsdleges akkumulátor
esetén a gyorsan villogó zöld szín

megjelenik a LED kijelzn töltés közben.

5. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltdött (a LED állandó zöld fénnyel
világít), távolítsa el az akkumulátort, és

válassza le a töltt a tápellátásról.

· A töltési idt befolyásolja az akkumulátor kapacitása.

A legjobb teljesítmény és az optimális biztonság érdekében a GP NiMH-
akkumulátorokat mindig

GP ReCyko töltvel töltse.

Jellemzk

· 2 tölthely 1 LED jelzvel

· Automatikus leválasztás – negatív delta V és biztonsági idzít

· USB bemenet (5V/1A)

· Lassú töltési mód

· Hozzávetleges töltési id (AA, 2100mAh / AAA, 850mAh): 8/3 óra

Használati tippek

· Normális jelenség, hogy az akkumulátorok töltés közben felmelegszenek, majd
fokozatosan

szobahmérsékletre hlnek, miután teljesen feltöltdtek.

· Ha az elektromos készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az
akkumulátorokat.

· Az akkumulátor tárolási hmérséklete: -20 °C és 60 °C között

· A tölt üzemi hmérséklete: 0 °C és 33 °C között

Biztonsági információk

· Ez a tölt csak NiMH-akkumulátorok töltésére alkalmas. Más típusú
akkumulátorok töltése robbanáshoz, az

akkumulátorok töréséhez vagy szivárgásához, személyi sérüléshez vagy anyagi
kárhoz vezethet.

· A tölt beltéri használatra készült. Ne tegye ki a töltt esnek és hónak vagy
közvetlen napsütésnek.

· Ügyeljen arra, hogy a töltt 0 és -33 °C között használja.

· A sérülésveszély csökkentése érdekében GP NiMH-akkumulátorok használata
javasolt.

· Ne használjon nem tölthet, LiFePO4-, NiCD- vagy lítiumion-akkumulátorokat.

· Ne használja a töltt nedves környezetben.

· Ne használja a töltt, ha annak csatlakozódugója sérült.

· Ne használja a töltt, ha az leesett vagy sérült.

· Ne nyissa ki vagy szerelje szét a töltt.

· A tölt nem igényel karbantartást, de rendszeresen le kell törölni egy puha
és száraz ronggyal. Ne használjon

súrolószert vagy oldószert. Tisztítás eltt válassza le a töltt a hálózatról.

· A készüléket 8 éves vagy idsebb gyermekek, valamint testi, érzékszervi vagy
szellemi fogyatékkal él, illetve

tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem ért személyek csak felügyelet
mellett vagy a készülék

biztonságos használatára vonatkozó tájékoztatást követen és a lehetséges
veszélyek megértése után

használhatják.

· A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel

· A felhasználó által végezhet tisztítást és karbantartást nem végezhetik
felügyelet nélkül hagyott gyermekek

Az eszköz megfelel az FCC elírások 15. részének. A mködésre a következ két
feltétel érvényes: (1) a készülék nem okozhat káros zavart, és (2) a
készüléknek el kell viselnie az észlelt zavarokat, beleértve a nem kívánt
mködést okozó interferenciát. Az elektromos berendezéseket ne a háztartási
hulladékba helyezze, hanem az erre szolgáló gyjtpontokon adja le. Kérjen
tájékoztatást a helyi hatóságoktól a rendelkezésre álló begyjtési
lehetségekrl. A hulladéklerakókba kerül elektromos berendezésekbl veszélyes
anyagok szivároghatnak a talajvízbe, amelyek a táplálékláncba bejutva
károsítják az emberi egészséget.

Read the instruction manual thoroughly before use. Keep the manual for future
reference.

GB

1. Insert 2pcs NiMH batteries into the battery charger according to the
battery polarity. (Fig. 1).

2. Connect the micro USB end of the cable to the micro USB port of the
battery charger (Fig. 2a).

3. Connect the other end of the USB cable to a wall charger (Fig. 2b) or
similar USB port on a computer,

power bank or car charger.

4. Charging will commence and the LED indicator will show the status of the
battery (Fig. 3).The LED

indicator will show the flashing green color when the battery is charging. For
bad or single-use battery,

the rapid flashing green color will be shown in the LED indicator when
charging.

5. Once the battery is fully charged (LED constant green), remove the battery
and disconnect the battery

charger from the power supply.

  • Charging time varies depending on battery capacities.

For best performance and safety, always use GP NiMH batteries.

Features

· 2 slots charging with 1 LED indication

· Auto cutoff – Negative delta V & safety timer

· USB power Input (5V/1A)

· Trickle charge mode

· Approximate charging time (AA, 2100mAh / AAA, 850mAh): 8/3 hrs

Usage tips

· It is normal for batteries to become hot during charging and they will
gradually cool down to room

temperature after fully charged.

· Remove batteries from the electrical device if the device is not going to be
used for a long time.

· Battery storage temperature: -20 ~ 60°C

· Charger operation temperature: 0 ~ 33°C

Safety information

· This charger is designed to charge only NiMH battery. Charging other
batteries may lead to explosion,

battery rupture or leakage, personal injury or property damage.

· This charger is designed for indoor use only. Do not expose the charger to
rain, snow or direct sunlight.

· Make sure the charger is used between 0­33 °C.

· To reduce the risk of injury, it is recommended that GP NiMH batteries are
used.

· Do not use non-rechargeable, LiFePO4, NiCD or Li-ion batteries.

· Do not use the charger in humid conditions.

· Do not use the charger if it has a damaged plug.

· Do not use the charger after it has been dropped or damaged.

· Do not open/disassemble the charger.

· This charger is maintenance-free but should be wiped clean regularly with a
dry and soft cloth. Do not

use abrasives or solvents. Unplug the charger before cleaning.

· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical,

sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision

or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.

· Children shall not play with the appliance

· Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use
separate collection facilities. Contact your local government for information
regarding the collection systems available. If electrical appliances are
disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.

Pred pouzitím si dôkladne precítajte návod na pouzívanie.

SK

Návod si odlozte na alsie pouzitie.

1. Vlozte 2 ks NiMH batérií do nabíjacky batérií poda polarity batérie. (obr.
1).

2. Mikro konektor USB kábla pripojte do vstupného mikro USB konektora na
nabíjacke batérií (obr. 2a).

3. Druhý koniec USB kábla pripojte do sieovej USB nabíjacky (obr. 2b) alebo
do podobného USB konektora na

pocítaci, napájacej powerbanke alebo nabíjacke vo vozidle.

4. Nabíjanie zacne a LED indikátor ukazuje stav batérie (obr. 3). LED
indikátor ukazuje blikajúcu zelenú farbu,

ke sa batéria nabíja. Pri slabej alebo primárnej batérii sa pri nabíjaní
zobrazí na displeji LED rýchlo blikajúca

zelená farba.

5. Po úplnom nabití batérie (LED svieti trvalo nazeleno) vyberte batériu a
nabíjacku batérií odpojte od napájania.

  • Cas nabíjania závisí od kapacity batérie.

Na dosiahnutie najlepsej výkonnosti a optimálnej bezpecnosti vzdy nabíjajte

GP NiMH batérie v nabíjacke ReCyko GP.

Vlastnosti

· 2 nabíjacie konektory s 1 LED indikátorom · Automatické vypnutie ­ delta V
detekcia a

· USB vstup napájania (5 V/1 A)

bezpecnostný casovac

· Rezim udrzovacieho nabíjania

· Priblizná doba nabíjania (AA, 2100 mAh / AAA, 850 mAh): 8/3 hodín

Tipy na pouzívanie

· Pri nabíjaní sa batérie zohrejú a po úplnom nabití vychladnú na teplotu
okolia, tento jav je normálny.

· Ak zariadenie nebudete dlhsí cas pouzíva, vyberte z neho batérie.

· Teplota skladovania batérií: -20 az 60 °C

· Pracovná teplota nabíjacky: 0 az 33 °C

Bezpecnostné informácie

· Táto nabíjacka je urcená na nabíjanie iba NiMH batérie. Nabíjanie iných
batérií môze spôsobi ich vybuchnutie,

prasknutie alebo netesnos, zranenie osôb alebo poskodenie majetku.

· Táto nabíjacka je navrhnutá len na pouzitie vo vnútorných priestoroch.
Nabíjacku nevystavujte snehu, dazu

alebo priamemu slnecnému ziareniu.

· Zaistite jej pouzívanie v rozsahu teplôt od 0 do 33 °C.

· Na znízenie rizika zranenia odporúcame pouzíva NiMH batérie znacky GP.

· Nepouzívajte nenabíjatené, LiFePO4, NiCD alebo lítiovo-iónové batérie.

· Nabíjacku nepouzívajte vo vlhkom prostredí.

· Nabíjacku nepouzívajte s poskodeným napájacím vstupom.

· Nabíjacku nepouzívajte, ke spadla na zem alebo je inak poskodená.

· Nabíjacku neotvárajte/nerozoberajte.

· Táto nabíjacka nevyzaduje údrzbu, ale pravidelne ju treba utiera suchou a
mäkkou handrou. Nepouzívajte

abrazívne cistiace prostriedky alebo rozpúsadlá. Pred cistením odpojte
nabíjacku od siete.

· Zariadenie môzu pouzíva deti starsie ako 8 rokov a osoby so znízenými
fyzickými, senzorickými alebo

mentálnymi schopnosami alebo bez dostatocných skúseností, ak sú pod dohadom a
boli poucené o pouzití

spotrebica a moznom riziku.

· Deti sa nemôzu so zariadením hra

· Údrzbu a cistenie nabíjacky nemôzu vykonáva deti bez dohadu

Toto zariadenie vyhovuje poziadavkám smerníc FCC uvedených v casti 15.
Prevádzka je podmienená splnením nasledujúcich dvoch podmienok: (1) toto
zariadenie nesmie spôsobova skodlivé rusenie a (2) zariadenie musí znies
akékovek pôsobiace rusenie vrátane rusenia, ktoré môze spôsobi neziaduce
zhorsenie prevádzky. Elektrické zariadenia nevyhadzuje do komunálneho odpadu,
odovzdajte ich do zberne triedeného odpadu. Informácie o zberných miestach
získate na miestnom úrade. Ak sa elektrické zariadenia likvidujú na smetisku
alebo skládke, nebezpecné látky môzu uniknú do spodnej vody a dosta sa do
potravinového reazca, a tým poskodi vase zdravie.

Pred uporabo natancno preberite navodila za uporabo. Navodila za uporabo
shranite,

SI

da vam bodo vedno na voljo.

1. V polnilnik za baterije vstavite dve bateriji in pri tem pazite na
pravilno razporeditev polov. (sl. 1).

2. Prikljucek mikro USB na kablu prikljucite v vhod mikro USB na polnilniku
(sl. 2a).

3. Drugi konec kabla USB prikljucite na stenski polnilnik kot zgoraj (sl. 2b)
ali na podoben vhod USB na racunalniku,

rezervni bateriji ali avtomobilskem polnilniku.

4. Zacelo se bo polnjenje in LED indikator bo pokazal stanje akumulatorja
(slika 3). LED indikator bo ob polnjenju

prikazal utripajoco zeleno barvo. Pri slabi ali primarni bateriji se bo hitro
utripajoca zelena barva med polnjenjem

pokazala na LED indikatorju.

5. Ko je baterija povsem napolnjena (indikator LED sveti zeleno), odstranite
baterijo in izklopite polnilnik iz

napajanja.

  • Trajanje polnjenja je odvisno od kapacitete baterij.

Za najboljso zmogljivost in najvecjo varnost vam priporocamo, da polnilne
baterije NiMH

GP vedno polnite s polnilnikom GP ReCyko.

Lastnosti

· 2 rezi za polnjenje z 1 indikatorjem LED · samodejna prekinitev – negativni
delta V & varnostni casovnik

· napajalni vhod USB (5 V/1 A)

· nacin za trajno polnjenje

· Priblizni cas polnjenja (AA, 2100mAh / AAA, 850mAh): 8/3 ure

Nasveti za uporabo

· Normalno je, da se baterije med polnjenjem segrejejo. Ko so povsem
napolnjene, se bodo postopoma ohladile na

sobno temperaturo.

· Odstranite baterije iz naprave, ce naprave ne nameravate uporabljati dlje
casa.

· Temperatura shranjevanja baterij: ­20 ~ 60 °C

· Temperatura okolice za uporabo polnilnika: 0 ~ 33 °C

Informacije o varnosti

· Ta polnilnik je namenjen samo polnjenju baterij NiMH. Polnjenje drugih
baterij lahko povzroci eksplozije,

pretrganje baterij ali puscanje, poskodbe oseb ali skodo na stvareh.

· Ta polnilnik je zasnovan izkljucno za notranjo uporabo. Polnilnika ne
izpostavljajte dezju, snegu ali neposredni

soncni svetlobi.

· Polnilnik uporabljajte v temperaturnem obmocju 0­33 °C.

· Priporocamo uporabo baterij NiMH GP, da zmanjsate nevarnost poskodb.

· Ne polnite baterij LiFePO4, NiCD ali Li-ion, ki niso predvidene za ponovno
polnjenje.

· Polnilnika ne uporabljajte v vlaznem okolju.

· Polnilnika ne uporabljajte s poskodovanim vticem.

· Polnilnika ne uporabljajte, ce vam je padel na tla ali je poskodovan.

· Polnilnika ne odpirajte/razstavljajte.

· Polnilnik ne potrebuje vzdrzevanja, vseeno pa ga redno brisite s suho in
mehko krpo. Ne uporabljajte abrazivnih

sredstev ali topil. Pred ciscenjem polnilnik odklopite iz elektricnega
omrezja.

· Napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti in osebe z zmanjsanimi
fizicnimi, motoricnimi ali umskimi

sposobnostmi ali pomanjkanjem izkusenj in znanja, ce jo uporabljajo pod
nadzorom ali so bile poucene o varni

uporabi naprave in razumejo tveganja.

· Otroci se ne smejo igrati z napravo.

· Otroci ne smejo brez nadzora cistiti in vzdrzevati naprave.

Naprava izpolnjuje zahteve FCC iz 15. dela. Pri delovanju morata biti
izpolnjena naslednja pogoja: (1) naprava ne sme povzrocati skodljivih motenj
in (2) naprava se ne sme negativno odzivati na motnje, vkljucno z motnjami, ki
lahko povzrocijo nezeleno delovanje. Elektricnih naprav ne odvrzite med
nesortirane komunalne odpadke, temvec jih oddajte ustreznim zbirnim mestom.
Glede informacij o zbiranju posebnih odpadkov se obrnite na lokalno upravo. Ce
elektricno opremo odstranite na odlagaliscih ali deponijah, lahko nevarne
snovi prodrejo v podtalnico ter s tem preidejo v prehranjevalno verigo in
ogrozijo vase zdravje.

Obsah je uzamcen
Dokoncete, prosím, proces objednávky. Následn budete mít pístup k celému
dokumentu.
Proc je dokument uzamcen? Nahnvat Vás rozhodn nechceme. Jsou k tomu dva hlavní
dvody: 1) Vytvoit a udrzovat obsáhlou databázi návod stojí nejen spoustu úsilí
a casu, ale i financní prostedky.
Dlali byste to Vy zadarmo? Ne. Zakoupením této sluzby obdrzíte úplný návod a
podpoíte provoz a rozvoj nasich stránek. Teba se Vám to bude jest nkdy hodit.
) Mozná zpocátku ano. Ale vzte, ze dotovat to dlouhodob nelze. A rozhodn na
tom nezbohatneme. 2) Pak jsou tady ,,roboti”, kteí se pizivují na nasí práci a
,,vysávají” výsledky naseho úsilí pro svj prospch. Tímto krokem se jim to
snazíme pekazit. A pokud nemáte zájem, respektujeme to. Urgujte svého
prodejce. A kdyz neuspjete, rádi Vás uvidíme!

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

w

i

t

h

B

a

t

t

e

r

y

E

j

e

c

t

o

r

2

Hrs

*

Instruction Manual

GB

Charger Features

— Compact charger with AC cord

— Charge 1 to 4 AA or AAA GP

— Equipped with 4 individual charging channels

— Termination methods:

— Individual minus delta voltage (-dV)

— Individual temperature sensor

— Individual safety timer

— Over-temperature protection

— Primary and damaged batteries detection

— Easy check LED icons

— Battery ejector

ReCyko+ batteries

Charging Time

Type Size

AA 2050mAh 110 170 225

GP ReCyko

+

AAA 820 mAh 115 170 225

Specifications

Model Input Output

AC100-240V

GP AR05GS
GP AR05BS

GP AR05US

50/60Hz

or DC 12V

AC100-120V

60Hz

DC Car
Adaptor

Fig. 4

Typical Charging Time (mins)

Capacity

1-2 3 4 1-2 3 4 1-4 1-4
pcs pcs pcs pcs pcs pcs pcs pcs

1150 766 575 475 317 237.5 102.5 42.5

DC1.6V

1100 733 550 475 317 237.5 98 42.5

1-2 pcs 3 pcs 4 pcs

Charging Current (mA)

AA AAA AA AAA

Trickle Charge

Current (mA)

Read the instruction manual thoroughly before use.
Keep the manual for future reference.

Charging Instructions

1. Charge 1 to 4 AA or AAA GP
Each charging slot can only charge 1 battery (either AA or AAA).

2. Connect the provided AC cord with the charger and plug it into
the power source (Fig.1). OR connect GP DC 12V car adaptor
to the charger and plug it into the cigarette lighter jack (Fig.2).
DC car adaptor is only included in select models.

3. Power LED will light up when power is connected.

4. Insert AA or AAA GP
according to the polarity indications (+/-).
AA and AAA GP ReCyko+ batteries are set in the outer and inner part of
the charging slots respectively. (Fig.3) When inserting AAA
batteries into the charging slots, slant the batteries to ensure smooth
contact with the plates. (Fig.4)

5. Battery Icon will pulse slowly when charging is in process.

6. If alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or damaged
batteries are mistakenly inserted into the charging slots, the
corresponding Battery Icon will blink fastly and the charger will
stop charging. All other Battery Icons will turn off.

7. If the charger does not work properly, all Battery Icons will turn off.
The Power LED will blink. The charger will stop charging.

8. Battery Icon will be solid on when battery is fully charged and
in trickle charge mode.

9. Once charging is complete, unplug the charger from the power
source and remove the batteries with the battery ejector (Fig.5).

ReCyko+ batteries in any combination.

ReCyko+ batteries into the charging slots

Different contact plates for

For best performance and optimal safety, charge GP
ReCyko+ batteries with GP ReCyko+ Charger/ GP
PowerBank

LED Indications (Refer to Fig. 6)

Condition Indication

• Power connected

• GP ReCyko+ battery inserted in
charger and charging in progress

• Wrong / damaged battery
inserted

• Full charge or trickle charge

Battery Ejector

Battery Icon

GPI International Ltd.
Gold Peak Building, 8/F., 30 Kwai Wing Road,
Kwai Chung, N.T., Hong Kong

• Green power LED on

• Orange battery icon slow pulsing

• Orange battery icon fast blinking

• Orange battery icon solid on

Fig. 6

Power LED

1. It is normal for batteries to become warm during charging and
they will gradually cool down to room temperature after being
fully charged.

2. For best result, use GP
with good ventilation.

3. Charging time may vary based on different battery capacities.
(Refer to the Charging Time Table)

4. Remove batteries from an electrical device if it will not be used
for a long time.

5. If the performance of the batteries decreases substantially, it is
time to replace the batteries.

6. The batteries should be removed from the charger before they
are scrapped and disposed of properly.

7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special
cord or assembly available from the manufacturer or its service
agent to avoid a hazard.

Caution

1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only. Do not
charge non-rechargeable batteries.

2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon
zinc, lithium, rechargeable alkaline or any other unspecified
batteries, as they may leak or burst, causing personal injury and
damage.

3. Never use an extension cord or any attachment not recommended
by GP, as this may lead to a risk of fire, electric shock or personal
injury.

4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean
or when not in use.

5. Do not short circuit batteries.

6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.

7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger

1206I06033

to rain, snow or extreme conditions.

ReCyko+ Charger at room temperature

Attention

Всем огромный привет!

Всегда знала, что при наличии зарядного устройства можно изрядно сэкономить на покупках батареек, но мы все время откладывали приобретение данного прибора на потом.

Когда у ребенка увеличилось количество игрушек на батарейках, то мы поняли, что на их покупку стало уходить много денег. Кроме этого, они нужны для компьютерной мышки, пультов, часов и много еще куда.

После бесконечных трат на эти, казалось бы мелочи, мы решили приобрести зарядное устройство и становили свой выбор на фирме GP, так как многие по отзывам писали, что это надежный производитель, который делает свою продукцию качественно.

Зарядное устройство GP PowerBank U811

Зарядное устройство GP PowerBank U811

➤ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ:

  • Наименование: Зарядное устройство GP PowerBank U811
  • Производитель: Китай
  • Гарантия: 1 год
  • Цена: 1790 руб., по акции.
  • Где купить: Мы купили данное зарядное устройство в магазине Эльдорадо.

Зарядное устройство GP PowerBank U811

Зарядное устройство GP PowerBank U811

Общие характеристики:

Поддерживаемые типоразмеры аккумуляторов: AA, AAA

Время заряда: 4-12 ч

Количество заряжаемых элементов: 8

Зарядное устройство GP PowerBank U811

Зарядное устройство GP PowerBank U811

В упаковке находилось зарядное устройство. Также в комплекте шли 4 аккумулятора АА с емкостью 2700 мА*ч, инструкция и сетевой адаптер.

Зарядное устройство GP PowerBank U811

Зарядное устройство GP PowerBank U811

Инструкция небольшая, но написано в ней все доступно и понятно.

Зарядное устройство GP PowerBank U811

Зарядное устройство GP PowerBank U811

Зарядное устройство GP PowerBank U811

Зарядное устройство GP PowerBank U811

Сам прибор очень легкий и компактный. На обратной стороне находится небольшое окошко, с его помощью очень удобно доставать аккумуляторы.

Зарядное устройство GP PowerBank U811

Зарядное устройство GP PowerBank U811

Сбоку у зарядного устройства GP находится вход для сетевого адаптера. Там же расположен переключатель, который необходимо устанавливать для аккумуляторов различной емкости: Hi ( высокая емкость) и Lo (средняя емкость).

Зарядное устройство GP PowerBank U811

Зарядное устройство GP PowerBank U811

Провод у сетевого адаптера коротенький, но нам его вполне хватает, так как прибор всегда размещаем возле розетки. Так же можно подключать его к компьютеру, но у меня он не работает по 12 часов, поэтому ни разу от компьютера не заряжали.

Когда мы выбирали зарядное устройство, то нам принципиально важно было приобрести его на большое количество аккумуляторов, и чтобы можно было заряжать АА и ААА.

В магазине Эльдорадо на такое зарядное устройство была скидка и мы сразу решили его приобрести. Также порадовало то, что в комплекте находились еще 4 аккумулятора АА с емкостью 2700 мАч.

В этом приборе можно одновременно заряжать 2,4,6, или 8 аккумуляторов. У нас пока их не много, но мы планируем докупить еще. Обычно оставляем прибор на ночь, особенно если нужно заряжать 12 часов.

Каналов у этого устройства всего 4, поэтому необходимо правильно размещать аккумуляторы. Для того, чтобы установить их точно, можно посмотреть рисунок в инструкции.

В каждом из каналов зарядки следует поместить 2 аккумулятора АА или ААА NiMH. В одном канале зарядки можно размещать исключительно аккумуляторы одного и того же размера и той же мощности.

Когда мы первый раз включили устройство в розетку, то загорелись зеленые индикаторы. Они находятся под каждым каналом. Сначала мы не ознакомились с инструкцией и поставили аккумуляторы неправильно и прибор вообще не реагировал. Потом мы переставили все как надо и индикаторы начали мигать, а это значит, что устройство начало работу. Причем они горели именно в тех местах, где находились аккумуляторы.

По истечении 12 часов, индикаторы перестали мигать и светились постоянным светом все сразу, это означало, что устройство закончило свою работу и аккумуляторы полностью заряжены. Если их емкость меньше или равна 1300 мАч, то понадобится всего 6 часов зарядки. Аккумуляторы, которые шли в комплекте необходимо заряжать 12 часов, так как у них большая емкость.

У нас аккумуляторы установлены в часах, игрушках и в других различных приборах и они до сих пор работают, а это где-то уже месяц. Думаю, что они будут работать достаточно долго.

Мы действительно с этим замечательным прибором значительно экономим на покупке батареек. Мне нравится, что теперь не нужно бежать за новой батарейкой в магазин, а достаточно поставить аккумулятор на зарядку и через какое-то время можно начать пользоваться им снова.

К покупке зарядное устройство GP однозначно рекомендую!

Достоинства:

  • Отличная цена
  • Качественное устройство
  • Экономия
  • Питание от любого USB адаптера или компьютера
  • Зарядное устройство на 8 аккумуляторов
  • Возможность заряжать 2,4,6,8 аккумуляторов
  • Автоматическое отключение
  • 4 независимых канала зарядки
  • Зарядка аккумуляторов АА и ААА
  • 4 аккумулятора в комплекте + сетевой адаптер

Недостатки

За время использования зарядного устройства GP мы недостатков не обнаружили.

Благодарю за внимание!

———————————————-

Другие мои отзывы на ТЕХНИКУ

Specifications:

2111/2111454-recyko_e811.pdf file (30 May 2023)

Accompanying Data:

GP ReCyko E811 Battery Charger PDF Instruction Manual (Updated: Tuesday 30th of May 2023 07:02:00 AM)

Rating: 4.8 (rated by 63 users)

Compatible devices: PowerBank M540, PowerBank 4, D461, QS0A, D451, PowerBank MINI, SMART 2, NiMH.

Recommended Documentation:

Text Version of Instruction Manual

(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the GP ReCyko E811 Document (Main Content), UPD: 30 May 2023)

  • 8, Įkroviklio funkcijos • Turi 4 atskirus įkrovimo kanalus. • Kiekvieno įkrovimo metu krauna AA arba AAA NiMH akumuliatorių 2 vnt. / 4 vnt. / 6 vnt. / 8 vnt. • Maitinimo šaltinis – bet kokia USB jungtis. • Automatiškas energijos išjungimas: neigiama delta V ir saugumo laikmatis • Netinkamų arba…

  • 4, Charakteristika nabíjačky • Vybavená je 4 samostatnými nabíjacími kanálmi • Nabíja 2 ks / 4 ks / 6 ks / 8 ks nabíjateľných batérií NiMH typu AA alebo AAA • Napájanie zľubovoľnej USB zásuvky • Automatické vypínanie napájania: záporné delta Vabezpečnostný časovač • Detek…

  • 7, Funkcije punjača • Opremljen s 4 odvojena kanala za punjenje • Puni 2 kom / 4 kom / 6 kom / 8 kom AA ili AAA NiMH baterija sa svakim punjenjem • Napaja se putem bilo koje USB utičnice • Automatsko isključivanje napajanja: negativni trokut V i sigurnosni tajmer • Otkrivanje loših ili jednokratni…

  • 3, GP ReCyko E811 Vlastnosti nabíječky • Vybaveno čtyřmi samostatnými nabíjecími kanály • Při každém nabíjení nabíjí 2ks/ 4ks/ 6ks/ 8ks nabíjecích NiMH bateriíAA neboAAA • Napájení zlibovolné zásuvky USB • Automatické vypnutí napájení: negativní deltaV abezpe�…

  • 6, GP ReCyko E811 Lastnosti polnilnika • Opremljen s štirimi ločenimi polnilnimi kanali • Pri vsakem polnjenju lahko polnite 2/4/6/8 polnilnih baterij NiMH velikosti AA or AAA • Napajanje prek vsake vtičnice USB • Samodejni izklop: negativni delta V & varnostni časovnik • Zaznavanje pokvarjenih baterij in bat…

  • 1, Economy Charger (USB) 8-Slot NiMH Instruction Manual E811 Unpacking and checking ^ . Please make sure they are undamaged and in good working order. V1_202101 USB charging cable (input/output)E811 Economy Charger (USB) 8-Slot NiMH Channel 1 Channel 2 Channel 3 Channel 4 ^ For exact items in the pack, please refer to …

  • 9, GP ReCyko E811 Lādētāja funkcijas • Aprīkots ar 4 atsevišķiem lādēšanas kanāliem • Katrā lādēšanā lādē 2 gab. / 4 gab. / 6 gab. / 8 gab. akumulatorus AA vai AAA NiMH • Barots ar jebkuru USB portu • Automātiska strāvas padeves izslēgšana: negatīvs delta V un drošības taimeris • Sliktu vai …

  • GP ReCyko E811 User Manual

  • GP ReCyko E811 User Guide

  • GP ReCyko E811 PDF Manual

  • GP ReCyko E811 Owner’s Manuals

Recommended: UH200D, PSR — 172, ThinkServer RD430

  • Elk Products ELK-P1417

    ELK-P1215 / P1215K Installation Manual Page 1ELK-P1215 / P1215K Power Supply / Battery Charger KitFor the latest downloadable version of this manual, visit our website: http://www.elkproducts.comInstallation and Setup GuideAPPLICATION The ELK-P1215 Power Supply/Battery Charger Kit is a plug-in14VDC P …

    ELK-P1417 2

  • Silverline 549095

    Version date: 07.08.17silverlinetools.comRegister online: silverlinetools.com3GUARANTEEYEARANS DE GARANTIEJAHRE GARANTIEAÑOS DE GARANTÍAANNI DI GARANZIAJAAR GARANTIELATA GWARANCJIXXXXXX549095FR Chargeur de batterie automatique 12 A — 6 / 12 VDE Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion, 12 A, 6/12 VES …

    549095 46

  • CTEK MXS 3.6

    ENEN • 3MODE12V/0.8‒3.6AMXS 3.6CONGRATULATIONS to the purchase of your new professional switch mode battery charger. This charger is included in a series of professional chargers from CTEK SWEDEN AB and represents the latest technology in battery charging. CTEK COMFORT CONNECT – eyelet M6MODE12V/3.6AMXS …

    MXS 3.6 5

  • ANSMANN Digicharger Vario

     D F   � …

    Digicharger Vario 3

Additional Information:
Popular Right Now:

Operating Impressions, Questions and Answers:

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Кардионат уколы инструкция по применению внутримышечно взрослым
  • Caiman eco 45rc2 инструкция
  • Snr ups onrm 3000 xl72 инструкция
  • Хово инструкция по ремонту
  • Изучение должностной инструкции руководителя