Холодильник gaggenau ik 300 254 инструкция

Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We’re committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we’ll investigate it and take the appropriate action. We’ll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Gaggenau ik 300 254 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 2,04 mb in size.

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.

 



9000 260 170 (8704)

 
   
  
 
   

 
 

IK 30.. – 254
IK 30.. – 354

de

Montageanweisung

Seite 3–15

fr

Notice d’installation

Page 16–28

en

Installation Instructions

Page 29–40

nl

Installatievoorschrift

Bladzijde 41–53

it

Istruzioni per il montaggio

Pagina 54–66

de

Entfernen der Verpackung
Gerätesicherung
Transporthinweis
Montage der Kippsicherung

Seite 4

Abmessungen des IK 300

Seite 5

Wasseranschluss

Seite 7–9

Einbau des IK 300 in die
Küchenzeile

Seite 10

Abmessungen der Dekortüren
Gewicht der Dekortüren
Befestigung der küchen­eigenen Griffe

Seite 10

Montage der Dekortüren

Seite 11–13

Montage der Sockelblende

Seite 13

Elektrischer Anschluss

Seite 14

Montage IK 300 freistehend

Seite 14–15

3

Entfernen der Verpackung, Gerätesicherung

Entf

ernen der Verpackung
Entfernen Sie die Bänder, die um den Karton
gezogen sind. Öffnen Sie seitlich den Karton und
entfernen Sie ihn ebenfalls.
Im Anschluß daran sind noch die Transport­sicherungen 1 zu entfernen (Figur 1
Die Transportsicherungen sind auf der Holz­palette 2 festgeschraubt und in den Rädern ein­gerastet.

ernen der Holzpalette

Entf
Schrauben Sie die vier Stellfüße am Boden des
IK 300 hoch, bis die beiden seitlichen Holzstücke
3 entfernt werden können, wie in Figur 1
dargestellt.
Zum Entfernen der Holzpalette 2 heben Sie den
IK 300 an einer Längsseite an und ziehen ihn
gleichzeitig nach vorne. Die Räder sind in der
Führungsschiene der Holzpalette geführt, wie in
Figur 2

Setzen Sie das Kühlgerät ab, bevor Sie mit dem
hinteren Rad von der Holzpalette 2 fahren.
Heben Sie nun den IK 300 an, um die Holzpalette
entfernen zu können, wie in Figur 3

dargestellt.

).

dargestellt.

Transporthinweis

1. Das Gerät darf nur im unbeladenen Zustand

verschoben werden. Gerät vollständig vom
Kühlgut entladen.

2. Alle Dekorplatten vom Gerät abmontieren.

3. Kippsicherung montieren.

4. Befestigungen in der Nische bzw. an der

Wand lösen.

5. Türen gegen unbeabsichtigtes Öffnen

sichern.

6. Gerät aus Nische ziehen.

Achtung! Die integrierten Rollen sind aus­schliesslich für die Montage vorgesehen und
für weite Strecken über 4 m nicht geeignet.

Unebene oder zu weiche Böden sind für die
Rollen schädlich.

4

Montage der Kippsicherung

Öffnen Sie die Türen Ihres IK 300 erst, wenn Sie
die Kippsicherung 6 (Figur 5
Solange die Kippsicherung nicht befestigt ist,
kann der IK 300 beim Öffnen der Türen nach
vorne kippen.

Um die Kippsicherung montieren zu können,
müssen Sie zuerst das Lüftungsgitter 4 (Figur 19
entfernen. Lösen Sie die Befestigungsklammer

5.1 und entnehmen Sie die Kippsicherung, siehe
Figur 4

Die Kippsicherung 6 nun in senkrechter Stellung
in die zwei Befestigungsstifte 5.2 einbauen und
mit den beiliegenden Muttern befestigen, wie in
Figur 5

Hinweis:

Entfernen Sie die Kippsicherung erst wieder,
nachdem der IK 300 am Aufstellungsort gegen
Kippen gesichert ist (siehe Figur 13/14/22/23

Vor jedem Ausbau des Gerätes ist die
Kippsicherung erneut zu montieren.

.

dargestellt.

) montiert haben.

).

)

Nachdem der IK 300 sicher befestigt ist, können
Sie nun die Innenverpackungen und die Trans­portsicherungen im Innern des Gerätes entfer­nen.

Abmessungen des IK 300

Der IK 300 ist so konzipiert, daß er in jede Küche
voll integriert werden kann. Die Sockelblende ist
sowohl in der Tiefe als auch in der Höhe verstell­bar.

Aus der Figur 6
IK 300 ohne Holzdekortüren entnehmen.

Bei Sockelhöhenveränderung in der Höhe verän­dert sich das Maß 860 mm und 1980 mm um den
Betrag, um den Sie die Füße in die Höhe drehen
(Figur 7

).

können Sie die Gerätemaße des

5

Erläuterung zu Figur 7

Bei Figur 7
Fußrollen vollständig eingeschraubt sind.
S = Sockelhöhe
A = Höhe des Ausblasquerschnittes, soll nicht

kleiner als 130 mm sein (von 80 mm bis

130 mm möglich)
Höhenverstellung der Fußrollen von 0 bis 70 mm
möglich.
21 = Dekortür
22 = Bodenplatte
23 = Fußboden
24 = Fußrollen

sind die Maße gezeichnet, wenn die

Die Höhe A des Ausblasquerschnittes (Figur
sollte nicht kleiner als 130 mm sein. Sollte auf­grund von Einbauverhältnissen dieses Maß nicht
einzuhalten sein, kann es auf 80 mm verringert
werden. Dies führt allerdings zu einem höheren
Energieverbrauch und zu einem höheren
Geräuschpegel.
Sollte die Höhe des Ausblasquerschnittes kleiner
als 130 mm sein, empfehlen wir, hinter dem
Gerät eine Abluftmöglichkeit (Kanal) zur Abfuhr
der Warmluft vorzusehen.
Wenn die Höhenverstellung der Fußrollen auf
Maß 0 eingestellt ist und die oben beschriebene
Höhe des Ausblasquerschnittes berücksichtigt
wird, beträgt die kleinste realisierbare Sockel­höhe S 100 mm (siehe Figur 7

Um ein funktionsgerechtes Öffnen der Türen des
IK 300 gewährleisten zu können, müssen die
Kücheneinbaumöbel plan sein.

Der Öffnungswinkel der Türen des IK 300
beträgt 108° und überlappt die Küchenfront,
wie Figur 8

Dieser Öffnungswinkel ist nur zu realisieren,
wenn die Stärke der Dekortüre 21 mm nicht
übersteigt!

zeigt.

).

7)

6

Bei stärkeren Dekortüren bis 24 mm ist der Öff­nungswinkel mit dem Scharnier zu verstellen.
Den Öffnungswinkel können Sie mit Hilfe der
vorhandenen Schraube im Scharnier verringern
(siehe Figur 9

).

Im Bedarfsfall kann der Öffnungswinkel der
Kühlschranktüre sowie des Frisch-Kühl-Faches
bis auf 90° und die des Gefrierfaches jedoch nur
bis auf 96° eingestellt werden.

Wasseranschluss

Trennen Sie den IK 300 bei allen
Arbeiten am Wasserzulauf und -ablauf
vom Stromnetz.

Der Kühlschrank benötigt einen Frischwasser­zulauf sowie einen Wasserablauf. Die Zuwasser­und Abwasserleitung ist am Kühlschrank fest
installiert.

Stromschlaggefahr

– Aqua-Stop-Sicherheitseinrichtung nicht in

Wasser tauchen (enthält elektrisches Ventil).

– Um Undichtheiten oder Wasserschäden zu

vermeiden, alle Hinweise unbedingt beachten.

Achtung:

Bitte beim Anschließen der Wasserschläuche
darauf achten:
– Frischwasserleitung: großer Schlauch mit

Aquastop

– Wasserablaufleitung: kleiner Schlauch

Den Wasserzulauf mit Aquastop und den Wasser­ablaufschlauch nicht knicken, quetschen, verän­dern oder durchschneiden. Festigkeit und
Funktion sind sonst nicht mehr gewährleistet.
Die Wasserleitungen sind an der Rückwand des
Kühlgerätes für den Transport fixiert.

7

Lösen Sie die Wasserleitungen von den drei
Schlauchbindern (8) Figur 10

. Die Schlauch­binder können am Gerät verbleiben.
Das kleine Abdeckblech (9) Figur 11

am Austritt
der Schläuche ist durch Lösen seiner Befesti­gungsschraube zu demontieren.

Die beiden Leitungen sind im Auslieferungs­zustand für einen Wasseranschluss auf der rech­ten Seite, von vorne gesehen, montiert, wie in
Figur 10

dargestellt.

Müssen Sie den Wasseranschluss auf die linke
Seite (Figur 11

) des Kühlschrankes verlegen,

so sind die beiden unteren Schlauchbinder ( 8)
Figur 10

der Zu- und Abwasserleitung an der

Rückwandausprägung zu lösen.

Nach dem Verlegen der Schläuche ist das
Abdeckblech (9) Figur 11

unbedingt aus

Sicherheitsgründen wieder mit Befestigungs­schraube und Sicherheitszahnscheibe anzu­schrauben.

Die Zu- und Abwasserleitung Ihres IK 300 ist
mit einer Länge von 2,3 m ausgestattet.
Benötigen Sie für die Installation längere
Wasserleitungen, so können Sie diese bei uns
bestellen.
Die Verlängerung der Wasserleitungen beträgt

3

3,0 Meter mit

/4-Zoll-Anschluss.

Bei Serienausstattung ist der Anschlussbereich
der Wasserschläuche (ausgestattet mit

3

/4-Zoll-

Anschluss) rechts oder links des Gerätes in

12 (schraffierte Flächen) dargestellt.

Figur
Hinter dem Gerät kann aufgrund seiner
Einbautiefe kein Wasseranschluss erfolgen.

Folgender Wasserdruck muss beachtet werden:

1. minimaler Wasserdruck der Zuleitung: 1 bar

2. maximaler Wasserdruck der Zuleitung: 10 bar

8

Sollte der Wasserdruck unter 1 bar liegen, ist
das Gerät nicht funktionsfähig. Wird der maxi­mal zulässige Druck von 10 bar überschritten,
kann das Gerät beschädigt werden.

Bei höherem Wasserdruck ist ein Druckminder­ventil einzubauen.

Ein eventuell vorgeschalteter Wasserfilter muss
vorschriftsmäßig gewartet werden.

Der Höhenunterschied des Abwasserschlauches
vom Boden darf max. 1 m (bei 6 m Schlauch­länge) betragen.
Der Schlauch muss parallel zum Boden (Höhe
Ausgang IK 300) und dann im rechten Winkel
nach oben verlegt werden, wie Figur 12

Wird der Abwasserschlauch (über 6 m) verlän­gert, so sinkt je 1 m Verlängerung der maximale
Höhenunterschied um 0,1 m.

Wichtig!

Beim Anschließen des Wasserablaufes darauf
achten, dass der Ablauf des IK 300 über den
Abläufen von anderen Geräten z. B. Geschirr­spüler, montiert wird.
(Überschwemmungsgefahr unter dem Gerät
durch rücklaufendes Abwasser.)

zeigt.

Nach dem Anschließen

– Wasserhahn ganz öffnen.
– Dichtheit der Anschluss-Stellen prüfen.

Hinweis:

Nach jedem Neuanschluss oder nach jedem
Abstellen der Frischwasserzufuhr des Gerätes
empfehlen wir Ihnen aus hygienischen Gründen:

1. so lange Wasser aus dem Wasserspender ent­nehmen (mindestens 15 Gläser) und wegschüt­ten, bis es sauber und klar ist.

2. so lange Portionen Eiswürfel entnehmen
(max. 1,5 kg) und wegwerfen, bis diese sauber
und klar sind.

9

Einbau des IK 300 in die Küchenzeile

Schieben Sie den IK 300 in die vorgesehene
Nische Ihrer Küche.
Die Zu- und Abwasserleitung sind in den Sockel
unter die Küchenschränke zu verlegen, wie in
Figur 13
Nach dem Einschieben muss der IK 300 an die
Küchenfront angepasst werden.
Die vorgesehenen Befestigungsteile für die
Dekortür sind so ausgelegt, dass diese an den
Scharnieren anliegen.
Die Stärke der Dekortür ergibt sich aus der
Küchenfront.
Der IK 300 kann nun in der Küchenzeile befestigt
werden.
Schrauben Sie den IK 300 durch die Scharniere 7
an den Einbauschränken fest.
Fixieren Sie den IK 300 mit mindestens zwei
Schrauben an jeder Kühlschrankseite
(siehe Figur 14

Abmessungen der Dekortüren

Die Abmessungen der Dekortüren sind in
Figur
Die Übermaße a und b sind von den jeweiligen
Einbaumöbeln in Ihrer Küche abhängig.
Maß a bedeutet dabei Überstand über dem
Kühlschrank.
Maß b bedeutet hingegen Sockelabstand kleiner
als 180 mm.

.

).

15 angegeben.

10

Gewicht der Dekortüren

Das maximale Gewicht der größten Dekortür
(Kühlschrank) darf 18 kg nicht überschreiten.
Diese 18 kg sind mittig angesetzt. Bei Griffen,
die seitlich angebracht sind, ist deren Gewicht
mit 2 zu multiplizieren.
Gewicht Dekortür + Gewicht Griff x 2 = < 18 kg

Befestigung von kücheneigenen Griffe

Die Öffnungskraft der Kühlschranktüren ist
unterschiedlich.
Zum Öffnen der Kühlschranktür 1 ist eine Kraft
von 60 N aufzuwenden. Bei den Kühlschrank­türen 2 und 3 hingegen ist nur die Hälfte der
Kraft von Tür 1 zum Öffnen notwendig.

Die kücheneigenen Türgriffe müssen für diese
Anforderung ausgelegt und ausreichend befe­stigt werden. Entsprechend nach der
Montagevorschrift sind diese Türgriffe an die
Dekortüren zu montieren.

Montage der Dekortüren

Stechen Sie mit der beiliegenden Schablone die
Bohrungen links und rechts am Türblatt an.
Die Anlegestelle für die Oberkante der
Schablone läßt sich bei einem Übermaß der
Türen 1 und 2 wie folgt berechnen:

Oberkante Türdekor plus Übermaß.

Beim Frisch-Kühl-Fach legen Sie die Schablone
direkt an der oberen Türkante an.

Lösen Sie die Befestigungsschiene 12 von der
Kühlschranktür.
Schrauben Sie die Befestigungsschiene 12 ent­sprechend den markierten und vorgebohrten
Löchern mittig an der Dekortür fest, siehe
Figur 17

Hängen Sie nun an den Nivellierschrauben 13
die Dekortür mit der Befestigungsschiene ein.
Sichern Sie mit den Kontermuttern 14 die
Dekorplatte, wie in Figur 17

.

dargestellt.

Richten Sie mit Hilfe der Nivellierschrauben 13
die Dekortür in der Höhe sowie seitlich aus.
Drehen Sie dazu die Nivellierschrauben um eine
Umdrehung heraus.

Montieren Sie nun eine weitere Befestigungs­schiene 15 am unteren Ende der Dekortür mit
den dafür vorgesehenen Schrauben. Richten Sie
die Dekortür dabei nochmals aus (siehe

17).

Figur

Die Montage der Dekortüren 2 und 3 sind nach
gleichem Arbeitsablauf zu montieren.
Befestigen Sie nun an der Dekorplatte der Kühl­schranktür die beiliegenden Metallplatten 16.

11

Die Metallplatten sind an der Außenkante und an
der Griffseite des IK 300 zu befestigen.

In der Blechtür sind vier Bohrungen angebracht.
Entfernen Sie auf der Gegenseite die Schrauben,
die zum Befestigen der Innentür auf der Blechtür
vorhanden sind.

Je nachdem, ob die Dekorplatte eine getrennte
Front oder nicht getrennte Front aufweisen soll,
müssen Sie an der Blechtür vier bzw. zwei
Schrauben für die Metallplatten lösen.

Bohren Sie mit einem Bohrer Ø 5 mm von der
Schraubenseite durch den Kunststoff zur Bohrung
im Blech. Markieren Sie anschließend die ent­sprechenden Stellen an der Dekortür.

Lösen Sie erneut die Schrauben der Dekortür
des IK 300.
Bohren Sie die markierten Stellen mit einem
Topfbohrer Ø 8 mm ca. 11 mm tief in der
Dekortür an.
Legen Sie die Metallplatte 16 so auf die
Dekortür, dass die Einpressmutter in die
Ansenkung passt, wie in Figur 17

dargestellt.

12

Schrauben Sie anschließend die Metallplatte 16
mit den beiliegenden 3 Senkkopfschrauben an
der Dekortür fest.
Achtung:
Die Schraubenköpfe dürfen nicht herausstehen!
Befestigen Sie nun die Dekortür wieder an der
Kühlschranktür.

Drehen Sie die beiliegenden Schrauben 17
(M 4 x 35) in die Blechtür ein.
Gleichen Sie mit den beiliegenden (max. vier)
Unterlegscheiben den Abstand zwischen der
Blechtür und der Dekortür aus.
Die Unterlegscheiben dienen zur nachträglichen
Justierung z. B. beim Aufbauchen der Kühl­schranktür.

Die Kontermuttern und die Schrauben können
nun ebenfalls fest angezogen werden. Stecken
Sie anschließend die drei Abdeckkappen 18 auf,
wie in Figur 18

Hinweis:

Bitte überprüfen Sie, ob sich auf den Gerätetüren
die weißen Abdeckkappen 18, wie in Figur 18
dargestellt, befinden.

Achtung:

Diese drei Abdeckkappen müssen montiert sein,
sonst ist das Gerät nicht funktionsfähig.

Montage der Sockelblende

Die Sockelblende des IK 300 kann je nach
Kücheneinbaumöbel in der Tiefe wie in der
Höhe verstellt werden.

Tief

enanpassung

Das Lüftungsgitter 4 (siehe Figur 19) ist mit
Schnellbefestigungselementen an den Luft-
führungsblechen 19 befestigt. Diese Luft­führungsbleche besitzen 5 nebeneinander ange­ordnete Löcher, damit das Lüftungsgitter in der
Tiefe angepasst werden kann.

dargestellt.

Entfernen Sie das Lüftungsgitter und lösen Sie
die Muttern seitlich an den Luftführungsblechen.
Befestigen Sie die Luftführungsbleche zunächst
im mittleren Loch und ziehen Sie die Muttern an.
Montieren Sie nun das Lüftungsgitter und kon­trollieren Sie, ob es bündig mit der Schrankwand
ist.

Trifft dies nicht zu, so können die Luftführungs­bleche nach vorne oder nach hinten versetzt
werden, damit eine optimale Anpassung in der
Tiefe erreicht werden kann.

Befestigen Sie anschließend die Luftführungs­bleche mit den zuvor gelösten Muttern und
montieren Sie die Sockelblende.

13

Höhenanpassung
Bei einer Höhenverstellung von 31–60 mm kann,
wenn optisch erforderlich, das Zusatzteil 20

. 20) ZB 020-090 bestellt werden.

(Figur

Ab 61–70 mm Höhenverstellung kann das
Zusatzteil 20 zwei Mal verwendet werden.

Elektrischer Anschluss

Betriebsspannung 220/240 V
50 Hz
Der IK 300 ist mit 2,15 m Kabel mit Stecker aus­gestattet und darf nur an eine geerdete Steck­dose angeschlossen werden. Zur Demontage
des Gerätes ist eine gewisse Restlänge des
Netzkabels zu berücksichtigen.
Der Anschlussbereich des Netzkabels ist in

21 (schraffierte Fläche) dargestellt.

Figur
Das Anschlusskabel ist in der Nut des Rück­bleches zu verlegen.
Aufgrund einer vollen Nischenausnutzung kann
und darf sich der Stromanschluss nicht hinter
dem IK 300 befinden.
Schließen Sie Ihren IK 300 erst ans Stromnetz an,
wenn die Wasseranschlüsse installiert sind.

14

Montage IK 300 freistehend
Ausrichten

Den Kühlschrank mit Hilfe der verstellbaren
Geräteschraubfüße und einer Wasserwaage aus­richten.
Alle Gerätefüße müssen fest auf dem Boden
stehen. Der Kühlschrank darf nicht wackeln.
Die Kontermuttern aller vier Gerätefüße müssen
fest gegen das Gehäuse verschraubt sein!
Starke Geräuschbildung, Vibrationen können die
Folge einer nicht korrekten Ausrichtung sein!

Für freistehende Geräte ist eine zweiteilige
Wandbefestigung (Figur 23
Der erforderliche Umbausatz kann als Zubehör
unter der Nr. Wb 010-090 bestellt werden.

) erforderlich.

Befinden sich neben dem IK 300 seitlich keine
Küchenmöbel, so können Sie Seitenwände an
dem IK 300–254 anbringen.

Schrauben Sie die beiden Winkel 10 an der
rechten und linken Seitenwand fest.
Fixieren Sie anschließend die Seitenwände mit
Hilfe der Winkel an der Oberseite des IK 300 in
den vorgesehenen Gewinden, wie in Figur 22
dargestellt.
Befestigen Sie die Seitenwände zusätzlich mit
einer Schraube durch die Scharniere.
Wenn Seitenwände verwendet werden, können
die angegebenen Türbreiten (siehe Figur 15
mit einer maximalen Stärke des Dekors von
16 mm ausgeführt werden.
Ein Überlappen der Dekortüren des IK 300
erfolgt somit nicht. Das Ende der Dekortür ver­bleibt im Bereich der Seitenwand.

Befestigen Sie nun die anderen beiden bei­liegenden Winkel 11 des Zubehörs an der Wand
(Figur 23
Auf der Rückseite des IK 300 sind oben die
erforderlichen Gewinde bereits vorgesehen.
Schrauben Sie die Winkel an den vorgesehenen
Stellen an das Gerät.

).

) nur

Die Befestigung an der Wand ist zwingend
erforderlich.

Die Kippsicherung 6 können Sie nun nach dem
Befestigen des IK 300 wieder entfernen und in
den mittleren Sockelteil zurücklegen, wie in

4 dargestellt.

Figur

Achtung:

Die Schrauben für Befestigung der Seitenteile
sowie der Wandbefestigung nur an vorgesehe­nen Schraubstellen verwenden, sonst besteht
Beschädigungsgefahr für das Gerät.

15

fr

Déballage de l’appareil
Remarque concernant le transport
Montage de la sécurité anti­renversement

Page 17–18

Dimensions de l’armoire IK 300

Page 18–19

Raccordement pour l’eau dans
la cuisine

Page 20–22

Montage de l’armoire IK 300 dans
la ligne d’éléments de
cuisine

Page 22

Dimensions des portes
décoratives
Poids des portes décorées
Fixation des poignées des meubles
de cusine

Page 23

16

Pose des portes décoratives

Page 24–25

Pose du panneau de socle

Page 25–26

Branchement électrique

Page 26

Montage de l’armoire IK 300
non encastré

Page 27–28

Déballage de l’appareil

Enle

ver l’emballage
Enlever les cerclages fixés autour du carton.
Ouvrir le carton sur le côté et l’enlever.
Retirer ensuite les dispositifs de blocage 1
(voir la f
Les dispositifs de blocage sont vissés sur la pa­lette en bois 2 et accrochés dans les roulettes.

Enle
Tourner les quatre roulettes de réglage montés
sous l’IK 300 pour le faire remonter jusqu’à ce
que les deux morceaux de bois 3 se trouvant sur
les côtés puissent être retirés comme le montre
la f
Pour retirer la palette en bois 2, soulever l’IK 300
par l’un de ses petit côtés. Tirer l’IK 300 vers
l’avant. Les roulettes glissent dans la glissière de
guidage de la palette en bois comme le montre
la f
Poser le réfrigérateur sur le sol avant que la roue
arrière quitte la palette en bois 2. Soulever
alors l’IK 300 pour pouvoir retirer la palette en
bois comme le montre la f

Remarque concernant le transport

1. Ne déplacez jamais l’appareil sans l’avoir

2. Démontez toutes les plaques décoratives

3. Montez la sécurité anti-renversement.

4. Défaites les fixations dans la cavité et/ou

5. Sécurisez les portes pour empêcher leur

6. Extrayez l’appareil de la cavité.

igure 1).

ver la palette en bois

igure 1.

igure 2.

igure 3.

au préalable déchargé. Retirez de l’appareil
l’intégralité des denrées à réfrigérer.

de l’appareil.

contre le mur.

ouverture involontaire.

Attention ! Les roulettes intégrées ont été
exclusivement prévues pour le montage et ne
conviennent pour parcourir des distances
supérieures à 4 m.

Les sols irréguliers ou insuffisamment durs
endommagent les roulettes.

17

Montage de la sécurité anti-renversement

Ouvrez les portes de votre IK 300 seulement
après avoir monté la sécurité anti-basculement 6
(f

igure 5). Tant que la sécurité anti-renversement
n’est pas fixée, l’IK 300 peut se renverser en
avant si vous ouvrez ses portes. Pour pouvoir
monter le dispositif de blocage, il faut tout
d’abord retirer la grille d’aération 4 (f
Desserez l’agrafe de fixation 5.1 et enlevez la
protection antibasculement, voir f
L’ensemble du pied stabilisateur 6 doit être
placé verticalement, voir dessin 5.2 et fixer
avec les 2 écrous, voir dessin 5

Remarque:

N’enlever le dispositif de blocage que lorsque
l’IK 300 est complètement montée (voir dessin
13/14/22/23). Remonter le dispositif de blocage
avant chaque dépose du réfrigérateur.
Une fois l’IK 300 parfaitement fixée, retirer les
emballages intérieurs et les dispositifs
de blocage pour le transport.

Dimensions de l’armoire IK 300

L’IK 300 est conçue de sorte à pouvoir être
parfaitement intégrée dans toutes les cuisines.
La grille de socle est réglable aussi bien en
profondeur qu’en hauteur. Les dimensiones de
l’IK 300 sans les portes en bois sont indiquées
sur la f
en hauteur du socle les côtés 860 mm et
1980 mm augmentent de la même valeur que le
reglage.

igure 6 ci-contre. Dans le cas de reglage

.

igure 19).

igure 4.

18

Explications de la figure 7

Les dimensions de la f
à l’appareil lorsque ses pieds à roulette sont
vissés à fond.
S = hauteur du socle
A = Hauteur de la section de soufflage ; il ne

faudrait pas qu’elle fasse moins de 130 mm
(hauteur possible comprise entre 80 et

130 mm).
La hauteur des pieds à roulette est réglable de
0 à 70 mm)

igure 7 s’appliquent

21 = porte décor
22 = plaque de fond
23 = fond pour pied
24 = pieds à roulette

Il faudrait que la hauteur A de la section de souf-

flage (Figure 7) ne soit pas inférieure à 130 mm.
Si en raison des conditions d’encastrement il est
impossible de respecter cette dimension, il est
possible de la réduire à 80 mm. Ceci engendre
toutefois une plus forte consommation d’énergie
et un plus haut niveau de bruit.
Si la section d’évacuation fait moins de 130 mm
de haut, nous vous recommandons de prévoir
derrière l’appareil un dispositif d’évacuation de
l’air chaud (canalisation).
Si vous réglez les roulettes des pieds sur la
cote 0 et si vous tenez compte de la hauteur de
la section d’évacuation décrite ci-dessus, la plus
petite hauteur de socle S réalisable s’élève
à 100 mm (voir la f

Pour garantir une ouverture parfaite des portes
de l’IK 300, il faut que les meubles de cuisine
soient planes.

igure 7).

Les portes de l’IK 300 s’ouvrent de 108° et se
rabattent sur la façade de la cuisine comme le
montre la f

Cet angle d’ouverture ne peut être réalisé que si
l’épaisseur de la porte décorative est inférieure
à 21 mm.

Si les portes décoratives sont plus épaisses
(jusqu’à 24 mm), l’angle d’ouverture peut être
réglé par la charnière. L’angle d’ouverture peut
être diminué au moyen de la vis se trouvant dans
la charnière (voir f

En cas de besoin l’angle d’ouverture de la porte
refrigerateur et du compartiment fraîcheur peut
être réduit à 90°. L’angle d’ouverture de la porte
du congelateur peut par contre être réduit à 96°.

igure 8.

igure 9).

19

Raccordement d’eau

Lors de toute intervention sur les
flexibles d’arrivée et d’écoulement
de l’eau, coupez l’IK 300 du secteur.

L’armoire a besoin d’une alimentation en eau
fraîche ainsi que d’une évacuation de l’eau.
Les tuyaux d’alimentation et d’évacuation sont
branchés sur l’armoire.

Risque d’électrocution

– Ne plongez pas le dispositif de sécurité Aqua-

Stop dans l’eau (il est équipé d’une électro­vanne).

– Pour éviter des fuites et dégâts des eaux,

respectez impérativement toutes les consignes.

Attention :

Pour raccorder les flexibles d’eau, veuillez res­pecter les consignes suivantes :
– Flexible d’arrivée d’eau propre : gros flexible

avec l’Aqua-stop

– Flexible d’écoulement : petit flexible.

Vous ne devez pas plier, pincer, modifier ou sec­tionner le flexible d’arrivée d’eau avec l’Aqua­stop et le flexible d’écoulement ; leur résistance
et leur fonctionnement ne seraient alors plus
garantis.
Pour le transport, les flexibles d’eau ont été fixés
au dos du réfrigérateur.

20

Défaites les flexibles d’eau des trois attaches
pour flexible (8) (f
ces attaches contre l’appareil.
Démontez la petite plaque de recouvrement (9)

igure 11) située à la sortie des flexibles en des-

(f
serrant ses vis de fixation.

A la livraison, les deux flexibles sont montés
pour être raccordés sur le côté droit, réfrigéra­teur vu de face, comme le montre la f

igure 10). Vous pouvez laisser

igure 10.

Si vous devez raccorder l’eau sur le côté gauche
du réfrigérateur (f
attaches inférieures pour flexible (8) (f

igure 11), desserrez les deux

igure 10)
qui retiennent contre le dos de l’appareil les
flexibles d’arrivée et d’écoulement de l’eau.

Pour des raisons de sécurité, après avoir posé
les flexibles, revissez impérativement la plaque
de recouvrement (9) (f

igure 11) à l’aide de sa vis

de fixation et de la rondelle dentée de sécurité.

Votre IK 300 est équipé de flexibles d’arrivée et
d’écoulement d’eau de 2,3 m de long. Si votre
installation requiert des flexibles plus longs,
vous pouvez en commander d’autres chez nous.
Les flexibles-rallonges mesurent 3 m de long et

3

s’adaptent à un raccord de

/4 de pouce.

Sur l’équipement de série, la zone de raccorde-
ment des flexibles d’eau (équipée d’un raccord

3

de

/4 de pouce) figure sur la droite ou la gauche

de l’appareil, sur la f

igure 12 (zones hachurées).
En raison de la profondeur d’encastrement,
la prise d’eau ne peut pas se situer derrière
l’appareil.

Respectez les pressions d’eau suivantes :

1. Pression d’eau minimale
du flexible d’alimentation : 1 bar

2. Pression d’eau maximale
du flexible d’alimentation : 10 bar

Si la pression est inférieure à 1 bar, l’appareil ne
peut pas fonctionner. Si la pression dépasse la
pression maximale de 10 bars permise, ceci peut
endommager l’appareil.

Si la pression est plus élevée, installez un déten­deur.

Vous pouvez éventuellement installer en amont
un filtre à eau en respectant les prescriptions.

21

La hauteur du flexible d’écoulement par rapport
au sol ne doit pas dépasser 1 m (pour un flexible
de 6 m de long).
Le flexible doit être placé parallèlement au sol
(à la hauteur de la sortie de l’IK 300), puis il doit
se diriger vers le haut en formant un angle droit,
comme le montre la f

Si le flexible d’écoulement dépasse 6 m de long,
la hauteur maximale diminue de 0,10 m par
mètre de flexible ajouté.

Important

Lorsque vous raccordez le flexible d’écoulement
d’eau, veillez à ce que l’écoulement de l’IK 300
passe au-dessus des dispositifs d’écoulement
des autres appareils, tels que le lave-vaisselle.
(Si l’eau d’écoulement refoule, ceci peut provo­quer des risques d’inondation sous l’appareil)

Une fois le raccordement effectué :

– Ouvrez complètement le robinet d’eau.
– Vérifiez l’étanchéité des zones de raccorde-

ment.

Remarque :

Après tout nouveau raccordement ou après une
coupure de l’alimentation en eau propre de l’ap­pareil, nous vous recommandons par mesure
d’hygiène de:

1. Soutirer et jeter l’eau qui sort du distributeur
jusqu’à ce qu’elle apparaisse propre et claire
(15 verres minimum).

2. Enlever et jeter les glaçons jusqu’à ce qu’ils
apparaissent propres et clairs (1,5 kg maxi.).

igure 12.

22

Montage de l’armoire IK 300 dans la ligne
d’éléments de cuisine

Faire glisser l’IK 300 dans la niche prévue dans
la cuisine.
Installer les tuyaux d’alimentation en eau et
d’évacuation de l’eau dans le socle sous les
éléments comme le montre la f
Après avoir été mise en place, l’IK 300 doit être
alignée sur la façade de la cuisine.

igure 13.

Loading…

  • Инструкции

  • Холодильники

  • Gaggenau

Инструкция к Gaggenau RY 492-301
PDF, 313.73 Кб

Инсрукция к Gaggenau RC 462-301
PDF, 277.86 Кб

Инструкция к Gaggenau RB 492-301
PDF, 296.77 Кб

Инструкция к Gaggenau RC 472-301
PDF, 277.86 Кб

Инструкция к Gaggenau RY492304
PDF, 2.12 Мб

Инструкция к Gaggenau RY492304
PDF, 3.03 Мб

Схема с размерами
JPG, 27.55 Кб

Инструкция на английском языке
PDF, 929.91 Кб

Инструкция на английском языке
PDF, 1.63 Мб

Инструкция на английском языке
PDF, 6.2 Мб

Инструкция на английском языке
PDF, 1.63 Мб

Инструкция к Gaggenau RB 472-304
PDF, 1.62 Мб

Схема с размерами
JPG, 51.67 Кб

Схема встраивания
JPG, 23.58 Кб

Инструкция к Gaggenau RF 411-301
PDF, 13.23 Мб

Инструкция к Gaggenau RF411304
PDF, 1.33 Мб

Схема встраивания с размерами
PNG, 59.88 Кб

Инструкция на русском языке
PDF, 152.16 Кб

Инструкция к Gaggenau RF 461-301
PDF, 13.23 Мб

Инструкция на русском языке
PDF, 2.9 Мб

Инструкция по монтажу
PDF, 7.49 Мб

Инструкция к Gaggenau RF 471-301
PDF, 3.23 Мб

Инструкция к Gaggenau RF 463-300
PDF, 14.37 Мб

Инструкция к Gaggenau RF 463-301
PDF, 277.86 Кб

7/0 с 9:00 до 21:00

вт-сб с 14:00 до 18:00

Бесплатная горячая линия

Ежедневно с 9:00 до 21:00

Бонус при заказе по телефону

Вы получите подарок, а менеджер сразу оформит и подтвердит Ваш заказ

Прямо сейчас 0 человек смотрят этот товар

Артикул:
340349

Тип установки

Отдельностоящий

Все характеристики


Прямо сейчас 0 человек смотрят этот товар

Уточняйте наличие у менеджера

Наличие на данный момент — неизвестно. Требуется запрос

Выгода на услуги 11 427 ₽

Мы проанализировали цены на услуги в других интернет-магазинах и мы предлагаем наибольшую выгоду

Доставка по Москве: курьером
Для регионов: по тарифам ТК

Теги:

  • Описание
  • Отзывы
    (0)

  • Доставка и оплата

  • Гарантия

Описание

Подробные характеристики

Общие характеристики

Side by Side (сбоку)

металл
электронное

Размораживание морозильной камеры

No Frost

Размораживание холодильной камеры

капельная система

есть

70 л

C

Габариты и объем

205 см

93 см

57 см

465 л

315 л

80 л

Производительность и режимы

6 кг/сут

суперохлаждение

Минимальная температура в морозильной камере

-18

Оснащение

3

3

индикация температуры, льдогенератор, система подачи холодной воды

Индикация отключения электропитания

световая и звуковая
световая и звуковая

Индикация повышения температуры

световая и звуковая

Дополнительно

Дополнительная информация

Контейнер для 12 яиц. 5 дверных полок. 5 полок в холодильном отделении, 3 из них переставляемые по высоте. 6 ящиков. 2 ящика в морозильном отделении, 1 выдвижной ящик.

Перед покупкой уточняйте характеристики и комплектацию у продавца.

Страна производства: Германия, Испания

Доставка и оплата

Доставка стиральной машины, оплата при получении

  • Стандартная доставка
  • в пределах МКАД

    600 ₽

  • за МКАД (до 50 км)

    40 ₽ за 1 км.

  • VIP доставка
  • по Москве

    1200 ₽

  • за МКАД (до 50 км)

    60 ₽ за 1 км.

Доставим как можно быстрее

Заказ, оформленный до 15:00 может быть доставлен
на следующий день.

Всегда на связи

Точная информация о дате и времени доставки доступна только после подтверждения заказа ВсеСтиральные.com

График доставки

по Москве и Московской области

10:00–18:00
18:00-23:00

ежедневно

Выбирайте время доставки!

При оформлении заказа вы всегда
сможете выбрать удобный для вас
интервал доставки.

Оплата при получении

Для вашего удобства в нашем интернет-магазине предусмотрено несколько вариантов оплаты:

Наличными
Курьер доставит вам товар по указанному адресу. Вы внимательно осматриваете комплектацию и внешний вид продукции, после чего оплачиваете ее стоимость, а также стоимость выбранных вами услуг. На привезенные изделия мы предоставим товарный чек и документацию.

Банковские карты при получении
Курьер доставит вам товар по указанному адресу. Вы внимательно осматриваете комплектацию и внешний вид продукции, после чего оплачиваете ее стоимость с помощью карт Visa / Mastercard / Maestro и МИР, а также стоимость выбранных вами услуг. На привезенные изделия мы предоставим товарный чек и документацию.

Банковские карты через сайт
Для удобной оплаты банковской картой используется система электронных платежей Яндекс.Денег. При оформлении заказа выберите способ оплаты с помощью карт Visa / Mastercard / Maestro и МИР, после чего вы перейдете на страницу безопасного платежа.

Банковский перевод
Для осуществления платежа банковским переводом менеджер выставит счет с выбранными товарами и вышлет на вашу электронную почту. Данный способ оплаты по банковским реквизитам компании предусмотрен как для физических, так и для юридических лиц.

Гарантия

Гарантия качества и обслуживание ВсеСтиральные.com

Сертификат АСЦ ВсеСтиральные.com

  • Если Вы не получили товар. Вы получите полное возмещение, если Ваш заказ не будет доставлен в течение срока, обещанного ВсеСтиральные.com после совершенной оплаты..
  • При несоответствии описанию. Вы можете получить полный возврат, если товар значительно отличается от описания, указанного на сайте.


Гарантия юридической компетенции


Гарантия соответствия цены

  • Все цены на сайте являются действительными.
  • Цена для клиента остается без изменений после заказа.
  • Цена на товар не может измениться после его оплаты.


Выезд мастера в день обращения

  • При обращении до 12.00 дня (Доступно только для жителей Москвы и МО)


Гарантия профессиональной установки

  • На все виды установок наша компания дает гарантию 1 год!

  • Отзывы о нашей работе вы можете посмотреть «здесь«

# Model Document Pages
1 RW 404 Installation instructions manual #419223: RW 404 Wine Cooler Installation instructions manual 12 Gaggenau RW 404
2 CM 250 Operating instructions manual Gaggenau Coffee Maker Operating instructions manual, #2D1G82 40 Gaggenau CM 250
3 ED 220-100 Repair instructions Gaggenau ED 220-100 Repair instructions (1L14AH) 41 Gaggenau ED 220-100
4 VI 414 610 Use and care manual VI 414 610 Kitchen Appliances, 60 pages 60 Gaggenau VI 414 610
5 VE 230 Instruction manual Owner’s Doc: VE 230, N65195 36 Gaggenau VE 230
6 VP 414 611 Use and care manual #QE7N6I: VP 414 611 Cooktop Use and care manual 17 Gaggenau VP 414 611
7 CM 450 Quick reference manual Device Specification: CM 450, 1MESD2 7 Gaggenau CM 450
8 VR 421-611 Operating and assembly instructions manual Grill, 24 pages 24 Gaggenau VR 421-611
9 RW414964 Operation & user’s manual 22nd Nov 2024 RW414964, Type: PDF, 24 pages 24 Gaggenau RW414964
10 VE 260 614 Installation instructions manual 18/02/2025 VE 260 614, Type: PU Document, 20 pages 20 Gaggenau VE 260 614
11 BO 450 Installation instructions manual #896284: BO 450 Microwave Oven Installation instructions manual 36 Gaggenau BO 450
12 WS 482 Instruction manual WS 482 v.1-2 (1-59 pages) 59 Gaggenau WS 482
13 RC 462 Installation instructions manual Guide: RC 462, A63538 106 Gaggenau RC 462
14 AW 442 720 Use and care manual Mon 10.2024 AW 442 720, Type: PU Document, 48 pages 48 Gaggenau AW 442 720
15 VR 230-612 Operating and assembly instructions manual 05/03/2025 VR 230-612, Type: PDF, 19 pages 19 Gaggenau VR 230-612

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Ренгалин сироп от кашля инструкция от какого кашля
  • Кресло шатер из макраме своими руками пошаговая инструкция
  • Инструкция к укропной водичке
  • Аспаркам инструкция по применению для чего он нужен взрослым
  • Атоник плюс инструкция по применению