Indesit witxl 1051 инструкция

background image

78

CIS

Таблица программ

Краткие инструкции: Порядок запуска программы
1.  Включите  стиральную  машину,  нажав  на  кнопку 

.  Все  индикаторы  загорятся  на  несколько  секунд, 
затем  погаснут,  и  индиактор  ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК 
ЗАБЛОКИРОВАН начнет мигать.

2.  Загрузите  белье  в  барабан,  засыпьте  стирал-ьное  

вещество и добавки (смотрите стр. 80), закройте крышки 
барабана и внешний люк.

3.  Выбрать  при  помощи  рукоятки  выбора  ПРОГРАММ 

нужную программу.

4. Выбрать температуру стирки (см. стр. 79).
5. Выбрать скорость отжима (см. стр. 79).
6.  Запустите  программу,  нажав  кнопку  ПУСК/СБРОС 

(Start/Reset).  Для  отмены  запуска  держите  нажатой 
кнопку ПУСК/СБРОС (Start/Reset) в течение 2-х секунд.

7. По завершении программы индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/

ЛЮК  ЗАБЛОКИРОВАН  замигает,  сигнализируя,  что 
можно  открыть  люк.  Вынуть  белье  и  оставить  люк 
полуоткрытым  для  сушки  барабана.  Выключить 
стиральную машину, нажав кнопку 

.

Запуск машины.

Программы

Примечание

-Рекомендуется, чтобы для программ 9 - 10 загрузка белья не превышала 3,5 кг.

-Для программы 14 рекомендуется, чтобы вес загружаемого белья не превышал 3 кг.

Х/б белья стандартная программа 20°C(программа 8) идеально подходит для стирки х/б белья со средним загрязнением. От­

личные результаты получаются также при стирке в холодной воде, сравнимые со стиркой при 40°, обеспечиваются механическим

действием с разной скоростью с повторяющимися частыми пиками.

Зкспресс: (программа 12 для Синтетических тканей) предназначена для быстрой стирки слабозагрязненного белья: цикл длится 

всего 30 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установив эту программу (12 при температуре 30°С), Вы 

можете стирать различные виды тканей вместе (за исключением шерсти и шелка) при максимальной загрузке белья 3 кг. Мы

рекомендуем использовать жидкое моющее средство.

Программы

Описание программы

Макс

темп.

(°C)

Макс.

скорость

(об./мин.)

Стиральные средства

Макс.

загрузка

(кг)

Продолжитть

цикла

Предвар-

ительная

стирка

Стирка Ополаски

ватель

Отбели-

ватель

Обычные программы

1 Õëîïîk: стирка с замачиванием

90°

1000

6

160’

2 Õëîïîk: интенсивная стирка

90°

1000

6

145’

3 Õëîïîk: бережная стирка

40°

1000

6

90’

4 Синтетика: интенсивная стирка

60°

800

3

110’

Õëîïîk стандартная 60°C: интенсивная стирка

60°

1000

6

190’

Õëîïîk стандартная 40°C (1): интенсивная стирка

40°

(Max. 60°)

1000

6

185’

7 Шерсть: для шерсти, кашемира и т.д.

40°

800

1

65’

8 Õëîïîk стандартная 20°C

20°

1000

6

180’

4 программы для Вас

9 Хлопок: Сильно загрязненное и устойчивое цветное

белье

60°

1000

3,5

60’

10 Хлопок: Слабо загрязненное белое и линяющее

цветное белье (сорочки, майки и пр.)

40°

1000

3,5

50’

11 Cèíòåòèêà: Слабо загрязненное линяющее цветное

белье (любая одежда)

40°

800

2,5

40’

12 Зкспресс: для быстрого освежения слабозагрязн¸нного

белья (не для шерсти, шелка и изделия ручной стирки).

30°

800

3

30’

Спорт

13 Спортивная обувь

30°

600

(макс. 2

пары.)

55’

14 Спорт

30°

600

3

85’

Частные программы
Полоскание

1000

6

36’

Отжим + Слив беэ отжима

1000

6

16’

Продолжительность цикла, показанная на дисплее или указанная в инструкциях является рассчетом, сделанным на основании стандартных

условий. Фактическая продолжительность может варьировать в зависимости от многочисленных факторов таких как температура и

давление воды на подаче, температура помещения, количество моющего средства, количество и тип загруженного белья, балансировка

белья, выбранные дополнительные функции.
1) Программы управления в соответствии с Директивой EN 60456: задайте программу

с температурой 60°C. (Продолжитть

цикла 170’)

Instructions for use

WASHING MACHINE

GB

GB

English, 1

ES

Español, 37

BG GR

БЪЛГАРСКИ, 13

FR UA

Français, 49

CIS

Русский,73

WITXL 1051

ΕΛΛΗΝΙΚΑ, 25

Українська, 61

Contents

Installation, 2-3

Unpacking and levelling
Electric and water connections
The first wash cycle
Technical details

Care and maintenance, 4

Cutting off the water or electricity supply
Cleaning your appliance
Caring for your appliance door and drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Cleaning the detergent dispenser

Precautions and advice, 5

General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment

Washing machine description, 6-7

Control panel
How to open and shut the drum
Leds

Starting and Programmes, 8

Briefly: how to start a programme
Programme table

Personalisations, 9

Setting the temperature
Setting the spin cycle
Functions

Detergents and laundry, 10

Detergent dispenser
Bleach cycle
Preparing your laundry
Special items

Troubleshooting, 11

Service, 12

Before calling for Assistance

1

Installation

GB

! Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold,
transferred or moved, make sure the instruction
manual accompanies the washing machine to
inform the new owner as to its operation and
features.

! Read these instructions carefully: they contain
vital information on installation, use and safety.

Unpacking and levelling

Unpacking

1. Unpack the washing machine.

2. Check whether the washing machine has been
damaged during transport. If this is the case, do
not install it and contact your retailer.

3. Remove the four pro­tective screws and the
rubber washer with the
respective spacer, si­tuated on the rear of the
appliance (see figure).

4. Seal the gaps using the
plastic plugs provided.

5. Keep all the parts: you
will need them again if
the washing machine
needs to be moved to
another location.
Warning: should the
screws be re-used,
make sure you fasten

the shorter ones at the top.
! Packaging materials are not children’s toys.

Levelling

1. Install the washing machine on a flat sturdy
floor, without resting it up against walls, furniture
cabinets or other.

2. If the floor is not per­fectly level, compensate
for any unevenness by
tightening or loosening
the adjustable front feet
(see figure); the angle
of inclination, measu­red according to the
worktop, must not ex­ceed 2°.

Levelling your appliance
correctly will provide it with stability and avoid any
vibrations, noise and shifting during operation.

If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust
the feet in such a way as to allow enough room
for ventilation beneath the washing machine.

Electric and water connections

Connecting the water inlet hose

1. Connect the supply
pipe by screwing it to
a cold water tab using
a ¾ gas threaded con­nection (see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.

2. Connect the other
end of the water inlet
hose to the washing
machine,
screwing it onto the ap­pliance’s cold water in­let, situated on the top
right-hand side on the
rear of the appliance
(see figure).

3. Make sure there are no kinks or bends in the
hose.

! The water pressure at the tap must be within

the values indicated in the Technical details
table (on the next page).

! If the water inlet hose is not long enough,

contact a specialist store or an authorised
serviceman.

! Never use hoses that have already been used.

2

Connecting the drain hose

Connect the drain

hose, without bending

it, to a drainage duct

or a wall drain located

at a height between

65 and 100 cm from

the floor;

! Do not use extension cords or multiple sockets.

GB

! The cable should not be bent or compressed.

! The power supply cable must only be replaced

by authorised technicians.

Warning! The company shall not be held respon­sible in the event that these regulations are not
respected.

The first wash cycle

alternatively, rest it on
the side of a washba­sin or bathtub, faste­ning the duct sup­plied to the tap (see
figure). The free end
of the hose should
not be underwater.

! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose and
must not exceed 150 cm in length.

Electrical connections

Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:

• the socket is earthed and complies with all

applicable laws;

• the socket is able to withstand the maximum

power load of the appliance as indicated in the
Technical data table (see opposite);

• the power supply voltage falls within the va-

lues indicated in the Technical data table (see

opposite);

• the socket is compatible with the plug of the

washing machine. If this is not the case, repla­ce the socket or the plug.

! The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.

! When the washing machine has been installed,
the electricity socket must be within easy reach.

Once the appliance has been installed, and be­fore you use it for the first time, run a wash cycle
with detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.

Technical details

Model

Dimensions

Capacity

Electric
connections

Water
connections

Spin speed

Test wash
cycles in
accordan­ce with
directives
1061/2010
and
1015/2010.

WITXL 1051

40 cm wide
85 cm high
60 cm deep

from 1 to 6 kg

Please refer to the technical
data plate fixed to the ma­chine.

maximum pressure 1 MPa
(10 bar) minimum pressure

0.05 MPa (0.5 bar) drum
capacity 42 litres

up to 1000 rpm

Programme

: Cotton stan­dard 60°C;
Programme : Cotton stan­dard 40°C.

This appliance is compliant
with the following European
Community Directives:

— 2004/108/CE (Electroma­gnetic Compatibility)

— 2006/95/CE (Low Voltage)

— 2012/19/EU

3

Care and maintenance

GB

Cutting off the water and electricity
supplies

• Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system in­side the washing machine and help to prevent
leaks.

• Unplug the washing machine when cleaning it
and during all maintenance work.

Cleaning the washing machine

The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth
soaked in lukewarm soapy water. Do not use
solvents or abrasives.

Caring for the door and drum of
your appliance

• Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.

Cleaning the pump

To access the pre-chamber:

1. using a screwdriver,
remove the cover pa­nel on the lower front
part of the washing
machine (see figure);

2. unscrew the lid by
rotating it anti-clockwi­se (see figure): a little
water may trickle out.
This is perfectly nor­mal;

3. clean the inside tho­roughly;

4. screw the lid back
on;

5. reposition the panel,
making sure the hooks
are securely in place
before you push it onto
the appliance.

The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump which does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber which protects the
pump, situated in its bottom part.

! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.

How to clean the detergent dispenser

Disassembly:

Press lightly on the
large button on the
front of the detergent
dispenser and pull it
upwards (fig. 1).

Cleaning:

Then clean the dispenser under a tap (fig. 3)
using an old toothbrush and, once the pair of
siphons inserted in the top of compartments
1 and 2 (fig. 4) have been pulled out, check
whether the same are not clogged and then
rinse them.

Checking the water inlet hose

Check the inlet hose at least once a year. If there
are any cracks, it should be replaced immedia­tely: during the wash cycles, water pressure is
very strong and a cracked hose could easily
split open.

! Never use second-hand hoses.

Reassembly:

Do not forget to rein­sert the pair of siphons
into the special housings
and then to replace the
dispenser into its seat,
clicking it into place (fig.
4, 2 and 1).

Fig. 1 Fig. 2

4

Fig. 3

Fig. 4

Precautions and advice

! The washing machine was designed and built in complian-

ce with the applicable international safety regulations. The
following information is provided for your safety and should
consequently be read carefully.

General safety

• This appliance has been designed for non-professional,
household use and its functions must not be changed.

This appliance can be used by children aged

from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children without supervision.

• Never touch the washing machine when barefoot

or with wet or damp hands or feet.

• Do not pull on the power supply cable to unplug

the appliance from the electricity socket. Pull the
plug out yourself.

The crossed out “wheeled bin” symbol on the product re­minds you of your obligation, that when you dispose of the
appliance it must be separately collected. Consumers may
take their old appliance to public waste collection areas,
other communal collection areas, or if national legislation
allows return it to a retailer when purchasing a similar new
product. All major household appliance manufacturers are
active in the creation of systems to manage the collection
and disposal of old appliances.

Saving energy and respecting the
environment

Environmentally-friendly technology

If you only see a little water through your appliance door,
this is because thanks to the latest technology, your
washing machine only needs less than half the amount
of water to get the best results: an objective reached to
respect the environment.

Saving on detergent, water, energy and time

• To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead
of two half loads allows you to save up to 50% on energy.

• The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15% energy.

GB

• Do not touch the drain water as it could reach

very high temperatures.

• Never force the washing machine door: this could

damage the safety lock mechanism designed to
prevent any accidental openings.

• In the event of a malfunction, do not under any

circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.

• Always keep children well away from the appliance

while in operation.

• Should it have to be moved, proceed with the help of two

or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.

• Before loading your laundry into the washing

machine, make sure the drum is empty.

Disposal

The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment, requires that old household electrical
appliances must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and recycling of
the materials they contain and reduce the impact on human
health and the environment.

• Treating stains with a stain remover or leaving
them to soak before washing will cut down the
need to wash them at high temperatures. A
programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy.

• Use the correct quantity of detergent depending on
the water hardness, how soiled the garments are and
the amount of laundry you have, to avoid wastage and
to protect the environment: despite being biodegra­dable, detergents do contain ingredients that alter the
natural balance of the environment. In addition, avoid
using fabric softener as much as possible.

• If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board’s peak load.
The Delay Timer option helps to organise your wash
cycles accordingly.

• If your laundry has to be dried in a tumble dryer,

select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.

5

Washing machine description

GB

Control panel

LEDs

SPIN

knob

Detergent dispenser to add detergent and fabric sof­tener.

START/RESET

button

FUNCTION

Buttons

TEMPERATURE

knob

ON-OFF/LID LOCK led, to find out whether the wash­ing machine is on (flashing) and if the lid may be opened.

LID LOCKED

LED

ON/OFF

button

PROGRAMME

knob

LEDs to find out which wash cycle phase is under way.
If the Delay Timer function has been set, the time left until the
programme starts will be indicated.

FUNCTION keys to select the functions available.
The button corresponding to the function selected will
remain on.

SPIN SPEED knob to set the spin speed or exclude the
spin cycle completely.

TEMPERATURE knob to set the temperature or the cold
wash cycle.

ON/OFF key to turn the washing machine on and off.

START/RESET key to start the programmes or cancel

incorrect settings.

ON-OFF/LID LOCK led:

If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages, you must
wait for the lamp to flash before you open the Lid.
.

PROGRAMME knob to set the programmes.
The knob stays still during the cycle.

Standby mode

This washing machine, in compliance with new energy sa­ving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON/OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.

! The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates there is an

abnormality.

6

How to open and to close the drum

Fig. 1

Fig. 2

A) Opening (Fig. 1).

GB

Lift the external lid and open it completely.
B) Then open the drum using both hands as
shown in Fig. 2:

— press the button indicated by the arrow in Fig. 2 lightly

downwards, with one hand firmly resting on the doors to
prevent them from suddenly opening and hurting your fingers;

— therefore follow the appliance doors along as these unhook

and open easily.

C) Loading the washing machine. (Fig. 3).
D) Shutting (Fig. 4).

— close the drum fully by first shutting the front door

followed by the rear one;

— then ensure the hooks on the front door are perfectly

housed within the seat of the rear door;

— after the hooks have clicked into position, press both

doors lightly downwards to make sure they do not
come loose;

— finally shut the external lid.

Fig. 3

Fig. 4

Leds

The LEDS provide important information.
This is what they can tell you:

Delay set:

If the Delay Timer function has been enabled (see page.

9), once you have started the programme, the LED corre-

sponding to the delay set will begin to flash:

As time passes, the remaining delay will be displayed,
and the corresponding LED will flash:

Cycle phase under way:

During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate on
to indicate the cycle phase under way:

Prewash

Wash

Rinse

Spin cycle

Note: during draining, the LED corresponding to the Spin
cycle phase will be turned on.

Function buttons

The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS.
When a function is selected, the corresponding button is
illuminated.
If the function selected is incompatible with the program­me set, the button will flash and the function will not be
enabled.
If you set a function that is incompatible with another fun­ction you selected previously, only the last one selected
will be enabled.

Once the set delay is complete, the flashing LED will turn
off and the programme set will start.

7

Starting and Programmes

GB

Briefly: starting a programme

1. Switch the washing machine on by pressing button . All
the LEDS will light up for a few seconds and the ON-OFF/
DOOR LOCK Led will begin to flash.

2. Load your laundry into the washing machine, add the detergent
and any fabric softener and shut the appliance door.

3. Set the PROGRAMME knob to the programme required.

4. Set the wash temperature.

5. Set the spin speed.

6. Start he programme by pressing the START/RESET button.
To cancel it, keep the START/RESET button pressed for
at least 2 seconds.

7. When the programme is finished, the ON-OFF/DOOR
LOCK Led will flash to indicate that the appliance door
can be opened. Take out your laundry and leave the
appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly.
Turn the washing machine off by pressing button .

Programme table

Description of the wash cycle

Wash cycles

Standard

1

Cotton with prewash: extremely soiled whites. 90° 1000

2

Cotton: extremely soiled whites. 90° 1000

3

Coloured Cottons: lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1000

4

Synthetics: heavily soiled resistant colours. 60° 800

4

Synthetics (3): lightly soiled resistant colours. 40° 800
Cotton Standard 60°C (1): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1000

Cotton Standard 40°C (2): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1000

7

Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800

8 Cotton Standard 20°C

Time 4 you

9

Cotton: Heavily soiled whites and fast colours 60° 1000

10

Cotton: Lightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpers, etc.) 40° 1000

11

Synthetics: Delicate colours (all types of slightly soiled garments) 40° 800

Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk

12

and clothes which require washing by hand).

Sport

13 Special Shoes

14 Sport Intensive

Partial programmes

Rinse 1000

Spin + Drain 1000 6 16’

The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor­ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.

1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 60°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.

2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 40°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.

For all Test Institutes:

2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.

3) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 4; with a temperature of 40°C.

Notes

-For programmes 9 and 10, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.

-For programme 14 we advise against exceeding a wash load of 3 kg.

Max.

temp.

Max.

speed

(°C)

(rpm)

20° 1000

30° 800

30° 600

30° 600

Detergents

Wash

Prewash







Energy

Fabric

Bleach

softener

6 62 1,92 67 160’

1 65’

3,5 60’

3,5 50’

2,5 40’

3 71 0,25 33 30’

­2 pairs

3 85’

Residual

dampness %

Max. load (kg)

6 62 1,99 62 145’
6 62 0,65 54 90’
3 44 0,85 39 110’
3 44 0,53 39 100’
6 62 1,03 50,0 190’

6 62 1,02 65 185’

6 180’

Max.

55’

6 36’

kWh

Cycle

Total water lt

consumption

duration

Cotton Standard 20°C (wash cycle 8) ideal for lightly soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold

temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying
speed, with repeated and frequent peaks.
Express (wash cycle 12) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (12 at 30°C), it is possible to wash different fabrics toge­ther (except for wool and silk items), with a maximum load of 3 kg.

8

Personalisations

Setting the temperature

Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table).
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ).

Setting the spin speed

Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected.
The maximum spin speeds for each programme are as follows:

Programmes Maximum spin speed

Cottone 1000 rpm
Synthetics 800 rpm
Wool 800 rpm
Silk no

The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for each
programme.

GB

Note. To avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner by conti­nuously rotating the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed.
When, despite repeated attempts, the load is still not evenly distributed, the machine spins at a lower speed than the set
frequency.
If the load is excessively unbalanced, the machine attempts to distribute it instead of spinning.
The balancing attempts may extend the total duration of the cycle, up to a maximum of 10 minutes.

Functions

To enable a function:

1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;

2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.

Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set.

Option Effect Comments Enabled with

Delay Timer

Bleaching

Easy iron

Extra Rinse

Delays the start of the
wash by up to 9 hours.

Bleaching cycle de­signed to remove the
toughest stains.

By selecting this
function, the wash
and spin cycles will be
modified in order to
reduce the formation of
creases.
At the end of the cycle
the washing machine
will perform slow
rotations of the drum.

Increases the efficiency
of the rinse.

Pess the button repeatedly until the LED corresponding to the
desired delay is turned on. The fifth time the button is pressed, the
function will be disabled.
N.B.: Once you have pressed the Start/Reset button, the delay
can only be decreased if you wish to modify it.

Please remember to pour the bleach into extra compartment 4
(see page 10).

This option is incompatible with the EASY IRON option.

To drain the water so that the laundry may be removed, press the
START/RESET button.

This option is incompatible with the BLEACHING option.

Recommended when the appliance has a full load or with large
quantities of detergent.

programmes:

All

2, 3, 4,
8 and
Rinse cycle.

1, 2, 3, 4,

, 8, 9, 10, 11.

1, 2, 3, 4, ,

, 7, 8, 9, 10,
11, 13, 14, and
Rinse cycle.

, ,

,

9

Detergents and laundry

GB

Detergent dispenser

Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent won’t necessarily
make for a more efficient wash, and may in fact cause build
up on the interior of your appliance and even pollute the
environment.

! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-

washing, and for washing at temperatures over 60°C.

! Follow the instructions given on the detergent packaging.

Open up the detergent
dispenser and pour in the
detergent and fabric softe­ner, as follows.

compartment 1: Detergent for pre-wash (powder)

Preparing your laundry

• Divide your laundry according to:

— the type of fabric/the symbol on the label.

— the colours: separate coloured garments from whites.

• Empty all pockets and check for loose buttons.

• Do not exceed the values listed in the “Table of wash
cycles”, which refer to the weight of the laundry when
dry.

How much does your laundry weigh?

1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g

1 towel 150-250 g

Special items

Wool: for best results, use a specific detergent, taking
care not to exceed a load of 1 kg.

compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)

Liquid detergent should only be poured in immediately prior
to the wash cycle start.

! Do not use hand wash detergent because it may form too

much foam.

compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)

When pouring the softener in compartment 3, avoid exceeding
the “max” level indicated.
The softener is added automatically into the machine during
the last wash. At the end of the wash programme, some
water will be left in compartment 3. This is used for the inlet of
denser fabric softeners into the machine, i.e. to dilute the more
concentrated softeners. Should more than a normal amount
of water remain in compartment 3, this means the emptying
device is blocked. For cleaning instructions, see page 4. The
fabric softener should not overflow from the grid.

compartment 4: Bleach

Bleach cycle

Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics, and
delicate bleach for coloured fabrics, synthetics and for wool.
When pouring in the bleach, be careful not to exceed the
“max” level indicated on compartment 4 (see figure).
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into compart­ment 4 and set the Rinse programme (for cotton fabrics)
and push the button Bleaching.

10

Troubleshooting

Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can’t easily
be solved by consulting the following list.

Problem

The washing machine won’t start.

The wash cycle won’t start.

The washing machine fails to load
water.

The washing machine continuou­sly loads and unloads water.

Possible causes/Solution:

• The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.

• There has been a power failure.

• The appliance door is not shut properly. The Lid locked Led flashes.

• The button has not been pressed.

• The START/RESET button has not been pressed.

• The water tap is not turned on.

• A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 9).

• The water inlet hose is not connected to the tap.

• The hose is bent.

• The water tap is not turned on.

• There is a water shortage.

• The water pressure is insufficient.

• The START/RESET button has not been pressed.

• The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
(see page 3).

• The free end of the hose is underwater (see page 3).

• The wall drainage system doesn’t have a breather pipe.

GB

The washing machine does not
drain or spin.

The washing machine vibrates too
much during the spin cycle.

The washing machine leaks.

The ON-OFF/DOOR LOCK Led
flashes rapidly at the same time
as at least one other LED.

If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the
appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of
a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load
and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special

anti-drain trap valves are available in shops.

• The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually.

• The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button.

• The drain hose is bent (see page 3).

• The drain duct is clogged.

• The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).

• The washing machine is not level (see page 2).

• The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).

• The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).

• The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 4).

• The drain hose is not secured properly (see page 3).

• Switch off the machine and unplug the appliance; wait for
approximately 1 minute then switch it on again.

If the problem persists, contact Assistance.

There is too much foam.

• The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition “for washing machines” or “hand and machine wash”,or the like).

• You used too much detergent.

11

Service

GB

Before calling for Assistance:

Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);

Restart the programme to check whether the problem has been solved;

If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee

certificate.

! Always request the assistance of authorised servicemen.

Notify the operator of:

• the type of problem;

• the appliance model (Mod.);

• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.

12

Инструкции за ползване

ПЕРАЛНА МАШИНА

BG

БЪЛГАРСКИ

WITXL 1051

Съдържание

Монтиране, 14-15

Разопаковане и нивелиране
Хидравлични и електрически връзки
Първо пране
Технически данни

Поддръжка и почистване, 16

Спиране на водата и изключване на електрозахранването
Почистване на пералната машина
Почистване на касетата за перилните препарати
Поддръжка на люка и на казана
Почистване на помпата
Проверка на маркуча за студената вода
Как да почистите ваничката за перилния препарат

Мерки за безопасност и препоръки, 17

Общи предохранителни мерки
Претопяване
Спестяване и опазване на околната среда

Описание на пералната машина, 18-19

Табло за управление
Светлинни индикатори
Как да отворите и затворите вратичките на барабана

BG

Включване и програми, 20

Кратко описание: включване на програма
Таблица с програмите

Програмиране според потребностите, 21

Задаване на температурата
Задаване на центрофуга
Функции

Перилни препарати и тъкани, 22

Касета за перилните препарати
Цикъл на избелване
Разпределяне на прането
Специфично пране

Проблеми и мерки за отстраняването им, 23

Сервизно обслужване, 24

Преди да се свържете с оторизирания сервиз

13

Монтиране

BG

! Важно е да съхранявате инструкциите, за да
можете да правите допълнителни справки по
всяко време. В случай, че пералната машина се
продаде, преотстъпи или премести трябва да се
погрижите инструкциите винаги да я придружават,
за да се предостави информация на новия
собственик за работата и предупрежденията.

! Прочетете внимателно инструкциите,
защото съдържат важна информация за
монтажа, използването и безопасността.

Разопаковане и нивелиране

Разопаковане

1. Разопаковайте пералната машина.

2. Проверете дали

пералната машина
не е повредена при
транспортирането.
Ако е повредена,
не я с вързва й те,
а се обърнете към
продавача.

3. Свалете четирите
защитни винта за
транс портиран ето
и г у м и ч к а т а с
д и с т а н ц и о н н а т а
втулка, поставени на
гърба (виж фигурата).

4. Затворете отворите с предоставените
пластмасови капачки.

5. Съхранете всички части, за да се монтират
отново при необходимост пералната машина
да бъде транспортирана.

Внимание. В случай на повторна употреба
по-късите винтове трябва да бъдат монтирани
в горната част.

! Опаковъчният материал не е детска играчка

Когато настилката е мокет или килим,
регулирайте така кр ачетата, че под
пералната машина да остане достатъчно
място за вентилация.

Хидравлични и електрически
връзки

С в ъ р з в а н е н а м а р к у ч а к ъ м
водопроводната мрежа

1 . С в ъ р ж е т е
захранващия маркуч,
като го завиете към
крана за студената
вода с накрайник с
газова резба 3/4 (виж
фигурата).
Преди да го свържете,
източете водата,
докато се избистри.

2. Свържете маркуча
за студената вода към
пералната машина,
като го завиете към
щуцера, разположен
на гърба, горе вдясно
(виж фигурата).

3 . В н и м а в а й т е
маркуча да не се
прегъва и пречупва.

! Налягането по водопроводната мрежа трябва
да бъде в границите, указани в таблицата с
техническите данни (виж следващата страница).
! Ако дължината на захранващия маркуч не е
достатъчна, се обърнете към специализиран
магазин или към оторизиран техник.

! Никога не използвайте вече използван маркуч.

Нивелиране

1. Монтирайте пералната машина на равен и
твърд под без да я опирате в стени, мебели и др.

2. Ако подът не е
идеално хоризонтален,
к о м п е н с и р а й т е
неравностите като отвиете
или завиете предните
крачета (виж фигурата).
Наклонът, измерен върху
горната повърхност, не
трябва да надвишава 2°.
С точното нивелиране

машината е стабилна
и се избягват вибрациите, шумовете и
преместването й по време на работа.

14

Свързване на маркуча за мръсната вода

Свържете маркуча за

мръсната вода, без

да го прегъвате, към

канализационната

т р ъ б а и л и к ъ м

т р ъ б а т а з а

отвеждане в стената,

разположени от пода

на височина между

65 и 100 см;

или го подпрете в
края на мивката
или ваната, като
върже т е во д ача
з а к р а н а ( в и ж
ф и г у р а т а ) .
Свободният край
н а м а р к у ч а з а
мръсната вода не
тря б ва да бъд е
потопен във водата.

! Не се препоръчва използването на
удължителни маркучи. Ако е необходимо,
удължителят трябва да има същия диаметър
като оригиналния и да не надвишава 150 см.

! Н е и з п о л з в ай т е удъл жи тели и ли
разклонители.

! Кабелът не трябва да бъде огънат или
сплескан.

! Захранващият кабел трябва да се заменя
само от оторизирани техници.

Внимание! Фирмата отхвърля всякаква отговорност
в случаите, в които тези норми не се спазват.

Първо пране

След монт и р ането, пред и употреба,
направете един цикъл на пране с перилен
препарат, но без дрехи, като зададете
програмата на 90°С без

Технически данни

Модел WITXL 1051

ширина 40 см

Размери

Вместимост îò 1 äî 6 êã.

височина 85 см
дълбочина 60 см

BG

Свързване към електрическата мрежа

Преди да свържете щепсела в контакта,
проверете дали:

• к о н т а к т ъ т е з а з е м е н с ъ г л а с н о

действащата норма;

• контактът може да поеме максималната

мощност на натоварване на машината,
указана в таблицата с техническите
данни (виж следващата страница);

• захранващото напрежение е в границите

на указаното в таблицата с техническите
данни (виж следващата страница);

• к онтактът отговаря на ще псела на

пералната машина. В противен случай
заменете щепсела или контакта.

! Пералната машина не се монтира на открито,
дори под навес, защото е много опасно да се
остави на влиянието на атмосферните условия.

! За мо н тир а ната пе р алн а маш и на
електрическият контакт трябва да бъде
лесно достъпен.

Електрическо
захранване

Захранване с
вода

Скорост на
центрофугата

Програми
за проверка
съгласно
Регламенти
№ 1061/2010
и №
1015/2010 на
Комисията

Виж табелката с
характеристиките,
поставена на машината
максимално налягане 1
МРа (10 bar)
минимално налягане 0,05
МРа (0,5 bar)
обем на казана 42 литра

до 1000 оборота/минута

програма

; стандартна
програма за памук при
60 °C
програма ; стандартна
програма за памук при
40 °C.

Пералната машина
съответства на следните
Европейски директиви:

— 2004/108/CE (за
електромагнитна
съвместимост)

— 2006/95/СЕ (за ниско
напрежение)

— 2012/19/EU

15

Поддръжка и почистване

BG

Спиране на водата и изключване на
електрозахранването

• Затваряйте крана за вода след всяко пране.
По този начин се ограничава износването
на хидравличната инсталация на пералната
машина и се ограничава опасността от течове.

• Изключвайте захранващия кабел, когато
почиствате пералната машина и по време
на работи по поддръжката.

Почистване на пералната машина

Външната част и гумените части могат да се
почистват с кърпа с хладка вода и сапун. Не
използвайте разтворители или абразивни препарати.

Почи ст ван е на че кмедж ето за
перилните препарати

Извадете чекмеджето с повдигане и изтегляне
навън (виж фигурата). Измийте го под
течаща вода. Това почистване трябва да се
извършва често.

Поддръжка на люка и казана

• Оставяйте люка винаги открехнат за

избягване образуването на лоши миризми.

Почистване на помпата

Пералната машина е окомплектована със
самопочистваща се помпа, която няма нужда
от поддръжка. Възможно е обаче малки
предмети като монети и копчета да попаднат
във филтъра, който предпазва помпата и се
намира в долната й част.
! Уверете се, че цикълът на пране е завършил
и изключете от контакта.

За да извадите евентуални предмети,
попаднали в предкамерата:

1 . о т с т р а н е т е
цокъла в долната
п р е д н а ч а с т
н а п е ра л н а т а
м а ш и н а , к а т о
г о и з д ъ р п а т е
с р ъ ц е о т к ъ м
страничните части
(вж. фигурата);

2 . о т в и й т е
ка п ачката , като
я з а в ъ рт и т е в
пос о ка о б ратна
на часовниковата
с т р е л к а ( в и ж
ф и г у р а т а ) ;
но рм ал н о е д а
изтече малко вода;

3 . п о ч и с т е т е
внимателно отвътре;

4. завийте отново капачката;

5. затворете отново панела, като преди да

го натиснете се уверете, че сте постави
правилно крачетата.

Проверка на маркуча за студената вода

Проверявайте маркуча за студената вода поне
веднъж годишно. Да се замени, ако е напукан и
нацепен, защото по време на пране голямото
налягане може да предизвика внезапно спукване.

! Никога не използвайте вече използван маркуч.

Как да почистите ваничката за перилния препарат

Демонтаж:

Н а т и с н е т е л е к о
бутона в предната
част на чекмеджето
з а п е р и л н и я
п р е п а р а т и г о
издърпайте нагоре
(Фиг. 1).

Фиг. 1

16

Почистване:

Почистете чекмеджето с течаща вода (Фиг. 3),
като за целта може да използвате и обикновена
четка за зъби, и след като сте извадили двете
сифончета, разположени в горната част на
отделения 1 и 2 (Фиг. 4), проверете дали
същите не са запушени и ги изчистете.

Фиг. 2

Фиг. 3

Обратен монтаж:

Върнете чекмеджето
в съответния отвор,
закачайки го, като не
забравяте да поставите
обратно на място двете
сифончета (Фиг. 4, 2, 1).

Фиг. 4

Мерки за безопасност и
препоръки

! Пералната машина е проектирана и произведена в

съответствие с международните норми за безопасност.
Предупрежденията тук са продиктувани по причини за
безопасност и трябва да се четат внимателно.

Общи предохранителни мерки

• Този уред е предназначен за домашна, а не
за професионална употреба и неговите
функции не трябва да бъдат променяни.

Този уред може да бъде използван от деца

над 8 години и лица с ограничени физически,
сетивни или умствени способности, или с
недостатъчен опит и познания, ако те са
наблюдавани или инструктирани относно
използването на уреда от лице, отговорно за
тяхната безопасност и разбират опасностите,
свързани с употребата на уреда. Децата не
трябва да си играят с уреда. Поддръжката и
почистването не трябва да се извършват от
деца без надзор.

• Не докосвайте машината, когато сте боси или с
мокри или влажни ръце или крака.

• Не изключвайте щепсела от захранващия контакт с
теглене на кабела, а като държите щепсела.

• Не отваряйте касетата с перилните препарати
докато, пералната машина работи.

• Не докосвайте маркуча за мръсната вода, защото
може да достигне високи температури.

• Никога не отваряйте люка със сила, защото може
да се повреди механизма за безопасност, който
предпазва от случайно отваряне.

• В случай на повреда по никакъв повод не достигайте
до вътрешните механизми в опити за ремонт.

• Винаги контролирайте децата да не се доближават
до работещата машина.

• По време на прането люкът се нагрява.

• Преместването да се извършва внимателно от
двама или трима души. Никога от сам човек, защото
пералната машина тежи много.

• Преди да заредите машината, проверете дали
казанът е празен.

Европеиската директива 2012/19/EU за отпадъците

от електрическо и електронно оборудване предвижда
домакинските електроуреди да не се изхвърлят заедно
с обичайните твърди градски отпадъци. Извадените
от употреба уреди трябва да бъдат събирани отделно
с цел да бъде увеличен делът на подлежащите на
повторна употреба и рециклиране материали, от които
са направени, както и да бъдат избегнати евентуални
вреди за здравето и околната среда. Символът
зачеркнато кошче е поставен върху всички продукти,
за да напомня за задължителното разделно събиране.
За допълнителна информация относно правилното
изваждане от употреба на домакинските електроуреди,
интересуващите се могат да се обърнат към службата
за събиране на отпадъци или към дистрибуторите.

Спестяване и опазване на околната среда

Технология в служба на околната среда
п е с т я в а н е н а пер и л н и п р е п а р а т и , во д а ,
електроенергия и време

• За да не се разхищават ресурси, пералната машина
трябва се използва максимално заредена. Максимално
заредена машина в сравнение с две заредени на
половината води до 50% енергийни спестявания.

• Предпрането е необходимо само за много замърсени
дрехи. С избягването му спестявате перилни препарати,
време, вода и между 5 и 15% електроенергия.

• Като обработите петната със специални препарати
за отстраняването им или ги оставите да се накиснат
преди прането намалявате необходимостта да
перете при висока температура. Ще спестите до 50%
електроенергия, като използвате програма на 60°C
вместо на 90°C или такава на 40°C вместо на 60°C.

• За избягване на разхищения и за опазване на околната
среда дозирайте добре перилния препарат в зависимост
от твърдостта на водата, от степента на замърсяване и от
количеството дрехи за пране. Въпреки, че са биологично
разграждащи се, перилните препарати съдържат елементи,
които променят равновесието в природата. Избягвайте
колкото е възможно употребата на омекотител.

• Прането късно вечер до рано сутрин спомага за
намаляване на консумацията на електроенергия.
Функцията за избор на това след колко часа да се
включи програмата помага много за организиране
на прането за спестяване на електроенергия.

• Ако прането трябва се изсуши в сушилна машина,
изберете по-голяма скорост за центрофугиране.
Малкото количество вода, която остава в прането
води до спестяване на време и електроенергия в
програмата за изсушаване.

BG

Претопяване

Унищожаване на опаковъчния материал:
спазвайте местн ите норми – по този начи н

опаковъчният материал може да се рециклира.

17

BG

Описание на
пералната машина

Контролен панел

Бутон

СТАРТ/НУЛИРАНЕ

Индикатор за

БЛОКИРАН КАПАК

ФУНКЦИОНАЛНИ

бутони

Индикатори

Регулатор на

ЦЕНТРОФУГА

Чекмедже за препаратите за зареждане на
перилните и допълнителните препарати.

Индикатори за проследяване текущата фаза на
програмата за пране. Ако е избрана функцията De-

lay Timer (таймер за задаване часа на включване на
програмата) ще се покаже времето, което остава до
включването на програмата.

ФУНКЦИОНАЛНИ бутони за задаване на възможните
функции. Бутонът, отнасящ се до избраната функция,
ще продължи да свети.

Бутон

ВКЛЮЧВАНЕ/
ИЗКЛЮЧВАНЕ

Регулатор на

ТЕМПЕРАТУРАТА

Бутон СТАРТ/НУЛИРАНЕ за стартиране
на програмите или анулиране на погрешно
направените настройки.

Индикатор ВКЛЮЧВАНЕ/БЛОКИРАН КАПАК,
указващ дали пералната машина е включена
(мигаща светлина) и дали капакът може да бъде
отварян (постоянна светлина).

ПРОГРАМАТОР за задаване на програмите.
По време на програмата програматорът остава
неподвижен.

ПРОГРАМАТОР

ЦЕНТРОФУГА: за включване или изключване на
центрофугата.

Регулатор на ТЕМПЕРАТУРАТА за настройване на
температурата или задаване на пране със студена
вода.

Бутон ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ за включване и
изключване на пералната машина.

Индикатор ВКЛЮЧВАНЕ/БЛОКИРАНА ВРАТА:

Светещият индикатор показва, че люкът е блокиран за избягване на случайното му отваряне; за да избегнете
причиняването на повреди на пералнята, е необходимо да изчакате индикаторът да започне да мига, преди да я
отворите.

Режим на stand by

В съответствие с новите нормативи за пестене
на енергия тази перална машина е снабдена със
система за автоматично изключване (stand by),
която се задейства след 30 минути в случай, че
машината не се използва. Натиснете за кратко бутон
ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ и изчакайте машината
да се задейства отново.

! Бързото мигане на индикатора ВКЛЮЧВАНЕ/БЛОКИРАНА ВРАТА едновременно с това на поне още един

индикатор сигнализира за аномалия.

18

Как да отворите и затворите вратичките на барабана

A) За да отворите горния капак (Фиг. 1):

повдигнете външния капак и го отворете изцяло.

B) За да отворите вратичките на барабана трябва

да използвате и двете си ръце, както е указано
(Фиг. 2):

— натиснете бутона, обозначен със стрелка на фиг.
2 и, упражнявайки лек натиск надолу, задръжте
едната си ръка върху капака, за да не може
рязкото отваряне на вратичките да нарани
пръстите ви;

Фиг. 1

Фиг. 3 Фиг. 4

Фиг. 2

— след това отворете вратичките, които лесно ще
се откачат една от друга и ще се отворят.

C) Зареждане на прането в пералнята (Фиг. 3).

Г) Затваряне (Фиг. 4):

— затворете добре барабана, като първо свалите
предната вратичка, а след това и задната;

— проверете дали куките на предната вратичка са
вкарани добре в съответното място върху задната
вратичка;

— като чуете куките да щракнат, натиснете леко надолу
двете вратички, които не трябва да се разкачат;

— най-накрая затворете външния капак.

BG

Светлинни индикатори

Индикаторите носят важна информация.
Ето какво съобщават:

Часът за включване на програмата:

При избиране на функцията Delay Timer (час за
включване на програмата) (виж стр. 21) с включването
на машината ще започне да примигва индикаторът за
избраното забавяне:

С течение на времето остатъкът до началото на
програмата ще се изобразява с примигване на
съответния индикатор:

След като изтече времето за отлагане на
изпълнението, примигващият светлинен индикатор
ще угасне и избраната програма ще се стартира.

Текущи фази:

По време на цикъла на работа индикаторите ще
светват последователно, за да показват етапите от
изпълнението на програмата:

Предпране

Пране

Изплакване

Центрофуга

Забележка: по време на фазата на оттичане
на водата ще светне индикаторът за фазата на
центрофугата.

Бутони за управление

БУТОНИТЕ ЗА УПРАВЛЕНИЕ изпълняват ролята на
индикатори.
С избирането на една функция светва съответният бутон.
Ако избраната функция е несъвместима със
зададената програма бутонът ще примигва и
функцията няма да се включи.
В случай, че се зададе функция, която е
несъвместима с друга, предварително избрана, ще
остане активна само последната избрана.

19

Включване и програми

Общ разход на вода lt

Продължителност на

BG

Кратко описание: включване на програма

1. Да се включи пералната машина с натискане на бутона .
Всички индикатори ще светнат за няколко секунди, след това
ще угаснат и индикаторът ВКЛЮЧВАНЕ/ЛЮК БЛОКИРАН ще
започне да примигва.

2. Поставете прането в пералнята, поставете перилния и
допълнителните препарати и накрая затворете вратичките
и капака.

3. С ПРОГРАМАТОРА се задава желаната програма.

4. Задава се температурата за пране.

5. Задава се скоростта на центрофугата.

6. Стартирайте програмата, като натиснете бутона СТАРТ/
АНУЛИРАНЕ. За анулиране натиснете бутона СТАРТ/
АНУЛИРАНЕ поне за 2 секунди.

7. В края на програмата индикаторът ВКЛЮЧВАНЕ/ЛЮК
БЛОКИРАН присветва, показвайки, че люкът може да
се отвори. Изважда се прането и люкът се оставя леко
отворен, за да изсъхне казана. Пералната машина се
ИЗКЛЮЧВА с натискане на бутона .

Таблица с програмите

Описание на програмата

Програми

Стандартни
Памуk «предпране»: Бели, изключително замърсени.

1

Ïàìók: Бели, изключително замърсени.

2

Памуk–цветни: Бели, малко замърсени, и цветни, неустойчиви.

3

СинтетиЧни: Цветни, устойчиви, много замърсени.

4

СинтетиЧни (3): Цветни, устойчиви, много замърсени.

4

стандартна програма за памук при 60 °C (1): Бели и цветни, устойчиви,
силно замърсени.
стандартна програма за памук при 40 °C (2): Бели и цветни, неустойчиви,
силно замърсени.

Вълнени тъkани: За вълна, кашмир и т.н.

7

Памук стандарт 20°C

8

За свободното време

Бели и цветни, устойчиви, силно замърсени

9

Бели, малко замърсени, и цветни деликатни (ризи, фланели и т.н.)

10

Цветни, деликатни (всякакво слабо замърсено пране)

11

EXPRESS: За бързо освежаване на не много замърсени дрехи (не се

12

препоръчва за вълна, коприна и дрехи, които трябва да се перат на ръка).

Спорт

Sport Shoes

13

Sport Intensive

14

ЧАстиЧни програми

ИЗПЛАKВАНЕ

ЦЕНТРОФУГА + ИЗПОMПВАНЕ

Продължителността на цикъла, показана на дисплея или посочена в ръководството, е приблизително изчислена въз основа на стандартните
условия. Реалното времетраене може да варира в зависимост от множество фактори като температура и налягане на водата при пълнене,
температура на въздуха в помещението, количество перилен препарат, количество, вид и тегло на прането, допълнително избрани опции.

 Програма за проверка съгласно станарт 200/06: заате програма с температра 60 

Този цикъл е подходящ за пране на памучни, нормално замърсени тъкани и е най-ефективен от гледна точка на комбиниран разход на енергия и вода,
подходящ е за дрехи, които могат да се перат на 60°C.

2 Програма за проверка съгласно станарт 200/06: заате програма с температра 40  

Този цикъл е подходящ за пране на памучни, нормално замърсени тъкани и е най-ефективен от гледна точка на комбиниран разход на енергия и вода,
подходящ е за дрехи, които могат да се перат на 40°C.

а всички st nsttts:
2 ълга програма за памк заате програма с температра 40 
3 Синтетични програма по заате програма 4 с температра 40 

Ìàêñ.

температура

(°C)

90° 1000
90° 1000 ­40° 1000 ­60° 800 ­40° 800

60° 1000

40° 1000

40° 800 ­20° 1000

60° 1000 ­40° 1000 ­40° 800

30° 800

30° 600

30° 600

Ìàêñ.

скорост

(обороти

в минута)

1000

1000 6 16’

Бележка

— За програми 9 — 10 е препоръчително да не зареждате пералнята с повече от 3,5 кг. пране.

— За програма 14 е препоръчително да зареждате пералнята с не повече от 3 кг. пране.

Перилни препарати

Предпране

Основно

пране

Омеко-

Белина

тител







%

kWh

Разход на енергия

Остатъчна влажност

6 62 1,92 67 160’
6 62 1,99 62 145’
6 62 0,65 54 90’
3 44 0,85 39 110’
3 44 0,53 39 100’

6 62 1,03 50,0 190’

6 62 1,02 65 185’

1 65’
6 — 180’

3,5 60’

3,5 50’

2,5 40’

3 71 0,25 33 30’

(ìaêñ.2

чифта.)

3 85’

55’

6 36’

цикъла

Памук стандарт 20°C (програма 8) е идеална за замърсено пране от памучна тъкан. Добрите резултати включително при изпиране
със студена вода, в сравнение с тези след пране при 40°, са гарантирани от механичното действие с промяна на скоростта,
многократно и често достигащо до пикови стойности.
Express (програма 12 за синтетични тъкани), която е разработена за пране на леко замърсени дрехи: трае само 30 минути и по този
начин пести време и средства. С избирането на програмата (12 на 30°C) може да перете едновременно тъкани от различен вид (с
изключение на вълна и коприна) с максимално тегло до 3 кг. Препоръчва се използването на течен перилен препарат.

20

Програмиране според

потребностите

Задаване на температурата

Температурата за пране се задава със завъртане на ТЕРМОРЕГУЛАТОРА (виж Таблицата с програмите).
Температурата може да се намали до студено пране ( ).

ааване на центрофгата
Със завъртане ръкохватката на центрофугата се задава скоростта на центрофугиране на избраната програма.
Максималните скорости, предвидени в програмите са:

Програми Максимална скорост
Памук 1000 оборота / минута
Синтетични тъкани 800 оборота / минута
Вълна 800 оборота / минута
Коприна íå

Скоростта на центрофугиране може да се намали или да се изключи, като се избере символът .
Машината автоматично забранява изпълнението на центрофуга, по-бърза от предвидената за съответната програма.

Бележка: За да се избегнат прекалени вибрации, преди всяка центрофуга, машината разпределя товара
равномерно, това става като се извършват непрекъснати ротации на барабана при скорост малко
по-висока от тази при пране. Когато, въпреки последователни опити, товарът не бъде перфектно
разпределен, машината извършва центрофугата при скорост, по-ниска от предвидената. При наличие на
прекалено дебалансиране пералнята извършва разпределението вместо центрофугата. Евентуалните
опити за балансиране могат да удължат общата продължителност на цикъла до максимум 10 минути.

BG

Функции

Различните функции за пране, предвидени в пералната машина, дават възможност за постигане на желаното
бяло и чисто пране. За включване на функциите:

1. натиска се бутонът на желаната функция съгласно табелата по-долу;

2. светването на индикатора сигнализира, че функцията е включена.
Забележка: Бързото примигване на бутона показва, че функцията не може да бъде избрана за зададената програма.

Фнкции ествие ак а се използва Ðàîòè ñ

ааване сле
колко часа а
се стартира
програмата

зелване

åñíî ãëàåíå

опълнително
изплакване

Изпълнението на
програмата може
да бъде отложено в
рамките на 9 часа.

икъл на збелване,
подходящ за
отстраняване на
упорити петна.

При избор на тази
функция прането и
центрофугирането
ще се изменят
целесъобразно, така
че да се намали
образуването
на гънки. При
завършване на
цикъла пералнята
прави бавни
завъртания на
барабана.

Увеличава резултата
от изплакването.

а се натисне няколко пъти бутонът, докато
индикаторът светне на желания час за включване на
програмата.
При петото натискане на бутона функцията ще се
изключи.
Забележка: При натиснат бутон tart/eset часът на
включване може да се промени само като се намалява.

Напомняме ви да изсипете белината в допълнителното
отделение 4 (виж стр. 22).

Не се допуска функцията лесно гладене

За да се източи водата и да може да се извади
прането, е необходимо да се натисне бутон СА/
ПАУЗА.

Не се допуска функцията ÅÀÍÅ

Препоръчва се, когато пералната машина е напълно
натоварена или е заредена с по-голямо количество
перилни препарати.

програми:

сички

2 3 4
 изплаквания

1, 2, 3, 4,

 2 3 4

0  3 4
изплаквания

, 8, 9, 10, 11.

   

,

21

Перилни препарати и тъкани

BG

Касета за перилните препарати

Добрият резултат от прането зависи и от правилното
дозиране на перилните препарати. С предозиране
не се пере ефективно и се спомага за отлагането на
налепи по вътрешната страна на пералната машина и
до замърсяване на околната среда.

! Използвайте прахообразни перилни препарати за

бели памучни тъкани за предпране и за пране при
температура над 60°C.

! Уверете се, че следвате указанията, посочени върху

опаковката на перилния препарат.

Изтеглете касетата за
перилните препарати и
изсипете праха за пране
и допълните препарати
по следния начин.

отделение 1: Препарат за предпране (на прах)
ваничка 2: Препарат за пране (на прах или течен)

Течният перилен препарат е целесъобразно да се
поставя директно в барабана посредством специалния
дозатор под формата на топка.

ваничка 3: Допълнителни препарати (омекотител и
др.)

Когато сипвате омекотителя в отделение 3, внимавайте
да не превишите указаното максимално ниво “max”.
Омекотителят се излива автоматично в пералната
машина по време на последното плакнене. Накрая на
програмата за пране в отделение 3 остава малко вода.
Тя служи за изливането в пералнята на много гъстите
омекотители или за разреждането на концентрираните.
Ако в отделение 3 остане повече вода от нормалното,
това означа ва, че устрой ството за изпраз ване е
запушено. За почистването му вижте стр. 16.
ваничка 4: Белина

! Не използвайте препарати за ръчно пране, защото

образуват много пяна.

Цикъл на избелване

Обикновеният избелващ препарат се използва

за устойчивите бели тъкани, а деликатният

— за цветните, синтетични и вълнени тъкани.
При дозирането на избелващия препарат не
надвишавайте максималното ниво “max”, указано
на ваничка 4 (вж. фигурата). За да извършите
само избелване, поставете избелващия препарат
във ваничка 4, задайте програма Плавене и
натиснете функционален бутон Отстраняване на
петна .

Разпределяне на прането

• Разпределете прането съобразно:

— типа на тъканите / знакът върху етикета.

— цветовете: отделете цветните от белите дрехи.

• Изпразнете джобовете и проверете копчетата.

• Не надвишавайте указаните стойности в
“Таблица с програмите“, отнасящи се за теглото
на сухото пране.

Колко тежи прането?

1 чаршаф 400-500 г
1 калъфка 150-200 г
1 покривка 400-500 г
1 хавлия 900-1200 г
1 кърпа 150-250 г

Специфично пране

Вълнени тъкани: за да постигнете най-добри

резултати, използвайте специфични перилни
препарати и не зареждайте с повече от 1 кг .

Цикъл на избелване

! Обикновената белина се използва за устойчиви бели

тъкани, а деликатната белина за цветни, синтетични и
вълнени тъкани.

22

Проблеми и мерки за
отстраняването им

Възможно е пералната машина да откаже да работи. Преди да позвъните в сервиза (виж стр. 24) проверете дали
не става въпрос за лесно разрешим проблем, като си помогнете със следващия списък.

Проблеми:

Пералната машина не се включва.

Не започва цикъла на пране.

Пералната машина не се пълни с
вода.

Пералната непрекъснато се
пълни и източва.

Възможни причини / Мерки за отстраняването им:

BG

• Щепселът не е включен към електрически контакт или не е добре
включен, за да прави контакт.

• Нямате ток вкъщи.

• Задният панел не е затворен добре (светлинният индикатор за
блокиран капак мига).

• Бутонът не е бил натиснат.

• Бутонът СТАРТ/АНУЛИРАНЕ не е бил натиснат.

• Кранът за водата не е отворен.

• Зададен е час за стартиране на програмата (виж стр. 21).

• Маркучът за студената вода не е свързан към крана.

• Маркучът е прегънат.

• Кранът за вода не е отворен.

• Няма вода по водопроводната мрежа.

• Налягането е недостатъчно.

• Бутонът СТАРТ/АНУЛИРАНЕ не е бил натиснат.

• Маркучът за мръсната вода не е монтиран между 65 и 100 см от земята
(виж стр. 15).

• Краят на маркуча за мръсната вода е потопен във водата (виж стр. 15).

• Канализационната тръба в стената няма отдушник.

Ако след тези проверки проблемът не се разреши затворете крана за водата,
изключете пералната машина и позвънете в сервиза. Ако жилището ви се
намира на последните етажи на сградата, налягането на студената вода
може да е ниско, поради което пералната машина непрекъснато се пълни и
източва. За избягване на това неудобство в търговската мрежа се предлагат

подходящи възвратни клапани.

Пералната не се източва или не
центрофугира.

Пералната вибрира много по
време на центрофугиране.

Пералната има теч.

Индикаторът ВКЛЮЧВАНЕ/
ЛЮК БЛОКИРАН мига бързо
едновременно с поне още един
индикатор.

Образува се твърде много пяна.

• Програмата не предвижда източване: с някои програми трябва да се
извършва ръчно.

• Включена е функцията за лесно изглаждане: за да завърши
програмата, натиснете бутонът СТАРТ/АНУЛИРАНЕ.

• Маркучът за мръсната вода е пречупен (виж стр. 15).

• Канализационната тръба е запушена.

• При монтажа казанът не е бил отблокиран правилно (стр. 14).

• Пералната машина не е нивелирана (виж стр. 14).

• Пералната машина е притисната между мебели и стена (виж стр. 14).

• Маркучът за студената вода не е добре свързан (виж стр. 14).

• Касетата за перилните препарати е запушено (за почистваното му виж стр. 16).

• Маркучът за мръсната вода не е свързан добре (виж стр. 15).

• Изключете пералнята и извадете щепсела от контакта, изчакаите
около 1 минута и отново я включете.

Ако неизправността продължава, обърнете се към Сервизно

обслужване.

• Перилният препарат не е за автоматична перална (трябва да
има надпис “за автоматична перална”, “за пране на ръка и за
автоматична перална” или подобен надпис).

• Дозирането е било твърде голямо.

23

Сервизно обслужване

BG

Преди да се свържете с оторизирания сервиз:

Проверете дали можете да разрешите сами проблема (виж стр. 23);

• Включете отново програмата и проверете дали неудобството е отстранено;

• В противен случай се обърнете към оторизирания технически сервиз на телефонния номер, посочен на
гаранционната карта.

! Никога не се обръщайте към неоторизирани техници.

Съобщете:

• типа на проблема;

• модела на машината (Mod.);

• серийния номер (S/N).

Тази информация се намира на фабричната табелка, разположена на гърба на пералната машина.

24

Οδηγίες χρήσης

ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ

GR

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

WITXL 1051

Περιεχόμενα

Εγκατάσταση, 26-27

Αποσυσκευασία και οριζοντίωση
Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις
Πρώτος κύκλος πλυσίματος
Τεχνικά στοιχεία

Συντήρηση και φροντίδα, 28

Κλείσιμο παροχών νερού και ηλεκτρικού ρεύματος
Καθαρισμός του πλυντηρίου
Καθαρισμός του συρταριού απορρυπαντικών
Φροντίδα της πόρτας και του κάδου
Πως καθαρίζεται η θήκη απορρυπαντικού
Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού

Προφυλάξεις και συμβουλές, 29

Γενική ασφάλεια
Διάθεση
Εξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός του
περιβάλλοντος

Περιγραφή του πλυντηρίου, 30-31

Ταμπλό ελέγχου
Πως ανοίγει και κλείνει ο κάδος
Ενδεικτικές λυχνίες λειτουργίας

GR

Εκκίνηση και Προγράμματα, 32

Εν συντομία: εκκίνηση ενός προγράμματος
Πίνακας των προγραμμάτων

Προσωπικές Ρυθμίσεις, 33

Επιλέξτε τη θερμοκρασία
Θέστε το στέγνωμα
Λειτουργίες

Απορρυπαντικά και ρούχα, 34

Θήκη απορρυπαντικών
Κύκλος λεύκανσης
Προετοιμασία της πλύσης
Ειδικά ρούχα

Προβλήματα και λύσεις, 35

Τεχνική Υποστήριξη, 36

Πριν καλέσετε την τεχνική υποστήριξη

25

Εγκατάσταση

GR

! Είναι σημαντικό να φυλάξετε το εγχειρίδιο
αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε
οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης,
παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε
ότι παραμένει μαζί με το πλυντήριο για να
πληροφορεί τον νέο ιδιοκτήτη για τη λειτουργία
και τις σχετικές προειδοποιήσεις.

! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν
σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση,
τη χρήση και την ασφάλεια.

Αποσυσκευασία και οριζοντίωση

Αποσυσκευασία

1. Αποσυσκευάστε το πλυντήριο.

2. Ελέγξτε αν το πλυντήριο έχει υποστεί ζημιές

κατά τη μεταφορά. Αν έχει υποστεί ζημιές μην το
συνδέετε και επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή.

3 . Α φ α ι ρ έ σ τ ε τ ι ς
τ έ σ σ ε ρ ι ς β ί δ ε ς
μετ αφο ρά ς κ α ι το
λαστιχάκι με το σχετικό
διαχωριστικό, που
βρίσκονται στο πίσω
μέρος (βλέπε εικόνα).

4. Κλείστε τις οπές με
τα πλαστικά πώματα
που σας παρέχονται.

5. Διατηρείστε και τα
τρία τεμάχια: αν το
πλυντήριο χρειαστεί να
μεταφερθεί, θα πρέπει

να ξαναμονταριστούν.
! Προσοχή: σε περίπτωση επαναχρησιμοποίησης
οι πιο κοντές βίδες πρέπει να μονταριστούν επάνω.
! Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για μικρά
παιδιά.

Οριζοντίωση

1. Εγκαταστήστε το πλυντήριο σε ένα δάπεδο
επίπεδο και ανθεκτικό, χωρίς να το ακουμπήσετε
σε τοίχους, έπιπλα ή άλλο.

Η σωστή οριζοντίωση προσδίδει σταθερότητα στο
μηχάνημα και αποσοβεί δονήσεις, θορύβους και
μετατοπίσεις κατά τη λειτουργία. Αν το πλυντήριο
τοποθετηθεί πάνω σε μοκέτα ή τάπητα, ρυθμίστε
τα ποδαράκια έτσι ώστε να υπάρχει κάτω από το
πλυντήριο αρκετός χώρος για τον αερισμό.

Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις

Σύνδεση του σωλήνα τροφοδοσίας νερού

1 . Σ υ ν δ έ σ τ ε τ ο
σωλήνα τροφοδοσίας
βιδώ νοντάς τον σε
ένα κρ ουνό κρύου
ν ε ρ ο ύ μ ε σ τ ό μ ι ο
σπειρώματος 3/4 gas

(βλέπε εικόνα).

Πρι ν τ η σύ νδε σ η,
αφήστε να τρέξει το
νερό μέχρι να γίνει
διαυγές.

2. Συνδέστε το σωλήνα
τρ ο φο δ ο σ ί α ς στ ο
πλυντήριο βιδώνοντάς
το στην αντίστοιχη
είσοδο νερού, στο
πίσω μέρος επάνω
δεξιά (βλέπε εικόνα).

3. Βεβαιωθείτε ότι ο
σωλήνας δεν είναι
τ σ α κ ι σ μ έ ν ο ς σ ε

κανένα σημείο του.
! Η πίεση του νερού πρέπει να κυμαίνεται
μεταξύ των τιμών του πίνακα με τα τεχνικά
στοιχεία (βλέπε επόμενη σελίδα).

! Αν το μήκος του σωλήνα τροφοδοσίας νερού δεν
επαρκεί, θα πρέπει να απευθυνθείτε σε ειδικευμένο
κατάστημα ή σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό.

! Μ η χρ η σ ιμ ο π ο ιε ί τ ε πο τέ σω λή ν ε ς
χρησιμοποιημένους.

26

2. Αν το δάπεδο δεν
είναι απόλυτα επίπεδο,
ο ρ ι ζ ο ν τ ι ώ σ τ ε τη ν
συσκευή βιδώνοντας ή
ξεβιδώνοντας τις ειδικές
βάσεις στο μπροστινό
τμήμα της συσκευής
(βλέπε εικόνα). Η γωνία
κλίσης, μετρημένη στην
επιφάνεια εργασίας, δεν
πρέπει να ξεπερνάει τις 2°.

Loading…

background image

1

GB

WASHING MACHINE

WITXL 1051

Instructions for use

Contents

Installation, 2-3

Unpacking and levelling

Electric and water connections

The first wash cycle

Technical details

Care and maintenance, 4

Cutting off the water or electricity supply

Cleaning your appliance

Caring for your appliance door and drum

Cleaning the pump

Checking the water inlet hose

Cleaning the detergent dispenser

Precautions and advice, 5

General safety

Disposal

Saving energy and respecting the environment

Washing machine description, 6-7

Control panel

How to open and shut the drum

Leds

Starting and Programmes, 8

Briefly: how to start a programme

Programme table

Personalisations, 9

Setting the temperature

Setting the spin cycle

Functions

Detergents and laundry, 10

Detergent dispenser

Bleach cycle

Preparing your laundry

Special items

Troubleshooting, 11

Service, 12

Before calling for Assistance

English, 1

GB

БЪЛГАРСКИ, 13

BG

GR

ΕΛΛΗΝΙΚΑ,  25

FR

UA

ES

Español, 37

Français, 49 

Українська, 61

Русский,73

CIS

background image

2

GB

Installation

!

 Keep this instruction manual in a safe place for 

future reference. Should the appliance be sold, 

transferred or moved, make sure the instruction 

manual  accompanies  the  washing  machine  to 

inform  the  new  owner  as  to  its  operation  and 

features.

!

 Read these instructions carefully: they contain 

vital information on installation, use and safety.

Unpacking and levelling

Unpacking

1. Unpack the washing machine.

2. Check whether the washing machine has been 

damaged during transport. If this is the case, do 

not install it and contact your retailer.

3. Remove the four pro-

tective screws and the 

rubber washer with the 

respective  spacer,  si-

tuated on the rear of the 

appliance 

(see figure)

.

4. Seal the gaps using the 

plastic plugs provided.

5. Keep all the parts: you 

will need them again if 

the  washing  machine 

needs to be moved to 

another location.

Warning:  should  the 

screws  be  re-used, 

make  sure  you  fasten 

the shorter ones at the top.

!

 Packaging materials are not children’s toys.

Levelling

1.  Install  the  washing  machine  on  a  flat  sturdy 

floor, without resting it up against walls, furniture 

cabinets or other.

2. If the floor is not per-

fectly level, compensate 

for  any  unevenness  by 

tightening  or  loosening 

the adjustable front feet 

(see  figure)

;  the  angle 

of  inclination,  measu-

red  according  to  the 

worktop,  must  not  ex-

ceed 2°.

Levelling your appliance 

correctly will provide it with stability and avoid any 

vibrations, noise and shifting during operation. 

If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust 

the feet in such a way as to allow enough room 

for ventilation beneath the washing machine.

Electric and water connections

Connecting the water inlet hose

1. Connect the supply 

pipe by screwing it to 

a cold water tab using 

a ¾ gas threaded con-

nection

 (see figure). 

Before performing the 

connection,  allow  the 

water to run freely until 

it is perfectly clear.

2.  Connect  the  other 

end  of  the  water  inlet 

hose  to  the  washing 

machine, 

screwing it onto the ap-

pliance’s cold water in-

let, situated on the top 

right-hand side on the 

rear  of  the  appliance 

(see figure)

.

3. Make sure there are no kinks or bends in the 

hose.

!

 The water pressure at the tap must be within 

the  values  indicated  in  the  Technical  details 

table 

(on the next page)

.

!

 If  the  water  inlet  hose  is  not  long  enough, 

contact  a  specialist  store  or  an  authorised 

serviceman.

!

 Never use hoses that have already been used.

background image

3

GB

Technical details

Model

WITXL 1051

Dimensions

40 cm wide

85 cm high 

60 cm deep

Capacity

from 1 to 6 kg

Electric 

connections

Please refer to the technical 

data plate fixed to the ma-

chine.

Water 

connections

maximum pressure 1 MPa 

(10 bar) minimum pressure 

0.05 MPa (0.5 bar) drum 

capacity 42 litres

Spin speed

up to 1000 rpm

Test wash 

cycles in 

accordan-

ce with 

directives 

1061/2010 

and 

1015/2010.

Programme 

: Cotton stan-

dard 60°C; 

Programme 

: Cotton stan-

dard 40°C.

This appliance is compliant 

with the following European 

Community Directives: 

— 2004/108/CE (Electroma-

gnetic Compatibility) 

— 2006/95/CE (Low Voltage)

— 2012/19/EU

Connecting the drain hose

Connect the drain 

hose, without bending 

it, to a drainage duct 

or a wall drain located 

at a height between 

65 and 100 cm from 

the floor; 

alternatively, rest it on 

the side of a washba-

sin or bathtub, faste-

ning the duct sup-

plied to the tap (

see 

figure

). The free end 

of the hose should 

not be underwater.

!

 We advise against the use of hose extensions; 

if it is absolutely necessary, the extension must 

have the same diameter as the original hose and 

must not exceed 150 cm in length.

Electrical connections

Before plugging the appliance into the electricity 

socket, make sure that: 

• the  socket  is  earthed  and  complies  with  all 

applicable laws;

• the socket is able to withstand the maximum 

power load of the appliance as indicated in the 

Technical data table

 (see opposite);

• the power supply voltage falls within the va-

lues indicated in the Technical data table

 (see 

opposite);

• the socket is compatible with the plug of the 

washing machine. If this is not the case, repla-

ce the socket or the plug.

!

  The  washing  machine  must  not  be  installed 

outdoors, even in covered areas. It is extremely 

dangerous  to  leave  the  appliance  exposed  to 

rain, storms and other weather conditions.

!

 When the washing machine has been installed, 

the electricity socket must be within easy reach.

!

 Do not use extension cords or multiple sockets.

!

 The cable should not be bent or compressed.

!

 The power supply cable must only be replaced 

by authorised technicians.

Warning! The company shall not be held respon-

sible in the event that these regulations are not 

respected.

The first wash cycle

Once the appliance has been installed, and be-

fore you use it for the first time, run a wash cycle 

with detergent and no laundry, setting the 90°C 

programme without a pre-wash cycle.

65 — 100 cm

background image

4

GB

To access the pre-chamber:

1. using a screwdriver, 

remove the cover pa-

nel on the lower front 

part  of  the  washing 

machine (

see figure

)

;

2.  unscrew  the  lid  by 

rotating it anti-clockwi-

se  (

see

figure

)

a  little 

water may trickle out. 

This  is  perfectly  nor-

mal;

3. clean the inside tho-

roughly;

4.  screw  the  lid  back 

on;

5. reposition the panel, 

making sure the hooks 

are  securely  in  place 

before you push it onto 

the appliance.

Checking the water inlet hose

Check the inlet hose at least once a year. If there 

are any cracks, it should be replaced immedia-

tely: during the wash cycles, water pressure is 

very  strong  and  a  cracked  hose  could  easily 

split open.

!

 Never use second-hand hoses.

Care and maintenance 

Cutting off the water and electricity 
supplies

• Turn off the water tap after every wash cycle. 

This will limit wear on the hydraulic system in-

side the washing machine and help to prevent 

leaks.

• Unplug the washing machine when cleaning it 

and during all maintenance work.

Cleaning the washing machine

The outer parts and rubber components of the 

appliance  can  be  cleaned  using  a  soft  cloth 

soaked in lukewarm soapy water. Do not use 

solvents or abrasives.

Caring  for  the  door  and  drum  of 
your appliance

• Always leave the porthole door ajar in order to 

prevent unpleasant odours from forming.

Cleaning the pump

The washing machine is fitted with a self-cleaning 

pump which does not require any maintenance. 

Sometimes, small items (such as coins or buttons) 

may fall into the pre-chamber which protects the 

pump, situated in its bottom part.

!

  Make sure the wash cycle has finished and 

unplug the appliance.

How to clean the detergent dispenser

Fig. 1

Fig. 2

Cleaning:

Then clean the dispenser under a tap 

(fig. 3) 

using an old toothbrush and, once the pair of 

siphons inserted in the top of compartments 

1 and 2

 (fig. 4) 

have been pulled out, check 

whether the same are not clogged and then 

rinse them.

Reassembly:

Do  not  forget  to  rein-

sert  the  pair  of  siphons 

into the special housings 

and  then  to  replace  the 

dispenser  into  its  seat, 

clicking it into place

 (fig. 

4, 2 and 1)

.

Disassembly:

Press  lightly  on  the 

large  button  on  the 

front of the detergent 

dispenser  and  pull  it 

upwards

 (fig. 1)

.

Fig. 3

Fig. 4

1

GB

WASHING MACHINE

WITXL 1051

Instructions for use

Contents

Installation, 2-3

Unpacking and levelling

Electric and water connections

The first wash cycle

Technical details

Care and maintenance, 4

Cutting off the water or electricity supply

Cleaning your appliance

Caring for your appliance door and drum

Cleaning the pump

Checking the water inlet hose

Cleaning the detergent dispenser

Precautions and advice, 5

General safety

Disposal

Saving energy and respecting the environment

Washing machine description, 6-7

Control panel

How to open and shut the drum

Leds

Starting and Programmes, 8

Briefly: how to start a programme

Programme table

Personalisations, 9

Setting the temperature

Setting the spin cycle

Functions

Detergents and laundry, 10

Detergent dispenser

Bleach cycle

Preparing your laundry

Special items

Troubleshooting, 11

Service, 12

Before calling for Assistance

English, 1

GB

БЪЛГАРСКИ, 13

BG GR

ΕΛΛΗΝΙΚΑ, 25

FR UA

ES

Español, 37

Français, 49

Українська, 61

Русский,73

CIS

  • Страница 1

    1 GB W ASHING MACHINE WITXL 1051 Instructions for use Contents Installation, 2-3 Unpacking and levelling Electric and water connections The first wash cycle T echnical details Care and maintenance, 4 Cut ting o ff th e wat er or ele ctric ity s upp ly Cleaning your appliance Caring for your appliance door and drum Cleaning the pump Checking the wat[…]

  • Страница 2

    2 GB Installation ! Keep this instruction manual in a safe place for future refer ence. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction man ual acc ompan ies the washin g machi ne to inf orm th e new own er as to its ope rati on and features. ! Read these instructions carefully: they contain vital information on instal[…]

  • Страница 3

    3 GB T e c h n i c a l d e t a i l s Model WITXL 1051 Dimensions 40 cm wide 85 cm high 60 cm deep Capacity from 1 to 6 kg Electric connections Please refer to the technical data plate fixed to the ma- chine. W ater connections maximum pressur e 1 MPa (10 bar) minimum pressur e 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 42 litres Spin speed up to 1000 rpm T e[…]

  • Страница 4

    4 GB T o access the pre-chamber: 1. using a screwdriver , remove the cover pa- nel on the lower front p a r t o f t h e w a s h i n g machine ( see figure ) ; 2. unscrew the lid by r otatin g it anti -clock wi- se ( see figure ) : a little water may trickle out. Th i s i s p er f ec tl y n o r — mal; 3. clean the inside tho- roughly; 4. screw the l[…]

  • Страница 5

    5 GB Pr ecautions and advice ! The washing machine was designed and built in complia n- ce with the applicable inter national safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read car efully . General safety • This appliance has been designed for non-professional, household use and its functions[…]

  • Страница 6

    6 GB ON-OFF/LID LOCK led: If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it fr om being opened accidentally; to avoid any damages, you must wait for the lamp to flash before you open the Lid. . ! The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates there is an abnormality . Control […]

  • Страница 7

    7 GB Fig. 1 Fig. 2 A) Opening (Fig. 1). Lift the external lid and open it completely . B) Then open the drum using both hands as shown in Fig. 2: — pr ess the butt on indi cated by the arr ow in Fig. 2 li ght ly do wnw ar ds , wi th on e ha nd fi rm ly r es ti ng on th e do ors to p re v en t t h em f ro m su d d en ly op en in g an d h ur ti ng yo[…]

  • Страница 8

    8 GB Starting and Pr ogrammes Programme table Briefly: starting a programme 1. S w i t c h t h e w as h i n g m a c h i ne o n b y p r e ss i n g b u t t o n . All the LEDS will light up for a few seconds and the ON-OFF/ DOOR LOCK Led will begin to flash. 2. Lo ad yo u r la un d r y in to th e wa sh i ng ma ch i ne , ad d t he de t e rg en t a nd a[…]

  • Страница 9

    9 GB Personalisations C Setting the temperature Tu rn th e T EMP ER AT UR E kno b to set t he w as h t em per atu re (see Programme table) . The temperature can be lower ed, or even set to a cold wash ( ). Setting the spin speed T ur n the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the pr ogramme selected. The maximum spin speeds for each programme […]

  • Страница 10

    10 GB Detergent dispenser Good washing results also depend on the corr ect dose of detergent: adding too much detergent won’t necessarily make for a more ef ficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. ! Use powder detergent for white cotton garments, for pr e- washing, and for w[…]

  • Страница 11

    11 GB Y our washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12) , make sure the pr oblem can’t easily be solved by consulting the following list. T r oubleshooting Problem The washing machine won’t start. The wash cycle won’t start. The washing machine fails to load water . The washing machine continuou- sly loads […]

  • Страница 12

    12 GB Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem on your own (see page 11) ; • Restart the programme to check whether the pr oblem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised T echnical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate. ! Always request the assista[…]

  • Страница 13

    13 BG Б ЪЛГ АРСКИ Съдър ж ание Монтиране, 14-15 Р азопаковане и ниве лиране Хидравлични и е лектрически връзки Първо пране Т ехнически данни Поддръжка и по чистване, 16 Спиране на во дата и изключв а?[…]

  • Страница 14

    14 BG К о га т о н а с т и л к а т а е м о к ет и л и к и л и м , р е г у л и р а й т е т а к а к р а ч е т а т а , ч е п о д перална та машина да остане доста тъчно място за в ентилация. Разпо лагане, местене. Ако ва?[…]

  • Страница 15

    15 BG Св ърз ва не на ма рк уча за мръ сн ата во да С в ъ р ж е т е м а р к у ч а з а мр ъсн ат а во да , бе з да г о пр ег ъв а т е, къ м к а н а л и з а ц и о н н ат а т р ъ б а и л и к ъ м т р ъ б а т а з а о т в е ж д а н […]

  • Страница 16

    16 BG По ддръжка и по чистване Спиране на во дата и изк лю чване на електро захранване то • З а т в а р я йт е к р а н а з а в о д а с л е д в с я ко п р а н е . По т оз и на чи н се ог ран ича ва изн осв ане т о[…]

  • Страница 17

    17 BG Мерки з а без опасност и препоръки ! Пера лна та маши на е прое ктир ана и прои зв ед ен а в с ъо тв е т ст ви е с м еж д у на ро дн ит е но р м и за б е з оп ас н о ст . П ре ду пр е ж де ни ят а ту к с а пр[…]

  • Страница 18

    18 BG Р егулат ор на ТЕМПЕР А ТУР А Т А ПРОГР АМА ТОР Индикатори Ф УНКЦИОНА ЛНИ бут они Бут он ВКЛЮЧВ АНЕ/ ИЗКЛЮЧВ АНЕ Бут он СТ АРТ/НУ ЛИР АНЕ Индикатор за БЛОКИР АН КАПАК Индикатор ВКЛЮ ЧВ АНЕ/БЛОК[…]

  • Страница 19

    19 BG Све тлинни индикатори Индикаторите носят в ажна информация. Ето какво съобщава т: ×àñúò ç à âêëþ ÷âàíå íà ïðîãðàì àòà: Ï ð è è çá è ð à í å í à ô ó í ê öè ÿ ò à D e l ay Ti m er ( ÷ à ñ ç à âêëþ ÷âàíå íà ïðî[…]

  • Страница 20

    20 BG К р а т к о о п и с а н и е : в к л ю ч в а н е н а п р о г р а м а 1. Да се вк лю чи перална та машина с натискане на бутона . Всич ки индикат ори ще све тнат за някол ко секунди , сле д това ще угасн ат и и[…]

  • Страница 21

    21 BG Програмиране според по тре бностите C Задаване на те мперат урата Т е м п е р а т у р а т а з а п р а н е с е з а д а в а с ъ с з а в ъ р т а н е н а Т Е Р М О Р Е Г У Л А Т О Р А ( в и ж Т а б л и ц а т а с п р о г […]

  • Страница 22

    22 BG Касета за перилните препарати Добрият резултат от прането зависи и от правилното дозиране на перилните препарати. С предозиране не се пере ефективно и се спомага за отлагането на налепи п[…]

  • Страница 23

    23 BG Въз можни причини / Мерки з а отстраняв ането им: • Щепсе лът не е включен към е лектрически к онтакт или не е добре включен, за да прави контакт . • Нямат е ток вкъщи. • Задният панел не е за т[…]

  • Страница 24

    24 BG Преди да се свър жете с о торизирания сервиз: • Провере те дали може те да разрешите сами проб лема ( виж стр . 23); • Включе те отнов о програмат а и проверет е дали неудоб ството е о тстранено;[…]

  • Страница 25

    25 GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχ όμενα Εγκ ατάστ αση, 26-27 Αποσυσκευασία και οριζ οντίωση Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις Πρώτ ος κύκλος πλ υσίματος Τ εχνικά στοιχεία Συντήρηση κ αι φροντίδα, 28 Κ λε ίσ ι[…]

  • Страница 26

    26 GR Εγκ ατ άστ αση ! Ε ίν αι ση μα ν τι κό ν α φ υλ ά ξε τε τ ο ε γχ ει ρ ίδ ιο α υτ ό γ ια ν α μπ ο ρε ί τε ν α τ ο σ υ μβ ο υλ ε ύε σ τε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, π α ρ α χ ώ ρ η σ η ς ή μ ε τ α κ […]

  • Страница 27

    27 GR Ô å ÷íéêÜ óô ïé÷ åßá Ìïíô Ý ëï WITXL 1 051 Äéáóô Üóåéò ðë Üôïò cm 40 ýøïò cm 85 âÜèïò cm 60 ×ùñçôéêü ôçô á á ðü 1 Ý ùò 6 kg Çëåêôñéê Ýò óõíäÝóåéò Âë Ýðå ôçí ðéíáêßäá ÷ áñáêôçñéóôéêþí åðß ôçò ìç÷ áíÞò ÓõíäÝóåé[…]

  • Страница 28

    28 GR Γ ια να έχετε πρόσβαση στον προθάλ αμο: 1 . α φ α ιρ έ σ τ ε τ ο τ α μ π λ ό κ ά λ υ ψη ς στ ο πρ ό σθ ι ο π λ ε υ ρ ό τ ο υ π λ υ ν τ η ρ ί ο υ μ ε τ η β ο ή θ ε ι α ε ν ό ς κ α τ σ α β ι δ ι ο ύ ( β λ έ π ε ε ι κ όν α ) .[…]

  • Страница 29

    29 GR Προφυλ άξεις κ αι συμβουλές ! Το π λ υ ν τ ή ρ ι ο σ χ ε δ ι ά σ τ η κ ε κ α ι κ α τ α σ κ ε υ ά σ τ η κ ε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Αυτές οι προειδοπ οιήσεις παρέχοντ αι για λόγους ασ[…]

  • Страница 30

    30 GR Περιγραφή τ ου π λυντηρίου Πίνακ ας χειρισμού Θήκη απορρυπαντικ ών για προσθήκη απορρυπαντικών και πρόσθετων. Ενδεικτικ ά φωτάκια (LEDs) για την παρακο λούθηση της κατάστ αση διεξαγωγής τ ου[…]

  • Страница 31

    31 GR Ενδεικτικές λυχνίες λειτ ουργίας Οι ενδεικτικές λυχνίες π αρέχουν σημαντικές πληροφορίες. Να τι μας λένε: Προγραμματισμός π λύσης: Αν έχει ενεργο ποιηθεί η λειτουργία Delay T imer (βλέπε σελ. 33) […]

  • Страница 32

    32 GR Εκκίνηση κ αι Προγράμματ α Εν συντ ομία: εκκίνηση ενός προγράμματ ος 1. Θέστε σε λειτουργία το πλυντήριο πιέζ οντας το πλήκτρο . Όλες οι ενδε ικτι κές λυχ νίες θα ανάψ ουν για μερι κά δευτε ρό?[…]

  • Страница 33

    33 GR Προσω πικές Ρυθμίσεις Επιλέξτε τη θερμοκρασία Στ ρέφ ον τας το π λή κτ ρο επ ιλ ογή ς Θ ΕΡ ΜΟ ΚΡ ΑΣ ΙΑΣ μ πορ είτ ε να ε πι λέξ ετ ε τ ην θε ρμ οκ ρα σία π λύσ ης (βλέπε Πίνακα προγραμμάτων ). Η θερ?[…]

  • Страница 34

    34 GR Θήκη απορρυπαντικών Το καλό αποτέλεσμα του πλυσίματος εξαρτάται επίσης και από τη σωστή δοσολογία του απορρυπαντικού: υπερβάλλοντας δεν πλένουμε αποτελεσματικότερα και επιπλέον συντελ?[…]

  • Страница 35

    35 GR Προβλήματ α κ αι λ ύσεις Μπορεί να συμβεί τ ο πλυντήριο να μη λειτ ουργεί. Πριν τηλεφωνήσετε στην Υποστήριξη ( βλέπε σελ. 36 ), ελέγξτε αν δεν πρόκειται για ένα πρόβλημα π ου επιλύετ αι εύκολ α ?[…]

  • Страница 36

    36 GR Πριν κ αλέσετε την τεχνική υποστήριξη: • Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορείτε να επιλ ύσετε μόνοι σας το πρόβλημα (βλέπε σελ. 35); • Επανεκκινήστε το πρόγραμμα για να ελέγξετε αν τ ο πρόβλημα αντιμε?[…]

  • Страница 37

    37 ES Español WITXL 1051 ES Sumario Instalación, 38-39 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos Mantenimiento y cuidados, 40 Excluir el agua y la corriente eléctrica Limpiar la lavadora Limpiar el contenedor de detergentes Cuidar la puerta y el cesto Cómo limpiar la cubeta de deterge[…]

  • Страница 38

    38 ES Instalación ! Es importante conservar este manual para po- der consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. ! Lea atentamente las instrucciones: ellas contie- […]

  • Страница 39

    39 ES D a t o s t é c n i c o s Modelo WITXL 1051 Dimensio- nes ancho 40 cm. altura 85 cm. profundidad 60 cm. Capacidad de 1 a 6 kg. Conexiones eléctricas V er la placa de característi- cas técnicas aplicada en la máquina Conexiones hídricas presión máxima 1 MPa (10 bar) presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidad del cesto 42 litros V el[…]

  • Страница 40

    40 ES Para acceder a la precámara: 1. q uite el pa nel qu e cub r e la pa rte del an- tera de la lavadora con la ayuda de un destor — nillador ( ver la figura ) ; 2. d es en r osq ue l a tap a g ir á n do l a e n s e nt i d o a nt ih o ra ri o ( ve r l a fi g ur a ) : es n or ma l qu e s e vu e — lq ue u n po co d e ag ua ; 3. limpie con cuidado […]

  • Страница 41

    41 ES Pr ecauciones y consejos ! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformi- dad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Este aparato fue fabricado para uso doméstico • Est e apa rato puede ser uti lizado por niño s de […]

  • Страница 42

    42 ES Control panel Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERT A BLOQUEADA: La luz testigo encendida indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales; para evitar daños es nece- sario esperar que la luz testigo centellee antes de abrirla. ! El centelleo rápido de la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERT A BLOQUEADA simultáneamente con[…]

  • Страница 43

    43 ES Cómo abrir y cerrar el cesto A) ABERTURA (Fig. 1) Levante la tapa externa y ábrala completamente. B) Abertura luego el cesto usando ambas manos, como se indica en la Fig.2: — presione el botón indicado por la flecha en la fig.2 y ejerciendo una leve pr esión hacia abajo, mantenga apoyada una mano para evitar que las puertas se abran repen[…]

  • Страница 44

    44 ES Puesta en mar cha y Pr ogramas T abla de programas En la práctica: poner en marcha un pr ograma 1. Enci enda la lava dora puls ando el botó n . T odas las luces testig o se encenderán durante algunos segundos, luego se apagarán y la luz indica dora de ENCENDI DO/PUER T A BLOQUE ADA comen zará a centellear . 2. Cargue la ropa, vierta el d[…]

  • Страница 45

    45 ES Personalizaciones C Seleccione la temperatura G ir an do e l m an do d e la T E MP ER AT UR A s e se le cc io na la t em pe ra t u r a de l av ad o ( ve r la T ab l a de p ro gr a m a s ). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). Seleccionar el centrifugado Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de […]

  • Страница 46

    46 ES Cajón de detergentes El buen resultado del lavado depende también de la cor — recta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el ambiente. ! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón blan- cas, par[…]

  • Страница 47

    47 ES Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica ( ver la pág. 48 ), controle que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista. Anomalías y soluciones Anomalías: La lavadora no se enciende. El ciclo de lavado no comienza. La lavadora no carga agua. La lavadora carga y […]

  • Страница 48

    48 ES Antes de llamar a la Asistencia Técnica: • V erifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 47) ; • V uelva a poner en marcha el programa para contr olar si el inconveniente fue resuelto; • Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía. ! No recu[…]

  • Страница 49

    49 F Français Sommair e Installation, 50-51 Déballage et mise à niveau Raccordements hydrauliques et électriques Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques Entretien et soin, 52 Coupure de l’arrivée d’eau et de courant Nettoyage du lave-linge Entretien du couver cle et du tambour Nettoyage de la pompe Contrôle du tuyau d’arriv[…]

  • Страница 50

    50 F Installation ! Co ns er ve z ce mo de d’ em pl oi po ur po u v oi r le co n- su lt er à to ut m om en t. En c as d e ve nte , de c es si on ou de dé mén ag em en t, v eil le z à c e q u’ il su iv e t ou — j ou r s le la ve -l in ge po u r qu e so n n o uv e a u p r op r i ét a i r e so it in fo rm é su r so n mod e de fo nc ti on ne […]

  • Страница 51

    51 F C a r a c t é r i s t i q u e s t e c h n i q u e s Modèle WITXL 1051 Dimensions largeur 40 cm hauteur 85 cm profondeur 60 cm Capacité de 1 à 6 kg Raccorde- ments élec- triques V oir la plaque signalétique appliquée sur la machine. Raccor — dements hydrauli- ques pression maximale 1 MPa (10 bar) pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capa[…]

  • Страница 52

    52 F Pour accéder à cette préchambre: 1. démonter le panne- au s it ué à l ’a va nt du lave-linge à l’aide d’un tournevis ( voir figure ) ; 2. dé vi sser le co uver cle e n l e t o u r n a n t d a n s l e s e n s i n v e r s e d e s aiguilles d’une montre ( voir figure ) : il est nor — ma l qu ’un p eu d’ ea u s’écoule; 3. ne[…]

  • Страница 53

    53 F Précautions et conseils ! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertisse- ments sont fournis pour des raisons de sécurité, lisez-les attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour une utilisation domesti- que, non professionnelle et ses fonctions ne […]

  • Страница 54

    54 F Bandeau de commandes Description du lave-linge T iroir à produits lessiviels : chargement des produits lessiviels et additifs. V oyants : suivi du stade d’avancement du programme de lavage. Si la fonction Delay Timer (départ différé) a été sélectionnée, ils indiquent le temps restant avant le démarrage du pr o- gramme. T ouches FONC[…]

  • Страница 55

    55 F V oyants Les voyan ts fo urnis sen t des infor matio ns import antes . Voi là ce qu’il s sig nal ent: Retard pr ogrammé: Si la fonction Départ dif féré a été activée (v oi r p ag e 57) et après avoir sélectio nné le programme , le voyant corresp on- dant au retar d programmé commence à clignoter: Au fur et à mesure que le temps[…]

  • Страница 56

    56 F En bref: démarrage d’un pr ogramme 1. Pour allumer le lave-linge appuyez sur la touche . T ous les voyants s’allument pendant quelques secondes puis s’éteignent et le voyant ALLUMAGE/COUV ERCLE VER — ROUILLE commence à clignoter . 2. Chargez le lave-linge, versez le pro duit lessiviel et les additifs et fermez les portes et le couverc[…]

  • Страница 57

    57 F Personnalisations Sélection de la températur e To urn ez le bo uto n TEM PER AT URE po ur sé lec ti onn er la te mpé ra tu re de la vag e (voir T ableau des programmes) . V ous pouvez réduire la températur e jusqu’au lavage à froid ( ). Sélection de l’essorage T ournez le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d’essorage d[…]

  • Страница 58

    58 F Tiroir à pr oduits lessiviels Un bon ré sulta t de lav age dé pend aussi d’ un bon dosa ge de pr oduit less iviel: un e xcès d e les sive ne lave p as mi eux, il in- cru ste l’ intér ieur de votr e lav e-ling e et pollue l’en viro nneme nt. ! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton blanc et en cas de prélavage et de […]

  • Страница 59

    59 F Il peut a rrive r que le lave- linge ne f onc tionne pas bien. Av ant de appelez le Service après-vente (voir page 60) , contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudr e grâce à la liste suivante. Anomalies et r emèdes Anomalies: Le lave-linge ne s’allume pas. Le cy cl e d e l av ag e ne dé ma rr e p as. Il n’y […]

  • Страница 60

    60 F Assistance Avant d’appeler le service après-vente: • Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le pr oblème (voir page 59) ; • Remettez le programme en mar che pour contrôler si le dysfonctionnement a disparu; • Autrement, appelez le Service après-vente de votr e revendeur; ! En cas d’installation erronée ou d’utili[…]

  • Страница 61

    61 UK У країнська Змiст Встановл ення, 62-63 Р озпакування й вирівнювання Підключення во ди й електроенергії Перший цикл прання Т ехнiчнi х арак теристики Опис пральної машини, 64-65 Пане ль к ерув анн[…]

  • Страница 62

    62 UK У станов лення ! Зб е р іг а йт е ц е д о ві д ни к , щ об м а т и н аг о д у зв е р н ут и ся д о нь о г о у б у д ь- я к ий мо ме нт . У р а з i п р о да жу , п ер е д а чі і н ші й ос о бі аб о п е р е ї з д у п е ре к […]

  • Страница 63

    63 UK Пiд’єднання шлангу злива в оди П i д ’ є д н а й т е з л и в н и й шланг , не згинаючи йог о, д о к а н а л і з а ц і ї а б о д о злив ног о отво ру у стіні на висо ті від 65 до 100 см від підлоги. Аб о п ок л ?[…]

  • Страница 64

    64 UK Опис пральної м ашини Індикатор УВІМКНЕННЯ/ЗАБ ЛОКОВ АНОГО ЛЮК У : У вімкнений індикатор вказує на те, щ о люк заб локовано з мет ою запобiгання випадкового вiдкриття; щ об уникнути ушкоджен?[…]

  • Страница 65

    65 UK Iндикатори Індикатори надаю ть важливу iнформацiю. От на що вони вказую ть: Задане відстро чення початку прання: Якщо обрано функцію Delay Timer (див.ст ор. 67 ), після завдання програми по чне блима[…]

  • Страница 66

    66 UK Пу ск м ашини і програми Т аблиця програм Стисло: як з апу стити програму 1. У вiмкнiть пральну машину , натиснувши на кнопку . Всі індик ат ори увімкнуться на декільк а секунд,потім згас- нуть, […]

  • Страница 67

    67 UK Налашт ув ання пiд в ласнi по тре би C Встановл ення температ ури Обер таючи регу лятор ТЕМПЕР А ТУРИ, ви може те задати темпера туру прання (див. Т аблицю програм на стор. 66 ). Т емператур у можн[…]

  • Страница 68

    68 UK Пральні з асоби і білизна Касета з пральним засобо м Д о б ри й р е з у л ь т а т п р а нн я з а ле жи т ь т а ко ж в i д п р а в и л ьн о г о д о з у в а н н я п р а ль н о г о з а со б у : н а д л иш о к п ра л ь н[…]

  • Страница 69

    69 UK Запобіжні з ах оди та поради • Вивід з експлуат ації е лек тропоб утової те хніки Євр опейс ька директ ива 2002 /96/C E з відх од ів від е лек- тричної й електронної апара т ури (RAEE), пере дба чає, що[…]

  • Страница 70

    70 UK Д ог ляд та о чищення Виклю чення води й ел ектричного жив- лення • Закривайте в одопровідний кран після кожного пран- ня. У такий спосіб зменшується знос гідрав лічної частини машини й усу?[…]

  • Страница 71

    71 UK Не справності та з асоби їх у сунення Мо же т ра пи т ис я т ак , щ о п ра ль на ма ши на н е б у де п ра ц юв а ти . П ер ш нi ж з а т е ле ф он ув а ти у Се рв iс н и й це н тр ( ди в. “ Д о по — м ог а” ) , п ер ?[…]

  • Страница 72

    72 UK Д опо м ога Перш ніж звернутися у Сервісний центр: • Перевірте, чи мо жна самостійно вирішити проб лем у ( див. “Несправності і з асоби їх усунення” ). • Запустіть програму повт орно, щоб пер[…]

  • Страница 73

    73 CIS РУССКИЙ CIS С ТИР А ЛЬНАЯ МАШИНА WITXL 1051 Рук ов о дств о по экпуатации Содер ж ание У становка,74-75 Р аспак овка и выравнивание По дк лю чение к во допрово дной и эле ктрической сети Пробный цикл ?[…]

  • Страница 74

    74 CIS У становка ! Сохраните данное руково дство. Оно должно быть в комплекте со стиральной машиной в случае продажи, передачи оборудования или при пер ее зде на новую кварти ру , что бы но вый вл?[…]

  • Страница 75

    75 CIS Подсоединение сливног о шланга По ве сь те заг нут ый коне ц сливного шланга на край р а к о в и н ы , в а н н ы , и л и по м ес ти те в с пе ц иа ль  ный выво д канализации. Шлан г не до лжен переги […]

  • Страница 76

    76 CIS Опис ание стиральной м ашины Индикатор ВКЛЮ ЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИР ОВ АН: Г орящий индикатор озна чает , что люк заб локирован во избе жание его случайного о ткрывания. во избежа ние п овреж ден[…]

  • Страница 77

    77 CIS Индикаторы Ин ди ка то ры соо бщ аю т по ль зо ва те лю в ажн ые св е де ни я. Значение индикат оров: Îòë îæåííûé ñòàð ò: Åñëè áûëà âêëþ÷åíà ô óíêöèÿ Delay T imer  (Ò àéìåð çàäåðæêè) (ñìîòðè ñ?[…]

  • Страница 78

    78 CIS Т аблица программ Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîð ÿäîê çàïó ñêà ïðîãðàììû 1.  Âê ëþ÷è òå  ñ òèðà ëüí óþ  ìà øèíó ,   íà æàâ  íà   êí îïê ó  .    ñ å   è í ä èê àò î ðû   ç à ãî ð ÿ òñ ÿ   í à   í å ñ ê îë[…]

  • Страница 79

    79 CIS C Выбор температуры В ыб ор т ем пе ра т ур ы ст ир ки п р о и зв од ит ся п ри п о м о щ и р ук оя тк и ТЕ М П Е РА ТУ РА (см. Т аблицу программ на стр. 78) . Зн аче ни е т емп ер ату ры мо же т б ыт ь у мен ь[…]

  • Страница 80

    80 CIS Распределитель м оющих средств Хо рош ий рез уль та т ст ирк и з ави сит та кже от пра ви льн ой д оз ир о вк и моющ ег о сре дств а: ег о изб ыто к не га рант иру е т более эффективную стирк у , на?[…]

  • Страница 81

    81 CIS Пред упре ждения и рек омендации !  Ñòè ðà ëü íà ÿ ì àø èíà  ñïð îå êòè ðîâ àí à è  èç ãîò îâë åíà  â  ñ îî òâ å òñ ò âè è   ñ   ìå æ äó í àð îä í ûì è   íî ðì à ìè   áå ç îï à ñí îñ ò è.  Âíè ìàò […]

  • Страница 82

    82 CIS Как доста ть предме ты, упавшие в пространств о между бараб аном и кожухом машины: 1. сни мит е ниж ний пл ин  ту с в пе ре дн ей ча сти ст и ра ль но й ма ш и н ы, по тя н у в о б еи ми р ука ми за ?[…]

  • Страница 83

    83 CIS В случае неу довле творите льных резу ль тат ов стирки или возникнов ения неисправностей , прежде чем обратиться в Авт оризованный Сервисный ц ентр (см. с. 84), про читайте это т раз дел. В бол?[…]

  • Страница 84

    84 CIS Сервисное об сл у жив ание Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ  À òîðèç îàííûé Ñåðèñíûé öåíòð: • Óá åäèòåñü, ÷òî âû íå ìî æåòå ó ñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòå ëüíî (ñì. ñ. 83). • Çàï?[…]

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Найсулид гель инструкция по применению
  • Фотоаппарат samsung st76 инструкция
  • Moxa nport 5130 инструкция на русском
  • 5 нтр 100мг инструкция
  • Kaiser духовой шкаф электрический инструкция