Инструкция к микроволновке скарлет

GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ

1. Door lock system

2. Oven window

3. Waveguide mica shield (DO NOT REMOVE!)

4. Roller ring

5. Glass tray

6. LED display

7. Control panel

8. Grill rack

1. Защелки дверцы

2. Окно дверцы

3. Заслонка волновода (НЕ СНИМАТЬ!)

4. Вращающееся кольцо

5. Стеклянное блюдо

6. Цифровой дисплей

7. Панель управления

8. Решетка для гриля

CZ POPIS BG ОПИСАНИЕ

1. Západky na dvířkách

2. Průzor ve dvířkách

3. Uzávěra vlnovodu (NESNÍMEJTE!)

4. Otočné kolečko

5. Skleněná mísa

6. Digitální displej

7. Ovládací panel

8. Rošt

1. Ключалка на вратичката

2. Прозорче на вратичката

3. Клапа на вълновода (НЕ СВАЛЯЙТЕ!)

4. Въртящото се колелце

5. Стъклена чиния

6. Цифров дисплей

7. Панела на управление

8. Решетка за грил

PL OPIS RO DESCRIERE

1. Zatrzask drzwiczek

2. Okienko drzwiczek

3. Zasuwa falowodu (NIE ZDEJMOWAĆ!)

4. Pierścień obrotowy

5. Talerz szklany

6. Wyświetlacz cyfrowy

7. Panel sterujący

8. Ruszt do grillu

1. MĂSURI Închizătorul uşiţei

2. Fereastra uşiţei

3. Uşita undelor (NU SCHIMBAŢI!)

4. Inel rotativ

5. Vas de sticlă

6. Afişaj numeric-display

7. Panou de comandă

8. Grătar pentru friptură

UA ОПИС SCG ОПИС

1. Засувки дверцят

2. Вікно дверцят

3. Заслінка хвилеводу (НЕ ЗНІМАТИ!)

4. Кільце, що обертається

5. Скляне блюдо

6. Цифровий дисплей

7. Панель управління

8. Решітка для гриля

1. Квака на вратима

2. Прозор на вратима

3. Затварач таласовода (НЕ СКИДАЈТЕ!)

4. Ротациони колут

5. Стаклени тањир

6. Дигитални дисплеј

7. Контролна та

8. Решетка за грил

бла

EST KIRJELDUS LV APRAKSTS

1. Ukse lukk

2. Ukse aken

3. Lainekanali klapp (MITTE EEMALDADA!)

4. Pöörlemisring

5. Klaasalus

6. Digitaalne displei

7. Juhtimispaneel

8. Grillirest

1. Durvju aizturis

2. Durvju lodziņš

3. Mikroviļņu vedēja aizbīdnis (NENOŅEMT!)

4. Rotējošais gredzens

5. Stikla trauks

6. Durvju atvēršanas poga

7. Vadības panelis

8. Režģis grillam

LT APRAŠYMAS H LEÍRÁS

1. Durelių užraktai

2. Stebėjimo langelis

3. Bangolaidžio sklendė (NENUIMTI!)

4. Besisukantis žiedas

5. Stiklinis padėklas

6. Skaitmeninis displėjus

7. Valdymo skydelis

8. Grilio grotelės

1. Ajtózár

2. Ajtóüveg

3. Hullámvezető szabályozólemeze (LEVENNI TILOS!)

4. Forgógyűrű

5. Üvegtányér

6. Digitális képernyő

7. Vezérlőasztal

8. Grill-rács

KZ СИПАТТАМА D GERÄTEBESCHREIBUNG

1. Есік ілгешектері

2. Есік терезесі

3. Толқын ағызғысы жапқышы (ШЕШПЕНІЗ!)

4. Айналмалы сақина

5. Шыны табақ

6. Цифрлік дисплей

7. Басқару панелі

8. Грильге арналған шілтер

1. Türklinken

2. Türfenster

3. Wellenleiterklappe (nicht abnehmen!)

4. Drehring

5. Glasdrehteller

6. Digitaldisplay

7. Bedienungsfeld

8. Grillgitter

CR OPIS

1. Kvake na vratima

2. Prozor vrata

3. Zatvarač valovoda (NE SKIDATI!)

4. Okretna karika

5. Staklena ploča

6. Digitalni pokazivač

7. Upravljačka ploča

8. Rešetka za gril

IM004

2

www.scarlett-europe.com SL-1520

~ 220-240 V / 50 Hz

Класс защиты I

IPX0

* Технические характеристики могут быть изменены заводом-изготовителем без предварительного уведомления. Указанные масса и геометрические размеры имеют приблизительные значения.

Максимальная потребляемая
мощность: 1200 Вт
Мощность печи: 800 Вт
Мощность гриля: 1000 Вт
Рабочая частота: 2450 MГц

11.4 / 12.2 kg

294

415

mm

496

IM004

20 L

www.scarlett-europe.com SL-1520

3

GB INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

IMPORTANT SAFEGUARDS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE. Incorrect operation and improper handling
can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.

Before the first connecting of the appliance check that voltage
indicated on the rating label corresponds to the main voltage in your
home.

WARNING! The appliance cord plug have grounding wire and terminal.

The wall outlet must be suitable and provided with proper grounding.

For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use
the appliance for any other purposes than described in this
instruction manual.

Do not use outdoors.

Always unplug the appliance from the power supply before cleaning

and when not in use.

ATTENTION! This appliance is not intended for use by persons

(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliances by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.

Do not leave the appliance switched on when not in use.

Do not use other attachments than those supplied.

Do not operate after malfunction or cord damage.

ATTENTION! Do not operate microwave oven with damaged door or

door sealing until the breakage will be repaired by authorized
specialists.

ATTENTION! To avoid microwaves leakage danger, any cover may be

removed by authorized specialists only.

Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.

Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.

Do not use the appliance for drying clothes or a paper.

ATTENTION! To prevent explosion do not process with microwaves

any liquids or other products in hermetically closed utensils.

During liquids heating by microwaves, the subsequent rough boiling
can take place, therefore it is necessary to show attention and care
for handling of utensils.

To avoid an explosion, pierce a product, which has a dense peel,
such as potatoes, apples, egg yolk, chestnuts, sausage etc.

To prevent fire during foodstuff heating in the microwave oven using
utensils made of inflammable materials, such as plastic or a paper, it
is necessary to watch the oven.

To prevent ignition or any malfunctions it is necessary to remember,
that:
– Burning of products results from too long preparation;
– Remove all packing and foil before cooking;
– In case of fire accident do not open the door, switch off the

microw

Do not switch on the oven when it is empty. Do not use the chamber
for storage of any subjects.

Microwave oven is not intended for conservation of products.

Do not put products directly on the bottom of the chamber, use

removable wire rack or non-stick flat baking tray.

Always check the food temperature, especially if you are cooking for
a child. Let the food cool down within several minutes.

Always follow recipes of cooking, but remember, that some products
(jams, puddings, stuffing for a pie from almonds, sugar or candied
fruit) are heating up very quickly.

To prevent short circuit keep air holes of the unit free of water.

IMPORTANT:

Do not cook foods directly on the glass tray. Place food in/on proper
cooking utensil before placing in the oven.

Before cooking please ensure that the cookware you are going to
use is suitable for microwave oven.

Microwave utensils should be used only in accordance with
manufacturer’s instructions.

Please remember that a microwave oven heats the liquid in the
container quicker that the container itself. Therefore, though the lid of
a container is not hot to touch when removed from the oven please
remember that the food/liquid inside will be hot.

Preliminary remove all packing, metal strips and foil from products.

Do not cook whole eggs in microwave oven.

Improper oven cleaning may result in surface wear-out that may

influence the appliance functioning and represent a danger to users.

HOW TO CHOOSE YOUR MICROWAVE COOKWARE

W

ARNING! Follow utensils’ marking and Manufacturer’s guides.

APPLICABLE

Heat-

Heat-resistant plastic container – Tightly closed containers are

forbidden. Cannot be used for packing or containing foods with high
fat or sugar contents.

4

ave oven and unplug it.

proof glassware – It is most suitable for microwave cooking.

www.scarlett-europe.com SL-1520

IM004

Earthenware or chinaware – Conventional utensils of these

materials are allowed unless firmed with gold, silver or any
decorative metallic elements.

Special packing (paper, plastic, etc.) for microwave ovens.

Follow manufacture’s guides exactly when use.

INAPPLICABLE

Film

for freshment preservation and heat-resistant

combustible plastic wares – Never apply to packing meat or

frying foods.

Metal wares (e.g. aluminum, stainless steel, etc.) and
aluminum foil* – Won’t let microwave go through and will spark

or ignite while touching the cavity wall during cooking.

*Applicable for wrapping several parts of product to prevent
overheating and resulting burnt. Avoid contact with interior walls,
minimum distance must be >2 cm.

Plastics – Unfit for microwave cooking.

Non-heat-proof glassware – May deform or flaw in a highly hot

circumstance. Curved or strengthened glassware are not
applicable.

Lacquer ware – May flaw or peel off.

Paper, bamboo or wooden ware – May be burnt in a while of

(cooking) heating.

Melamine dishes – they contain a material, which will absorb
microwave energy. This may cause cracking of the dishes or
char and will slow down the cooking speed.

HOW TO IDENTIFY COOKWARE APPROPRIATENESS FOR

MICRO

Put the intended cookware together with a glass of water (250

Suitable for microwave cookware will be as cool as ever, while

USEFUL TIPS

Do not cook in a container with a restricted opening, such as a

Do not use conventional meat or candy thermometers. These

BEFORE YOU CALL FOR SERVICE

RADIO INTERFERENCE

When there is interference, it may be reduced or eliminated by

INSTALLATION

Check the oven for any damage in transit:

Place the microwave oven on a flat, stable surface, able to hold

Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are

Do not place anything on the oven. Do not block any openings

For correct operation, the oven must have sufficient airflow.

MICROWAVE COOKING METHODS

Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time

Rearrange food such as meatballs halfway through cooking both

WAVE COOKING?

ml) inside the oven cavity, and then switch on the oven at the
maximum power for one minute.

the water will absorb the energy and become warmer.

For uniform heating turn over products during cooking.

soft drink bottle or salad oil bottle, as they may explode if heating
in a microwave oven.

are thermometers available specifically for microwave cooking.
These may be used.

Check to ensure that the:
– Power supply is valid;
– Timer settings are proper;
– Door is securely closed engaging the door safety lock system.

Operation of the microwave oven can cause interference to your
radio, TV or similar equipment.

taking the following measures:
– Clean door and sealing surface of the oven;
– Move the microwave oven away from the receiver;
– Reorient the receiving antenna of radio or television.
– Plug the microwave oven into a different outlet so that

microw

ave oven and receiver are on different branch circuits.

Make sure that all the packing materials are removed from the
unit.

– Misaligned or bent door and sealing;
– Housing and door window;
– Inside surfaces.
If any damage occurs while using, switch off and unplug the
oven and contact qualified service personnel.

its weight with a food to be cooked in the oven.

generated, or near flammable materials.

on the appliance.

Allow 20 cm free space above the oven, 10 cm back and 5 cm
from both sides.

Do not stack food. Arrange it in a single layer only. Place more
thicker pieces closer to dishes edges.

indicated and add more if needed. Food severely overcooked
can smoke or ignite.

from the top to the bottom and the center of the dish to the
outside.

Round/oval dishes rather than square/oblong ones are
recommended, as food in corners tends to overcook.

For best results remove all products from package, place at a
shallow container or on a microwave cooking rack. The Glass
Turntable must be used at all times.

Arrange such products as potatoes, cupcakes etc in a circle with at
least 2.5 cm space between for uniform treatment.

Popcorn – When popping popcorn in microwave oven, follow exact
guides, given by each Manufacturer for its product and do not leave
microwave oven unattended at this time. If corn fails to pop after the
suggested time, interrupt cooking. Overcooking could result to fire.

CAUTION: Never use a brown paper bags for popping corn or attempt

to pop leftover kernels. Do not pop prepackaged popcorn directly on
the glass turntable; place the bag on a plate.

OPERATION

Plug the oven to the mains.

Place food into the oven and close the door.

CURRENT TIME SETTING

The display will flash «1:01» when plugged in the power supply.

The oven clock is of 12-hour format.

Press“CLOCK” button.

Press “CANCEL” button.

Using “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ buttons set the

current time.

Press “CLOCK” button to confirm settings.

The display will show entered time.

TIMER

This feature lets you set the time space (NOT CLOCK OR
COOKING TIME).

Touch “MICRO” pad.

Use “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ pads to input needed

time space.

Touch “POWER” pad 6 times and the display will show “0”.

Touch “START” pad.

The oven light and cooling fan,but no microwave present ,will turn on

while the time is counting down.

After treatment time is over, the oven will automatically go off and
the beep will sound.

POWER LEVELS

Press “MICRO” button.

Pressing “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ buttons enter
treatment duration.

Using “POWER” button set the power level (relative to Maximum
rate).

“POWER”

Pressing times

1 Р10 100%
2 Р8 80%
3 Р6 60%
4 Р4 40%
5 Р2 20%
6 P0 0%

Press “START” button.

JET DEFROST

Treatment starts at medium-high power, then automatically reduces


to medium-low power and then to low power as the food thaws.

Press “JET DEF.” button.

Enter defrosting duration with “10 MINUTES 1 “,

“10 SECONDS 1 “ buttons.

Press “START” button.

WEIGHT DEFROST

Select food category with “WEI. DEF.” button:

Food category Maximum weight Display
Meat 2300 g d1
Poultry 4000 g d2
Seafood 900 g d3

Set food weight using “MINUTES 1 “ button (each pressing adds
100 g).

Press “START” button.

For food exceeding these maximum weights, use the JET DEFROST

program.

GRILL MODE

Press “GRILL” button.

Pressing “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ buttons enter
treatment duration.

Press “START” button.

Display Indication Power level

www.scarlett-europe.com SL-1520

IM004

COMBI MODE

Press “COMBI.1” or “COMBI.2” button.

Pressing “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ buttons enter

treatment duration.

Press “START” button.

“COMBI.1“ is recommended for fish, potatoes cooking: 30% –

microwaves; 70 % – grill.

“COMBI.2“ is recommended for Omelette, potatoes and poultry
baking: 55 % – microwaves; 45% – grill.

DELAYED COOKING

Press “PRE-SET” button.

Using “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ buttons set
starting time. This function is active only while current time is

adjusted.

Select treatment mode.

Press “START” button.

PROGRAM COOKING

For consecutive defrosting, microwave treatment and grill one
has to:
– Press “CANCEL” button.
– Select defrosting mode.
– Press “MEMORY” button.
– Set microwave mode and power level.
– Press “MEMORY” button.
– Set “GRILL” mode.
– Press “START”.

NOTE: defrostin

At every stage of treatment respective indication will appear at
the display.

After total time has elapsed, 3 beeps will sound.

“EXPRESS” MODE

With each touch of the “EXPRESS” pad you can program the
oven (at 100% power) for:
– One touch – 15 seconds;
– Two touches – 30 seconds;
– Three touches – 1 minute;
– Four touches – 2 minutes.

Pres

s “START”.

COOKING INTERRUPTION

This feature is useful for checking food doneness degree.

Cooking will be stopped when the door is opened. With the
closed door and pressed “START” button treatment will
continue.

AUTO REMINDER

After treatment has completed, 3 beeps will sound every 2
minutes until the door will opened or the “CANCEL” pad is
touched.

CHILD-SAFETY LOCK

Use it to prevent unsupervised operation of the oven by little
children or when you clean the oven.

To set or cancel safety lock, hold down the “CANCEL” button for
3 seconds. Beep sounds and “LOCK” indicator light.

You cannot operate the oven while the child lock is in service.

NOTE: The oven stops operating when the door is opened.

CLEANING AND CARE

The oven should be cleaned regularly, its surface should be free
of any food remainders.

Before cleaning switch off and unplug the appliance from power
supply.

Let the oven cool down completely.

Wipe the control panel, an external, door sealing, internal

surfaces and glass turntable by a damp cloth with warm soapy
water and wipe dry.

Do not use aggressive or abrasive materials.

To avoid unpleasant smells out of the chamber make the

following operation: in deep utensils, suitable for cooking in the
electric oven, add a glass of water with juice of one lemon. Set
the timer to 5 minutes, switch mode control to maximum
position. After the signal take the utensils out from the chamber
and wipe inside walls with a dry cloth.

STORAGE

Be sure the appliance is unplugged.

Complete all requirements of chapter “CLEANING AND CARE”.

Keep electric oven with slightly opened door in a dry cool place.

g available before cooking only.

RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ
БУДУЩИХ СПРАВОК. Неправильное обращение с прибором
может привести к его поломке и причинить вред
пользователю.

5

Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют
ли технические характеристики изделия, указанные на наклейке,
параметрам электросети.

ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания имеет провод и контакт

заземления. Подключайте прибор только к соответствующим
заземлённым розеткам

Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным
Руководством по эксплуатации. Прибор не предназначен для
промышленного применения.

Не ис

пользовать вне помещений.

Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой,
или если Вы его не используете.

Прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с пониженными физическими, чувственными или
умственными способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под контролем или не
прои

нструктированы об использовании прибора лицом,

ответственным за их безопасность.

Дети должны находится под контролем для недопущения игры с
прибором.

ВНИМАНИЕ! Использование печи детьми без надзора
разрешается только в том случае, если им объяснены правила
безопасного использования печи и те опасности, которые могут
возникнуть при ее неправильном пользовании;

Не оставляйте вк

Не используйте принадлежности, не входящие в комплект

поставки.

При повреждении шнура питания его замену, во избежание
опасности, должен производить изготовитель или
уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный
квалифицированный персонал.

ВНИМАНИЕ! При повреждении дверцы или дверных уплотнений с

печью работать нельзя до тех по
специалист не устранит неисправность.

ВНИМАНИЕ! Во избежание опасности повышенной утечки

микроволнового излучения все ремонтные работы, связанные
со снятием любых крышек, должны выполняться только
специалистами.

Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и
горячих поверхностей.

Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не
обматывайте ег

Используйте микроволновую печь только для приготовления
продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду, бумагу
или другие предметы.

ВНИМАНИЕ! Жидкости или другие продукты нельзя разогревать в

закрытых емкостях во избежание взрыва этих емкостей.

При нагреве напитков с помощью микроволн может иметь место
последующее б
внимание и осторожность при обращении с емкостями.

Чтобы продукты не лопались во время приготовления, перед
закладкой в печь протыкайте ножом или вилкой плотную кожуру
или оболочку, например, картофеля, яблок, каштанов, колбасы
и т.п.

При нагреве в печи пищевых продуктов в посуде из пласти
или бумаги необходимо наблюдать за печью, чтобы не
допустить возгорания.

Во избежание возгорания в духовом шкафу печи необходимо:
избегать пригар

продолжительного приготовления;

загружать прод

без фольги;

при появле

дверцу закрытой, чтобы избежать выхода пламени.

Не включайте печь с пустой камерой. Не используйте камеру
для хранения чего-либо.

Микроволновая печь не предназначена для консервирования
продуктов.

Не выкладывайте продукты непосредственно на дно камеры,
используйте съемную решетку или поддон.

Во избеж
взбалтывать содержимое бутылочек и баночек с детским
питанием и проверять температуру пищи перед употреблением.

Руководствуйтесь рецептами приготовления, но помните, что
некоторые продукты (джемы, пудинги, начинки для пирога из
миндаля, сахара или цукатов) нагреваются очень быстро.

Во избежание короткого замыкания и поломки печи, не
допускайте поп

ВНИМАНИЕ:

Продукты следует готовить в специальной посуде, а не
выкладывать непосредственно на стеклянное блюдо, за
исключением случаев, специально оговоренных в рецепте
приготовления блюда.

ание ожогов необходимо перемешивать или

люченный прибор без присмотра.

р, пока квалифицированный

о вокруг устройства.

урное кипение, поэтому необходимо проявлять

ка

а продуктов в результате слишком

укты в микроволновую печь без упаковки, в т.ч.

нии дыма необходимо отключить печь и держать

адания воды в вентиляционные отверстия.

IM004

Следует использовать только посуду, предназначенную для
использования в микроволновых печах.

Пригодной для приготовления в микроволновых печах
посудой следует пользоват
инструкциями изготовителя посуды.

Помните, что в микроволновой печи содержимое
нагревается намного быстрее, чем посуда, поэтому будьте
предельно внимательны при извлечении посуды из печи,
осторожно открывайте крышку во избежание ожога паром.

Предварительно удаляйте с продуктов или их упаковки
металлические ленты и фольгу.

В мик

Ненадлежащее поддержание печи в чистом состоянии

ПОСУДА ДЛ

ВНИМАНИЕ! Руководствуйтесь маркировкой на посуде и

ПРИГОДНАЯ

Ж

Термостойкий пластикв такой посуде не следует

Фаянс и фарфорподходят для готовки в микроволновой

Специальная упаковка (бумажная, пластиковая и др.),

НЕПРИГОДНАЯ

Пл

Металлическая посуда (алюминиевая, из нержавеющей

• *Можно применять для обор

Плавкие пластикине подходят для приготовления в

Лакированная посудапод воздействием микроволн лак

Обычное стекло (в т.ч. фи

Бумага, соломка, деревопод воздействием высокой

Меламиновая посудаможет поглощать микроволновое

КАК О

Включите печь и установите переключатель режимов

Посуда, пригодная для приготовления пищи в

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

Для равно

Не используйте посуду с узким горлышком, бутылки, так как

Не используйте термометры для измерения температуры

ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ОБРА

Если печь не включается, проверьте:

роволновых печах нельзя готовить яйца в
скорлупе и разогревать сваренные вкрутую яйца, т.к.
они могут взорваться даже после окончания
микроволнового нагрева.

может привести к износу поверхности, что может
неблагоприятно повлиять на работу прибора и создать
возможную опасность для пользователя.

указаниями производителя.

аропрочное стекло – наилучший материал посуды для

приготовления в микроволновой печи.

готовить пищу с высоким содержанием жира или сахара.
Нельзя использовать плотно закрывающиеся контейнеры.

печи, за исключением позолоченной, посеребренной или
посуды с декоративными мета

предназначенная для микроволновых печей – строго
придерживайтесь указаний изготовителя.

полиэтиленовые пакеты – непригодны для жарки мяса и
любых других продуктов.

стали и др.) и пищевая фольга* – экранируют микроволны;
при контакте со стенками жарового шкафа могут вызвать
искрение и короткое замыкание в процессе приготовления.

отдельных частей продукта во избежание перегрева и
пригорания. Не допускайте контакта со стенками,
расстояние до них должно быть не меньше 2 см.

микроволновой печи.

может расплавиться.

воздействием высоких температур может деформироваться.

температуры могут воспламениться.

излучение, что вызывает ее растрескивание или
термодеструкцию и существенно увеличивает время
приготовления.

МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ?

работы на максимальную мощность (максимальная
температура), поместите в печь на 1 минуту тестируемую
посуду и поставьте рядом стакан воды (~ 250 мл).

микроволновой печи останется той же температуры, что и
перед установкой в печ

во время приготовления.

они могут взорваться.

продуктов. Используйте только специальные термометры,
предназначенные для микроволновых печей.

– исправность ро

электросети;

правильность установки та
плотно ли за

Я МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ

енка для хранения продуктов, а также термостойкие

ПРЕДЕЛИТЬ, ПОДХОДИТ ЛИ ПОСУДА ДЛЯ

мерного прогрева продуктов переворачивайте их

ТИТЬСЯ В СЕРВИС

зетки и наличие напряжения в

крыта дверца.

ься в строгом соответствии с

ллическими элементами.

ачивания одним слоем

гурное и толстое) – под

ь, в то время как вода нагреется.

ймера;

6

www.scarlett-europe.com SL-1520

РАДИОПОМЕХИ

Микроволны могут вызвать помехи при приеме теле- или
радиосигналов.

Чтобы минимизировать помехи:
регулярно оч
устанавливайте телевизор и ра

ищайте дверцы и уплотнители;

диоприемник как можно

дальше от микроволновой печи;

– сориентируйте прие

мную антенну для достижения

наилучшего результата.

– подключите мик

роволновую печь и приемник к различным

линиям электросети.

УСТАНОВКА

Убеди

тесь, что внутри печи нет упаковочных материалов и

посторонних предметов.

Проверьте, не повреждены ли при транспортировке:
дверца и упл
корпус и смотр
стенки ка

отнители;

овое окно;

меры.

При обнаружении любых дефектов не включайте печь;
обратитесь к продавцу или в сервисный центр.

Установите микроволновую печь на ровную горизонтальную
поверхность, достаточно прочную, чтобы выдержать вес печи с
продуктами и посудой.

Не размещайте печь вблизи источников тепла.

Ничего не кладите на печь. Не перекрывайте вентиляционные

отверстия.

Микровол

новую печь не следует располагать в шкафу. Для
нормальной работы печи необходимо обеспечить свободное
пространство для вентиляции: не менее: 20 см сверху, 10 см со
стороны задней панели и не менее 5 см с боковых сторон.

ПРИЕМЫ ГО

ТОВКИ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ

Размещайте продукты только в один слой, более толстые куски

кладите ближе к краям.

Следите за временем приготовления, задавайте его по
минимуму, постепенно увеличивая по мере необходимости. При
слишком продолжительной готовке продукты могут задымить и
загореться.

Для более равномерного прогрева и ускорения приготовления
переворач

ивайте и перемешивайте продукты.

Круглые/овальные блюда, в отличие от
квадратных/прямоугольных, также обеспечивают более
равномерный прогрев.

Размораживайте продукты без упаковки в неглубоком поддоне
или на решетке для микроволновой обработки, обязательно
используя вращающееся стеклянное блюдо. Замораживая
продукты, придавайте им по возможности компактную форму.

Расстояние между продуктами, например, овощами, кекс

ами и

т.п. должно быть не меньше 2,5 см, чтобы обеспечить
равномерную обработку.

Попкорн – строго придерживайтесь инструкций производителя и
не оставляйте микроволновую печь без присмотра. Если
продукт не готов в положенное время, прервите готовку.
Слишком продолжительная обработка может привести к
возгоранию.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не используйте пакеты из коричневой

бумаги для пр

иготовления попкорна и не пытайтесь
использовать остатки зерен. Не помещайте упаковку с
попкорном непосредственно на стеклянное блюдо, кладите его
на тарелку.

РАБОТА

Подключ

ите печь к электросети.

Поместите продукты в печь и закройте дверцу.
УСТАНОВКА ТЕ

КУЩЕГО ВРЕМЕНИ

При подключении печи к электросети дисплей показывает

”1:01”.

Часы работают в 12-часовом формате.

Нажмите кнопкуЧАСЫ”.

Нажмите кнопкуОТМЕНА”.

Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “ 10 СЕКУНДЫ 1 “ установите

текущее время.

Для подтверждения установок нажмите кнопкуЧАСЫ

Дисплей покажет установленное время.

ТАЙМЕР

Предназначе

н только для отсчета промежутков времени (НЕ

ДЛЯ УСТАНОВКИ ТЕКУЩЕГО ИЛИ ВРЕМЕНИ ГОТОВКИ).

Нажмите кнопкуМИКРО”.

Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “ 10 СЕКУНДЫ 1 “ введите

необходимое время.

Нажмите кнопкуМОЩНОСТЬ” 6 раз: дисплей покажет «0».

НажмитеСТАРТ”.

В течение всего заданного отрезка времени будут включены

только внутреннее освещение и вентиляция.

IM004

По истечении установленного времени печь автоматически
отключится и раздастся звуковой сигнал.

УРОВНИ МОЩ

НОСТИ

Нажмите кнопкуМИКРО”.

Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “ 10 СЕКУНДЫ 1 “ установите

продолжительность обработки.

Кнопкой “МОЩНОСТЬ” установите уровень мощности (в %
от максимальной).

Сколько раз нажать

кнопкуМОЩНОСТЬ

Показание

дисплея

Уровень мощности

1 Р10 100%
2 Р8 80%
3 Р6 60%
4 Р4 40%
5 Р2 20%
6 P0 0%

Нажмите кнопкуСТАРТ”.

РАЗМОРОЗКА ПО ВРЕМЕНИ

ботка начинается при высоком уровне мощности,

Обра
который по мере размораживания продукта постепенно
автоматически снижается до среднего и низкого значений.

Нажмите кнопкуРАЗМОРОЗКА ПО ВРЕМЕНИ

Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “ 10 СЕКУНДЫ 1 “ задайте

продолжительность обработки.

НажмитеСТАРТ”.

АВТОРАЗМОРОЗКА ПО ВЕ

СУ

Кнопкой “РАЗМОРОЗКА ПО ВЕСУ” выберите категорию
продукта.

Продукт

Максимальный

вес, г

Показание

дисплея
Мясо 2300 d1
Птица 4000 d2
Рыба и
морепродукты

900 d3

КнопкойМИНУТЫ 1 “ задайте вес продукта (каждое

нажатие добавляет 100 г).

НажмитеСТАРТ”.

Если вес продукта превышает максимальный, используйте

режим “ РАЗМОРОЗКА ПО ВРЕМЕНИ”.

РЕЖИМ ГРИЛЬ

Нажмите кн

опкуГРИЛЬ”.

Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “ 10 СЕКУНДЫ 1 “ задайте

продолжительность обработки.

Нажмите “СТАРТ”.
РЕЖИМ КОМБИ

Нажмите кнопкуКОМБИ 1” илиКОМБИ 2”.

Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “ 10 СЕКУНДЫ 1 “ задайте

продолжительность обработки.

НажмитеСТАРТ”.

РежимКОМБИ 1“ рекомендуется для приготовления рыбы,

картофеля: 30% времени – микроволны, 70% – гриль.

Режим “КОМБИ 2“ рекомендуется для приготовления

омлетов, запечения картофеля и птицы: 55% – микроволны,
45% – гриль.

ОТСРОЧКА НА

ЧАЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ

Нажмите кнопку “PRE-SET”.

Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “ 10 СЕКУНДЫ 1 “ установите

часы начала работы. Функция работает только при
установленном текущем времени.

Задайте режим обработки.

Нажмите кнопкуСТАРТ”.

ОБРАБОТКА ПО ПРОГРАММЕ

Напри

мер, для последовательных размораживания,

микроволновой обработки и гриля следует:

нажать кн
установить ре

опкуОТМЕНА”;

жим размораживания;

нажать кнопку “ПРОГРАММА ПРИГОТОВЛЕНИЯ”;
задать режим и уровень мощности микроволновой

обработки;
нажать кнопкуПРОГРАММА ПРИГОТОВЛЕНИЯ”;
задать режим гриля;
нажатьСТАРТ”.

ПРИМЕЧАНИЕ: стадию размораживания можно включать

только перед

На каждом этапе обработки на дисплее будут появляться
соответствующие индикаторы.

приготовлением.

www.scarlett-europe.com SL-1520

7

По истечении общего времени обработки раздадутся 3 звуковых
сигнала.

РЕЖИМ БЫСТРЫЙ СТАРТ

Нажимая кнопкуБЫСТРЫЙ СТАРТустановите
продолжительность обработки (при 100% мощности):

– 1 раз – 15 сек.
– 2 раза – 30 сек.
– 3 раза – 1 ми
– 4 раза – 2 ми

н.
н.

НажмитеСТАРТ

ПРИОСТАНОВКА ПРИГО

ТОВЛЕНИЯ

Данная функция полезна для проверки степени готовности
продукта.

Обработку можно прервать, просто открыв дверцу. Если ее
закрыть и нажатьСТАРТ”, процесс будет продолжен.

АВТОНАПОМИНАНИЕ

По оконча

нии обработки каждые 2 минуты будут раздаваться
звуковые сигналы, пока не будет открыта дверца или нажата
кнопка “ОТМЕНА”.

БЛОКИРОВКА

Не позволяет мален

ьким детям включать печь без присмотра

взрослых.

Для установки и снятия блокировки необходимо нажать и
удерживать в течение 3-х секунд кнопку “ОТМЕНА”. Раздастся
звуковой сигнал и на дисплее появится индикатор блокировки.

Печь невозможно будет включить в то время, когда установлена
блокировка.

ПРИМЕЧАНИЕ: При открытой дверце пе

ОЧИСТКА И УХО

Д

чь работать не будет.

Печь следует регулярно чистить и удалять с ее поверхности
любые остатки пищи.

Перед очисткой выключите и отключите печь от электросети.

Дайте печи полностью остыть.

Протрите панель управления, внешние и внутренние

поверхности, стеклянное блюдо, уплотнители дверцы влажной
тканью с моющим средством.

Не применяйте агрессивные вещ

ества или абразивные

материалы.

Чтобы удалить неприятный запах, налейте в какую-либо
глубокую посуду, пригодную для микроволновой печи, стакан
воды с соком из одного лимона, и поставьте в печь. Установите
таймер на 5 минут, переключатель режимов работы в
максимальное положение. Когда раздастся звуковой сигнал и
печь отключится, извлеките посуду и протр

ите стенки камеры

сухой тканью.

ХРАНЕНИЕ

Убеди

тесь, что печь отключена от электросети и полностью

остыла.

Выполните все требования разделаОЧИСТКА И УХОД”.

Храните печь с приоткрытой дверцей в сухом чистом месте.

CZ NÁVOD K POUŽITÍ

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám
anebo způsobit zranění uživatele.

Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje
uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.

UPOZORNĚNÍ! Zástrčka napájecího kabelu má šňůru a uzemňovací

kontakt. Připojujte spotřebič pouze ke příslušným uzeměným
zásuvkám.

Používejte pouze v domácnosti a v souladu s těmto Návodem k
použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.

Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.

Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že

spotřebič nepoužíváte.

UPOZORNĚNÍ! Použití trouby dětmi bez dohledu je povoleno pouze

v případě, kd
pokyny a vědí o nebezpečí, které může způsobit nesprávné použití
trouby.

Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.

Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím z dodávky.

Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.

UPOZORNĚNÍ! Při poškození dvířek nebo těsnění je zakázáno použití

trouby, dokud ji odborník neopraví.

UPOZORNĚNÍ! Pro zamezení nebezpečí zvýšeného mikrovlnného

ření, veškeré opravy spojené s demontáží jakýchkoli krytů s
mikrovlnné trouby smí provádět pouze odborník.

Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a
horkem.

Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem
tělesa spotřebiče.

yž jim jsou dány příslušné a srozumitelné bezpečnostní

IM004

Používejte mikrovlnné trouby výhradně pro přípravu pokrmů. V
žádném případě

nesušte v ní oděv, papír nebo jiné předměty.

UPOZORNĚNÍ! Tekutiny a jiné potraviny nelze ohřívat v zavřených

nádobách, jinak by tyto nádoby mohly explodovat.

Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby nápojů, nějakou dobu po
ohřívání může tekutina vřele vařit. Dávejte si na to pozor.

Aby potraviny nepraskly během přípravy, než je dáte do pečící
trouby, propíchněte nožem nebo vidličkou tvrdou slupku nebo
obal, např. u brambor, jablek, kaštanů, klobas apod.

Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby potravin v nádobě
z hořlavých hmot, jako třeba plast a papír, pozorujte mikrovlnnou
troubu, aby nedošlo k jejímu vzplanutí.

Pro zamezení požáru v pečící troubě je třeba:
– dbát na to, aby se pokrmy nepřipekly

kvůli příliš dlouhé době

přípravy;
– dávat do pečící tr
– v případě požár

ouby pokrmy bez balení, včetně alobalu;

u v troubě, neotevírejte dvířka, vypněte pečící

troubu a odpojte ji od elektrické sítě.

Nezapínejte prázdnou mikrovlnnou troubu. Nepoužívejte jí na
uschovávání čehokoliv.

Mikrovlnná trouba není určena pro konzervování potravin.

Nedávejte potraviny přímo na dno trouby, používejte

odnímatelnou mřížku nebo pekač.

Vždy kontrolujte teplotu přípravených pokrmů, obzvlášť jsou-li
určeny pro děti. Nedávejte pokrmy ne stůl hned, počkejte až
trochu vychladnou.

Můžete se řídit kuchařskými recepty, pamatujte si však, že se
některé potraviny (džemy, pudink, nádivky z mandlí, cukru nebo
kandovaného ovoce) zahřejí velice rychle.

Pro zamezení zkratu a poškození pečící trouby dbějte na to, aby
se do větracích otvorů nedostala voda.

UPOZORNĚNÍ:

Pokrmy se připravují ve speciálním nádobí, nedávejte je přímo
na skleněnou mísu, kromě případu, které jsou zvláštně popsány
v receptech.

Používejte jen nádobí, které je určeno pro mikrovlnnou troubu.

Vhodného pro přípravu v mikrovlnné troubě nádobí používejte
přesně v souladu s návodem výrobce nádobí.

Pamatujte si, že se v mikrovlnné troubě pokrmy ohřívají
mnohem rychleji než nádobí, a proto pro zamezení popálenin
dávejte pozor, když vyndáváte nádobí s pokrmem z trouby a
zvedáte poklici.

Předem odstraňte z potravin nebo jejich obalů kovovou stužku
nebo alobal.

V mikrovlnné troubě nelze připravovat vejce ve skořápkách.

Nedodržení pokynů na čištění trouby může způsobit poškození

povrchu, což může nepříznivě ovlivnit provoz přístroje a způsobit
nebezpečí pro uživatele.

NÁDOBÍ PRO MIKROVLNNOU TROUBU

UP

OZORNĚNÍ! Sledujte informaci na nádobí a pokyny výrobce.

VHODNÉ

Žárop

evné sklo – nejlepší látka nádobí pro mikrovlnnou troubu.

Teplovzdorný plast – v takovém nádobí nelze připravovat
pokrmy s velkým obsahem tuku nebo cukru. Nepoužívejte
nádobí, které se hermeticky zavírají.

Fajáns a porcelán – vhodné pro přípravu v mikrovlnné troubě,
kromě nádobí s pozlacením, postříbřením namo ozdobnými
kovovými elementy.

Speciální obaly (papírové, plastové aj.) určené pro mikrovlnné
trouby – přesně splňujte pokyny výrobce.

NEVHODNÉ

Folie a

teplovzdorné plastové sáčky – nejsou vhodné pro

smažení masa a jekýchkoliv jiných potravin.

Kovové nádobí (hliníkové, nerez aj.) a alobal* – stíní
mikrovlny; při kontaktu se vnitřní plochou trouby mohou způsobit
jiskření a zkrat během přípravy pokrmů.

*Můžete používat na jednovrstvé balení některých částí pokrmů
pro zamezení přehřátí a připalování. Dbejte na to, aby se alobal
nedotýkal vnitřní plochy trouby, minimální vzdálenost je 2 cm.

Tavitelné plasty – jsou nevhodné pro přípravu pokrmů
v mikrovlnné troubě.

Lakované nádobí – působením vysoké teploty se může lak
roztavit.

Obyčejné sklo (včetně tvarového a silného) – působením
vysoké teploty se mohou deformovat.

Papír, sláma, dřevo – působením vysoké teploty mohou začít
hořet.

Melaminové nádobí – může pohltit mikrovlnné záření, mohlo by
to způsobit pukání nebo ter

modestrukci nádobí a prodloužit

dobu přípravy pokrmů.

8

www.scarlett-europe.com SL-1520

JAK ZJISTÍTE, ŽE TOTO NÁDOBÍ JE VHODNÉ PRO MIKROVLNNOU

TROUBU?

Zapněte mikrovlnnou troubu a nastavte přepínač provozních režimů
na maximální výkon (maximální teplotu), dejte do troubu na dobu 1
minuta nádobí a vedle něho postavte sklenici s vodou (~ 250 ml).

Nádobí vhodné pro přípravu pokrmů v mikrovlnné troubě bude mít
stejnou teplotu, jako před tím, co jste ho dali do trouby, a voda ve
sklenici se ohřeje.

PRAKTICKÉ RADY

Pro

rovnoměrné ohřívání pokrmů obracejte je během přípravy.

Nepoužívejte nádobí s úzkým hrdlem, láhve, protože mohou
explodovat.

Nepoužívejte teploměrů pro měření teploty pokrmů. Používejte
pouze speciální teploměry určené pro mikrovlnné trouby.

NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ SRŘEDISKO

Nezapíná-li se trouba, překontrolujte, zda:
– je zásuvka v provozu a v elektrické sítě je proud;
– je časovač nasta
– dvířka dolehla.

RADIOVÉ PORUCHY

Mikrovllné trouby mohou způsobit poruchy při příjemu televizního a
rozhlasového signálu.

Aby poruchy byly minimální:
– pravidelně čistěte
– stavte televizor co nejdále od mikrovlnné trouby;
– nastavte přijímací anténu pro nejlepší výsledek.
– připojte mikrovlnnou troub

sítě.

NASTAVENÍ

Překontrolujte, zda uvnitř pečící tr
předměty.

Pžekontrolujte, zda nejsou poškozeny během převážení:
– dvířka a kovové těsnicí podložky
– těleso spotřebiče nebo průzor
– vnitřní ploch

Má-li nová mikrovlnná trouba jakékoliv vady, obraťte se k prodejci.

Postavte mikrovlnnou troubu na rovnou horizontální plochu. Musí být

dost pevná, aby vydržela váhu trouby (i s potravinami a nádobím).

Neumísťujte mikrovlnnou troubu v blízkosti zdrojů tepla.

Nestavte nic na mikrovlnnou troubu ani nezavírejte větrací otvory.

Pro normální provoz pečící trouby je potřeba volná prostora

minimálně 20 cm shora, 10 cm zezadu a 5 cm z boků.

AVA POKRMŮ V MIKROVLNNÉ TROUBĚ

PŘÍPR

Potraviny dávejte do mikrovlnné trouby jednou vrstvou, silnější kusy
dávejte blíže k okraji.

Kontrolujte dobu přípravy, nastavujte minimální čas a postupně ho
přidávejte, pokud je to třeba. Je-li doba přípravy příliš dlouhá,
pokrmy začnou kouřit a hořet.

Pro rovnoměrnější ohřívání a rychlejší přípravu obracejte a míchejte
pokrmy.

Kulaté/zaoblené mísy na rozdíl od htanatých/obdélníkových také
zajišťují rovnoměrnější ohřívání.

Rozmrazujte potraviny bez obalu ve mělké nádobě nebo na roštu
pro mikrovlnnou troubu, nutně používejte otočnou skleněnou mísu.
Při zamrazování potravin dbejte na to, aby měly kompaktnější tvar.

Minimální vzdálenost mezi potravinami, např. zeleninou, pečivem
apod. má být 2,5 cm, aby příprava byla rovnoměrná.

Popkorn – přesně sledujte návod výrobce a nenechávejte
mikrovlnnou troubu bez dohledu. Není-li popkorn hotový za
stanovenou dobu, přerušte přípravu. Příliš dlouhá doba příp
může způsobit požár.

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte obaly z hnědého papíru pro přípravu

popkorna a nepoužívejte zbytky zrn. Nedávejte sáček s popkornem
přímo na skleněnou mísu, dejte jej na talíř.

PROVOZ

Zapojte mikrovlnnou troubu do elektrické sítě.

Dejte potraviny do trouby a zavřete dvířka.

NASTAVENÍ ČA

Při zapojení mikrovlnné trouby do elektrické sítě se na displeji objeví

”1:01”.

Hodinky pracují ve dvou formátech: 12 hodin. +

Stiskněte tlačítko “CLOCK” (ČASOVÉ ÚDAJE).

Stiskněte tlačítko “CANCEL” (STORNO).

Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ nastavte

aktuální čas.

Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko “CLOCK”.

Na displeji se objeví nastavené časové údaje.

VÝ SPÍNAČ

ČASO

Je určen pouze pro počítání časových intervalů (NIKOLIV PRO
NASTAVENÍ ČASOVÝCH ÚDAJŮ NABO DOBY PŘÍPRAVY
POTRAVIN).

Stiskněte tlačítko “MICRO”.

ven správně;

dvířka a kovové těsnicí podložky;

u a přijímač do různých línek elektrické

ouby nejsou balicí materiál a jiné

;

;

y trouby a dvířek.

SOVÝCH ÚDAJŮ

ravy

IM004

Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “

požadovaný čas.

Stiskněte tlačítko “POWER” šestkrát, na displeji se objeví «0».

Stiskněte tlačítko “START”.

Během nastavené doby se budou zapnuty pouze vnitř

osvětlení a ventilace.

Po uplynutí nastavené doby se mikrovlnná trouba automaticky
vypne a zazní akustický signál.

ÚROVNĚ VÝK

Stiskněte tlačítko “MICRO”.

Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “

nastavte dobu přípravy.

Pomoci tlačítka “POWER” nastavte úroveň výkonu (%).

Kolikrát máte

stisknout tlačítko

Stiskněte tlačítko “START”.

ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČAS

Rozmrazování začne při vysoké úrovně výkonu, který se
postupně automaticky klesá.

Stiskněte tlačítko “JET DEF. “

Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “

nastavte dobu rozmrazování.

Stiskněte ”START”.

ROZMRAZOVÁNÍ PODLE VÁHY “WEI. DEF.”

Stisknutím

Potraviny Maximální váha, g Údaje na displeji

Maso 2300 d1
Drůbež 4000 d2
Ryba a mořské
plody

Stisknutím tlačítka “MINUTES 1 “ nastavte váhu potravin
(každé stisknutí přidává 100 g).

Stiskněte “START”.

Je-li váha potravin větší než maximální váha, použijte režimu “

JET DEF.”.

REŽIM GRIL

Stiskněte tlačítko

Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “

nastavte dobu přípravy.

Stiskněte “START”.

REŽIM COMBI

Stiskněte tlačítko “COMBI.1” nebo “COMBI.2”.

Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “

nastavte dobu přípravy.

Stiskněte “START”.

Režim “COMBI.1“ je doporučován pro přípravu ryby, brambor:

30% doby přípravy – mikrovlny, 70% – gril.

Režim “COMBI.2“ je doporučován pro přípravu omelet, zapékání
brambor a drůbeže: 55% mikrovlny, 45% – gril.

PRODLOUŽENÍ DOBY ZAČÁTK

Stiskněte tlačítko “PRE-SET”.

Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “

nastavte dobu pro počátek přípravy potravin.

Zvolte režim přípravy.

Stiskněte tlačítko “START”.

POSTUPNÁ PROGRAMOVATELNÁ PŘÍPRAVA

Například pro
grilu je třeba:
– stisknout tlačít
– nastavit režim rozmrazování;
– stisknout tlačít
– zvolit režim a úroveň výkonu pro mikrovlnnou příp
– stisknout tlačít
– nastavit režim grilu;
– stisknout tlačítk

UPOZORNĚNÍ: funkci rozmrazování lze zapnout pouze před

přípravou potravin.

V každé fázi se na displiji objeví příslušné ukazatele.

Po uplynutí celkové doby přípravy uslyšíte 3 akustické signály.

REŽIM “EXPRESS”

ONU

Údaje na

“POWER”

1 Р10 100%
2 Р8 80%
3 Р6 60%
4 Р4 40%
5 Р2 20%
6 P0 0%

tlačítka “WEI. DEF.” zvolte druh potravin.

“GRILL”.

postupné rozmrazování, mikrovlnnou přípravu a

ko “CANCEL”;

ko “MEMORY”;

ko “MEMORY”;

o “START”.

displeji

U “JET DEF.”

900 d3

U PŘÍPRAVY

Úroveň výkonu

ravu;

www.scarlett-europe.com SL-1520

9

Stisknutím tlačítka “EXPRESS” nastavte dobu přípravy (při 100%
výkonu):
– 1x – 15 vteřin.
– 2x – 30 vteřin.
– 3x – 1 minut.
– 4x – 2 minut.

Stiskněte tlačítk

ZASTAVENÍ PŘÍP

o “START”
RAVY

Tato funkce je vhodná pro kontrolu stupně hotovosti pokrmů.

Můžete zastavit přípravu potravin pouhým otevřením dvířek. Když je

zase zavřete a stiskněte “START”, příprava potravin bude
pokračovat.

AUTOMATICKÉ PŘIPOMÍNÁN

Í

Každé 2 minuty po zakončení přípravy potravin se budou ozývat
akustické signály, zatímco nezavřete dvířka nebo nestiskněte
tlačítko “CANCEL”.

BLOKOVÁNÍ

Nedovolujte, aby malé děti zapínaly mikrovlnnou troubu bez dohledu
dospělých.

Pro nastavení a zrušení blokování stiskněte tlačítko “CANCEL” a
tlačte na něj během 3 vteřin. Zazní akustický signál a na displeji se
objeví ukazatel blokování.

Mikrovlnnou troubu nelze zapnout během celé doby, zatímco
blokování je zapnuto.

UPOZORNĚ: S otevřenými dvířky nebude mikrovlnná trouba

pracovat.

ČIŠTĚN

Í A ÚDRŽBA

Pravidelně čistěte troubu a pokaždé odstraňujte z jejího povrchu
všechny zbytky pokrmů.

Před čištěním vypněte mikrovlnnou troubu a odpojte ji od elektrické
sítě.

Počkejte, až mikrovlnná trouba úplně vychladne.

Otřete ovládací panel, vnější a vnitřní plochy vlhkým hadrem

s mycím prostředkem.

Nepoužívejte útočné látky ani brusné materiály.

Pro odstranění nepříjemných zápachů nalijte do nějaké hluboké

nádoby vhodné do mikrovlnné trouby jednu sklenici vody se šťávou
jednoho citrónu a dejte ji uvnitř trouby. Nastavte časovač na 5 minut,
přepínač režimů do maximální polohy. Až uslyšíte zvukové signál a
mikrovlnná trouba se vypne, vyndejte nádobu a vytřete mikrovlnnou
troubu suchým hadrem.

SKLADOVÁNÍ

Překontrolujte, zda je mikrovlnná trouba od

pojena od elektrické sítě

a úplně vychladla.

Splněte všechny pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.

Skladujte mikrovlnnou troubu s pootevřenými dvířky v suchem a

chladném místě.

BGG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Неправилна експлоатация може да доведе до неизправности в
работата на уреда или да причини здравословни и материални
щети.

Преди първо включване проверете, дали посочените технически
характеристики на уреда съответстват с захранването във
Вашата мрежа.

ВНИМАНИЕ! Щепселът на кабела и кабелът са заземени. Затова

включвайте уреда само в спец

Използва се само за битови нужди и съответно това
ръководство за експлоатация. Уредът не е предназначен за
промишлена употреба.

Не експлоатирайте уреда навън.

Винаги изключвайте уреда от контакта, ако не го ползвате, а

също така преди да го почиствате.

ВНИМАНИЕ! Използване на пе

разрешава на децата само в случая, ако са им дадени
съответни и точни инструкции за безопасното ползване на
уреда и ако е казано за евентуалните опасности, които могат да
възникнат при неправилна експлоатация на печката.

Не оставяйте включения уред без надзор.

Използвайте сам

о съставните части от комплекта.

Не експлоатирайте изделието с повреден кабел.

ВНИМАНИЕ! При повреда на вратичката или уплътнителите й се

забранява да експлоатирате печката, докато квалифициран
специалист отстрани нередовността.

ВНИМАНИЕ! С цел предотвратяване на поява на излишно

микровълново излъчване всички поправки, свързани с каквото и
да било разглобяване на пе
от специалисти.

Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности и остри
предмети.

Не дърпайте, не усуквайте кабела, а също така не обвивайте с
кабела корпуса на уреда.

10

иални заземени контакти.

чката без надзор на възрастен се

чката, трябва да се извършват само

www.scarlett-europe.com SL-1520

IM004

Използвайте микровълновата печка само за приготвяне на
продукти. В никакъв случай не подсушавайте в нея дрех

и,

хартия или други предмети.

ВНИМАНИЕ! Течности или други продукти да не се затоплят в

затворени съдове с цел предотвратяване тяхната
експлозия.

При затопляне на течностите с помощта на микровълни,
може да има силно бълбукане, затова внимавайте със
съдовете, когато ги използвате.

За да продуктите не се пу

кат по време на приготвяне, преди
да ги слагате в печката, набодете с вилица или нож
обелката или кожата на картофи, ябълки, кестени, салам и
т.н.

При затопляне в печката на продуктите, опаковани в
леснозапалими материали, такива като пластмаса или
хартия, необходимо е да наблюдавате процеса, за да
избегнете изг

аряния.

С цел предотвратяване на изгаряния в камерата на печката
е необходимо:
– избягвайте зага

ряне на продукта в резултата не много

дълго готвене;

– слагайте прод

уктите в микровълновата печка без

опаковка или фолио;

– в слу

чая на изгаряния в камерата, изключете печката, без

да отваряте вратичката, и извадете щепсела от контакта.

Не включвайте печката с празна камера. Не ползвайте
камерата за съхраняване на нещата.

Микровълновата печка не е предназначена за консервиране
на храни.

Не слагайте продуктите непосредствено на дъното на
камерата, използвайте свалящ

а се решетка или табла.

Винаги проверявайте температурата на приготвената храна,
особено, ако тя е предназначена за деца. Не слагайте
храната на масата веднага след приготвянето й, нека тя
първо да изстине.

Като следвате готварски рецепти, внимавайте, защото някои
продукти (сладка, пудинги, пълнежи за сладкиши от бадеми,
захар или за

харосани плодове) много бързо се затоплят.

С цел предотвратяване на късо съединение или разваляне
на печката, не допускайте попадане на вода във
вентилационните отвори.

ВНИМАНИЕ:

Продуктите трябва да се приготвят в специални съдове, а не
да се слагат непосредствено върху стъклената чиния, с
изключение на случаи, за които се пише в готварски
рецепт

и.

Използвайте само тези съдове, които са подходящи за
експлоатация в микровълнови печки.

Използвайте съдове, подходящи за микровълновите печки,
само в съответствие с инструкции на производителя.

Помнете, че в микровълновата печка храната се затопля
много по-бързо, отколкото самите съдове, затова много
внимавайте при ваден

е на нещата от камерата, не бързайте
при отваряне на капака на съда, за да не се опечете от
парата.

Предварително премахвайте от продукта опаковка, метални
обвивки и фолио.

В микровълновата печка се забранява приготвянето на
неразбъркани яйца.

Недостатъчно поддържане на печката в чисто състояние
може да доведе до изха

бяване на повърхността, което ще
повлияе отрицателно на работа й и може да има
неблагоприятни последствия за човека при експлоатацията
на уреда.

СЪДОВЕ ЗА МИК

РОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА

ВНИМАНИЕ! Следвайте маркировка върху съдове и

препоръки на производителя.

ПОДХОДЯЩИ СА:

Тер

моустойчиво стъкло – най-добрия материал на съдове

за готвене в микровълновата печка.

Термоустойчив пластик – в такива съдове не се

препоръчва да се приготвя храна с високо съдържание на
мазнина или захар. Забранява се да се използват плътно
затварящи се опаковки.

Фаянс и порцелан – подходящи са за пр

иготвяне в
микровълновата печка, с изключение на позлатени,
посребрени съдове или тези, които имат декоративни
метални елементи.

Специална опаковка (хартиена, пластмасова и др.),

предназначена за микровълнови печки – стриктно спазвайте
препоръки на производителя.

НЕ СА ПОДХОДЯЩИ

Найлоново фолио за съхраняване на продуктите, а също
така термоустойчиви найлонови торбички – не са подходящи

за пържене на месо и различни други продукти.

Метални съдове (алуминиеви, от неръждаема стомана и
др.) и фолио* – екранират микровълни; при контакта с

вътрешните повърхности на камерата могат да предизвикат
искрене ил

*Отделни части на продукта обръщайте един път за да
избегнете чрезмерно претопляне или загаряне на храната. Не
допускайте контакта с вътрешните повърхности на камерата,
разстоянието до тях трябва да бъде не по-малко от 2 см.

Топими пластмаси – не са подходящи за изпо
микровълновите печки.

Лакирани съдове – под въздействие на микровълни лакът
може да се разтопи.

Обикновено стъкло (също фигурно или дебело) – под
въздействие на високи температури може да се деформира.

Хартия, сламка, дърво – под въздействие на високи
температури могат да се възпламенят.

Меламинови съдове – могат да поглъщат ми
излъчване, което предизвиква спукване или термодеструкция и
съществено увеличава време на приготвяне.

КАК ДА О

МИКРОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА?

Включете печката и поставете превключвателя на режими за
работа в максимално положение (максимална температура),
поместете в печката за 1 минута тестван съд и поставете
заедно с него чаша вода (~ 250 мл).

Съдовете, подходящи за използване в микровълновите печки,
съхраняват същата температура, която беше п
им в печката, при това водата ще се затопли.

ПРЕПОРЪКИ

За равноме
обръщате.

Не ползвайте такива съдове с тесни отвори, като бутилки и т.н.,
защото те могат да експлодират.

Не ползвайте термометри за измерване на температура на
продуктите. Използвайте само специални термометри,
предназначени за микровълновите печки.

ПРЕДИ ДА СЕ ОБ

Ако печката не се включва, проверете:
контактите тряб

има напрежение;
таймерът да е п
вратичката да е затворена добре.

РАДИОСМУЩЕНИЯ

Микровъл
теле— или радиосигнали.

За да минимизирате смущенията:
редовно по
слагайте телеви

микровълновата печка;

нагласете анте

излъчването;

включвайте рад

контакти.

УСТАНОВКА

Проверете, вът
странични предмети.

Проверете, не са ли повредени при транспортиране:
вратичката и ме
корпусът и пр
вътрешна повъ

При наличие на някакви дефекти не включвайте печката,
обърнете се към продавача или в сервизен център.

Поставете микровълновата печка върху равна хоризонтална
повърхност, тя да бъде доста стабилна, за да издържи теглото
на печката заедно с продукти и съдове.

Не слагайте печката близо до и

Нищо не слагайте върху печката. Не затваряйте

вентилационните отвори.

За нормална работа на печката трябва да осигурите свободно
пространство за вентилация: не по-малко от 20 см отгоре, 10 см
откъм задната панела и не по-малко от 5 см от двете страни.

ГОТВЕНЕ В МИКРОВЪ

Слагайте продуктите само на един слой, по-дебели парчета да
бъдат поместени към края.

Следете времето на приготвяне, първо сложете минимално
време, а после го увеличавайте, ако е необходимо. При много
дълго готвене продуктите могат да изгорят.

За по-равномерно затопляне и по-бъ
и разбърквайте продуктите.

и късо съединение по време на приготвяне.

лзване в

кровълново

ПРЕДЕЛИМ СЪДОВЕ, ПОДХОДЯЩИ ЗА

реди слагането

рно затопляне на продуктите можете да ги

ЪРНЕТЕ В СЕРВИЗА

ва да са в работно състояние, а в мрежата да

оставен правилно;

ни могат да предизвикват смущения при приемане на

чиствайте вратичките и металните уплътнители;

зора или радиото колкото може по-далече от

ната за да постигнете най-добри резултати на

иото и микровълновата печка в различни

ре в печката да няма опаковъчни материали или

талните уплътнители;

озорчето;

рхност на камерата.

зточници на топлина.

ЛНОВАТА ПЕЧКА

рзо приготвяне обръщайте

IM004

Кръгли/овални чинии, за разлика от квадратни/правоъгълни
също осигуряват по-равномерно затопляне.

Размразявайте продуктите без опаковка в плитка чиния или
върху специална решетка за микровълнова печка,
задължително с въртящата се стъклена чиния. Когато
замразявате продуктите, придавайте им, по възможност, по­компактна форма.

Разстоянието межд
кексове и т.п. трябва да бъде не по-малко от 2,5 см, за да
има равномерно обработване.

Пуканки – стриктно спазвайте инструкции на производителя
и не оставяйте микровълновата печка без надзор. Ако
продуктът още не готов в нужното време, прекъснете
приготвянето. Прекалено дълго обработване мо
доведе до изгаряния.

ВНИМАНИЕ: Не ползвайте пликчета от кафява хартия за

приготвяне на пуканки и не обработвайте остатъци от
царевица. Не слагайте опаковката с пуканки непосредствено
върху стъклената чиния, а върху допълнителна.

РАБОТА

Включете пе

Поместете продуктите в печката и затворете вратичката.

ПОСТАВЯНЕНА ТЕК

В момента на включване на печката в контакта дисплеят
показва ”1:01”.

Часовникът работи в 12-часов формат.

Натиснете бутона “CLOCK” (ВРЕМЕ).

Натиснете бутона “CANCEL” (СБРОС).

С помощта на бутоните “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1

поставете текущо време.

За потвърждаване на установките натиснете бутона
“CLOCK”.

Дисплеят ще покаже поставеното време.

ТАЙМЕР

Предназначе
(А НЕ ЗА ПОСТАВЯНЕ НА ТЕКУЩО ВРЕМЕ ИЛИ ВРЕМЕ ЗА
ГОТВЕНЕ).

Натиснете бутона “MICRO”.

С помощта бутони “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1 “

въведете необходимо време.

Натиснете бутона “POWER” 6 пъти; дисплеят ще покаже
«0».

Натиснете “START”.

В продължение на определен интервал от време ще бъдат

включени само вътрешна светлина и вентилация.

След изтичането на поставеното време печката
автоматически се изключва и ще звучи звуков сигнал.

НИВАТА НА МО

Натиснете бутона “MICRO”.

С помощта на бутоните “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1

изберете времетраене на обработване.

С помощта на бутона“POWER” поставете нивото на
мощността (в % от максимална).

Колко пъти трябва да

натиснете бутона

“POWER”

1 Р10 100%
2 Р8 80%
3 Р6 60%
4 Р4 40%
5 Р2 20%
6 P0 0%

Натиснете бутона “START”.

РАЗМРАЗЯВАНЕ НА ВРЕМЕ “ J

Обработване започва от високо ниво на мощността, което
според степента на размразяване постепенно
автоматически се снижава до средно и ниско.

Натиснете бутона “JET DEF. “

С помощта на бутоните “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1

нагласете времетраене на обработване.

Натиснете ”START”.

РАЗМРАЗЯВАНЕ СПО

С помощта на бутона “WEI. DEF.” изберете категория на
продукта.

Продукт

Месо 2300 d1
Птиче месо 4000 d2

у продуктите, например, зеленчуци,

же да

чката в контакта.

УЩО ВРЕМЕ

н е само за отброяване на интервали от време

ЩНОСТТА

Показание на

дисплея

ET DEF.”

РЕД ТЕГЛО “WEI. DEF.”

Максимално

тегло, г

Нивото на

мощността

Показания на

дисплея

www.scarlett-europe.com SL-1520

11

Loading…

735.36 kB

651.47 kB

469.66 kB

2.32 Мб

304.50 kB

245.81 kB

SC-2005

20 L

GB MICROWAVE

OVEN

………………………………………………………………………..3

RUS МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ

………………………………………………………….5

CZ MIKROVLNNÁ

TROUBA

……………………………………………………………….8

BG

МИКРОВЪЛНОВА ПЕЧКА

………………………………………………………….11

PL KUCHENKA

MIKROFALOWA

……………………………………………………14

RO

CUPTOR CU MICROUNDE

…………………………………………………………..16

UA

МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ

………………………………………………………………….19

SCG МИКРОТАЛАСНА ПЕЋ

…………………………………………………………………22

EST MIKROLAINEAHI

……………………………………………………………………………….25

LV MIKROVIĻŅU KRĀSNS

………………………………………………………………….27

LT MIKROBANGŲ KROSNELĖ

………………………………………………………..30

H MIKROHULLÁMÚ

SÜTŐ

……………………………………………………………….33

KZ

МИКРОТОЛҚЫНДЫ ПЕШ

…………………………………………………………..36

D MIKROWELLENOFEN

…………………………………………………………………….38

CR MIKROVALNA

PEĆNICA

………………………………………………………………41

 L  GB MICROWAVE  OVEN ........................................

GB

DESCRIPTION

RUS

УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ

CZ

POPIS

1.

Door lock system

2. Oven

window

3.

Waveguide mica shield (Do Not Remove!)

4. Shaft

5.

Roller ring

6.

Glass tray

7.

Control panel

8.

rill rack

G

BG

ОПИСАНИЕ

1.

Защелки дверцы

2.

Окно дверцы

3.

Заслонка волновода (НЕ СНИМАТЬ!)

4.

Ось

5.

Вращающееся кольцо

6.

Стеклянное блюдо

7.

Панель управления

8.

Решетка для гриля

1. Západky

na

dvířkách

2. Průzor ve dvířkách
3. Uzávěra vlnovodu (NESNÍMEJTE!)
4. Osa

5. Otočné kolečko
6. Skleněná mísa
7.

Ovládací panel

8. Rošt

PL

OPIS

RO

DESCRIERE

1.

2.

Ключалка на вратичката

3.

Прозорче на вратичката

4.

Клапа на вълновода (НЕ СВАЛЯЙТЕ!)

5.

Ос

6.

Въртящото се колелце

7.

Стъклена чиния

8.

Панела на управление

9.

за грил

Решетка

UA

ОПИС

1.

Zatrzask drzwiczek

2.

Okienko drzwiczek

3.

Zasuwa falowodu (NIE ZDEJMOWAĆ!)

4. Oś
5. Pierścień obrotowy
6.

Talerz szklany

7. Panel

sterujący

8.

Ruszt do grillu

1. MĂSURI Închizătorul uşiţei
2. Fereastra

uşiţei

3. Uşita undelor (NU SCHIMBAŢI!)
4. Ax

5.

Inel rotativ

6.

Vas de sticlă

7.

Panou de comandă

8. Grătar pentru friptură

SCG

ОПИС

EST

KIRJELDUS

1.

Засувки дверцят

2.

Вікно дверцят

3.

Заслінка хвилеводу (НЕ ЗНІМАТИ!)

4.

Вісь

5.

Обертове кільце

6.

Скляне блюдо

7.

Панель керування

8.

Решітка для риля

г

LV

APRAKSTS

1.

Квака на вратима

2.

Прозор на вратима

3.

Затварач таласовода (НЕ СКИДАЈТЕ!)

4.

Осовина

5.

Ротациони колут

6.

Стаклени тањир

7.

Контролна табла

8.

Решетка за гр л

и

LT

APRAŠYMAS

1.

Ukse lukk

2.

Ukse aken

3.

Lainekanali klapp (MITTE EEMALDADA!)

4.

Pöörlemisringi tugi

5. Pöörlemisring

6. Klaasalus

7. Juhtimispaneel

8. Grillirest

H

LEÍRÁS

1.

Durvju aizturis

2. Durvju

lodziņš

3. Mikroviļņu vedēja aizbīdnis (NENOŅEMT!)
4. Ass

5. Rotējošais gredzens
6.

Stikla trauks

7. Vadības panelis
8. Režģis grillam

1. Durelių spragtukai
2. Durelių langas
3. Bangolaidžio

sklendė (NENUIMTI!)

4. Ašis
5. Besisukantis

žiedas

6. Stiklinė lėkštė
7. Valdymo

skydas

8. Grotelės griliui

1. Ajtózár
2. Ajtóüveg
3. Hullámvezető szabályozólemeze

(LEVENNI TILOS!)

4. Tengely
5. Forgógyűrű
6. Üvegtányér
7. Vezérlőasztal
8. Grill-rács

KZ

СИПАТТАМА

D

GERÄTEBESCHREIBUNG

CR

OPIS

1.

Есік ілгешектері

2.

Есік терезесі

3.

Толқын

ағызғысы

жапқышы

(ШЕШПЕНІЗ!)

4.

Ось

5.

Айналмалы сақина

6.

Шыны табақ

7.

Басқару панелі

8.

Грильге арналған шілтер

1. Türklinken
2. Türfenster
3.

Wellenleiterklappe (nicht abnehmen!)

4. Achse
5. Drehring
6. Glasdrehteller
7. Bedienungsfeld
8. Grillgitter

1.

Kvake na vratima

2. Prozor

vrata

3. Zatvarač valovoda (NE SKIDATI!)
4. Osa
5. Okretna

karika

6. Staklena

ploča

7. Upravljačka ploča
8.

Rešetka za gril

~ 220-240 V / 50 Hz

Maximum power input: 1250 W
Microwave power: 1000 W
Grill power: 1100 W

2450 MHz

13.3 / 14.5 kg

mm

382

330

522

www.scarlett-europe.com

SC-2005

2

  GB   DESCRIPTION     RUS   УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ   CZ   POPIS...

GB

INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

• Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.

• Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the main voltage in your home.

WARNING! The appliance cord plug have grounding wire and terminal. The wall outlet must be suitable and provided with proper grounding.

• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.

• Do not use outdoors.

• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.

ATTENTION! Children are allowed to operate microwave oven only if they got corresponding and clear instructions on safe and proper oven operation
and possible dangerous situations when improper using.
• Do not leave the appliance switched on when not in use.

• Do not use other attachments than those supplied.

• Do not operate after malfunction or cord damage.

ATTENTION! Do not operate microwave oven with damaged door or door sealing until the breakage will be repaired by authorized specialists.
ATTENTION! To avoid microwaves leakage danger, any cover may be removed by authorized specialists only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.

• Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.

• Do not use the appliance for drying clothes or a paper.
ATTENTION! To prevent explosion do not process with microwaves any liquids or other products in hermetically closed utensils.
• During liquids heating by microwaves, the subsequent rough boiling can take place, therefore it is necessary to show attention and care for

handling of utensils.

• To avoid an explosion, pierce a product, which has a dense peel, such as a potato, apples, an egg yolk, chestnuts, sausage etc.
• To prevent fire during foodstuff heating in the microwave oven using utensils made of inflammable materials, such as plastic or a paper, it is

necessary to watch the oven.

• To prevent ignition or any malfunctions it is necessary to remember, that:

Burning of products results from too long preparation;

Remove all packing and foil before cooking;

In case of fire accident do not open the door, switch off the microwave oven and unplug it.

• Do not switch on the oven when it is empty. Do not use the chamber for storage of any subjects.

• Microwave oven is not intended for conservation of products.

• Do not put products directly on a bottom of the chamber, use removable wire rack or non-stick flat baking tray.

• Always check the food temperature, especially if you are cooking for a child. Give the food to cool down within several minutes.
• Always follow recipes of cooking, but remember, that some products (jams, puddings, stuffing for a pie from almonds, sugar or candied fruit) are

heating up very quickly.

• To prevent short circuit keep air holes of the unit free of water.

IMPORTANT:

• Do not cook foods directly on the glass tray. Place food in/on proper cooking utensil before placing in the oven.

• Before cooking please ensure that the cookware you are going to use is suitable for microwave oven.

• Microwave utensils should be used only in accordance with manufacturer’s instructions.

• Please remember that a microwave oven heats the liquid in the container quicker that the container itself. Therefore, though the lid of a container is

not hot to touch when removed from the oven please remember that the food/liquid inside will be hot.

• Preliminary remove all packing, metal strips and foil from products.

Do not cook whole eggs in microwave oven.

HOW TO CHOOSE YOUR MICROWAVE COOKWARE

WARNING! Follow utensils’ marking and Manufacturer’s guides.

APPLICABLE
Heat-proof glassware — It most suitable for microwave cooking.

Heat-resistant plastic container — Tightly closed containers are forbidden. Cannot be used for packing or containing foods with high fat or sugar

contents.

Earthenware or chinaware — Conventional utensils of these materials allowed unless firmed with gold, silver or any decorative metallic elements.

Special packing (paper, plastic, etc.) for microwave ovens. Follow manufacture’s guides exactly when use.

INAPPLICABLE
Film for freshment preservation and heat-resistant combustible plastic wares — Never apply to packing meat or frying foods.

Metal wares (e.g. aluminum, stainless steel, etc.) and aluminum foil* — Won’t let microwave go through and will spark or ignite while touching

the cavity wall during cooking.

• *Applicable for wrapping several parts of product to prevent overheating and resulting burnt. Avoid contact with interior walls, minimum distance

must be >2 cm.

Plastics — Unfit for microwave cooking.

Non-heat-proof glassware — May deform or flaw in a highly hot circumstance. Curved or strengthened glassware are not applicable.

Lacquer ware — May flaw or peel off.

Paper, bamboo or wooden ware — May be burnt in a while of (cooking) heating.

Melamine dishes — they contain a material, which will absorb microwave energy. This way cause the dishes to crack or char and will slow down the

cooking speed.

HOW TO IDENTIFY COOKWARE APPROPRIATENESS FOR MICROWAVE COOKING?

• Put the intended cookware together with a glass of water (250 ml) inside the oven cavity, and then switch on the oven at the maximum power for

one minute.

• Suitable for microwave cookware will be as cool as ever, while the water will absorb the energy and become warmer.

USEFUL TIPS
• For uniform heating turn over products during cooking.

• Do not cook in a container with a restricted opening, such as a soft drink bottle or salad oil bottle, as they may explode if heating in a microwave

oven.

• Do not use conventional meat or candy thermometers. These are thermometers available specifically for microwave cooking. These may be used.

BEFORE YOU CALL FOR SERVICE

• Check to ensure that the:

Power supply valid;

Timer settings are proper;

Door is securely closed engaging the door safety lock system.

RADIO INTERFERENCE

• Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV or similar equipment.

• When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures:

Clean door and sealing surface of the oven;

Move the microwave oven away from the receiver;

www.scarlett-europe.com

SC-2005

3

Reorient the receiving antenna of radio or television.

Gb instruction manual

Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are on different branch circuits.

INSTALLATION
• Make sure that all the packing materials are removed from the unit.

• Check the oven for any damage in transit:

Misaligned or bent door and sealing;

Housing and door window;

Inside surfaces.

• If any damage occurs while using, switch off and unplug the oven and contact qualified service personnel.

• Place the microwave oven on a flat, stable surface, able to hold its weight with a food to be cooked in the oven.

• Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, or near flammable materials.

• Do not place anything on the oven. Do not block any openings on the appliance.

• For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow 20 cm free space above the oven, 10 cm back and 5 cm from both sides.
MICROWAVE COOKING METHODS

• Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside of dish.

• Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add more if needed. Food severely overcooked can smoke or ignite.

• Cover foods while cooking. Cover prevents spattering and helps to cook food evenly.

• Rearrange food such as meatballs halfway through cooking both from the top to the bottom and the center of the dish to the outside.

• Round/oval dishes rather than square/oblong ones are recommended, as food in corners tends to overcook.

OPERATION
• Plug oven to main.

• Place food into the oven and close the door.
CURRENT TIME SETTING

• The oven clock is of 24h size.

• For example, to adjust clock to 11:30 press “CLOCK ” button.

• Press numeric buttons in the following order: 1,1,3,0.

• Press

“CLOCK”

button.

• Display will show entered time.

POWER

LEWELS

• Guiding by a Table set a power level, pressing “POWER” button. With each subsequent button pressing display will show power level:

100Р

80Р60Р40Р20Р.

POWER Pressing

times

LED display

Indication

Power level

1 100Р Maximum
2 80Р High

power

3 60Р Medium

power

4 40Р

Medium low power

5 20Р Low

power

• Pressing numeric buttons enter treatment duration.
• Press “Instant.start” button.
AUTOMATIC COOKING
• Power level and treatment duration are pre-set for some food.

• Press one of corresponding buttons:

Button

LED display

Indication

Auto cooking menu

Operation time

min:sec

3.0

Popcorn (85 g)

2:30

Popcorn

3.5

Popcorn (100 g)

2:40

Pizza

1:0

Pizza (150 g)

1:00

250

Beverage (250 ml)

2:30

Beverage

500

Beverage (500 ml)

2:40

0.45

Potatoes (0,45 kg)

7:12

Potato

0.65

Potatoes (0,65 kg)

10:12

Fish

0.45

Fish (0,45 kg)

6:30

WEIGHT AUTO DEFROST

• Select food category with “Defrost” button:

• Set food weight using 1► — ◄3 buttons.

LED display Indication

Auto defrosting menu

Weight adjustment

d.1

meat

100 g…2 kg

d.2

poultry

200 g…3 kg

d.3

seafood

100 g…900 g

• Press “Instant.start” button.

• During the d frosting, there will be two beeps to remind you to rearrange or turn over the food.

e

GRILL/COMBI

• Pressing ”Grill.Combi” button select suitable mode.

“G” – only grill function.

“C1” is recommended for fish, potatoes cooking: 30% – microwaves; 70 % – grill.

“C2” is recommended for Omelette, potatoes and poultry baking: 55 % – microwaves; 45% – grill.

• Set cooking time with buttons (Within 99min. 99sec.)

• Press “Instant.start” button.
DELAYED COOKING

• Allows to start operating at a pre-set time.

• Press “POWER” button to choose power.

• Pressing numeric buttons enter treatment duration.
• Press «Clock” button and keep it for 3 seconds.

• Using buttons set starting time. This function is active only while current time is adjusted.

• To check pre-set time press and release «Clock” button.

www.scarlett-europe.com

SC-2005

4

  Plug the microwave oven into a different outlet so that mi...

• To start operating immediately, press “Instant.start” button.

• To cancel delayed cooking mode press “Pause.Cancel” button.

• If pre-set cooking has not been programmed and only time to start is set, a few beeps will be sound at pre-set time.
MULTI-STAGE PROGRAM COOKING
• Using “POWER” button set power level (relative to Maximum rate).
NOTE: defrosting available before cooking only.
• Press number keys to enter cooking time.

• Press ”Grill.Combi” to choose function (G, C-1 or C-2)
• Press number keys to enter cooking time.

• Press “Instant.start” button to start cooking or press “Pause.Cancel” to cancel settings. The unit will turn back to the clock state.
AUTO REMINDER

• After a treatment has completed, 3 beeps will sound every 3 minutes until the door will opened or the “Pause.Cancel” button is pressed.
CHILD-SAFETY LOCK

• Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children or when you clean the oven.
• To set or cancel safety lock, hold down the “Pause.Cancel” button for 3 seconds.

• After setting the lock, the LED appears “OFF” and a beep will be sound. All the buttons are de-activated in this mode.
PAUSE/CANCEL FUNCTION
• To stop the Microwave Oven or Clear Entries.

• Press “Pause.Cancel” button and the Microwave Oven operating will be interrupted.

• Press “Pause.Cancel” twice to cancel operating.

NOTE
: Cooking times may also vary depending on products shape, cut and arrangement.
• For best results remove all products from package, place at a shallow container or on a microwave cooking rack. The Glass Turntable must be

used at all times.

• Cover products with special microwave lids or plastic wrap with one corner folded back to get out excess steam. Lids and glass casseroles are very

hot – handle it carefully!

• Arrange such products as potatoes, cupcakes etc in a circle with at least 2.5 cm space between for uniform treatment.
• Food along the utensil edges heats first, so stir it toward the center.

• Do not stack food. Arrange it in a single layer only. Place more thicker pieces closer to dishes edges.

• Pierce product shell or skin before cooking to avoid burst.

• Reheat only precooked refrigerated food and stir if the amount is large.

• POPCORN – When popping popcorn in microwave oven, follow exact guides, given by each Manufacturer for its product and do not leave

microwave oven unattended at this time. If corn fails to pop after the suggested time, interrupt cooking. Overcooking could result to fire.

CAUTION: Never use a brown paper bags for popping corn or attempt to pop leftover kernels. Do not pop prepackaged popcorn directly on the glass
turntable; place the bag on a plate.

ATTENTION: Food must be turned over during treatment in microwave oven.

• After treatment time is over, the oven will automatically go off and the beep will sound.

NOTE: Oven stops operating when the door is opened.

CLEANING AND CARE

• Before cleaning switch off and unplug the appliance from power supply.
• Let the oven cool down completely.

• Wipe the control panel, an external, internal surfaces and glass turntable by a damp cloth with warm soapy water and wipe dry.

• Do not use aggressive or abrasive materials.
• To avoid unpleasant smells out of the chamber make the following operation: in deep utensils, suitable for cooking in the electric oven, add a glass

of water with juice of one lemon. Set the timer to 5 minutes, switch mode control to maximum position. After the signal take the utensils out from the
chamber and wipe inside walls with a dry cloth.

STORAGE
• Be sure the appliance is unplugged.

• Complete all requirements of chapter “CLEANING AND CARE”.

Keep electric oven with slightly opened door in a dry cool place.

RUS

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю.

• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные на наклейке,

параметрам электросети.

ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания имеет провод и контакт заземления. Подключайте прибор только к соответствующим заземлённым
розеткам
• Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор не предназначен для

промышленного применения.

• Не использовать вне помещений.

• Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.

ВНИМАНИЕ! Использование печи без надзора разрешается детям только в том случае, если даны соответствующие и понятные им
инструкции о безопасном пользовании печью и тех опасностях, которые могут возникнуть при ее неправильном пользовании.
• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

• Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.

• Не используйте устройство с поврежденным шнуром питания и/или вилкой. Ремонт возможен только в авторизованном сервисном

центре.

ВНИМАНИЕ! При повреждении дверцы или дверных уплотнений с печью работать нельзя до тех пор, пока квалифицированный специалист
не устранит неисправность.
ВНИМАНИЕ! Во избежание опасности повышенной утечки микроволнового излучения все ремонтные работы, связанные со снятием любых
крышек, должны выполняться только специалистами.

• Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.

• Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не обматывайте его вокруг устройства.

• Используйте микроволновую печь только для приготовления продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду, бумагу или другие

предметы.

ВНИМАНИЕ! Жидкости или другие продукты нельзя разогревать в закрытых емкостях во избежание взрыва этих емкостей.
• При нагреве напитков с помощью микроволн может иметь место последующее бурное кипение, поэтому необходимо проявлять внимание

и осторожность при обращении с емкостями.

• Чтобы продукты не лопались во время приготовления, перед закладкой в печь протыкайте ножом или вилкой плотную кожуру или

оболочку, например, картофеля, яблок, каштанов, колбасы и т.п.

• При нагреве в печи пищевых продуктов в посуде из легковоспламеняющихся материалов, таких как пластик или бумага, необходимо

наблюдать за печью, чтобы не допустить возгорания.

www.scarlett-europe.com

SC-2005

5

Rus руководство по эксплуатации

• Во избежание возгорания в духовом шкафу печи необходимо:

избегать пригара продуктов в результате слишком продолжительного приготовления;

загружать продукты в микроволновую печь без упаковки, в т.ч. без фольги;

в случае возгорания в камере, не отрывая дверцы, выключите печь и отключите ее от электросети.

• Не включайте печь с пустой камерой. Не используйте камеру для хранения чего-либо.

• Микроволновая печь не предназначена для консервирования продуктов.

• Не выкладывайте продукты непосредственно на дно камеры, используйте съемную решетку или поддон.

• Всегда проверяйте температуру готовой пищи, особенно, если она предназначена для детей. Не подавайте блюдо к столу сразу же после

приготовления, дайте ему немного остыть.

• Руководствуйтесь рецептами приготовления, но помните, что некоторые продукты (джемы, пудинги, начинки для пирога из миндаля,

сахара или цукатов) нагреваются очень быстро.

• Во избежание короткого замыкания и поломки печи, не допускайте попадания воды в вентиляционные отверстия.
ВНИМАНИЕ:

• Продукты следует готовить в специальной посуде, а не выкладывать непосредственно на стеклянное блюдо, за исключением случаев,

специально оговоренных в рецепте приготовления блюда.

• Используйте только посуду, предназначенную для микроволновой печи.

• Пригодной для приготовления в микроволновых печах посудой следует пользоваться в строгом соответствии с инструкциями

изготовителя посуды.

• Помните, что в микроволновой печи содержимое нагревается намного быстрее, чем посуда, поэтому будьте предельно внимательны при

извлечении посуды из печи, осторожно открывайте крышку во избежание ожога паром.

• Предварительно удаляйте с продуктов или их упаковки металлические ленты и фольгу.

В микроволновой печи нельзя готовить неразбитые яйца.

ПОСУДА ДЛЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
ВНИМАНИЕ! Руководствуйтесь маркировкой на посуде и указаниями производителя.

ПРИГОДНАЯ
Жаропрочное стекло — наилучший материал посуды для приготовления в микроволновой печи.

Термостойкий пластик – в такой посуде не следует готовить пищу с высоким содержанием жира или сахара. Нельзя использовать

плотно закрывающиеся контейнеры.

Фаянс и фарфор — подходят для готовки в микроволновой печи, за исключением позолоченной, посеребренной или посуды с

декоративными металлическими элементами.

Специальная упаковка (бумажная, пластиковая и др.), предназначенная для микроволновых печей – строго придерживайтесь указаний

изготовителя.

НЕПРИГОДНАЯ
Пленка для хранения продуктов, а также термостойкие полиэтиленовые пакеты – непригодны для жарки мяса и любых других

продуктов.

Металлическая посуда (алюминиевая, из нержавеющей стали и др.) и пищевая фольга* — экранируют микроволны; при контакте со

стенками жарового шкафа могут вызвать искрение и короткое замыкание в процессе приготовления.

• *Можно применять для оборачивания одним слоем отдельных частей продукта во избежание перегрева и пригорания. Не допускайте

контакта со стенками, расстояние до них должно быть не меньше 2 см.

Плавкие пластики — не подходят для приготовления в микроволновой печи.

Лакированная посуда — под воздействием микроволн лак может расплавиться.

Обычное стекло (в т.ч. фигурное и толстое) — под воздействием высоких температур может деформироваться.

Бумага, соломка, дерево — под воздействием высокой температуры могут воспламениться.

Меламиновая посуда — может поглощать микроволновое излучение, что вызывает ее растрескивание или термодеструкцию и

существенно увеличивает время приготовления.

КАК ОПРЕДЕЛИТЬ, ПОДХОДИТ ЛИ ПОСУДА ДЛЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ?

• Включите печь и установите переключатель режимов работы на максимальную мощность (максимальная температура), поместите в печь

на 1 минуту тестируемую посуду и поставьте рядом стакан воды (~ 250 мл).

• Посуда, пригодная для приготовления пищи в микроволновой печи останется той же температуры, что и перед установкой в печь, в то

время как вода нагреется.

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
• Для равномерного прогрева продуктов переворачивайте их во время приготовления.

• Не используйте посуду с узким горлышком, бутылки, так как они могут взорваться.

• Не используйте термометры для измерения температуры продуктов. Используйте только специальные термометры, предназначенные

для микроволновых печей.

ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ОБРАТИТЬСЯ В СЕРВИС
• Если печь не включается, проверьте:

исправность розетки и наличие напряжения в электросети;

правильность установки таймера;

плотно ли закрыта дверца.

РАДИОПОМЕХИ
• Микроволны могут вызвать помехи при приеме теле- или радиосигналов.

• Чтобы минимизировать помехи:

регулярно очищайте дверцы и металлические уплотнители;

устанавливайте телевизор и радиоприемник как можно дальше от микроволновой печи;

сориентируйте приемную антенну для достижения наилучшего результата.

подключите микроволновую печь и приемник к различным линиям электросети.

УСТАНОВКА
• Убедитесь, что внутри печи нет упаковочных материалов и посторонних предметов.

• Проверьте, не повреждены ли при транспортировке:

дверца и металлические уплотнители;

корпус и смотровое окно;

стенки камеры.

• При обнаружении любых дефектов не включайте печь; обратитесь к продавцу или в сервисный центр.

• Установите микроволновую печь на ровную горизонтальную поверхность, достаточно прочную, чтобы выдержать вес печи с продуктами и

посудой.

• Не размещайте печь вблизи источников тепла.

• Ничего не кладите на печь. Не перекрывайте вентиляционные отверстия.

• Для нормальной работы печи необходимо обеспечить свободное пространство для вентиляции: не менее: 20 см сверху, 10 см со стороны

задней панели и не менее 5 см с боковых сторон.

ПРИЕМЫ ГОТОВКИ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
• Размещайте продукты более толстыми частями ближе к краям блюда.

www.scarlett-europe.com

SC-2005

6

 Во избежание возгорания в духовом шкафу печи необходимо:   ...

• Следите за временем приготовления, задавайте его по минимуму, постепенно увеличивая по мере необходимости. При слишком

продолжительной готовке продукты могут задымить и загореться.

• Накрывайте продукты – это обеспечит более равномерный нагрев и предотвратит разбрызгивание.

• Для более равномерного прогрева и ускорения приготовления переворачивайте и перемешивайте продукты.

• Круглые/овальные блюда, в отличие от квадратных/прямоугольных, также обеспечивают более равномерный прогрев.

РАБОТА

www.scarlett-europe.com

SC-2005

7

йте дверцу.

ер, 11:30) нажмите кнопку “CLOCK”.

и минуты: 1, 1, 3, 0.

щность, нажимая кнопку POWER. При каждом последующем нажатии дисплей будет показывать

Сколько раз

жа ь

ие

Уровень мощности

• Подключите печь к электросети.

• Поместите продукты в печь и закро
УСТАНОВКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ

те.

• Часы работают в 24-часовом форма

• Чтобы установить текущее время (наприм
• Нажимая цифровые кнопки в следующей последовательности, установите часы

• Нажмите кнопку “CLOCK”.

нное время.

• Дисплей покажет установле
УРОВНИ МОЩНОСТИ

цей установите мо

• Руководствуясь табли

выходную мощность в % от максимальной: 100Р

80Р60Р40Р20Р.

на

т

Показан

кнопку POWER

дисплея

1 100Р

Максимальная

2 80Р

Высокая

3 60Р

Средняя

4 40Р

Низкая

5 20Р

Минимальная

Цифровыми кнопками, введите время продолжительности обработки.

ния некоторых продуктов задаются автоматически.

Кнопка

Показания

Продукты, для которых

наст

Запрограммированное время

• Нажмите кнопку “Instant.start”.

ЕНИЕ

АВТОМАТИЧЕСКОЕ ПРИГОТОВЛ
• Уровень мощности и время приготовле
• Нажмите одну из кнопок:

дисплея

роен автоматический режим

приготовления, мин.:сек.

3.0

Попкорн (85 г) 2:30

Popcorn

2:40

3.5

Попкорн (100 г)

Pizza

1:0

Пицца (150 г)

1:00

250

Супы (250 мл) 2:30

B

everage

500

Супы (500 мл) 2:40

0.45

Картофель (0,45 кг) 7:12

Potato

0.65

Картофель (0,65 кг) 10:12

Fish

0.45

Рыба (0,45 кг) 6:30

ВТОРАЗМОРАЖИВАНИЕ С УЧЕТОМ ВЕСА

.

змораживания

Продукт

Вес продукта

А
• Кнопкой “Defrost” выберите категорию продукта

• Кнопками 1► — ◄3 задайте вес продукта.

Режим ра

d.1

мясо 100

г…2 кг

d.2

птица 200

г…3 кг

d.3

мор

100

епродукты

г…900 г

Нажмите “Instant.start”.

ки раздадутся звуковые сигналы, продукты следует перевернуть.

иля.

30% времени – микроволны, 70% – гриль.

5% – гриль.

ачала обработки.

обработки.

и установленном текущем времени.

печь не включится, а лишь выдаст серию

от максимальной).

• Когда во время обработ
РЕЖИМ ГРИЛЬ/КОМБИ

ombi”, выберите подходящий режим.

• Нажимая кнопку ”Grill.C

Режим “G“ – обработка с использованием только функции гр

Режим “C1“ рекомендуется для приготовления рыбы, картофеля:

Режим “C2“ рекомендуется для приготовления омлетов, запечения картофеля и птицы: 55% – микроволны, 4

Кнопками введите время обработки (В пределах 99 мин 99сек.)

• Нажмите “Instant.start”.

ОТОВЛЕНИЯ

ОТСРОЧКА НАЧАЛА ПРИГ
• Позволяет запрограммировать время н
• Нажимая кнопку “POWER” выберите режим обработки.

и

• Цифровыми кнопками, введите время продолжительност

• Нажмите кнопку «Clock” и удерживайте ее в течение 3 секунд.

лько пр

• Кнопками установите часы начала работы. Функция работает то
• Для просмотра заданного времени нажмите и отпустите кнопку «Clock” .

опку “Instant.start” .

• Чтобы начать работу раньше запрограммированного времени, нажмите кн

• Для отмены режима программирования нажмите кнопку “Pause.Cancel” .

я, в назначенный срок

• Если задать время начала приготовления, но не установить текущее врем

звуковых сигналов.

ПОЭТАПНОЕ ПРОГРАММИРУЕМОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
• Кнопкой “POWER” установите уровень мощности (в %
ПРИМЕЧАНИЕ: стадию размораживания можно включать только перед приготовлением.

и “Pause.Cancel” чтобы отменить установки. Дисплей будет показывать

• Цифровыми кнопками введите продолжительность обработки.
• Нажимайте ”Grill.Combi” для выбора функции (G, C-1, C-2)

ки.

• Цифровыми кнопками введите продолжительность обработ

• Нажмите кнопку “Instant.start” чтобы начать приготовление ил

текущее время.

 Следите за временем приготовления, задавайте его по минимум...

www.scarlett-europe.com

SC-2005

8

работки каждые 3 минуты будут раздаваться звуковые сигналы, пока не будет открыта дверца или нажата кнопка

леньким детям включать печь без присмотра взрослых.

и и снятия блокировки необходимо нажать и удерживать в течение 3-х секунд кнопку “Pause.Cancel”.

вой сигнал. Все кнопки заблокированы.

становить работу печи.

обы отменить установки.

ещения продуктов. Большие или

лстые куски готовятся дольше, а мелкие – быстрее.

укты, придавайте им по возможности компактную форму.

продукты только в один слой, более толстые куски кладите ближе к краям.

те микроволновую печь без присмотра. Если продукт не

бработка может привести к возгоранию.

зе

остыть.

, стеклянное блюдо влажной тканью с моющим средством.

ества или абразивные материалы.

с соком из

переключатель режимов работы в максимальное положение. Когда

ХР

все требования раздела “ОЧИСТКА И УХОД”.

АВТОНАПОМИНАНИЕ

По окончании об
“Pause.Cancel”.

БЛОКИРОВКА

Не позволяет ма

• Для установк

• После установки блокировки на дисплее появится “OFF” и раздастся звуко
ФУНКЦИЯ PAUSE/CANCEL (СТОП/СБРОС)
• Данная функция служит для остановки работы печи или отмены установок.

• Нажмите кнопку“Pause.Cancel”, чтобы прио

• Если печь работает по программе, нажмите кнопку “Pause.Cancel” дважды, чт

ПРИМЕЧАНИЕ: Время приготовления также может изменяться в зависимости от формы, размеров и разм
то
• Размораживайте продукты без упаковки в неглубоком поддоне или на решетке для микроволновой обработки, обязательно используя

вращающееся стеклянное блюдо. Замораживая прод

• Накрывайте продукты специальными крышками или пластиком, отгибая один их углов для выпуска избыточного пара. Крышки очень

сильно нагреваются – обращайтесь с ними осторожно!

• Расстояние между продуктами, например, овощами, кексами и т.п. должно быть не меньше 2,5 см, чтобы обеспечить равномерную

обработку.

• Перемешивание необходимо, поскольку у краев посуды продукты нагреваются сильнее.

Размещайте

• Протыкайте плотную кожуру или оболочку, чтобы избежать разрыва продукта.

• Разогревайте только готовые и охлаждённые продукты, перемешивая их.

• Попкорн – строго придерживайтесь инструкций производителя и не оставляй

готов в положенное время, прервите готовку. Слишком продолжительная о

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не используйте пакеты из коричневой бумаги для приготовления попкорна и не пытайтесь использовать остатки

рен. Не помещайте упаковку с попкорном непосредственно на стеклянное блюдо, кладите его на тарелку.

ВНИМАНИЕ: Во время процесса обработки в микроволновой печи продукты необходимо переворачивать.

• По истечении установленного времени печь автоматически отключится и раздастся звуковой сигнал.

ПРИМЕЧАНИЕ: При открытой дверце печь работать не будет.

ОЧИСТКА И УХОД
• Перед очисткой выключите и отключите печь от электросети.
• Дайте печи полностью

• Протрите панель управления, внешние и внутренние поверхности

• Не применяйте агрессивные вещ
• Чтобы удалить неприятный запах, налейте в какую-либо глубокую посуду, пригодную для микроволновой печи, стакан воды

одного лимона, и поставьте в печь. Установите таймер на 5 минут,
раздастся звуковой сигнал и печь отключится, извлеките посуду и протрите стенки камеры сухой тканью.

АНЕНИЕ

Убедитесь, что печь отключена от электросети и полностью остыла.

• Выполните

• Храните печь с приоткрытой дверцей в сухом чистом месте.

CZ

NÁVOD K POUŽITÍ

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit zranění uživatele.

ebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.

říslušným uzeměným zásuvkám.

ovoleno pouze v případě, když jim jsou dány příslušné a srozumitelné bezpečnostní pokyny a

ím kabelem.

použití trouby, dokud ji odborník neopraví.
ého záření, veškeré opravy spojené s demontáží jakýchkoli krytů s mikrovlnné trouby

, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.

případě nesušte v ní oděv, papír nebo jiné předměty.

by mohly explodovat.

ou slupku nebo obal, např. u

aby se pokrmy nepřipekly kvůli příliš dlouhé době přípravy;

í, včetně alobalu;

dpojte ji od elektrické sítě.

• N

p

ovávání čehokoliv.

• M

-li určeny pro děti. Nedávejte pokrmy ne stůl hned, počkejte až trochu vychladnou.

my, pudink, nádivky z mandlí, cukru nebo kandovaného

UP

ou zvláštně popsány v receptech.

nádobí, které je určeno pro mikrovlnnou troubu.

• Před prvním použitím spotř
UPOZORNĚNÍ! Zástrčka napájecího kabelu má šňůru a uzemňovací kontakt. Připojujte spotřebič pouze ke p
• Používejte pouze v domácnosti a v souladu s těmto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.

• Používejte

přístroj pouze ve vnitřních prostorách.

• Vždy

vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že spotřebič nepoužíváte.

UPOZORNĚNÍ! Použití trouby dětmi bez dohledu je p
vědí o nebezpečí, které může způsobit nesprávné použití trouby.
• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.

• Používejte

spotřebič výhradně s příslušenstvím z dodávky.

• Nepoužívejte

spotřebič s poškozeným napájec

UPOZORNĚNÍ! Při poškození dvířek nebo těsnění je zakázáno
UPOZORNĚNÍ! Pro zamezení nebezpečí zvýšeného mikrovlnn
smí provádět pouze odborník.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.

• Netáhněte za napájecí kabel
• Používejte mikrovlnné trouby výhradně pro přípravu pokrmů. V žádném
UPOZORNĚNÍ! Tekutiny a jiné potraviny nelze ohřívat v zavřených nádobách, jinak by tyto nádo
• Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby nápojů, nějakou dobu po ohřívání může tekutina vřele vařit. Dávejte si na to pozor.
• Aby potraviny nepraskly během přípravy, než je dáte do pečící trouby, propíchněte nožem nebo vidličkou tvrd

brambor, jablek, kaštanů, klobas apod.

• Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby potravin v nádobě z hořlavých hmot, jako třeba plast a papír, pozorujte mikrovlnnou troubu, aby nedošlo k

jejímu vzplanutí.

• Pro zamezení požáru v pečící troubě je třeba:

dbát na to,

dávat do pečící trouby pokrmy bez balen

– v

případě požáru v troubě, neotevírejte dvířka, vypněte pečící troubu a o

eza ínejte prázdnou mikrovlnnou troubu. Nepoužívejte jí na usch

ikrovlnná trouba není určena pro konzervování potravin.

• Nedávejte

potraviny

přímo na dno trouby, používejte odnímatelnou mřížku nebo pekač.

• Vždy kontrolujte teplotu přípravených pokrmů, obzvlášť jsou

• Můžete se řídit kuchařskými recepty, pamatujte si však, že se některé potraviny (dže

ovoce) zahřejí velice rychle.

• Pro zamezení zkratu a poškození pečící trouby dbějte na to, aby se do větracích otvorů nedostala voda.

OZORNĚNÍ:

• Pokrmy se připravují ve speciálním nádobí, nedávejte je přímo na skleněnou mísu, kromě případu, které js

• Používejte jen

Cz návod k použití

www.scarlett-europe.com

SC-2005

9

hem rychleji než nádobí, a proto pro zamezení popálenin dávejte pozor, když

kách.

.

dorný plast – v takovém nádobí nelze připravovat pokrmy s velkým obsahem tuku nebo cukru. Nepoužívejte nádobí, které se hermeticky

obaly (papírové, plastové aj.) určené pro mikrovlnné trouby – přesně splňujte pokyny výrobce.

dobí (hliníkové, nerez aj.) a alobal* — stíní mikrovlny; při kontaktu se vnitřní plochou trouby mohou způsobit jiskření a zkrat během

mální vzdálenost je 2 cm.

y se může lak roztavit.

mohou deformovat.

odestrukci nádobí a prodloužit dobu přípravy

ikrovlnnou troubu a nastavte přepínač provozních režimů na maximální výkon (maximální teplotu), dejte do troubu na dobu 1 minuta

měrné ohřívání pokrmů obracejte je během přípravy.

bí s úzkým hrdlem, láhve, protože mohou explodovat.

ouze speciální teploměry určené pro mikrovlnné trouby.

proud;

RAD
• M

u způsobit poruchy při příjemu televizního a rozhlasového signálu.

imální:

ále od mikrovlnné trouby;

ínek elektrické sítě.

NAS
• P

jte, zda nejsou poškozeny během převážení:

• M

, obraťte se k prodejci.

• P

u horizontální plochu. Musí být dost pevná, aby vydržela váhu trouby (i s potravinami a nádobím).

ra minimálně 20 cm shora, 10 cm zezadu a 5 cm z boků.

as a postupně ho přidávejte, pokud je to třeba. Je-li doba přípravy příliš dlouhá, pokrmy začnou

jší ohřívání a rychlejší přípravu obracejte a míchejte pokrmy.

oměrnější ohřívání.

traviny do trouby a zavřete dvířka.

ěte tlačítko “CLOCK”.

1, 1, 3, 0, a tak nastavte hodiny a minuty.

dalším stisknutí se na displeji ukáže výkon v

stisknout tlačítko

POWER

displeji

Úroveň výkonu

• Vhodného pro přípravu v mikrovlnné troubě nádobí používejte přesně v souladu s návodem výrobce nádobí.

• Pamatujte si, že se v mikrovlnné troubě pokrmy ohřívají mno

vyndáváte nádobí s pokrmem z trouby a zvedáte poklici.

• Předem odstraňte z potravin nebo jejich obalů kovovou stužku nebo alobal.

V mikrovlnné troubě nelze připravovat vejce ve skořáp

NÁDOBÍ PRO MIKROVLNNOU TROUBU

UPOZORNĚNÍ! Sledujte informaci na nádobí a pokyny výrobce.

VHODNÉ
Žáropevné sklo – nejlepší látka nádobí pro mikrovlnnou troubu

Teplovz

zavírají.

Fajáns a porcelán – vhodné pro přípravu v mikrovlnné troubě, kromě nádobí s pozlacením, postříbřením namo ozdobnými kovovými elementy.

Speciální

NEVHODNÉ
Folie a teplovzdorné plastové sáčky – nejsou vhodné pro smažení masa a jekýchkoliv jiných potravin.

Kovové ná

přípravy pokrmů.

• *Můžete používat na jednovrstvé balení některých částí pokrmů pro zamezení přehřátí a připalování. Dbejte na to, aby se alobal nedotýkal vnitřní

plochy trouby, mini

Tavitelné plasty – jsou nevhodné pro přípravu pokrmů v mikrovlnné troubě.

Lakované nádobí – působením vysoké teplot

Obyčejné sklo (včetně tvarového a silného) – působením vysoké teploty se

Papír, sláma, dřevo – působením vysoké teploty mohou začít hořet.

Melaminové nádobí – může pohltit mikrovlnné záření, mohlo by to způsobit pukání nebo term

pokrmů.

JAK ZJISTÍTE, ŽE TOTO NÁDOBÍ JE VHODNÉ PRO MIKROVLNNOU TROUBU?

Zapněte m
nádobí a vedle něho postavte sklenici s vodou (~ 250 ml).

• Nádobí vhodné pro přípravu pokrmů v mikrovlnné troubě bude mít stejnou teplotu, jako před tím, co jste ho dali do trouby, a voda ve sklenici se

ohřeje.

PRAKTICKÉ RADY

Pro

rovno

• Nepoužívejte nádo
• Nepoužívejte

teploměrů pro měření teploty pokrmů. Používejte p

NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ SRŘEDISKO

• Nezapíná-li se trouba, překontrolujte, zda:

je zásuvka v provozu a v elektrické sítě je

– je

časovač nastaven správně;

– dvířka dolehla.

IOVÉ PORUCHY

ikrovllné trouby moho

• Aby poruchy byly min

– pravidelně čistěte dvířka a kovové těsnicí podložky;

stavte televizor co nejd

– nastavte

přijímací anténu pro nejlepší výsledek.

– připojte mikrovlnnou troubu a přijímač do různých l

TAVENÍ
řekontrolujte, zda uvnitř pečící trouby nejsou balicí materiál a jiné předměty.

• Pžekontrolu

– dvířka a kovové těsnicí podložky;

– těleso spotřebiče nebo průzor;

– vnitřní plochy trouby a dvířek.

á-li nová mikrovlnná trouba jakékoliv vady

ostavte mikrovlnnou troubu na rovno

• Neumísťujte mikrovlnnou troubu v blízkosti zdrojů tepla.

• Nestavte nic na mikrovlnnou troubu ani nezavírejte větrací otvory.

• Pro normální provoz pečící trouby je potřeba volná prosto
PŘÍPRAVA POKRMŮ V MIKROVLNNÉ TROUBĚ

• Silnější vrstvy potravin dávejte na okraje mísy.

• Kontrolujte dobu přípravy, nastavujte minimální č

kouřit a hořet.

• Přikrývejte pokrmy – zajistí to rovnoměrnější ohřívání a zamezí roztřikování.

Pro

rovnoměrně

• Kulaté/zaoblené mísy na rozdíl od htanatých/obdélníkových také zajišťují rovn
PROVOZ
• Zapojte mikrovlnnou troubu do elektrické sítě.

• Dejte po
NASTAVENÍ ČASOVÝCH ÚDAJŮ
• Hodinky pracují ve dvou formátech: 24 hodin.

• Pro nastavení aktuálního času (např. 11:30) stiskn

mto pořadí:

Stiskněte tlačítka s číslicemi v to

Stiskněte tlačítko “CLOCK”.

• Na displeji se objeví nastavené časové údaje.

ÚROVNĚ VÝKONU

stisknutím tlačítka POWER, nastavte požadovaný výkon. Po každém

• Podle tabulky nastavte výkon,

%: 100Р

80Р60Р40Р20Р.

Kolikrát máte

Údaje na

1 100Р Maximální

2 80Р Vysoká

 hem rychleji než nádobí, a proto pro zamezení popálenin dáv...

www.scarlett-europe.com

SC-2005

10

60Р Střední

3
4 40Р Nízká
5 20Р Minimální

• Pomoci

tlačítek s číslicemi nastavte dobu přípravy potravin.

• Stiskněte tlačítko “Instant.start”.

UTOMATICKÁ PŘÍPRAVA POTRAVIN

it automaticky.

lze nastavit

automatický režim

Doba přípravy podle programu,

min.:vteř.

A
• Úroveň výkonu a dobu přípravy některých potravin lze nastav

• Stiskněte jedno z tlačítek

Údaje

na

displeji

Potraviny pro které

3.0

Popkorn (85 g)

2:30

Popcorn

3.5

Popkorn (100 g)

2:40

Pizza

Piz

1:

1:0

za (150 g)

00

250

Polévky (250 ml)

2:30

Beverage

500

Polévky (500 ml)

2:40

0.45

kg)

Brambory (0,45

7:12

Potato

0.65

Brambory (0,65 kg)

10:12

Fish

0.45

Ryba (0,45 kg)

6:30

ROZMRAZOVÁNÍ PODLE VÁHY
• Stisknutím

tlačítka

st” zvolte druh potravin.

tlačítka 1► — ◄3 nastavte váhu potravin.

ěte “Instant.start”.

azní-li

během přípravy akustické signály, otočt

y.

EŽIM GRIL / COMBI

ombi” zvolte požadovaný režim.

% doby přípravy – mikrovlny, 70% – gril.

brambor a drůbeže: 55% – mikrovlny, 45% – gril.

řin).


PR

a tak zvolte režim přípravy.

ravy potravin.

teřin.

ravin.

čítko «Clock”.

stiskněte tlačítko “Instant.start”.

rouba se v době, kterou nastavíte, nezapne, pouze zazní série

“Defro

• Z

e potravin

R
• Stisknutím

tlačítka ”Grill.C

Režim “G“ – používá se pouze funkce Gril.

ručován pro přípravu ryby, brambor: 30

Režim “C1“ je dopo

Režim “C2“ je doporučován pro přípravu omelet, zapékání

álně 99 minut 99 vte

Pomocí

tlačítek nastavte dobu přípravy (maxim

Stiskněte “Instant.start”.

ODLOUŽENÍ DOBY ZAČÁTKU PŘÍPRAVY

• Umožňuje programování doby začátku přípravy.

• Stiskněte tlačítko POWER

• Pomoci

tlačítek s číslicemi nastavte dobu příp

• Stiskněte tlačítko «Clock” a tlačte na něj během 3 v

• Pomoci

tlačítek nastavte dobu pro počátek přípravy pot

• Pro kontrolu nastavených časových údajů stiskněte a uvolněte tla

• Chcete-li

začít přípravu potravin před nastavenou dobou,

• Pro zrušení režimu programů stiskněte tlačítko “Pause.Cancel”.

• Nastavíte-li dobu začátku přípravy a nenastavíte-li aktuální čas, mikrovlnná t

akustických signálů.

POSTUPNÁ PROGRAMOVATELNÁ PŘÍPRAVA

• Pomoci

tlačítka POWER nastavte úroveň výkonu (%).

UPOZORNĚNÍ: funkci rozmrazování lze zapnout pouze před přípravou potravin.
• Pomocí

tlačítek s číslicemi nastavte požadovanou délku přípravy.

2).

ause.Cancel” pro zrušení volby. Na displeji se objeví aktuální časové údaje.

vat akustické signály, zatímco nezavřete dvířka nebo nestiskněte tlačítko

í blokování se na displeji objeví “OFF” a zazní akustický signál. Všechna tlačítka jsou zablokována.

ravin. Velké a silné kusy se přípravují déle, menší – rychleji.

vlnnou troubu, nutně používejte otočnou skleněnou mísu. Při

do mikrovlnné trouby jednou vrstvou, silnější kusy dávejte blíže k okraji.

razování

Potraviny

Váha potravin

Režim rozm

d.1

maso

100 g…2 kg

d.2

drůbež

200 g…3 kg

d.3

m

ořské plody

100 g…900 g

• Stiskněte ”Grill.Combi” pro volbu funkci (G, C-1 nebo C-

• Pomocí

tlačítek s číslicemi nastavte požadovanou délku přípravy.

• Stiskněte tlačítko “Instant.start” pro začátek přípravy nebo tlačítko “P
AUTOMATICKÉ PŘIPOMÍNÁNÍ
• Každé 3 minuty po zakončení přípravy potravin se budou ozý

“Pause.Cancel”.

BLOKOVÁNÍ
• Nedovolujte, aby malé děti zapínaly mikrovlnnou troubu bez dohledu dospělých.

Pro nastavení a zrušení blokování stiskněte tlačítko “Pause.Cancel” a tlačte na něj během 3 vteřin.

• Po nastaven
FUNKCE PAUSE/CANCEL
• Tato funkce slouží pro přerušení práce mikrovlnné trouby nebo pro zrušení nastavení.

• Stiskněte tlačítko “Pause.Cancel” pro dočasné zastavení mikrovlnné trouby.

vlnné trouby stiskněte tlačítko “Pause.Cancel” dvakrát.

• Pro úplné zastavení mikro

olohy pot

UPOZORNĚNÍ: Doba přípravy může být změněna vzhledem k tvaru, velikosti a p
• Rozmrazujte potraviny bez obalu ve mělké nádobě nebo na roštu pro mikro

zamrazování potravin dbejte na to, aby měly kompaktnější tvar.

• Přikrývejte potraviny speciálními poklicemi nebo plastem, ohněte jeden z rohů pro vypouštění zbytků páry. Poklice se velmi ohřívají – buďte

opatrní!

• Minimální vzdálenost mezi potravinami, např. zeleninou, pečivem apod. má být 2,5 cm, aby příprava byla rovnoměrná.

• Je

třeba míchat, protože na okraji se potraviny ohřívají více.

• Potraviny dávejte

• Propíchněte silný obal, aby se potraviny neroztrhly.

• Ohřívejte pouze hotové nebo studené pokrmy, míchejte je.

 Pomoci  tlačítek s číslicemi nastavte dobu přípravy potravi...

02:53

Гриль SCARLETT SC-EG350E05

06:47

Обзор гриля SCARLETT SC-EG350M01

08:54

Scarlett SC-037 (Обзор, первый запуск, готовка эспрессо, американо и латте)

03:27

Ремонт микроволновки . Включается, гудит, но не греет. Scarlett SC 291

11:04

SCARLETT SC-1701. Микроволновка. Не открывается дверь. Что делать?

05:46

Scarlett SC-037 готовим американо

01:50

Микроволновая печь СВЧ Scarlett SC 1701 Характеристики Презентация

Нажмите на кнопку для помощи

Код: 98925

Извините, товара сейчас нет в наличии



Бесплатная доставка
по Красноярску

Извините, товара сейчас нет в наличии

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

Дополнительная информация в категории Микроволновая печь (СВЧ):

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Микроволновая печь (СВЧ) Scarlett SC-MW9020S04D совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Микроволновая печь (СВЧ) Scarlett SC-MW9020S04D.

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Микроволновая печь (СВЧ) Scarlett SC-MW9020S04D. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Выжигатель орнамент ссср инструкция
  • Оператор послепечатного оборудования должностная инструкция
  • Высокие грядки из дерева своими руками пошаговая инструкция
  • Штукатурка гипсовая knauf ротбанд 10 кг инструкция
  • Велдаксал таблетки инструкция по применению