Mode d’emploi
AUTORADIO CD RDS
DEH-6400BT
Français
Table des matières
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil PIONEER.
Pour garantir une utilisation correcte, lisez bien ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les indications ATTEN-
TION et PRÉCAUTION de ce mode d’emploi. Conservez-le dans un endroit sûr et
facilement accessible pour toute consultation ultérieure.
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 3
En cas d’anomalie 3
Mode de démonstration 4
Quelques mots sur ce mode d’emploi 4
Utilisation de l’appareil
Appareil central 5
Télécommande en option 5
Menu de configuration 6
Opérations de base 6
Opérations communes des menus pour les
réglages des fonctions/réglages audio/
réglages initiaux/listes 7
Syntoniseur 8
CD/CD-R/CD-RW et périphériques de
stockage externes (USB, SD) 11
iPod 13
Réglages sonores 16
Utilisation de la technologie sans fil
Bluetooth 18
Réglages initiaux 22
Autres fonctions 24
Informations complémentaires
Dépannage 29
Messages d’erreur 30
Conseils sur la manipulation 32
Compatibilité des formats audio compressés
(disque, USB, SD) 34
Compatibilité iPod 36
Séquence des fichiers audio 36
Profils Bluetooth 37
Droits d’auteur et marques
commerciales 37
Caractéristiques techniques 39
2
Fr
Avant de commencer
Section
01
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de l’UE, en Suisse et
en Norvège, les foyers domestiques peuvent
rapporter leurs produits électroniques usagés
gratuitement à des points de collecte spécifiés
ou à un revendeur (sous réserve d’achat d’un
produit similaire).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés cidessus, veuillez contacter les autorités locales
pour vous informer de la méthode correcte de
mise au rebut.
En agissant ainsi vous assurerez que le produit que vous mettez au rebut est soumis au
processus de traitement, de récupération et
de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les effets négatifs potentiels sur l’environnement et
la santé publique.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Europe
de l’Ouest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océanie. Son utilisation dans d’autres régions
peut se traduire par une réception de mauvaise qualité. La fonction RDS (radio data system) n’est opérationnelle que dans les régions
où des signaux RDS sont diffusés pour les stations FM.
PRÉCAUTION
Ce produit est classifié comme produit laser
de classe 1 selon la norme IEC 60825-1:2007
“Sécurité des appareils à laser” et contient un
module laser de classe 1M. Pour assurer une
sécurité permanente, n’enlevez aucun couvercle et n’essayez pas d’accéder à l’intérieur du
produit. Faites effectuer l’entretien par du personnel qualifié.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
ATTENTION—ÉMISSIONS DE RADIATIONS LASER
INVISIBLES DE CLASSE 1M SI OUVERT. NE PAS OBSERVER
DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de l’appareil.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seule-
ment en Allemagne.
! Maintenez le niveau d’écoute à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons provenant de l’extérieur.
! Évitez tout contact avec l’humidité.
! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé.
Remarque
Les opérations de réglage des fonctions sont validées même si le menu est annulé avant la confirmation des opérations.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie, veuillez contacter votre revendeur ou le centre d’entretien agréé par
PIONEER le plus proche.
Avant de commencer
3
Fr
Section
01
Avant de commencer
Mode de démonstration
Important
! La non-connexion du fil rouge (ACC) de cet
appareil à une borne couplée avec les opérations de mise en/hors service du contact d’allumage peut conduire au déchargement de la
batterie.
! Rappelez-vous que si la démonstration des
fonctions continue à fonctionner quand le
moteur est coupé, cela peut décharger la batterie.
La démonstration démarre automatiquement
si vous n’utilisez pas l’appareil dans les 30 secondes depuis la dernière opération effectuée
ou si le contact est réglé sur ACC ou ON alors
que l’appareil est hors service. Pour annuler le
mode de démonstration, appuyez de façon
prolongée sur
façon prolongée sur
Vous pouvez également désactiver le mode de
démonstration dans les réglages initiaux. Sélectionnez Demonstration (réglage de l’affi-
chage de démonstration) et mettez l’affichage
de démonstration hors service. Pour les détails, reportez-vous à la page 22, Réglages
initiaux.
/DISP. Appuyez à nouveau de
/DISP pour l’activer.
Quelques mots sur ce mode
d’emploi
! Dans les instructions suivantes, les mémoi-
res USB, lecteurs audio portables USB et
cartes mémoire SD sont collectivement appelés “périphériques de stockage externes
(USB, SD)”. Si uniquement les mémoires
USB et les lecteurs portables USB sont
concernés, ils sont appelés “périphériques
de stockage USB”.
! Dans ce mode d’emploi, iPod et iPhone
sont désignés par le terme “iPod”.
4
Fr
Utilisation de l’appareil
Section
02
Appareil central
1 2
Partie Partie
1 SRC/OFF 8
2
(liste) 9 /
3 LEVER a
Fente de charge-
4
ment des disques
5 h (éjection) c BAND/
PHONE (téléphone/
6
raccroché)
Touche de retrait de
7
la face avant
3
4
b
d MIX
e
PRÉCAUTION
Utilisez un câble USB Pioneer lors de la connexion du lecteur audio USB/de la mémoire USB,
étant donné que n’importe quel périphérique
connecté directement à l’appareil dépassera de
l’appareil et peut s’avérer dangereux.
N’utilisez pas de produits non autorisés.
56
Jack d’entrée AUX
(jack stéréo
3,5 mm)
MULTI-CONTROL
(M.C.)
/DISP
(iPod)
Logement de la
carte mémoire SD
Retirez la face
avant pour accéder
au logement de la
carte mémoire SD.
Télécommande en option
La télécommande CD-SR110 est vendue séparément.
Les touches de la télécommande portant les
mêmes numéros que l’appareil fonctionnent
comme la touche correspondante de l’appareil, quel que soit le nom de la touche.
f
i
Partie Utilisation
f PHONE
/CAN-
g
CEL
h a/b/c/d
i
/START
j VOLUME
g
h
j
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu du téléphone. Appuyez de façon prolongée pour
afficher le menu de connexion.
Appuyez sur cette touche pour rejeter un appel entrant ou annuler
l’émission d’un appel.
Quand vous utilisez un téléphone,
appuyez pour terminer un appel
ou rejeter un appel entrant.
Appuyez sur ces touches pour
exécuter les commandes d’accord manuel, avance rapide, retour rapide et recherche de plage.
Il est également utilisé pour
contrôler les fonctions.
Appuyez pour commencer à parler dans le téléphone lors de l’utilisation d’un téléphone.
Appuyez sur cette touche pour
basculer entre les appelants en
attente.
Appuyez sur ces touches pour
augmenter ou diminuer le niveau
sonore.
Utilisation de l’appareil
5
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Menu de configuration
Lorsque vous mettez le contact d’allumage sur
ON après l’installation, le menu de configuration s’affiche sur l’écran.
Vous pouvez configurer les options de menu
ci-dessous.
1 Après avoir installé l’appareil, mettez le
contact d’allumage sur ON.
SET UP s’affiche.
2 Tournez M.C. pour passer à YES.
# Si vous n’effectuez aucune opération dans les
30 secondes environ, le menu de configuration ne
s’affichera pas.
# Si vous préférez ne pas effectuer la configuration pour l’instant, tournez M.C. pour passer à
NO.
Si vous sélectionnez NO, vous ne pouvez pas effectuer de réglage dans le menu de configuration.
3 Appuyez sur M.C. pour sélectionner.
4 Effectuez les procédures suivantes pour
configurer le menu.
Pour passer à la prochaine option de menu,
vous devez confirmer votre sélection.
Language select (multilingue)
1 Tournez M.C. pour choisir la langue désirée.
Anglais—Français—Italien—Espagnol—Allemand—Néerlandais—Russe
2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
Calendar (réglage de la date)
1 Tournez M.C. pour changer l’année.
2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le jour.
3 Tournez M.C. pour changer le jour.
4 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le mois.
5 Tournez M.C. pour changer le mois.
6 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
Clock (réglage de l’horloge)
1 Tournez M.C. pour régler l’heure.
2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner les minutes.
3 Tournez M.C. pour régler les minutes.
4 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
FM step (incrément d’accord FM)
1 Tournez M.C. pour choisir l’incrément d’accord
FM.
50kHz (50 kHz)—100kHz (100 kHz)
2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
Contrast (réglage du contraste de l’afficheur)
1 Tournez M.C. pour régler le niveau de contraste.
0 à 15 sont les valeurs affichées tandis que le ni-
veau augmente ou diminue.
2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
Demonstration (réglage de l’affichage de démons-
tration)
1 Tournez M.C. pour désactiver l’affichage de dé-
monstration.
2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
Quit s’affiche.
5 Pour terminer la configuration, tournez
M.C. pour sélectionner YES.
# Si vous souhaitez modifier à nouveau le réglage, tournez M.C. pour passer à NO.
6 Appuyez sur M.C. pour sélectionner.
Remarques
! Le mode démonstration est une fonction pour
la présentation sur les points de vente, ne l’utilisez pas lorsque vous conduisez.
! Vous pouvez configurer les options de menu
dans les réglages initiaux. Pour des détails sur
les réglages, reportez-vous à la page 22, Régla-
ges initiaux.
! Vous pouvez annuler le menu de configura-
tion en appuyant sur SRC/OFF.
Opérations de base
Important
! Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
! Évitez de heurter la face avant.
! Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
! Pour éviter d’endommager le périphérique ou
l’intérieur du véhicule, retirez tous les câbles
et périphériques connectés à la face avant,
avant d’enlever cette dernière.
6
Fr
Utilisation de l’appareil
Section
02
Retrait de la face avant pour protéger l’appareil
contre le vol
1 Appuyez sur la touche de retrait pour libérer la
face avant.
2 Poussez la face avant vers le haut (M), puis tirez-la
vers vous (N).
3 Conservez toujours la face avant dans un boîtier
de protection lorsqu’elle est détachée.
Remontage de la face avant
1 Faites glisser la face avant vers la gauche.
Assurez-vous d’insérer les encoches sur le côté
gauche de l’appareil central dans les fentes du
panneau de commande.
2 Appuyez sur le côté droit de la face avant jusqu’à
ce qu’elle soit bien en place.
Si vous ne pouvez pas monter la face avant sur
l’appareil central, vérifiez que la face avant est
correctement placée sur l’appareil central. Forcer
la face avant en position risque de l’endommager
ou d’endommager l’appareil central.
Mise en service de l’appareil
1 Appuyez sur SRC/OFF pour mettre en service l’ap-
pareil.
Mise hors service de l’appareil
1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jusqu’àce
que l’appareil soit mis hors tension.
Choix d’une source
1 Appuyez sur SRC/OFF pour parcourir les options
disponibles :
TUNER (syntoniseur)—CD (lecteur de CD)—USB
(USB)/iPod (iPod)—SD (carte mémoire SD)—
AUX (AUX)—BT Audio (audio BT)
Réglage du volume
1 Tournez M.C. pour régler le volume.
PRÉCAUTION
Pour des raisons de sécurité, garez votre véhicule
pour retirer la face avant.
Remarques
! Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne
motorisée du véhicule, celle-ci se déploie
lorsque la source est mise en service. Pour rétracter l’antenne, mettez la source hors service.
! Si la fonction Plug-and-Play est en service et
qu’un iPhone ou un iPod est connecté,
commuter la source peut prendre un certain
temps. Reportez-vous à la page 23,
USB plug&play (Plug-and-Play).
Opérations communes des
menus pour les réglages des
fonctions/réglages audio/
réglages initiaux/listes
Retour à l’affichage précédent
Retour à la liste/catégorie précédente (dossier/catégorie de niveau immédiatement supérieur).
1 Appuyez sur
Mise en service ou hors service de l’affichage de démonstration
1 Appuyez sur
Retour à l’affichage ordinaire
Annulation du menu des réglages initiaux
1 Appuyez sur BAND/
Retour à l’affichage ordinaire à partir de la liste/caté-
gorie
1 Appuyez sur BAND/
Sélection d’une fonction ou d’une liste
1 Tournez M.C. ou LEVER.
! Dans ce mode d’emploi, l’expression “Tournez M.
C.” est utilisée pour décrire l’opération à effectuer
pour sélectionner une fonction ou une liste.
/DISP.
/DISP de façon prolongée.
.
.
Utilisation de l’appareil
7
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Syntoniseur
Opérations de base
3 4 61 2 7
3 41 2 7
Non RDS ou MW/LW (PO/GO)
1 Indicateur TAG
2 Indicateur de transfert d’étiquettes
3 Indicateur de gamme
4 Indicateur 5 (stéréo)
5 Indicateur LOC
Apparaît lorsque l’accord automatique sur
une station locale est en service.
6 Indicateur de numéro de présélection
7 Indicateur de niveau du signal
8 Indicateur TEXT
Indique quand un message écrit diffusé par
radio est reçu.
9 Indicateur d’étiquette PTY
a Nom du service de programme
b Indicateur de fréquence
Sélection d’une gamme
1 Appuyez sur BAND/
désirée (FM-1, FM-2, FM-3 en FM ou MW/LW
(PO/GO)) s’affiche.
Accord manuel (pas à pas)
1 Tournez LEVER.
Recherche
1 Tournez et maintenez LEVER.
! Lorsque vous tournez en maintenant l’appui
sur LEVER, vous pouvez sauter des stations.
L’accord automatique démarre dès que vous
relâchez LEVER.
5
a8 9
5
b
jusqu’à ce que la gamme
RDS
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne parvient pas à trouver une
station adéquate, ou si l’état de la réception se
détériore, l’appareil recherche automatiquement une autre station avec le même programme. Pendant la recherche, PI seek
s’affiche et le son est coupé.
Recherche automatique PI
d’une station dont la fréquence
est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont
pas utilisables, le syntoniseur peut être réglé
pour procéder à une recherche PI pendant le
rappel d’une station dont la fréquence est en
mémoire.
! Par défaut, la recherche automatique PI
n’est pas en service. Reportez-vous à la
page 23, Auto PI (recherche automatique
PI).
Enregistrement et rappel des
stations pour chaque gamme
1 Appuyez sur (liste).
L’écran de présélection s’affiche.
2 Utilisez M.C. pour enregistrer la fréquence sélectionnée.
Tournez pour changer le numéro de présélection. Appuyez de façon prolongée pour enregistrer.
3 Utilisez M.C. pour choisir la station désirée.
Tournez pour changer de station. Appuyez
pour sélectionner.
# Toutes les stations stockées pour des bandes
FM peuvent être rappelées à partir de chaque
bande FM.
# Vous pouvez accorder manuellement le canal
ves le haut ou le bas en appuyant sur
.
# Appuyez sur BAND/
nir à l’affichage ordinaire.
ou (liste) pour reve-
ou
8
Fr
Utilisation de l’appareil
Section
02
Changement de l’ affichage RDS
RDS (radio data system) contient des informations numériques qui facilitent la recherche
des stations de radio.
% Appuyez sur
Informations PTY et fréquence ou nom du service de programme—titre de la plage musicale et nom de l’interprète
# Les informations PTY et la fréquence s’affi-
chent pendant huit secondes.
Liste des codes PTY
News&Inf
News (Bulletin d’informations), Affairs (Actualités),
Info (Informations), Sport (Sports), Weather
(Météo), Finance (Finance)
Popular
Pop Mus (Musique populaire), Rock Mus (Rock),
Easy Mus (Musique légère), Oth Mus (Autre mu-
sique), Jazz (Jazz), Country (Country), Nat Mus (Mu-
sique nationale), Oldies (Musique du bon vieux
temps), Folk mus (Folk)
Classics
L. Class (Musique classique légère), Classic (Musique
classique)
Others
Educate (Éducation), Drama (Drame), Culture
(Culture), Science (Science), Varied (Programmes va-
riés), Children (Émissions destinées aux enfants), So-
cial (Sujets de société), Religion (Religion), Phone In
(Programmes à ligne ouverte), Touring (Voyages),
Leisure (Loisirs), Document (Documentaires)
/DISP.
— iPod nano 5ème génération
— iPod nano 4ème génération
— iPod nano 3ème génération
— iPhone 4
— iPhone 3GS
— iPhone 3G
— iPhone
Cependant, les informations d’étiquette peuvent être enregistrées dans cet appareil même
lorsque d’autres modèles d’iPod sont utilisés.
Les informations sur la plage musicale (étiquette) peuvent être enregistrées sur votre
iPod à partir de la station d’émission. Les plages musicales se présenteront sous forme de
liste de lecture appelée “Liste de lecture étiquetée” dans iTunes lors de la synchronisation
suivante de votre iPod. Vous pouvez ensuite directement acheter des plages musicales auprès du magasin iTunes Store.
! Les plages musicales étiquetées et la plage
musicale que vous pouvez acheter auprès
du magasin iTunes Store peuvent différer.
N’oubliez pas de valider la plage musicale
avant de procéder à son achat.
Enregistrement des informations d’étiquette sur cet
appareil
1 Réglez la station de diffusion.
2 Appuyez de manière prolongée sur M.C. si TA G
est affiché à l’écran lorsqu’une plage musicale
qui vous intéresse est diffusée.
! Quand vous enregistrez les données d’éti-
quette sur cet appareil, TA G clignote.
Enregistrement des informations étiquetées sur votre
iPod
1 Connectez l’iPod à cet appareil et transférez les
informations d’étiquette de cet appareil vers
l’iPod.
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’étiquetage iTunes
Cette fonction peut être utilisée avec les modèles d’iPod suivants.
— iPod touch 4ème génération
— iPod touch 3ème génération
— iPod touch 2ème génération
— iPod touch 1ère génération
— iPod classic 160 Go
— iPod classic 120 Go
— iPod classic
— iPod nano 6ème génération
9
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Réception d’un message écrit
diffusé par radio
Affichage d’un message écrit diffusé par radio
Vous pouvez afficher le message écrit tout juste reçu
ou les trois derniers messages écrits diffusés par
radio.
1 Appuyez de façon prolongée sur
ficher le message écrit diffusé par radio.
! Vous pouvez désactiver l’affichage du mes-
sage écrit diffusé par radio en appuyant sur
/DISP, SRC/OFF ou BAND/ .
! L’indication NO TEXT s’affiche en l’absence
de réception d’un message écrit diffusé par la
radio.
2 Tournez LEVER vers la gauche ou vers la droite
pour afficher l’un des trois derniers messages
écrits diffusés par radio.
3 Appuyez sur
Mise en mémoire et rappel d’un message écrit dif-
fusé par radio
Vous pouvez utiliser les touches RT Memo 1 à RT
Memo 6 pour mettre en mémoire jusqu’à six messa-
ges écrits diffusés par radio.
1 Affichez le message écrit diffusé par radio que
vous désirez mettre en mémoire.
2 Appuyez sur
L’écran de présélection s’affiche.
3 Utilisez LEVER pour sauvegarder le message écrit
diffusé par radio sélectionné.
Tournez pour changer le numéro de présélection.
Appuyez de façon prolongée sur M.C. pour enregistrer.
4 Utilisez LEVER pour sélectionner le message écrit
diffusé par radio désiré.
Tournez pour changer le message écrit diffusé
par radio. Appuyez sur M.C. pour sélectionner.
! Appuyez sur BAND/
nir à l’affichage ordinaire.
ou pour faire défiler.
(liste).
! Le syntoniseur sauvegarde automatique-
ment les trois derniers messages écrits diffusés par radio reçus, le plus ancien de ces
messages étant effacé dès qu’un nouveau
message est reçu.
(liste) pour af-
ou (liste) pour reve-
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction.
Après avoir sélectionné la fonction, effectuez
les procédures de paramétrage suivantes.
! Si la gamme MW/LW (PO/GO) est sélection-
née, seuls BSM, Local et Tuning Mode
sont disponibles.
BSM (mémoire des meilleures stations)
La fonction BSM (mémoire des meilleure s stations)
mémorise automatiquement les six stations les plus
fortes dans l’ordre de la force du signal.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction BSM en
service.
Pour annuler, appuyez de nouveau sur M.C.
Regional (stations régionales)
Lorsque la fonction Alternative FREQ est utilisée, la
fonction de recherche des stations régionales limite
la sélection aux stations qui diffusent des programmes régionaux.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de re-
cherche des stations régionales en service ou
hors service.
Local (accord automatique sur une station locale)
L’accord automatique sur une station locale ne s’inté-
resse qu’aux stations de radio dont le signal reçu est
suffisamment puissant pour garantir une réception
de bonne qualité.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre l’accord automa-
tique sur une station locale en ser vice.
! Pour annuler, appuyez de nouveau sur M.C.
2 Tournez LEVER vers la gauche ou vers la droite
pour choisir le réglage désiré.
FM : Level 1—Level 2—Level 3—Level 4
MW/LW (PO/GO) : Level 1—Level 2
La valeur la plus élevée permet la réception des
seules stations très puissantes; les autres valeurs
autorisent la réception de stations moins puissantes.
PTY search (sélection du type de programme)
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner
FUNCTION.
10
Fr
Utilisation de l’appareil
Section
02
Vous pouvez rechercher une station à l’aide de son
code PTY (type de programme).
1 Tournez LEVER vers la gauche ou vers la droite
pour choisir le réglage désiré.
News&Inf—Popular—Classics—Others
2 Appuyez sur M.C. pour lancer la recherche.
Cet appareil recherche une station qui diffuse ce
type de programme. Quand une station est trouvée, son nom de service de programme est affiché.
La liste des types d’émissions (code d’identification du type de programme) est présentée dans la
section suivante. Reportez-vous à la page 9, Liste
des codes PTY.
Appuyez à nouveau sur M.C. pour abandonner la
recherche.
Le type de l’émission captée peut différer de celui
indiqué par le code PTY transmis.
Si aucune station ne diffuse d’émission du type
choisi, l’indication Not found s’affiche pendant
environ deux secondes puis le synton iseur s’accorde sur la fréquence d’origine.
Traffic Announce (attente de bulletins d’informations
routières)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou hors
service l’attente d’un bulletin d’informations routières.
Alternative FREQ (recherche des autres fréquences
possibles)
Quand le syntoniseur n’obtient pas une bonne réception, l’appareil recherche automatiquement une autre
station sur le même réseau.
1 Appuyez sur M.C. pour activer et désactiver la re-
cherche des autres fréquences possibles.
News interrupt (interruption pour réception d’un
bulletin d’informations)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction NEWS
(bulletin d’informations) en service ou hors service.
Tuning Mode (réglage de l’accord avec le bouton
LEVER)
Vous pouvez assigner une fonction au bouton LEVER
de l’appareil.
Sélectionnez Manual (accord manuel) pour effectuer
un accord de fréquence manuellement ou sélectionnez Preset (canaux présélectionnés) pour changer de
canal présélectionné.
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner Manual ou
Preset.
CD/CD-R/CD-RW et
périphériques de stockage
externes (USB, SD)
Opérations de base
1
1 Indicateur de fréquence d’échantillonnage/
débit binaire
Indique le débit binaire ou la fréquence d’échantillonnage de la plage (du fichier) en
cours de lecture lors de la lecture d’audio
compressé.
! Lors de la lecture de fichiers AAC enre-
gistrés en VBR (débit binaire variable),
la valeur du débit binaire moyen est affichée. Toutefois, il est possible que selon
le logiciel utilisé pour décoder les fichiers AAC, VBR s’affiche.
2 Indicateur du numéro de dossier
Indique le numéro du dossier en cours de lecture lors de la lecture d’audio compressé.
3 Indicateur du numéro de plage
4 Indicateur PLAY/PAUSE
5 Indicateur S.Rtrv
Apparaît lorsque la fonction Sound Retriever
est en service.
6 Temps écoulé de la plage musicale (barre d’a-
vancement)
7 Indicateur du temps de lecture
Lecture d’un CD/CD-R/CD-RW
1 Introduisez un disque, l’étiquette vers le haut,
dans le logement de chargement des disques.
Éjection d’un CD/CD-R/CD-RW
1 Appuyez sur h (éjection).
Lecture de plages musicales sur un périphérique de
stockage USB
1 Utilisez un câble USB Pioneer pour connecter le
périphérique de stockage USB à l’appareil.
! Branche z le périphérique de stockage USB en uti-
lisant le câble USB.
32
75 64
Utilisation de l’appareil
11
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Arrêt de la lecture de fichiers sur un périphérique de
stockage USB
! Vous pouvez débrancher le périphérique de stoc-
kage USB à tout moment.
Lecture de plages musicales sur une carte mémoire
SD
1 Retirez la face avant.
2 Insérez une carte mémoire SD dans le logement
prévu à cet effet.
Insérez-la en orientant la surface de contact vers
le bas et en appuyant sur la carte jusqu’àce
qu’un déclic soit émis et que la carte soit verrouil-
lée en place.
3 Remontez la face avant.
4 Appuyez sur SRC/OFF pour choisir SD comme
source.
La lecture commence.
Arrêt de la lecture de fichiers sur une carte mémoire
SD
1 Retirez la face avant.
2 Appuyez sur la carte mémoire SD jusqu’àce
qu’un déclic soit émis.
La carte mémoire SD est éjectée.
3 Retirez la carte mémoire SD.
4 Remontez la face avant.
Sélection d’un dossier
1 Appuyez sur
Sélection d’une plage
1 Tournez LEVER.
Avance ou retour rapide
1 Tournez en maintenant l’appui sur LEVER vers la
droite ou vers la gauche.
Retour au dossier racine
1 Appuyez sur BAND/
Commutation entre les modes audio compressé et
CD-DA
1 Appuyez sur BAND/
Changement de périphérique de mémoire de lecture
Vous pouvez basculer entre les périphériques de mémoire sur les périphériques de stockage USB ayant
plus d’un périphérique de mémoire compatible avec
la norme Mass Storage Class pour effectuer la lecture.
1 Appuyez sur BAND/
! Vous pouvez basculer entre 32 différents périphé-
riques de mémoire maximum.
ou .
de façon prolongée.
.
.
! Débranchez les périphériques de stockage
USB de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez
pas.
Affichage des informations
textuelles
Sélection des informations textuelles désirées
1 Appuyez sur
/DISP.
Remarques
! Selon la version de iTunes utilisée pour enre-
gistrer les fichiers MP3 sur un disque ou les
types de fichiers média, des informations textuelles incompatibles enregistrées dans le fichier audio peuvent ne pas s’afficher
correctement.
! Les informations textuelles pouvant être modi-
fiées dépendent du média.
Sélection et lecture des fichiers/
plages à partir de la liste des noms
1 Appuyez sur (liste) pour passer en
mode liste des noms de fichiers/plages.
2 Utilisez LEVER et M.C. simultanément
pour sélectionner le nom de fichier (ou
nom de dossier) désiré.
Modification du nom de fichier ou de dossier
1 Tournez LEVER.
Lecture
1 Lorsqu’un fichier ou une plage est sélectionné(e),
appuyez sur M.C.
Affichage d’une liste des fichiers (ou des dossiers)
dans le dossier sélectionné
1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur
M.C.
Lecture d’une plage musicale dans le dossier sélectionné
1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur
M.C. de façon prolongée.
Remarques
! Lors de la lecture d’un disque d’audio
compressé, aucun son n’est émis pendant l’avance ou le retour rapide.
12
Fr
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
Utilisation de l’appareil
Section
02
2 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner
FUNCTION.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction.
Après avoir sélectionné la fonction, effectuez
les procédures de paramétrage suivantes.
Play mode (répétition de la lecture)
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner une étendue
de répétition de lecture.
CD/CD-R/CD-RW
! Disc repeat – Répétition de toutes les plages
! Track repeat – Répétition de la plage en
cours de lecture
! Folder repeat – Répétition du dossier en
cours de lecture
Périphérique de stockage externe (USB, SD)
! All repeat – Répétition de tous les fichiers
! Track repeat – Répétition du fichier en cours
de lecture
! Folder repeat – Répétition du dossier en
cours de lecture
Random mode (lecture aléatoire)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou hors
service la lecture aléatoire.
Pause (pause)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en pause ou re-
prendre la lecture.
Sound Retriever (sound retriever)
Améliore automatiquement l’audio compressé et res-
taure un son riche.
1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
1—2—OFF (hors service)
OFF (hors service)—1—2 (MIXTRAX)
1 est efficace pour les faibles taux de compres-
sion et 2 est efficace pour les taux de compression élevés.
iPod
Opérations de base
1
2
1 Indicateur de répétition
2 Indicateur du numéro de plage musicale
3 Indicateur de lecture aléatoire (shuffle)
4 Indicateur PLAY/PAUSE
5 Indicateur S.Rtrv
Apparaît lorsque la fonction Sound Retriever
est en service.
6 Temps écoulé de la plage musicale (barre d’a-
vancement)
7 Indicateur du temps de lecture
Lecture de plages musicales sur un iPod
1 Connecter un iPod au câble USB à l’aide d’un
connecteur Dock iPod.
Sélection d’une plage (chapitre)
1 Tournez LEVER.
Avance ou retour rapide
1 Tournez en maintenant l’appui sur LEVER vers la
droite ou vers la gauche.
Sélection d’un album
1 Appuyez sur
ou .
Remarques
! L’iPod ne peut pas être mis en service ou hors
service lorsque le mode de commande est
réglé sur AUDIO.
! Débranchez les écouteurs de l’iPod avant de
le connecter à cet appareil.
! L’iPod sera mis hors service environ deux mi-
nutes après que le contact d’allumage est mis
en position OFF (coupé).
3
75 64
Utilisation de l’appareil
13
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Affichage des informations
textuelles
Sélection des informations textuelles désirées
1 Appuyez sur
/DISP.
Recherche d’une plage musicale
1 Appuyez sur (liste) pour passer au
menu principal de la recherche par liste.
2 Utilisez M.C. pour sélectionner une catégorie/plage musicale.
Modification du nom d’une plage musicale/catégorie
1 Tournez M.C.
Playlists (listes de lecture)—Artists (interprètes)
—Albums (albums)—Songs (plages musicales)
—Podcasts (podcasts)—Genres (genres)—
Composers (compositeurs)—Audiobooks (livres
audio)
Lecture
1 Quand une plage musicale est sélectionnée, ap-
puyez sur M.C.
Affichage d’une liste des plages musicales dans la
catégorie sélectionnée
1 Quand une catégorie est sélectionnée, appuyez
sur M.C.
Lecture d’une plage musicale dans la catégorie sélectionnée
1 Quand une catégorie est sélectionnée, appuyez
sur M.C. de façon prolongée.
Recherche par ordre alphabétique dans la liste
1 Lorsque la liste de la catégorie sélectionnée s’affi-
che, appuyez sur
cherche par ordre alphabétique.
2 Tournez M.C. pour sélectionner une lettre.
3 Appuyez sur M.C. pour afficher la liste alphabé-
tique.
Remarques
! Vous pouvez lire les listes de lecture crées à
l’aide de l’application PC (MusicSphere). L’ap-
plication sera disponible sur notre site web.
! Les listes de lecture créées à l’aide de l’appli-
cation PC (MusicSphere) sont affichées sous
forme abrégée.
pour activer le mode de re-
Lecture de plages musicales
liées à la plage musicale en
cours de lecture
Vous pouvez lire des plages musicales dans
les listes suivantes.
• Liste d’albums de l’interprète en cours de
lecture
• Liste de plages musicales de l’album en
cours de lecture
• Liste d’albums du genre en cours de lecture
1 Appuyez de façon prolongée sur M.C.
pour activer le mode de lecture en liaison.
2 Tournez M.C. pour changer le mode, appuyez pour sélectionner.
! Artist – Lit un album de l’interprète en
cours de lecture.
! Album – Lit une plage musicale de l’album
en cours de lecture.
! Genre – Lit un album du genre en cours de
lecture.
La plage musicale/l’album sélectionné sera lu
après la lecture de la plage musicale en cours.
Remarques
! La plage musicale/l’album sélectionné peut
être annulé si vous utilisez d’autres fonctions
que la fonction de recherche de liaison (retour
rapide et avance rapide, par exemple).
! En fonction de la plage musicale sélectionnée
pour la lecture, la fin de la plage en cours de
lecture et le début de la plage musicale/de l’album sélectionné peuvent être tronqués.
Utilisation de la fonction iPod de
cet appareil à partir de votre iPod
Vous pouvez écouter l’audio des applications
de votre iPod depuis les haut-parleurs de votre
véhicule lorsque APP est sélectionné.
Cette fonction n’est pas compatible avec les
modèles d’iPod suivants.
— iPod avec vidéo
— iPod nano 1ère génération
Le mode APP est compatible avec les modèles
d’iPod suivants.
! iPod touch 4ème génération (version logi-
cielle 4.1 ou ultérieure)
14
Fr
Loading…
126 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации на русском
2
Запустите на iPhone приложение для
режима Advanced App.
Значок приложения отобразится на экране
данной системы.
! Приложение для Advanced App также
можно запустить с помощью приложе-
ния для запуска.
3
Коснитесь значка MODE, чтобы
скрыть значки источника сигнала AV,
или подождите, пока они не исчезнут.
! Если значки не исчезают с экрана, вы-
полнять действия с приложением на эк-
ране невозможно.
4
Используйте приложение.
Настройка клавиатуры
ВНИМАНИЕ
В целях безопасности клавиатура активна
только когда автомобиль не движется и за-
действован стояночный тормоз.
При использовании некоторых приложений
на дисплее можно вводить текст. Чтобы
правильно ввести текст с помощью клавиа-
туры, появляющейся на экране данного ус-
тройства, необходимо выбрать язык для
этой функции.
При использовании режима Advanced App
необходимо, чтобыдля клавиатуры, уста-
новленной для этой функции, и клавиатуры
iPhone
был выбран одинаковый язык.
! Клавиатура активна только в режиме
Advanced App.
При касании пальцем поля для ввода тек-
ста в приложении для iPhone на экране от-
кроется клавиатура. Текст можно ввести
непосредственно из данной системы.
! Языковые настройки клавиатуры в си-
стеме должнысовпадать с настройками
iPhone.
Если настройки iPhone и системыне
совпадают, корректный ввод некоторых
знаков может оказаться невозможным.
1
Откройте меню системы.
См. раздел
Знакомство с элементами
меню на стр. 53.
2
Нажмите Клавиатура в меню систе-
мы, чтобы выбрать нужный язык.
3
Выберите нужный язык.
Французский (французский)—Немецкий
(
немецкий)—Греческий (греческий)—Рус-
ский (русский)—Английский (английский)
—Английский (UK) (английский)—Гол-
ландский (нидерландский)—Итальянский
(
итальянский)—Норвежский (норвежский)
—Шведский (шведский)—Финский (фин-
ский)—Испанский (испанский)—Порт-
угальский (португальский)
4
Коснитесь поля для ввода текста на
экране приложения на iPhone.
Коснитесь , чтобыскрыть клавиатуру.
Ru
31
Раздел
08
Режим
Advanced
App
Режим Advanced App
Знакомство, С функцией mixtrax ez, С функциями mixtrax
Знакомство с функциями mixtrax, Знакомство с функцией mixtrax ez, 09 использование mixtrax Чат поддержки
- Изображение
- Текст
Знакомство с функциями
MIXTRAX
Выможете воспроизводить аудиофайлы,
записанные на носитель USB/SD.
13 ARP
PM
12:25
ABCDEFGHIJK
ABCDEFGHIJK
Beat
BPM
Dolby PLll
1
2
5
4
3
6
MIXTRAX —
это оригинальная технология
для создания миксов нон-стоп на основе
Вашей аудиотеки, дополненная эффект-
ами сведения, как будто миксыиз вашей
музыки создает настоящий ди-джей.
Использование MIXTRAX
Выможете разнообразить ваши музыкаль-
ные файлы, установив у себя на компьют-
ере программное обеспечение MIXTRAX и
используя его для переноса файлов с но-
сителей USB и карт SD.
ПО MIXTRAX можно загрузить на сайте
http://www.mixtraxnet.com
Подробнее об использовании ПО MIX-
TRAX
см. в онлайн-руководстве.
Важно
Заставка дисплея может двигаться в такт му-
зыке. Подробнее см. в разделе
Настройка
пульсирующей заставки на стр. 80.
Кнопки сенсорной панели
1
Переключение в аудиоре-
жим USB/SD.
2
BPM
Изменение такта (количе-
ства ударов в минуту).
3
Начало воспроизведения
следующей композиции.
4
Возврат к исходному такту
(
количеству ударов в мину-
ту).
Исходное количество уда-
ров в минуту (такт) не отоб-
ражается во время
воспроизведения.
5
Переключение на экран
Mix style.
Можно выбрать
нужный режим Mix style на
экране.
6
Переключение на Mix play.
Можно выбрать Mix play.
Начало воспроизведения следующей компози-
ции.
1 Нажмите кнопку d (TRK).
Знакомство с функцией
MIXTRAX EZ
Выможете воспроизводить аудиофайлы,
записанные на iPod/USB/SD.
Функция MIXTRAX EZ используется для до-
бавления разнообразных звуковых эф-
фектов в паузах между композициями. Она
позволяет слушать музыку нон-стоп.
! Эта функция доступна только во время
воспроизведения файла на внешнем за-
поминающем устройстве (USB, SD) или
композиции на iPod.
! Эта функция недоступна, если для ре-
жима управления выбрана настройка
App Mode.
! В зависимости от файла/композиции до-
бавление звуковых эффектов может
быть недоступно.
! Для некоторых файлов/композиций вос-
произведение нон-стоп может быть не-
возможным.
Ru
32
Раздел
09
Использование MIXTRAX
Знакомство с функциями
просмотра изображений
Можно просматривать фотоснимки, сохра-
ненные на носителе USB/SD.
Фотография
SD
13 APR
PM
12:25
Dolby PLll
Media
Dolby PLll
2
1
5
6
7
8
3
4
a
9
При загрузке носителя USB/SD, содержа-
щего файлы JPEG, данное устройство на-
чинает слайд-шоу с первой папки/первого
файла на носителе.
В таблице ниже показаныкнопки управле-
ния слайд-шоу.
Кнопки сенсорной панели
1
Выбор изображения.
2
Отображение списка
названий файлов для
выбора файла.
См. раздел
Выбор фай-
лов из списка имен
файлов
на стр. 46.
3
Захват изображения в
файлах JPEG.
См. раздел
Захват из-
ображения в файлах
JPEG
на стр. 48.
4
Media
Переключение между
типами медиафайлов,
если на устройстве
USB
или SD сохранено
несколько типов фай-
лов. Эта клавиша не
появляется, если на ус-
тройстве USB или SD
сохраненыфайлы
только одного типа.
См. раздел
Переключе-
ние между типами ме-
диафайлов
на стр. 39.
5
Воспроизведение фай-
лов в произвольной по-
следовательности.
См. раздел
Воспроиз-
ведение в произволь-
ной последовательно-
сти (перемешивание)
на стр. 41.
6
Выбор диапазона по-
вторного воспроизведе-
ния.
См. раздел
Повторное
воспроизведение
на
стр. 41.
7
Выбор папки.
8
Поворот изображения
на 90° по часовой
стрелке.
9
Изменение режима эк-
рана.
См. раздел
Изменение
формата экрана
на стр.
48.
a
Включение и приоста-
новка слайд-шоу.
Ru
33
Раздел
10
Просмотр
фотографий
Просмотр фотографий
Просмотр фотографий
1 Подключите устройство USB/SD.
Воспроизведение начнется автоматически.
! Если значок источника сигнала не отобра-
жается, его можно вывести экран, коснувшись
экрана.
Извлечение карты SD
! См. раздел
Извлечение карты SD
на стр. 17.
Выбор файла с помощью кнопок
1 Нажмите кнопку c или d (TRK).
Быстрый поиск файлов
1 Нажмите и удерживайте кнопку c или d
(
TRK).
! Возможен одновременный поиск до 10 фай-
лов JPEG.
Примечания
! Файлывоспроизводятся в порядке нумера-
ции; папки, не содержащие файлов пропу-
скаются. (Если папка 1 (КОРНЕВАЯ) не
содержит файлов, воспроизведение на-
чнется с папки 2.)
! На дисплее могут появиться кнопки сен-
сорной панели, не перечисленные в разде-
ле
Знакомство с функциями просмотра
изображений.
См. раздел
Список индикаторов на стр.
115.
Ru
34
Раздел
10
Просмотр фотографий
Bluetooth, Знакомство с функ, Циями телефона bluetooth
Знакомство с функциями телефона bluetooth, 9a c b, Телефон с функцией bluetooth Чат поддержки
- Изображение
- Текст
Знакомство с функциями
телефона Bluetooth
Можно использовать телефон Bluetooth.
Дисплей режима ожидания телефона
13 ARP
PM
12:25
1
Abcdefghi
1234567890123456
Auto
ON
Tone
OFF
2
3
5
6
7
8
4
1
1
При переключении в режим ввода но-
мера
13 APR
PM
12:25
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
C
+
Abcdefghi
XXXXXXXXXXXXXXXX
Private
ON
Vol
9
a
c b
Важно
! Поскольку это устройство находится в ре-
жиме готовности к подключению сотового
телефона посредством Bluetooth, исполь-
зование устройства при остановленном
двигателе может привести к разряду акку-
муляторной батареи.
! Во время вождения запрещено использо-
вание расширенных функций, требующих
повышенного внимания, таких как набор
номеров с экрана и т.п. Прежде чем ис-
пользовать расширенные функции, оста-
новите автомобиль в безопасном месте.
! Меню подключения Bluetooth нельзя вы-
брать во время движения автомобиля.
! Количество доступных функций может
быть ограничено в зависимости от модели
сотового телефона, подключенного к дан-
ному устройству.
! Чтобывыполнить эту операцию, припар-
куйте автомобиль в безопасном месте и
задействуйте стояночный тормоз.
! Если соединение невозможно установить
с помощью этого устройства, установите
соединение с внешнего устройства.
! При подключении нескольких устройств
одновременно одно из них может работать
некорректно. Рекомендуется подключать
не более одного устройства.
1 Сообщение о входящем вызове
Показывает, что входящий вызов был при-
нят в ваше отсутствие и еще не проверен.
! Не отображается для вызовов, посту-
пивших, когда сотовый телефон был
отключен от данного устройства.
Кнопки сенсорной панели
1
Дисплей закрыт.
2
Отображение экрана фик-
сированного набора.
См. раздел
Использование
списков номеров фиксиро-
ванного набора
на стр. 52.
3
Переключение в режим те-
лефонного справочника.
См. раздел
Вызов по номе-
ру из телефонного спра-
вочника
на стр. 49.
См. раздел
Выбор номера
в режиме поиска по алфа-
виту
на стр. 50.
4
Выведите на экран меню
соединения Bluetooth.
См. инструкции на стр. 85 —
стр. 87.
5
Tone
Включение и выключение
сигнала вызова для входя-
щих звонков.
См. раздел
Включение сиг-
нала вызова
на стр. 51.
Ru
35
Раздел
11
Телефон
с
функцией
Bluetooth
Телефон с функцией Bluetooth
6
Auto
Включение и выключение
автоответчика.
См. раздел
Настройка ав-
тоответчика
на стр. 51.
7
Переход к списку вызовов.
См. раздел
Использование
списков пропущенных, вхо-
дящих и исходящих звон-
ков
на стр. 51.
8
Переключение режима для
прямого набора телефон-
ного номера.
См. раздел
Вызов путем
ввода телефонного номера
на стр. 52.
9
Завершение вызова.
Отклонение входящего вы-
зова.
Отмена ожидающего вызо-
ва.
a
Vol
Регулировка уровня гром-
кости для собеседника.
См. раздел
Регулировка
уровня громкости для со-
беседника
на стр. 51.
b
Private
Включение и выключение
режима закрытой связи.
См. раздел
Настройка за-
крытого режима
на стр. 52.
c
Прием входящего вызова.
Выбор номера и звонок по
нему.
Переключение между або-
нентами, находящимися в
режиме ожидания.
Примечания
! Режим закрытой связи можно включить
только во время разговора по телефону.
! Для завершения вызова Вы и Ваш собе-
седник должныположить трубку.
! На дисплее могут появиться кнопки сен-
сорной панели, не перечисленные в разде-
ле
Знакомство с функциями телефона
Bluetooth.
См. раздел
Список индикаторов на стр.
115.
Настройки для громкой связи
Прежде чем воспользоваться функцией
громкой связи, необходимо настроить ус-
тройство для работыс сотовым телефо-
ном. Сюда входит установка
беспроводного соединения Bluetooth
между этим устройством и телефоном, ре-
гистрация телефона на устройстве и на-
стройка уровня громкости.
1 Подключение
Сначала необходимо подключить телефон
Bluetooth
к данному устройству.
Подробно о подключении телефона к этому
устройству посредством беспроводной техно-
логии Bluetooth см. в разделах
Регистрация с
устройства Bluetooth
на стр. 86 и
Регистрация
с этого устройства
на стр. 85.
2 Регулировка громкости
Настройте громкость звука на сотовом теле-
фоне, как Вам удобно. Устройство будет ис-
пользовать этот уровень громкости в качестве
настройки по умолчанию.
! Громкость речи собеседника и громкость
звонка могут отличаться в зависимости от
модели сотового телефона.
! Если разница между уровнями громкости
звонка и голоса абонента велика, общий
уровень громкости может быть нестабиль-
ным.
! Установите соответствующий уровень
громкости, прежде чем отсоединить сото-
вый телефон от данного устройства. Если
звук на сотовом телефоне был отключен
(
нулевой уровень громкости), то данная
настройка на сотовом телефоне сохранит-
ся даже после отсоединения телефона от
устройства.
Ru
36
Раздел
11
Телефон с функцией Bluetooth
Подробные инструкции запоминание и повторный вызов, Станций 37, Радиотекста 37
Сохранение станций с наиболее мощным, Сигналом 37, Отображение, Радиотекста, Запись и вызов, Из памяти радиотекста, Запоминание и повторный � Чат поддержки
- Изображение
- Текст
Запоминание и повторный
вызов станций
В памяти устройства можно сохранить до
шести (для тюнера)/12 (для телевизора)
станций в каждом диапазоне для после-
дующего быстрого вызова.
1
Отображение экрана предваритель-
ной настройки.
См. раздел
Знакомство с функциями тюне-
ра на стр. 20.
См. раздел
Знакомство с функциями ТВ-
тюнера на стр. 21.
Отобразится экран предварительной на-
стройки.
2
Нажмите и удерживайте одну из кно-
пок предварительной настройки на сен-
сорной панели, чтобы сохранить
выбранную частоту в памяти устрой-
ства.
Выбранная частота радиостанции/телека-
нала сохранена в памяти.
3
Для выбора нужной радиостанции
нажмите одну из кнопок предваритель-
ной настройки на сенсорной панели.
Отображение радиотекста
Тюнер может отображать данные радио-
текста, передаваемые станциями RDS,
такие как информация о станции, название
звучащей в эфире песни и имя исполните-
ля.
! Если радиотекст не принимается, то на
дисплее будет показано сообщение
No Text.
Запись и вызов из памяти
радиотекста
Выможете сохранить данные шести сооб-
щений радиотекста под кнопками от Пам-
ять1 до Память6.
1
Выведите на дисплей радиотекст,
который нужно сохранить.
См. раздел
Знакомство с функциями тюне-
ра на стр. 20.
2
Нажмите и удерживайте одну из кла-
виш, чтобы сохранить выбранный ра-
диотекст.
На дисплее отображается номер, под кото-
рым выбранный радиотекст будет сохра-
нён в памяти.
В следующий раз при нажатии соответ-
ствующей клавиши сохранённый радио-
текст будет вызван из памяти.
Сохранение станций с
наиболее мощным сигналом
Функция BSM (запоминание лучших стан-
ций) позволяет автоматически сохранять в
памяти устройства шесть (для тюнера)/12
(
для телевизора) станций с наиболее мощ-
ным сигналом.
Радиочастоты, сохраненные с помощью
функции BSM, могут заменять собой ра-
диочастоты, сохраненные с помощью кно-
пок предварительной настройки.
1
Отображение экрана предваритель-
ной настройки.
См. раздел
Знакомство с функциями тюне-
ра на стр. 20.
См. раздел
Знакомство с функциями ТВ-
тюнера на стр. 21.
Отобразится экран предварительной на-
стройки.
2
Нажмите BSM/BSSM, чтобы включить
функцию BSM.
Кнопкам предварительной настройки на
сенсорной панели будут назначенышесть
(
для тюнера)/12 (для телевизора) самых
мощных частот в порядке мощности их сиг-
нала.
# Чтобыотменить процесс сохранения, на-
жмите Отмен.
Ru
37
Раздел
12
Подробные
инструкции
Подробные инструкции
Использование, Функций pty, Прием дорож
Ных сводок, Настройка на, Мощные сигналы, Настройка на мощные сигналы, Прием дорожных сводок, Использование функций pty, 12 подробные инструкц Чат поддержки
- Изображение
- Текст
Настройка на мощные
сигналы
Настройка с местным поиском позволяет
настраиваться только на радиостанции с
достаточно мощными сигналами для каче-
ственного приема.
FM:
Выкл. —
—
—
—
MW/LW:
Выкл. —
—
Настройка самого высокого уровня позво-
ляет осуществлять прием только станций с
самым сильным сигналом, а уменьшение
уровня настройки позволяет принимать
станции с более слабым сигналом.
Прием дорожных сводок
Независимо от выбранного источника сиг-
нала дорожные сводки можно получать ав-
томатически с помощью функции TA
(
ожидание дорожных сводок).
1
Настройте тюнер на TP-станцию или
станцию расширенной сети вещания,
передающую дорожные сводки TP.
Включится индикатор
.
2
Включение приема дорожных сво-
док.
См. раздел
Знакомство с функциями тюне-
ра на стр. 20.
# Если функция TA включается при отсут-
ствии настройки на TP-станцию или станцию
расширенной сети вещания, передающую до-
рожные сводки TP, индикатор
включит-
ся неярко.
3
В начале приема дорожной сводки
отрегулируйте громкость TA (дорожных
сводок) с помощью кнопок +/–
(
VOLUME/VOL).
Новая установленная громкость сохран-
яется в памяти и будет вызываться для по-
следующих дорожных сводок.
4
Отключение приема дорожной свод-
ки во процессе приема.
См. раздел
Знакомство с функциями тюне-
ра на стр. 20.
Тюнер возвратится к исходному источнику
сигнала, но останется в режиме ожидания
TA
до повторного нажатия значка.
Использование функций PTY
Можно настроиться на радиостанцию с по-
мощью информации PTY (типа програм-
мы).
Поиск станции RDS с помощью
информации PTY
Можно выполнять поиск общих радиове-
щательных программ, например, тех, что
перечисленыв следующем разделе. См.
стр. 39.
1
Отображение экрана предваритель-
ной настройки.
См. раздел
Знакомство с функциями тюне-
ра на стр. 20.
2
Нажмите PTY.
3
С помощью кнопки a или b выбери-
те тип программы.
Существует четыре типа программ:
News&Info
—Popular—Classics—Others
4
Нажмите Старт, чтобы начать поиск.
Устройство начинает поиск радиостанций,
передающих данный тип программ. При
обнаружении радиостанции на дисплее
будет показано название данной програм-
мы.
Информация PTY (тип программы) приве-
дена в следующем разделе. См. стр. 39.
# Для отменыпоиска нажмите Отмен.
# Программынекоторых радиостанций
могут отличаться от программ, указанных в
передаваемом коде PTY.
Ru
38
Раздел
12
Подробные инструкции
Переключение между типами, Медиафайлов 39, Работа с меню dvd 39
Использование, Прерывания для передачи, Новостей, Работа с меню, Кнопок со стрелками, Переключение, Между типами медиафай Чат поддержки
- Изображение
- Текст
# Если ни одна из станций не передает про-
граммынужного типа, то на дисплее в тече-
ние примерно двух секунд будет показано Не
найдено, и затем тюнер перейдет в режим
приема станции, с которой был начат поиск.
Использование прерывания
для передачи новостей
Устройство может переключаться с других
станций на станцию новостей с кодом PTY,
когда станция начинает передавать про-
грамму новостей. После окончания про-
граммыновостей возобновляется прием
прежней программы.
Список PTY
News&Info
News (
новости), Affairs (текущая информация),
Info (
информация), Sport (спорт), Weather (пого-
да), Finance (финансы)
Popular
Pop Mus (
поп-музыка), Rock Mus (рок-музыка),
Easy Mus (
легкая музыка), Oth Mus (прочие музы-
кальные жанры), Jazz (джаз), Country (кантри),
Nat Mus (
национальная музыка), Oldies (золотая
коллекция), Folk Mus (народная музыка)
Classics
L.Class (
легкая классическая музыка), Classic
(
классическая музыка)
Others
Educate (
образовательные программы), Drama
(
постановки), Culture (культура), Science (наука),
Varied (
разное), Children (детские программы),
Social (
социальные вопросы), Religion (религиоз-
ные программы), Phone In (ток-шоу), Touring (пу-
тешествия), Leisure (отдых), Document
(
документальные программы)
Переключение между
типами медиафайлов
При воспроизведении с цифрового носите-
ля, содержащего медиафайлыразличных
типов, такие как DivX, MPEG-1, MPEG-2,
MPEG-4
и MP3, можно выбрать тип вос-
производимых файлов.
На данном устройстве не воспроизводятся
аудиоданные (CD-DA) и файлыизображе-
ний JPEG с дисков DVD-R/RW/ROM.
CD (
аудиоданные (CD-DA))—Music/ROM
(
сжатые аудиофайлы)—Video (видеофай-
лыформатов DivX, MPEG-1, MPEG-2,
MPEG-4)
—Photo (файлыс изображениями
в формате JPEG)
Работа с меню DVD
(
Функция для дисков DVD video)
На некоторых DVD-проигрывателях имеет-
ся функция выбора содержимого дисков
для воспроизведения с помощью меню.
Использование кнопок со
стрелками
1
Отображение кнопок со стрелками
для перемещения по меню DVD-диска.
См. раздел
Воспроизведение видео на стр.
22.
Ru
39
Раздел
12
Подробные
инструкции
Подробные инструкции
Управление функциями ipod с устройства, Ipod, Управление
Функциями ipod с устрой, Ства ipod, Функциями ipod с ус, Тройства ipod, На стр, Управление функциями ipod с устройства ipod, 12 подробные инструкции Чат поддержки
- Изображение
- Текст
2
Выберите нужный пункт меню.
Выбор нужного пункта меню.
Воспроизведение с выбранного
пункта меню.
Переход по меню DVD-диска на-
жатием на нужный пункт меню.
Возврат к предыдущему дис-
плею.
# При непосредственном использовании
меню DVD путем нажатия пунктов меню кос-
нитесь соответствующего значка.
Возвращение к обычному дис-
плею воспроизведения DVD
video.
Отображение стрелок.
# Способыотображения меню на дисплее
зависят от диска.
# В зависимости от содержимого DVD-дис-
ков данная функция может работать непра-
вильно. В таких случаях используйте кнопки
сенсорной панели, чтобыперемещаться по
меню DVD.
Управление функциями
iPod
с устройства iPod
Можно вывести звук из приложений iPod
на громкоговорители автомобиля, если вы-
бран режим App Mode.
Эта функция несовместима со следующи-
ми моделями iPod.
! iPod nano 1-го поколения
! iPod с поддержкой видео
! Если используется данная функция, вы-
ключение зажигания не приведет к вы-
ключению iPod. Выключить питание
можно непосредственно на iPod.
1
Переключение режима управления
на App Mode.
См. раздел
Знакомство с функциями видео
на стр. 22.
См. раздел
Знакомство с функциями вос-
произведения звука на стр. 26.
2
Для выбора видеоролика/компози-
ции и включения воспроизведения вос-
пользуйтесь органами управления
подключенного iPod.
Примечания
! Следующими функциями можно управлять
с данного устройства, даже если выбран
режим управления App Mode.
Однако работа функций будет зависеть от
используемых приложений.
— Воспроизведение/пауза
— Ускоренная перемотка вперед/назад
— Переход к предыдущей/следующей
композиции
— Переход к предыдущему/следующему
разделу
! Режим App Mode несовместим со следую-
щими моделями iPod:
— iPod touch 4-го поколения
— iPod touch 3-го поколения
— iPod touch 2-го поколения
— iPod touch 1-го поколения
— iPod classic 160GB
Ru
40
Раздел
12
Подробные инструкции
11:12
Pioneer AVH-Z5000BT vs AVH-X8800BT
08:39
Отзыв об автомагнитоле Pioneer avh-p8400bt
27:25
Обзор магнитолы Pioneer AVH-X8500bt
14:30
Обзор автомагнитолы Pioneer avh-x8600bt
03:01
Pioneer AVH-8400BT working with NAVIGON / iPhone mirroring
Нажмите на кнопку для помощи
MIXTRAX technology is used to insert a variety
of sound effects in between songs, allowing
you to experience your music as a nonstop
mix complete with visual and lighting effects.
Notes
! Depending on the file/song, sound effects
may not be added.
! MIXTRAX includes a MIXTRAX flashing color
mode that when switched on turns the flash-
ing colors on and off in time with the audio
track. If you find the feature distracting while
driving, please turn MIXTRAX off. Refer to Op-
erations using the MIXTRAX button on page
8.
MIXTRAX menu
Only for DEH-X5500BT
1
Press M.C. to display the main menu.
2
Turn M.C. to change the menu option
and press to select MIXTRAX.
3
Turn M.C. to select the MIXTRAX func-
tion.
Once selected, the following MIXTRAX func-
tions can be adjusted. The function is enabled
when MIXTRAX is on.
SHT PLAYBACK (short playback mode)
You can select the length of the playback time.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
1.0 MIN (1.0 minute)
—1.5 MIN (1.5 minutes)—
2.0 MIN (2.0 minutes)
—2.5 MIN (2.5 minutes)—
3.0 MIN (3.0 minutes)
—OFF (off)
! Turn this option OFF if you want to play a selection
all the way through from start to finish.
FLASH AREA (flash area)
You can select areas for flashing colors.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
KEY/DISPLAY (key and display)
—KEY (key)—OFF
(off)
! When OFF is selected, the color set under ILLUMI
is used as the display color.
FLASH PATTERN (flash pattern)
You can select flashing color patterns.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
You can select any one of the options in the fol-
lowing list:
! SOUND LEVEL 1 to SOUND LEVEL 6 – Flash-
ing colors will flash on and off in synchroniza-
tion with the sound level in a song. Select the
desired mode.
! LOW PASS 1 to LOW PASS 6 – Flashing col-
ors will flash on and off in synchronization
with the bass level in a song. Select the de-
sired mode.
! RANDOM 1 – The pattern for the flashing col-
ors is randomly selected from the sound level
mode and low pass mode.
! RANDOM 2 – The pattern for the flashing col-
ors is randomly selected from the sound level
mode.
! RANDOM 3 – The pattern for the flashing col-
ors is randomly selected from the low pass
mode.
DISPLAY FX (display effect)
The MIXTRAX special effects display can be turned on
or off.
1 Press M.C. to select the desired setting.
ON (MIXTRAX special effects display)
—OFF (nor-
mal display)
CUT IN FX (manual cut-in effect)
You can turn on or off the MIXTRAX sound effects
while manually changing tracks.
1 Press M.C. to select the desired setting.
ON (on)
—OFF (off)
Initial menu
1
Press and hold SRC/OFF until the unit
turns off.
2
Press and hold SRC/OFF until the main
menu appears in the display.
3
Turn M.C. to change the menu option
and press to select INITIAL.
4
Turn M.C. to select the initial menu
function.
Once selected, the following initial menu func-
tions can be adjusted.
En
21
Section
02
Operating
this
unit
Operating this unit
33Ru
Русский
MIXTRAX – это оригинальная технология создания нон-стоп миксов из выбранных
вами аудиозаписей, дополняющая их эффектами DJ-микса.
Чтобы воспроизвести аудиофайлы USB, вы можете использовать это изделие.
MIXTRAX EZ используется для добавления различных звуковых эффектов между
композициями для упорядочивания пауз между ними.
Это позволяет прослушивать музыку без пауз.
ПРИМЕЧАНИЯ
MIXTRAX
Работа MIXTRAX EZ
• Данная функция доступна только при воспроизведении файла на устройстве памяти USB.
• В зависимости от файла/композиции звуковые эффекты могут быть недоступны.
• В зависимости от файла/композиции может быть недоступно воспроизведение нон-стоп.
Процедура запуска
1 Коснитесь .
Активация режима MIXTRAX.
Начало и приостановка воспроизведения.
Выбор дорожки.
(Пример: USB)
Настройки MIXTRAX
1 Нажмите кнопку .
2 Коснитесь , а затем .
Появится экран настройки системы.
3 Коснитесь [Установки АВ источника].
4 Коснитесь [Настройки MIXTRAX].
Элемент меню Описание
[Режим коротк. воспр.]
Установка фрагмента для воспроизведения.
[Вык] [60с] [90с] [120с]
[150с] [180с] [Случайный]
[Эффекты дисплея]
Установка эффекта отображения для MIXTRAX.
[Вкл.] [Вык]
[Эффект врезка]
Установка тона эффекта, который будет звучать при
[Вкл.] [Вык]
пропуске дорожек вперед или назад.
[Настройки эффектов]
Установка и воспроизведение подходящего для вас
[Standard] [Simple]
эффекта MIXTRAX.
[Custom]
[Режим мигания] Цвет мигающей светоиндикации меняется вместе с
уровнем звука и басов.
От [Звук1] до [Звук6] Узор светоиндикации меняется в зависимости от
уровня звука.
От [L-канал1] до [L-
Узор светоиндикации меняется в зависимости от
канал6]
уровня басов.
[Произв.1] Узор светоиндикации произвольно меняется в
соответствии с режимом уровня звука и режимом
низких частот.
[Произв.2] Узор светоиндикации произвольно меняется в
соответствии с режимом уровня звука.
[Произв.3] Узор светоиндикации произвольно меняется в
соответствии с режимом низких частот.
[Вык] Отключение режима мигания.
Как выключить магнитофон Pioneer Mixtrax. Полное руководство по управлению функцией Mixtrax в магнитолах Pioneer
👇Читать дальше🤜🏻Приветствуем всех меломанов и поклонников автомобильной аудиотехники! Сегодня мы подробно разберем все тонкости работы с невероятно популярной функцией Mixtrax от Pioneer. Эта функция превращает вашу поездку в настоящее музыкальное путешествие, добавляя к прослушиванию любимых треков профессиональные DJ-эффекты. Но как ею управлять? Как включить, как выключить, какие режимы существуют? Все ответы вы найдете в этой подробной инструкции! 🚀
Откройте желаемый раздел, перейдя по соответствующей ссылке:
🟩 Включение и выключение Mixtrax: Простота и элегантность
🟩 Метод 1: Кнопка MIX/DISP OFF
🟩 Метод 2: Кнопка 3/MIX
🟩 Метод 3: Кнопка SRC/OFF (Выключение магнитолы)
🟩 Разнообразие режимов Mixtrax: Настройте звук под себя!
🟩 Что такое Mixtrax Pioneer? Глубокое погружение в технологию
🟩 Советы и рекомендации по использованию Mixtrax
🟩 Заключение: Mixtrax — ваш персональный DJ в автомобиле!
🟩 Часто задаваемые вопросы (FAQ)
👏 Детали
🎶 Ваш Pioneer с функцией Mixtrax – это портал в мир непрерывного музыкального потока, где треки плавно перетекают друг в друга, создавая захватывающий микс. Но что делать, если вам захотелось вернуться к обычному прослушиванию музыки без эффектов Mixtrax? Всё очень просто! 🤫
Главное – это кнопка MIX/DISP OFF. Именно она является ключом к управлению волшебством Mixtrax. Найдите её на панели управления вашего магнитофона Pioneer. Она обычно обозначена соответствующим образом – либо надписью «MIXTRAX», либо пиктограммой, изображающей волны или музыкальные ноты, часто в сочетании с надписью «OFF». 🔍
Всего одно нажатие этой волшебной кнопки – и вы мгновенно отключите функцию Mixtrax. 💥 Музыка будет воспроизводиться в обычном режиме, без плавных переходов и дополнительных эффектов. Вы услышите каждый трек в его оригинальном виде, без наложенных звуковых обработок. Это идеальный вариант, если вы предпочитаете чистый, необработанный звук или просто хотите отдохнуть от динамичных миксов. 😴
Обратите внимание: после выключения Mixtrax на дисплее магнитофона может измениться индикация. Это подтверждение того, что функция отключена. Если вы захотите снова насладиться захватывающим миксом, просто нажмите кнопку MIX/DISP OFF ещё раз. Функция Mixtrax активируется, и музыка снова наполнится плавными переходами и динамичными эффектами. ✨
Таким образом, управление функцией Mixtrax на вашем Pioneer – это элементарная процедура, требующая всего одного нажатия кнопки. Наслаждайтесь музыкой в любом режиме – с Mixtrax или без него! 🎧🎶🎉
Включение и выключение Mixtrax: Простота и элегантность
Первое, что нужно знать — управление Mixtrax на разных моделях магнитол Pioneer может немного отличаться. Но общая идея остается неизменной: простота и интуитивность. Производитель стремился сделать так, чтобы вы могли сосредоточиться на дороге, а не на настройках аудиосистемы. 🚗💨
Метод 1: Кнопка MIX/DISP OFF
Многие модели Pioneer используют кнопку с маркировкой MIX/DISP OFF. Нажатие этой кнопки — ваш главный инструмент управления. Одно нажатие — и Mixtrax активируется, добавляя к вашей музыке динамичные переходы и эффекты. Еще одно нажатие — и функция отключается, возвращая вас к обычному воспроизведению. Просто, как дважды два! ✅
- Важно: Обратите внимание на маркировку вашей кнопки. Хотя большинство моделей используют MIX/DISP OFF, варианты могут незначительно отличаться. Проверьте инструкцию к вашей конкретной модели магнитолы. Это сэкономит вам время и нервы. 😉
Метод 2: Кнопка 3/MIX
Некоторые магнитолы Pioneer используют для управления Mixtrax кнопку с маркировкой 3/MIX. Здесь принцип тот же: одно нажатие — включение, второе — выключение. Символ «3» часто указывает на положение в меню, где можно найти дополнительные настройки Mixtrax. 🔎
- Совет: Если вы не уверены, какую кнопку использовать, попробуйте обе. Ничего не сломается, а вы точно найдете нужную. Главное — не паниковать! 😄
Метод 3: Кнопка SRC/OFF (Выключение магнитолы)
Полное выключение магнитолы Pioneer, как правило, осуществляется кнопкой SRC/OFF. Удерживайте ее несколько секунд. Это выключит не только Mixtrax, но и всю магнитолу. Запомните этот способ, он пригодится, если вы хотите полностью отключить аудиосистему. 🔋
- Примечание: Выключение магнитолы с помощью кнопки SRC/OFF сбросит все настройки Mixtrax до состояния по умолчанию при следующем включении. Это может быть удобно, если вы хотите начать с чистого листа.
Разнообразие режимов Mixtrax: Настройте звук под себя!
Mixtrax — это не просто включение/выключение. Это целая система, предлагающая различные режимы работы, позволяющие настроить звучание под ваш вкус и настроение. Давайте рассмотрим основные режимы:
- Режим уровня звука: Этот режим позволяет регулировать интенсивность DJ-эффектов. Вы можете сделать их более мягкими и незаметными или, наоборот, максимально яркими и выразительными. Поэкспериментируйте, чтобы найти идеальный баланс! 🎶
- Режим низких частот: Здесь вы контролируете глубину и насыщенность басов. Любители мощного баса оценят этот режим по достоинству! 💥
- Случайный режим воспроизведения: Этот режим обеспечивает непрерывное воспроизведение вашей музыкальной коллекции, Mixtrax автоматически подбирает треки и создает плавные переходы между ними. Прекрасно подходит для длительных поездок! 🛣️
Что такое Mixtrax Pioneer? Глубокое погружение в технологию
Mixtrax — это не просто набор эффектов. Это результат инновационных разработок Pioneer, базирующихся на опыте работы профессиональных диджеев. Система анализирует вашу музыкальную коллекцию и автоматически создает плавные и захватывающие миксы, добавляя к ним различные эффекты, такие как:
- Crossfading: плавные переходы между треками.
- Beatmatching: синхронизация ритма.
- EQ adjustments: коррекция частотного баланса.
- Sound effects: добавление различных звуковых эффектов, например, скретчей или фланжеров.
Все это происходит в автоматическом режиме, обеспечивая непрерывное и захватывающее звучание. Вы получаете профессиональный микс, не прилагая никаких усилий! ✨
Советы и рекомендации по использованию Mixtrax
- Экспериментируйте с настройками: Mixtrax предлагает множество параметров, позволяющих настроить звук под ваш индивидуальный вкус. Не бойтесь экспериментировать и находить идеальные настройки.
- Используйте качественные аудиофайлы: Качество звука Mixtrax напрямую зависит от качества исходных аудиофайлов. Чем выше качество ваших треков, тем лучше будет звучать результат.
- Проверьте совместимость: Убедитесь, что ваша магнитола Pioneer поддерживает функцию Mixtrax. Информация об этом должна быть указана в инструкции к вашей модели.
- Обновляйте прошивку: Регулярные обновления прошивки могут улучшить работу Mixtrax и добавить новые функции. Проверяйте наличие обновлений на сайте Pioneer.
- Наслаждайтесь музыкой: Главное — это получать удовольствие от прослушивания! Mixtrax предназначен для того, чтобы сделать ваши поездки более приятными и запоминающимися.
Заключение: Mixtrax — ваш персональный DJ в автомобиле!
Mixtrax от Pioneer — это мощный и удобный инструмент, превращающий обычное прослушивание музыки в настоящее музыкальное путешествие. Благодаря интуитивному управлению и широкому набору функций, Mixtrax станет незаменимым помощником для всех любителей качественного звука. Не бойтесь экспериментировать и находить свои идеальные настройки! 🚗🎶
Часто задаваемые вопросы (FAQ)
- Как выключить Mixtrax, если я забыл, какая кнопка отвечает за это? Попробуйте обе кнопки, указанные в инструкции.
- Что делать, если Mixtrax не работает? Проверьте настройки, убедитесь, что функция включена и что ваши музыкальные файлы совместимы.
- Можно ли настроить Mixtrax вручную? Да, большинство моделей позволяют настроить параметры Mixtrax по своему вкусу.
- Mixtrax потребляет много энергии? Нет, потребление энергии Mixtrax незначительно.
- Поддерживает ли Mixtrax все форматы аудиофайлов? Проверьте список поддерживаемых форматов в инструкции к вашей модели.
📢 Как отключить голосовой помощник на андроид магнитоле
📢 Как отключить спящий режим на андроид
📢 Как выключить магнитолу в стиле Тесла
📢 Как сбросить выключенный андроид до заводских настроек