Инструкция singer inspiration 4210

Скачать

Страница из 40

Inspiration

Instruction Book

Machine à coudre

Máquina de Coser

Sewing Machine

4205 / 4210

5/10 stitches / points / puntadas

Manuel d’utilisation

Manual de Instrucciones

Inspiration

stitches /

5/10

Sewing Machine

Machine à coudre

Máquina de Coser

points /

4205 / 4210

puntadas

Instruction Book

Manuel d’utilisation

Manual de Instrucciones

® A registered trademark of The Singer Company Ltd. or its affiliates.

® Une marque déposée de The Singer Company Ltd. ou ses affiliés.

® Una marca registrada de The Singer Company Ltd. o sus afiliados.

Copyright © 2007 Singer Sewing Machine Co., Ltd.

Copyright © 2007.

Copyright ©2007.

01

Table of Contents

Table des matières

1. Important Safety Instructions………………………………………………….

2. Getting to Know Your Machine…………………………………………………

3. Learning How to Set the Machine for the Different Stitches………………..

4. Lifting the Carrying Handle……………………………………………………

5. Connecting the Machine……………………………………………………….

6. Machine Basics…………………………………………………………………

Changing the Needles

Removing Presser Feet

Attaching Presser Feet

Changing Screw-on Presser Feet/ Shank

Extension Table

Covering the Feed Dogs

Thread Tension

Needle Types

7. Threading the Machine………………………………………………………..

Winding the Bobbin

Inserting the Bobbin and Removing the Bobbin

Threading the Needle Thread

Automatic Needle Threader(only on model 4210)

Picking Up the Bobbin Thread

8. Straight Stitching………………………………………………………………

9. Basting………………………………………………………………………….

10. Zig-zag Stitching……………………………………………………………….

11. Buttonholes…………………………………………………………………….

12. Overedging……………………………………………………………………..

13. Stretch Stitches(only on model 4210)…………………………………………

14. Blindhem Stitching…………………………………………………………….

15 Twin Needle Sewing……………………………………………………………

16. Machine Maintenance………………………………………………………….

Cleaning the Machine

Removing the Bobbin Case

Lubricating the Machine

Performance Checklist

Page 05

Page 09
Page 14

Page 20

Page 20
Page 22

Page 30

Page 41

Page 43
Page 45

Page 47

Page 50

Page 52

Page 55

Page 57

Page 64

1. Consignes de sécurité importantes…………………………………………….

2. Faites connaissance avec votre machine………………………………………

3. Comment régler la machine pour les différents points……………………….

4. Relever la poignée pour transporter la machine……………………………..

5. Branchement de la machine…………………………………………………….

6. Généralités……………………………………………………………………….

Changement d’aiguille
Retirer le pied presseur
Mettre en place le pied presseur
Changer le pied presseur sur talon visser
Retirer et remettre en place le bras libre
Plaque couvre griffes
Tension du fil
Tableau des tissus, fils et aiguilles

7. Enfilage de la machine………………………………………………………….

Remplissage de la canette
Mettre en place et retirer la canette
Enfiler le fil d’aiguille
Enfile-aiguille automatique (4210 uniquement)
Remonter le fil de canette

8. Points droits……………………………………………………………………..

9. Bâtir………………………………………………………………………………

10. Points zigzags……………………………………………………………………

11. Boutonnières……………………………………………………………………..

12. Surjeter une couture ou un bord……………………………………………….

13. Points extensibles (4210 uniquement)…………………………………………

14. Point invisible……………………………………………………………………

15. Couture à l’aiguille jumellée optionnelle……………………………………..

16. Entretien……………………………………………………………………..

Nettoyage de la machine
Retirer le boîtier de canette
Lubrification
Liste de performance

page 05
page 09
page 16
page 20
page 20
page 22

page 30

page 41
page 43
page 45
page 47
page 50
page 52
page 55
page 57
page 64

02

03

Índice

Important Safety Instructions

Consignes de sécurité importantes

Instrucciones importantes de seguridad

1

1. Instrucciones Importantes de Seguridad………………………………………….

2. Conociendo su Máquina……………………………………………………………

3. Aprendiendo cómo ajustar la máquina para las distintas puntadas……………..

4. Levantando el Asa…………………………………………………………………

5. Conectando la Máquina……………………………………………………………

6. Aspectos Básicos de la Máquina…………………………………………………..

Cambiando las Agujas
Quitando el Prensatelas de colocación instantánea
Colocando el Prensatelas de colocación instantánea
Cambiando el Prensatelas
Brazo de extensión
Dientes Impelentes
Tensión del Hilo
Tipos de Agujas

7. Ensartando la Máquina……………………………………………………………

Devanando la Bobina
Insertando y Quitando la Bobina
Ensartando el Hilo de la Aguja
Ensartador Automático de Aguja (sólo modelo 4210)
Tomando el hilo bobina

8. Puntada recta……………………………………………………………………..

9. Hilvanado………………………………………………………………………….

10. Puntada Zigzag…………………………………………………………………….

11. Ojales………………………………………………………………………………

12. Puntada tipo Overlock…………………………………………………………….

13. Puntadas Flexibles (sólo en modelo 4210)………………………………………..

14. Puntada para dobladillo invisible…………………………………………………

15. Costura con aguja doble…………………………………………………………..

16. Mantenimiento de la máquina……………………………………………………

Limpieza de la máquina
Quitando la caja bobina
Lubricando la máquina
Guia de solución de problemas

Página 05
Página 09
Página 18
Página 20
Página 20
Página 22

Página 30

Página 41
Página 43
Página 45
Página 47
Página 50
Página 52
Página 55
Página 57
Página 64

Check the voltage.

Vérifiez la tension.

Verifique el voltaje.

110-127V

or/ou /o

220-240V

For domestic use.

Pour usage domestique

Para uso Doméstico

For European Territories:

This Singer Sewing Machine was tested according to European norms and meets the requirements
regarding electrical safety, radio interference and electromagnetic immunity. The conformity is
documented with the mark .
(*) Tested in 220-240V condition.

Pour les territoires européens :
Cette machine à coudre Singer a été testée conformément aux normes européennes et répond
aux directives de sécurité électrique, d’interférence radio et d’immunité électromagnétique.
L’identification confirme la conformité aux normes.
(*) Testé dans les conditions 220-240 V.

Para los Territorios Europeos:
Esta máquina de coser Singer fue evaluada de acuerdo con las normas Europeas y aporta
los requerimientos relativos a seguridad eléctrica, interferencias de radio e inmunidad
electromagnética. La conformidad está documentada con la marca .
(*) Probada en 220-240V condición.

Dear Customer: We recommend that for future reference you record the serial number of your sewing
machine in the space provided (below).

Cher client, pour référence, nous vous conseillons d’inscrire le numéro de série de votre machine
à coudre dans l’espace prévu à cet effet ci-dessous.

Estimado Cliente: Recomendamos que para su futura referencia registre el número de serie de su
máquina de coser en el lugar asignado para ello (abajo).

04

05

1

Important Safety Instructions

Consignes de sécurité importantes

1

HOW TO REDUCE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL DAMAGE.
WHEN USING AN ELECTRICAL APPLIANCE, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS
BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.

This machine has been designed for domestic
use.

This machine should never be plugged in
while NOT in use. Always unplug the
machine from the electric outlet before
cleaning or after using it.

Before switching on the machine, make
sure that the electric voltage of the socket
outlet is the same as the ratedvoltage.

Use this machine only for its intended use as
described in this Instruction Book. Use only
attachments specifically recommended for
the machine.

Disconnect the power-line plug from the
socket outlet or switch the machine off when
making any adjustments in the needle area,
such as threading a needle, changing a
needle, changing the needle plate, changing
presser foot or removing bobbin case, etc.

Always unplug the machine from the
electrical outlet before removing covers,
lubricating or when making any other
adjustments mentioned in this Instruction
Book.

Do not unplug by pulling on cord. To unplug,
grasp the plug, not the cord.

Do not attempt to adjust the motor belt.
Contact your nearest authorized SINGER
Service Center should any adjustment be
required.

If the LED Luminaire is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard.

When sewing, keep fingers away from
all moving parts. Special care is
required to avoid accidents with
needle while in movement.

Do not pull or push fabric firmly while
stitching. It may deflect the needle
causing it to break.

Never operate the machine with any
air openings blocked. Keep
ventilation openings of the machine
and foot control pedal free from the
accumulation of lint and dust.

Do not operate where aerosol (spray)
products are being used or where
oxygen is being administered.

The appliance is not intended for use
by young children or infirmed persons
without supervision.

If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or
its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a
hazard.

Do not use outdoors.

Do not use bent needle.

Always use the proper needle plate.
The wrong plate, can cause the
needle breaks.

Switch off or unplug the appliance
when leaving it unattended.

SAVETHESE INSTRUCTIONS.

06

COMMENT RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURES
CORPORELLES :
LORS DE L’UTILISATION DE TOUT APPAREIL ÉLECTRIQUE ; IL EST IMPORTANT D’OBSERVER
DES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ÉLÉMENTAIRES, ET NOTAMMENT CELLES QUI SUIVENT :
VEUILLEZ LIRE L’ENSEMBLE DES CONSIGNES AVANT D’UTILISER CET APPAREIL :

Cette machine a été conçue pour un
usage domestique.

Cette machine ne doit jamais été
branchée quand elle n’est PAS utilisée.
Retirez toujours la fiche de la machine
de la prise murale avant le nettoyage et
après l’usage.

Avant d’allumer la machine, assurez­vous que la tension électrique de la prise
murale correspond bien à la tension
recommandée.

N’utilisez la machine que pour l’usage
prescrit dans le présent manuel
d’utilisation. N’utilisez que les pièces
explicitement conseillées pour la
machine.

Débranchez toujours la fiche électrique
de la prise murale ou éteignez la
machine avant d’effectuer tout
ajustement dans la zone de l’aiguille,
par exemple pour enfiler l’aiguille,
changer d’aiguille, changer la plaque à
aiguille, le pied presseur, retirer le
boîtier de canette, etc.

Débranchez toujours la machine de la
prise murale avant de retirer des
couvercles, de lubrifier la machine et
d’effectuer tout ajustement mentionné
dans le présent manuel d’utilisation.

Ne débranchez pas la machine en tirant
sur le câble. Pour débrancher, saisissez
la fiche, et non le câble.

N’essayez pas d’ajuster la courroie du
moteur. Si un ajustement est nécessaire,
adressez-vous au centre SINGER autorisé
le plus proche.

Si la lampe LED est endommagée, elle
doit être remplacée par le constructeur,
par un agent du service après-vente, ou
par une personne qualifiée de façon
similaire afin d’éviter tout danger.

Pendant la couture, ne placez pas vos
doigts près des parties en mouvement. Il
est nécessaire de faire particulièrement
attention dans la zone de l’aiguille
quand celle-ci est en mouvement.

Ne tirez pas et ne poussez pas le tissu
avec fermeté pendant la couture. Ceci
pourrait tordre l’aiguille et la casser.

N’utilisez jamais la machine si une aire
d’aération est obstruée. Veillez à ce que
les ouvertures destinées à la ventilation
de la machine ainsi que la pédale restent
dégagées de peluches et de poussière.

N’utilisez pas la machine dans les lieux
où des aérosols sont utilisés ou de
l’oxygène administré.

La machine n’est pas destinée à être
utilisée sans surveillance par des enfants
ni par des personnes handicapées.

Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
constructeur, par un agent du service
après-vente ou par une personne
qualifiée de façon similaire afin d’éviter
tout danger.

N’utilisez pas la machine en plein air.
N’utilisez pas d’aiguilles tordues.
N’utilisez que la plaque à aiguille

correcte. Une autre plaque à aiguille
pourrait casser l’aiguille.

Éteignez ou débranchez l’appareil quand
vous le laissez sans surveillance.

CONSERVEZ CES CONSIGNES.

07

1

Instrucciones importantes de seguridad

ANTES DE USAR UN APARATO ELÉCTRICO, SIEMPRE DEBEN SEGUIRSE LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE:

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
COMO REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS PERSONALES:

Esta máquina ha sido desarrollada para
uso doméstico.

La máquina nunca debe estar conectada
a la clavija cuando no se encuentre en
uso. Antes de limpiarla o después de
usarla, no olvide desconectarla de la
clavija.

Asegúrese de que el voltaje de la clavija
sea el mismo de la máquina antes de
usarla.

Use la máquina según este manual. Utilice
solamente los accesorios recomendados
especificamente para ella.

Desconecte el cable de la clavija o apague
la máquina cuando tenga que realizar algún
ajuste en el área de la aguja, tales como:
enhebrar la aguja, cambiar la aguja, el
aislante de los dientes, el prensatelas,
remover la caja bobina, etc.

No deje de desconectar el cable de la
clavija antes de remover las tapas, lubricar
o hacer cualquier ajuste mencionado en
este Manual.

No trate de ajustar la correa del motor.
Siempre que sea necesario algún ajuste,
solicite apoyo de algún técnico de la Red
de Servicio Autorizado de Singer.

No descibecte jalando el cable, desconecte
de la clavija, nunca del cable.

Si el Led de Iluminación (brillante) se
encuentra dañado debe reemplazarse por
el fabricante, su agente de servicio de
Singer o una persona debidamente

Cuando cosa, mantenga los dedos alejados
de todas las piezas en movimiento. Se
requiere de un especial cuidado para
evitar accidentes mientras la aguja está en
movimiento.

No tire o empuje demasiado el tejido
mientras la máquina está cosiendo. Esto
puede doblar la aguja y en consecuencia,
podrá quebrarla.

Nunca maneje la máquina con las
aberturas de aire bloqueadas. Mantenga
las aberturas de ventilación de la máquina
y del control de velocidad libres de
acumulaciones de hebras y polvo.

No opere la máquina cuando alguien esté
utilizando productos en aerosol (spray) u
oxígeno en los alrededores.

El aparato no debe ser utilizado por niños
o personas incapacitadas, sin vigilancia.

Si el cable se encuentra dañado, debe
reemplazarse por el fabricante su agente
de servicio, o una persona calificada.

No se use en exteriores.

No use la máquina con la aguja doblada.

Utilice siempre la placa aguja adecuada,
una placa aguja errónea puede romper la
aguja.

Apague o desconecte el aparato cuando se
deje de utilizar o sin atención.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

calificada para evitar riesgos.

08

Parts / Pièces / Partes

9

10(*)

11

12

13

1. Bobbin winder stop

2. Bobbin winder pin

3. Horizontal spool pin

4. Stitch width dial

5. Needle position selector

6. Needle thread tension lever

7. Thread guides

8. Bobbin winder tension disc

9. Face plate

10. Automatic needle threader (*)

11. General purpose presser foot

12. Needle plate

13. Bobbin visor (slide plate)

14. Removable extension table

15. Reverse button

16. Pattern selector dial

17. Stitch length dial

18. Hand wheel

19. Presser foot lifter

20. Thread cutter

21. Needle clamp

22. Feed dogs

23. Power and light switch

24. Machine plug

25. Foot controller

(*) Only for 10 stitch machine

7

7

6

8

14

Faites connaissance avec votre machine

Getting to know your machine

Conociendo su Máquina

3

4

5

1. Arrêt du dévidoir

2. Tige du dévidoir

3. Porte-bobine horizontal

4. Cadran de largeur du point

5. Sélecteur de la position de l’aiguille

6. Manette de tension du fil d’aiguille

7. Guide-fils

8. Disque de tension du dévidoir

9. Plaque frontale

10. Enfile-aiguille automatique (*)

11. Pied presseur universel

12. Plaque à aiguille

13. Couvercle du compartiment à
canette

14. Bras libre

15. Bouton de marche arrière

16. Sélecteur de point

17. Cadran de longueur du point

18. Volant

19. Releveur du pied presseur

20. Coupe-fil

21. Pince-aiguille

22. Griffes

23. Interrupteur lampe et marche/arrêt

24. Prise du câble

25. Rhéostat

(*) Uniquement pour les modèles10 points

2

25

P/N: 362286
359102

1

17

16

15

19

18

20

21

22

23

24

1. Limitador de cantidad de hilo en
la bobina

2. Eje del devanador de la bobina

3. Porta carretes horizontal

4. Selector de ancho de puntada

5. Selector de posición de la aguja

6. Selector de tensión del hilo

7. Guía hilo

8. Tensor devanador de la bobina

9. Tapa lateral

10.Ensartador automático de
aguja(*)

11.Prensatelas de uso general

12.Placa aguja

13.Visor de la bobina (placa
corrediza)

14.Extensión removible del brazo

15.Botón de retroceso

16.Selector de puntadas

17.Selector largo de puntadas

18.Volante

19.Palanca alza prensatelas

20.Corta hilo

21.Tornillo prendedor de aguja

22.Dientes Impelentes

23.Interruptor de encendido

24.Entrada del cable eléctrico

25.Controlador de velocidad

(*)Solo para la máquina de 10 puntades

2

09

Getting to know your machine

Getting to know your machine

2

Needle position selector dial

Stitch width dial

Sélecteur de la position de

l’aiguille

Faites connaissance avec votre machine

Bouton rotatif de

largeur du point

2

Needle thread tension

AUTO

Stitch length selector dial

Pattern selector Dial

H

C

T

E

R

T

S

5

4

0

1

2

3

Reverse button

Needle position selector: The needle can be moved from the center position to either the right
or left position. This is helpful when inserting zippers or cording, and when topstitching.

Needle thread tension knob: This control determines the amount of pressure on the needle
thread as it passes through the machine. It is normally positioned at AUTO. It may be necessary
to increase or decrease the tension for decorative stitches.

Pattern selector: Turn this dial to select a stitch pattern, such as a Straight Stitch. Turn the dial
until the desired stitch is aligned with the small red dot on the machine. The stitches are in
groups of two. The Pattern selector dial will turn easier when the Stitch width dial is set at
straight stitch. Always be sure the needle is in the highest position when turning the Pattern
selector dial.

Stitch width dial: This controls the width of a stitch. Turning the dial to the left makes a stitch
wider. When the dial is turned to the right it has no width, creating a straight stitch.

Stitch length dial: This controls how close the stitches are to one another or how far apart one
stitch is from the previous stitch. A stitch length of “5” means the stitches are farther apart.
As the number becomes smaller the stitches become closer together. When the Stitch length is
“0” the stitches are on top of one another. For the model 4210, the dial must be set at the
stretch setting when sewing any STRETCH stitches.

Reverse button: At the beginning and end of every seam, it is advised to press the reverse
button to reinforce the seam with backstitching.

10

arrière

Bouton rotatif de
longueur du point

Manette de tension du fil

d’aiguille

AUTO

Sélecteur de point

1

0

H

T

G

N

E

L

1

2

4

H

C

T

E

R

T
S

3

5

2

Bouton de marche

3

4

Sélecteur de la position de l’aiguille : l’aiguille peut être déplacée de sa position centrale
vers la droite ou vers la gauche. Cette manœuvre est pratique pour insérer des fermetures à
glissière, des cordonnets et pour surpiquer.

Manette de tension du fil d’aiguille : cette commande détermine la pression exercée sur le fil
d’aiguille quand il passe dans la machine. Normalement, il est en position « AUTO ». Il sera
peut-étre nécéssaire d’augmenter ou diminuer la tension pour les points décoratifs.

Sélecteur de point : tournez ce bouton pour sélectionner un point, tel qu’un point droit ou un
point de feston. Tournez le bouton jusqu’à ce que le point désiré soit dans l’alignement du
petit point rouge sur la machine. Les points sont groupés par deux. Le bouton du sélecteur
de point tourne plus facilement quand le bouton de largeur du point est réglé sur la couture
droite.

Bouton rotatif de largeur du point : il règle la largeur d’un point. Quand on tourne le bouton
vers la gauche, le point s’élargit. Quand il est positionné à droite, le point n’a pas de largeur
et forme ainsi un point droit.

Bouton rotatif de longueur du point : il règle la proximité entre les points ou la distance d’un
point au point suivant. Une longueur de point de « 5 » indique que les points sont très
éloignés les uns des autres. Quand la longueur du point est réglée sur « 0 », les points sont
superposés. Pour le modèle 4210, réglez la longueur de point sur la position « coutures
extensibles pour la couture de tout point EXTENSIBLE.

Bouton de marche arrière : au début et à la fin de chaque couture, il est conseillé d’appuyer
sur le bouton de marche arrière pour renforcer la couture par des points en arrière.

11

Conocimiendo su máquina

2

Getting to know your machine

Faites connaissance avec votre machine

Conociendo su Máquina

2

Selectores

Selector de ancho

Selector de posición de la aguja

Selector de tensión del hilo

AUTO

Selector de posición de aguja: Este selector permite que la agujapueda moverse de la posición central o a la
izquierda o derecha. Esto es útil cuando se pegan cierres o se cosen cordones y cuando se hace puntada de
pespunte.

Selector de tensión del hilo:Este control determina la cantidad de tensión en el hilo de la agujacuando pasa
por la máquina.Normalmente está enAUTO.

Selector de puntadas: Gire esta perilla para seleccionar desde una puntada recta o una puntada decorativa.
Gire el selector hasta que la puntada deseada esté alineada con el punto rojo en la máquina. Las puntadas
están en grupos de dos. El selector de puntadasgira más fácil cuando el selector de ancho depuntada está en
puntada recta.

Selector ancho de puntada: Estecontrola elancho de la puntada.Al girar el selector deancho a la izquierda la
puntada es másancha. Cuando elselector esta ala derecha notiene ancho, creandouna puntada recta.

Selector de largo de puntada: Este selector regula la distancia de las puntadas. Un largo de puntada «5»
significa que las puntadas están separadas. Conforme el número disminuye las puntadas están más juntas.
Cuando el largo de puntada es de
debe estar enpuntada flexible cuando cose conpuntadas ROJO /FLEXIBLES.

Botón de retroceso: Al inicioy fin decada costura, seaconseja presionar elbotón de retroceso
para reforzar lacostura.

Selector de puntadas

1

0

H

T

G

N

E

L

1

2

2

4

3

Botón de retroceso

H

C

T

E

R

T
S

3

4

5

«0» las puntadas se enciman una con otra.Para el modelo 4210, elselector

de puntada

Selector de largo de
puntada. Selector
detrás del selector de
puntada

Accessories / / AccessoriosAccessoires

446492

600029

356630

507836

(Large)

(Grand)

179967

(Grande)

(Small)

507664

(Petit)

(Pequeño)

313117

353364

359838900

IMPORTANT:

This machine uses only the special bobbin (359838900) by Singer. These bobbins are Sure Fit insertion.

IMPORTANT :
Seules les canettes spéciales Sure Fit(359838900) de Singer sont à utiliser sur cette machine.
L’insertion de ces canettes s’effectue dans un seul sens.

IMPORTANTE:
Esta máquina usa solamente las bobinas-Sure Fit (359838900) por Singer. Las bobinas se instalan
en una sola dirección.

546358

444813

Note: To acqu ire op tion al acc esso ries c heck w ith a Si nger r etailer.

Remarque : pour acquérir des accessoires supplémentaires, adressez-vous à votre détaillant Singer.

Nota: Para adquirir accesórios adicionales, visite un Centro de Atención Singer.

Special purpose presser foot (J)

Pied bourdon (J)

Prensatelas de uso especial (J)

Buttonhole presser foot

Pied boutonnière

Prensatelas para ojales (L)

Blind hem presser foot

Pied pour point invisible

Prensatelas para puntada invisible

Zipper presser foot

Pied fermeture à glissière

Prensatelas para cremalleras

Spool pin holders

Etrier de bobines

Sujetador de portacarrete

Feed cover plate

Plaque couvre griffes

Cubierta de impelentes

Needle pack

Assortiment d’aiguilles

Paquete de agujas

Bobbin (3 units) (*)

Bobinas (3 unidades)

Lint brush for cleaning

Brosse pour le nettoyage

Escobilla para limpieza

Canettes (3 unités)

Vertical Spool pin

Porte-bobine vertical

Porta carrete

12

13

Learning how to set the machine for the different stitches

Learning how to set the machine for the different stitches

3

10

Model 42

ing

Basic Application

General sew

neral

neral

Foot

Foot

resser

resser
P

P

Ge

Ge

Stitch

Width

Tension

à5.0

Stitch

Length

0.5

h
tc

i

raight st

TTERN

t
S

PA

ch

hat stret

Seams t

uto
A

retch stitch

ight st

Stra

Foot

Foot

à5.0

0.5

ing

hing

stitc

rative stitch

Deco

Decorative

Foot

Foot

General

General

Auto

c-Rac stitch

i
R

Zig-zag stitch

ems

ishing h
Fin

eneral

eneral
G

G

Auto

à2.5

1.5

e stitch
edg

over

titch

Blind hem s

Reve rse slant

s

fabric

it and stretch

Seams in kn

Foot

Foot

à5.0

0.5

itch

ig-zag st

ulti z
M

sertion

ing

itch
t

;elasticin

ding
en

Decorative s

Decorative sewing; elastic insertion

M

neral

neral

Foot

Foot

e

e

General

General

G

G

Auto

à5.0

0.5

tch
ti

s

stitch

ge (shell)
d

Overe

Honeycomb

ishes

dseamfin

Seams an

Foot

Foot

Auto

h
c

ge stretch stit

Overed

Model 4205

ication

Basic Appl

r

r

Foot

Foot

Presse

Presse

itch
t
S

Width

Tension

th

eng

Stitch

L

PATTERN

sewing

neral
Ge

ral

ral

Foot

Foot

Gene

Gene

Auto

à5.0

0.5

ght stitch

i
a

Str

Decorative stitching

Foot

Foot

General

General

Auto

à5.0

0.5

tch
ti

s

Zig-zag

ems
h

ing

Finish

General

General

Auto

.5

1.5 à2

stitch

Blind hem

Needle position selector dial

Stitch width dial

g

astic insertion

Decorative stitchin

Mending; el

eral

neral

neral

Foot

Foot

Foot

Foot

Foot

Ge

Ge

Gen

Auto

Auto

Needle thread tension lever

AUTO

Pattern selector dial

1

0

H

T

G

N

E

L

1

2

2

4

H

C

T

E

R

T
S

3

4

5

3

Stitch length Selector dial

IMPORTANT: For machine model 4210, always set the Stitch Length to for all

STRETCH stitches to ensure the stitch forms properly.

0.5 à5.0

stitch

ulti zig-zag
M

à5.0

0.5

ell) stitch
h

Overedge (s

Stitch Selectors for the model 4205. Stitch Selectors for the model 4210.

2

1

3

0

H

T

G

4

2

N

E

L

1

3

4

5

C

T

E

R

T

S

5

L

H

E

N

0

G

T

H

1

1

4

2

2

3

3

4

14

IMPORTANT: It is easier to turn the pattern selector dial, if the Stitch width dial is in the

Straight Stitch position and the needle is in the highest position.

15

Comment régler la machine pour les différents points

stante

210

Modèle 4

on

Applicati

Travaux de couture o

Pied

presseur

Largeur

de point

du fil

Tension

à5.0

de point

Longueur

0.5

POINT

tiques

rdinaires

s élas

s ordinaire
e

Coutur

Pied

universel

Auto

astique

Point droit

Point droit él

très rési

e

ture élastique

Couture décorativ

Cou

ied
P

universel

Auto

à5.0

0.5

ac

gzag

tRicR

Poin

Point zi

tricotées et

let

ndel’our

initio

F

Couture sur matières

Pied

universel

Auto

1.5 à2.5

e

gauch

et ouvert à

isible
nv

surj

oint i

Point

P

sage

smocks

trepri

es et

Bordur

Arrêt e

extensibles

Pied

universel

Auto

5.0

à

0.5

e

es

ltipl

‘abeill
id d

n

Point zigzag mu

Point

blage et surjet

Assem

Coutures décoratives

Pied

universel

Auto

à5.0

0.5

e
u
q

sti

rjet

rjet éla

Point su

Point su

Modèle 4205

Application

ied
P

Pied

presseur

Largeur

de point

du fil

Tension

de point

Longueur

INT

PO

dinaires

Travaux de couture or

Pied

universel

Auto

à5.0

0.5

roit

Point d

rative

Couture déco

l

universe

Auto

à5.0

0.5

g

Point zigza

n de l’ourlet

initio
F

ied
P

universel

Auto

.5 à2.5
1

nvisible
nt i

i
o
P

prisage
e
r

et

Arrêt

ied
P

universel

o
Aut

à5.0

0.5

e

ultipl
gm

Point zigza

urjet
s

Assemblage et

Pied

Auto

à5.0

0.5

et
urj

Point s

rsel

unive

Comment régler la machine pour les différents points

Cadran de

largeur du point

Sélecteur de la position

de l’aiguille

Bouton rotatif de

Manette de tension du fil

d’aiguille

AUTO

Sélecteur de point

1

1

0

0

H

H

T

T

G

G

N

N

E

E

L

L

1

1

2

2

2

2

4

4

3

H

H

C

C

T

T

E

E

R

R

T

T

S

S

3

4

4

5

5

3

3

longueur du point

IMPORTANT:

pour le modèle 4210, réglez la longueur de point sur la position « coutures
extensibles » pour la couture de tout point EXTENSIBLE, afin de vous
assurer que les points seront formés correctement.

Stitch Selectors for the model 4205. Stitch Selectors for the model 4210.

2

1

3

0

H

T

G

4

2

N

E

L

1

3

4

5

C

T

E

R

T

S

5

L

H

E

N

0

G

T

H

1

1

4

2

2

3

3

4

3

16

IMPORTANT :
il est plus facile de tourner le sélecteur de point si le cadran de largeur du
point est réglé en position « point droit ».

17

Aprendiendo a Configurar su Máquina para las Distintas Puntadas

Aprendiendo a Configurar su Máquina para las Distintas Puntadas

Selector de ancho de puntada

Selector de posición de la aguja

3

10

Modelo 42

Aplicación básica

Prensatelas

puntada

Ancho de

Te ns i ón

Puntada

Largo de

Patrón

Costura general

Costuras en elástico

Puntadas decorativas

General

Prensatelas

Auto

à5.0

0.5

Puntada recta elástica

Puntada recta

Dobladillos terminados

Costura general tela gruesa

General

Prensatelas

Auto

à2.5

à5.0

5

1.5

0.

Puntada ric-rac

Puntada dobladillo invisible

Puntada Zigzag

Costuras en tejidos elasticos

de punto

General

Prensatelas

Auto

Puntada tipo Overlock

inclinado (izquierda)

Colocación de elástico

Nido de abeja, decorativa

General

Prensatelas

Auto

à5.0

0.5

Puntada Zigzag múltiple

Puntada nido de abeja

Puntada tipo Overlock

Costuras de empalme y unión

General

Prensatelas

Auto

à5.0

0.5

Puntada tipo Overlock

elástico

o4205

Model

Aplicación básica

Prensatelas

puntada

Ancho de

Te ns i ón

Puntada

Largo de

Patrón

Costura general

Puntada decorativa

General

Prensatelas

Prensatelas

Auto

à5.0

0.5

Puntada recta

General

Auto

0.5 à5.0

Puntada Zigzag

Dobladillos terminados

Refuerzo, zurcido

General

General

Prensatelas

Prensatelas

Auto

Auto

2.5

5.0

à

0.5

1.5 à

Puntada Dobladillo invisible

Puntada Zigzag múltiple

Costuras de empalme y

unión

General

Prensatelas

Auto

.5 à5.0
0

Puntada tipo Overlock

Selector de tensión del hilo

Selector de largo de puntada

AUTO

Selector de puntadas

1

1

0

0

H

H

T

T

G

G

N

N

E

E

L

L

1

1

2

2

2

2

4

4

3

3

3

H

H

C

C

T

T

E

E

R

R

T

T

S

S

3

4

4

5

5

IMPORTANTE: Para el modelo 4210, ajuste siempre el Largo de Puntada a

para todas las puntadas FLEXIBLES para asegurar que la puntada se

forme correctamente.

2

1

3

0

H

T

G

4

2

N

E

L

1

3

4

5

C

T

E

R

T

S

5

L

H

E

N

0

G

T

H

1

1

4

2

2

3

3

4

Stitch Selectors for the model 4205. Stitch Selectors for the model 4210.

18

IMPORTANTE: Es más fácil girar el selector de puntada, si la perilla de ancho de

puntada está en puntada recta.

19

Lifting the Carrying Handle

Relever la poignée pour transporter la machine

4

5

Levantando la asa

Connecting the machine

Branchement de la machine
Conectando la máquina

Connecting the machine

Branchement de la machine

Conectando la Máquina

For North America

“This appliance has a polarized (one blade wider than the other) plug. To reduce the risk of
electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reversethe plug. If it still does notfit, contact a qualified electrician
to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way”.

Pour L’Amérique du Nord

“Cet appareil a une prise polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de réduire le
risque de décharge électrique, cette prise est conçue pour ne pouvoir être branchée que
dans le bon sens avec des connecteurs muraux polarisés. Si la prise ne peut être insérée
complètement dans le connecteur mural, inversez la. Si leproblème persiste,vous devez
consulter un electricien qualifié qui vous installera le support mural adapté. En aucun
cas vous nedevez modifier la prise».

ParaAmerica delNorte

5

20

On

Marche

Encendido

1

2

Foot controller

Pédale

Controlador de velocidad

Speed

Rhéostat

Velocidad

Off

Arrêt

Apagado

“Este aparato tiene una polarización (una hoja más ancha que la otra). Para reducir el riesgo
de electrocución, este clavija está preparado para alojarse, en una toma de corriente
polarizada sólo de una forma. Si la clavija no se ajusta completamente en la toma de
corriente, dela vuelta a la clavija. Si aún así continúasin entrar, contactecon un electricista
la clavija para instalar la toma de corriente adecuada. No modifique de ninguna manera la
clavija”.

21

Loading…

background image

Inspiration

Instruction Book

Machine à coudre

Máquina de Coser

Sewing Machine

4205 / 4210

5/10 stitches / points / puntadas

Manuel d’utilisation

Manual de Instrucciones

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Singer Inspiration 4210. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Singer Inspiration 4210 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского «instructio», тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Singer Inspiration 4210 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Singer Inspiration 4210, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Singer Inspiration 4210 должна находится:
— информация относительно технических данных устройства Singer Inspiration 4210
— название производителя и год производства оборудования Singer Inspiration 4210
— правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Singer Inspiration 4210
— знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Singer Inspiration 4210 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Singer Inspiration 4210 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Singer, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Singer Inspiration 4210, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Singer Inspiration 4210, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Singer Inspiration 4210. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Русский

  • Bedienungsanleitung Singer Inspiration 4210
  • Singer Inspiration 4210 User Manual
  • Manual Usuario Singer Inspiration 4210
  • Mode d’emploi Singer Inspiration 4210
  • Istruzioni Singer Inspiration 4210
  • инструкция Singer Inspiration 4210
  • Singer Inspiration 4210の取扱説明書
  • Handleiding Singer Inspiration 4210
  • Manual de uso Singer Inspiration 4210

Вам нужна инструкция? Мы поможем Вам ее найти и сэкономить Ваше время.

  • 20 stron
  • 7.85 mb

Изделие Singer Inspiration 4210, а также другие, которыми Вы пользуетесь ежедневно, наверняка вы получили в комплекте с инструкцией обслуживания. Из опыта наших пользователей мы знаем, что большинство из Вас не уделили этому особого внимания. Большая часть инструкций, сразу же после покупки попадает в корзину для мусора вместе с коробкой — это ошибка. Ознакомьтесь с информацией, касающейся инструкции Singer Inspiration 4210, которая поможет Вам в будущем сэкономить нервы и избежать головной боли.

Важная подсказка — не забывайте хотя бы раз прочитать инструкцию Singer Inspiration 4210

Если вы не хотите каждый раз читать информационные брошюры, касающиеся, тех или Singer Inspiration 4210 иных изделий, достаточно, прочитать их раз — сразу же после покупки устройства. Вы получите основное знания, касающиеся поддержания изделия Singer Inspiration 4210 в хорошем эксплуатационном состоянии, так, чтобы без проблем достигнуть его планируемого цикла работы. Затем инструкцию можно отложить на полку и вернуться к ней только в случае, если вы не уверены, правильно ли проводится техобслуживание изделия. Правильный уход является необходимым элементом Вашего удовольствия Singer Inspiration 4210.

Раз в году пересмотрите шкафчик, в котором держите инструкции для всех устройств, — выбросите те, которыми вы уже не пользуетесься. Это поможет Вам сохранять порядок в своей домашней базе инструкций обслуживания.

Summary of Contents for Singer Inspiration 4210

Что находится в инструкции Singer Inspiration 4210? Почему стоит ее прочитать?

  1. Гарантия и подробности, касающиеся техобслуживания изделия
    Хорошей идеей будет прикрепить чек к странице инструкции. Если что-то плохое случится во время использования Singer Inspiration 4210, у вас будет комплект документов, необходимый для гарантийного ремонта. В этой части инструкции вы найдете информацию об авторизованных сервисных центрахSinger Inspiration 4210 а также, как самостоятельно правильно ухаживать за оборудованием — так, чтобы не потерять гарантийных прав.
  2. Указания по монтажу и Setup
    Не терять нервов и времени на самостоятельную попытку установки и первого запуска изделия. Воспользуйтесь рекомендациями производителя Singer Inspiration 4210 чтобы правильно запустить изделие, без лишнего риска повреждения оборудования.
  3. Информация, касающаяся дополнительных запчастей (входящих в комплект а также являющихся опцией)
    Пересматривая эту часть документа вы сможете проверить, доставлен ли ваш Singer Inspiration 4210 с полним комплектом аксессуаров. Вы также сможете узнать, какие дополнительные запчасти или аксессуары для Singer Inspiration 4210 Вы сможете найти и докупить к своему устройству.
  4. Troubleshooting
    Самые частые проблемы, касающиеся Singer Inspiration 4210 и методы их решения. Это очень полезная часть руководства по обслуживанию — она позволит Вам сэкономить много времени на поиск решений. 90% проблем с Singer Inspiration 4210 повторяется у многих пользователей.
  5. Требования, касающиеся питания и энергетический класс
    Информация, касающаяся количества потребляемой энергии, а также рекомендации, касающиеся установки и питания Singer Inspiration 4210. Прочитайте, чтобы оптимально пользоваться Singer Inspiration 4210 и не использовать большего количества ресурсов, нежели это необходимо для правильной работы изделия.
  6. Специальные функции Singer Inspiration 4210
    Здесь вы можешь узнать, как персонализировать изделие Singer Inspiration 4210. Вы узнаете, какие дополнительные функции могут помочь Вам удобно использовать продукт Singer Inspiration 4210 а также, какие функции Вашего устройства оптимальны для выполнения конкретной деятельности.

Как видите в инструкции вы найдете информацию, которая реально поможет Вам в использовании Вашего изделия. Стоит с ней ознакомиться, чтобы избежать разочарований, возникающих из более короткого, нежели предусматривалось, периода исправности изделия Singer Inspiration 4210. Если все же вы не хотите копить инструкции в своем доме, наш сайт поможет Вам в этом — вы должны найти у нас руководство по обслуживанию большинства из своих устройств, а также Singer Inspiration 4210.

Комментарии (0)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Paro amin fluor gelee инструкция
  • Флюколдекс таблетки инструкция по применению
  • Лексопол инструкция по применению
  • Ветбицилин 3 инструкция по применению для животных поросят
  • Honeywell 1400g инструкция коды настройки