Joie i snug инструкция

Вас приветствует компания Joie!

Поздравляем — вы стали частью семьи Joie! Мы рады отправиться в путь вместе с вами и вашим малышом. Путешествуя с улучшенным автокреслом Joie i-Snug, вы используете высококачественное, сертифицированное по стандарту безопасности удерживающее устройство типа i-Size для детей. Внимательно прочтите настоящее руководство и выполняйте все рекомендации, чтобы обеспечить удобство в поездке и максимальную защиту ребенка.

Инструкция для автокресла Joie i-Snug

Для использования улучшенного детского автокресла с креплением i-Size isofix в соответствии с Правилами ECE R129/02 параметры ребенка должны соответствовать указанным ниже требованиям.
Рост ребенка 40-75 см/ вес ребенка 13 кг (возраст ребенка < 12 месяцев).

Для использования переносной люльки с штатным ремнем безопасности ребенок должен соответствовать указанным ниже требованиям.

Вес ребенка ≤ 13 кг / возраст ребенка < 12 месяцев.

Содержание

1 Основание
2 Внешний вид изделия
3 Предупреждения
4 Чрезвычайные ситуации
5 Информация об изделии
6 Особенности установки
7 Регулировка рукоятки
8 Установка с основанием
9 Регулировка высоты подголовника и плечевых ремней
10 Регулировка положения спинки
11 Пристегивание ребёнка в автолюльке
12 Установка без основания
13 Использование с колясками
14 Снятие козырька и подкладки сиденья
15 Обслуживание и уход за изделием

1 Основание

В настоящем руководстве приведены инструкции по использованию переносной люльки и основания. Данное основание можно также использовать с некоторыми другими переносными люльками Joie.
Перед установкой и использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве.

Важно! Сохраните для использования в будущем.прочтите внимательно!

Храните руководство по эксплуатации в отсеке для хранения, который находится в нижней части основания, как показано на рисунке справа.
или
Храните руководство по эксплуатации в отсеке для хранения, который находится в нижней части тканевой обивки.

2 Внешний вид изделия

Удостоверьтесь в наличии всех деталей. В случае отсутствия какой-либо из деталей обратитесь в магазин, где было приобретено изделие

  1. Подголовник
  2. Подушка сиденья
  3. Кнопка фиксатора на коляске А
  4. Боковая направляющая
  5. Вкладыш для младенцев
  6. Регулировочный ремень
  7. Кнопка регулировки ремней
  8. Плечевые ремни
  9. Козырек
  10. Крепления ремней
  11. Пряжка ремней
  12. Рукоятка
  13. Кнопка рукоятки
  14. Задняя направляющая
  15. Кнопка фиксатора на коляске В
  16. Фиксатор isofix
  17. Индикатор фиксации переносной люльки
  18. Направляющие isofix
  19. Опорная ножка
  20. Кнопка регулировки опорной ножки A
  21. Индикатор опорной ножки
  22. Кнопка регулировки опорной ножки В
  23. Кнопка фиксатора переносной люльки

3 Предупреждения

  • Перед покупкой данного улучшенного детского автокресла следует удостоверится, что его можно правильно установить в вашем автомобиле.
  • Ни одно улучшенное детское автокресло НЕ гарантирует полную защиту от травм в случае аварии. Однако правильное использование данного улучшенного детского автокресла уменьшает риск причинения тяжелых травм или смерти ребенка.
  • Для использования улучшенного детского автокресла с креплениями isofix в соответствии с Правилами ECE R129/02 ребенок должен соответствовать указанным ниже требованиям. Рост ребенка 40-75 см/ вес ребенка ≤13 кг (возраст ребенка <12 месяцев).
  • Для использования переносной люльки с штатным ремнем безопасности ребенок должен соответствовать указанным ниже требованиям. Вес ребенка ≤13 кг / возраст ребенка <12 месяцев.
  • Все ремни, удерживающие улучшенное детское автокресло в автомобиле, должны быть плотно натянуты. Любые ремни, удерживающие ребенка, должны быть отрегулированы по размеру тела ребенка. Ремни не должны быть перекручены.
  • Поместив ребенка в данное улучшенное детское автокресло, необходимо правильно пристегнуть ремень безопасности и расположить поясной ремень внизу, чтобы он плотно фиксировал область таза.
  • Запрещается устанавливать данное улучшенное детское автокресло с нарушением инструкций, изложенных в настоящем руководстве. Это создает значительный риск причинения травм или смерти ребенка.
  • Категорически Запрещается оставлять ребенка в улучшенном детском автокресле без присмотра.
  • Запрещается модифицировать улучшенное детское автокресло, а также использовать его вместе с деталями других производителей.
  • Запрещается использовать улучшенное детское автокресло, у которого имеются повреждения или отсутствуют детали.
  • Запрещается одевать ребенка в одежду большого размера при использовании данной автолюльки, так как при этом их невозможно правильно и надежно пристегнуть ребенка ремнями за плечи и между ног.
  • Запрещается оставлять улучшенное детское автокресло и другие предметы непристегнутыми или незакрепленными в автомобиле, т.к. в этом случае улучшенное детское автокресло может упасть и причинить травмы пассажирам в случае резкого поворота, внезапной остановки или столкновения с другим автомобилем.
  • Запрещается устанавливать улучшенное детское автокресло в положении против хода движения на переднем сиденье с подушкой безопасности. Это может привести к травмам или смертельному исходу. За дополнительной информацией обращайтесь к руководству по эксплуатации автомобиля.
  • Категорически Запрещается использовать бывшее в употреблении улучшенное детское автокресло или автокресло, о котором вам ничего не известно, так как оно может оказаться неисправным, что создаст угрозу безопасности вашего ребенка.
  • Категорически Запрещается использовать веревки и другие материалы, чтобы зафиксировать ребенка в улучшенном детском автокресле или закрепить автокресло в автомобиле.
  • Запрещается использовать улучшенное детское автокресло без тканевых деталей.
  • Для замены тканевых деталей можно использовать только детали, рекомендованные производителем. Тканевые детали являются неотъемлемой частью конструкции улучшенного детского автокресла.
  • Запрещается помещать в улучшенное детское автокресло любые предметы, кроме прокладок, рекомендованных производителем.
  • Удостоверьтесь, что улучшенное детское автокресло установлено так, чтобы оно не мешало перемещению регулируемых сидений и дверей автомобиля.
  • Любой багаж и другие предметы должны быть надежно закреплены, так как они могут причинить травмы при аварии.
  • Запрещается использовать улучшенное детское автокресло, пострадавшее от любого удара, даже самого незначительного. Срочно замените автокресло, т.к. в нем могут оказаться невидимые структурные повреждения после удара.
  • Если автолюлька не используется регулярно, рекомендуется снять переносную люльку и основание с сиденья автомобиля.
  • По вопросам, связанным с обслуживанием, ремонтом и заменой деталей, обращайтесь в магазин, где было приобретено данное изделие.
  • Во избежание риска падения ребенка необходимо всегда пристегивать ребенка ремнями в переносной люльке, даже если улучшенное детское автокресло не находится в автомобиле.
  • Перед тем, как переносить ребенка в переносной люльке, убедитесь, что он пристегнут ремнями, а рукоятка надежно зафиксирована в вертикальном положении.
  • Категорически Запрещается помещать переносную люльку с ребенком на приподнятые поверхности. Это может стать причиной серьезной травмы и смерти ребенка.
  • Детали данного улучшенного детского автокресла не требуют никакой смазки.
  • Всегда закрепляйте ребенка в улучшенном детском автокресле, даже в коротких поездках, так как именно во время них происходит большинство аварий.
  • Не допускайте попадания на улучшенное детское автокресло прямых солнечных лучей, так как оно может нагреться и вызвать дискомфорт при контакте с кожей ребенка. Перед тем, как поместить ребенка в улучшенное детское автокресло, всегда проверяйте на ощупь температуру ее поверхности.
  • Регулярно проверяйте направляющие isofix на предмет отсутствия загрязнений и при необходимости выполняйте чистку. Надежность крепления снижается при попадании на крепление грязи, пыли, частиц пищи и т.п.
  • Запрещается ставить какие-либо предметы в месте расположения опорной ножки напротив основания.
  • Запрещается использовать опорные точки, кроме тех, которые указаны в инструкциях и обозначены на улучшенном детском автокресле.
  • Запрещается использовать данное автокресло, если оно упало со значительной высоты, ударилось о землю со значительной скоростью или имеет видимые следы повреждения.
  • Производитель не несет ответственности за замену, если автокресло было повреждено в такой нештатной ситуации. В вышеуказанных случаях потребуется приобрести новое автокресло.

4 Чрезвычайные ситуации

В случае чрезвычайного происшествия или аварийной ситуации следует незамедлительно оказать ребёнку первую помощь и обратиться к врачу.

5 Информация об изделии

  1. Это улучшенное детское удерживающее устройство типа i-Size. Оно утверждено Правилом № 129 для установки на автомобильных сиденьях, совместимых со стандартом «i-Size», согласно информации производителей автомобилей, которая содержится в руководстве к автомобилям.
  2. В случае появления сомнений обращайтесь к производителю или продавцу улучшенного детского удерживающего устройства.
  3. Данная улучшенная переносная люлька предназначена для использования вместе с устройством типа i-Size, утвержденным Правилом № 129 для установки на автомобильных сиденьях, совместимых со стандартом «i-Size», согласно информации производителей автомобилей, которая содержится в руководстве к автомобилям.
  4. Данное устройство также можно использовать в качестве отдельной переносной люльки согласно инструкциям производителя улучшенной детской удерживающей системы.
  5. За разъяснениями обращайтесь к производителю или продавцу улучшенной детской удерживающей системы.

6 Особенности установки

Данная переносная люлька предназначена для автомобильных сидений с анкерными фиксаторами i-Size isofix с основанием 1

  • Запрещается устанавливать улучшенное детское автокресло на автомобильных сиденьях, установленных лицом против хода движения или в сторону от хода движения автомобиля 2−1
  • Запрещается устанавливать улучшенное детское автокресло в положении против хода движения на переднем сиденье с подушкой безопасности 2−2, так как это может привести к серьезной травме или смерти. За дополнительной информацией обращайтесь к руководству по эксплуатации автомобиля.
  • Рекомендуется устанавливать данное улучшенное детское автокресло на заднем сиденье автомобиля 2−3
  • Запрещается устанавливать улучшенное детское автокресло на автомобильных сиденьях, перемещающихся во время установки.

7 Регулировка рукоятки

Рукоятку переносной люльки можно установить в 3 положения 3

Положение 1 Положение для автомобиля, транспортировки вручную или на коляске.

Для регулировки положения рукоятки нажмите на кнопки по обеим ее сторонам, чтобы разблокировать рукоятку 4−1, а затем поверните рукоятку, чтобы она зафиксировалась со щелчком в любом из 3-х положений 4−2

8 Установка с основанием

  1. Откиньте опорную ножку из отсека для хранения 5
  1. Установите направляющие isofix в точки анкерного крепления isofix 6

Направляющие isofix защищают поверхность автомобильного сиденья от повреждений. Также они служат в качестве направляющих для фиксаторов isofix.

  1. Разверните фиксаторы isofix на 180 градусов так, чтобы они были направлены в одну сторону с направляющими isofix 7
  1. Совместите крепления isofix с направляющими isofix и вставьте оба фиксатора isofix в точки анкерного крепления isofix до щечка 8
  • Убедитесь в том, что оба фиксатора isofix надежно закреплены в точках крепления isofix. Должно прозвучать два щелчка, и цвет индикаторов обоих креплений isofix должен быть зеленым 8−1
  • Проверьте надежность установки основания, потянув за оба крепления isofix.
  1. Поставьте основание на автомобильное сиденье, выдвиньте опорную ножку до пола 9. Если индикатор опорной ножки зеленый, установка выполнена правильно. Если индикатор красный, установка выполнена неправильно 9−3
  • Опорная ножка устанавливается в 24 положения. Если индикатор опорной ножки красный, это значит, что опорная ножка находится в неправильном положении.
  • Убедитесь, что опорная ножка полностью упирается в пол автомобиля.
  • Сожмите кнопку фиксатора опорной ножки и укоротите ножку, подняв ее.

Полностью собранное основание показано на рисунке 10

! Фиксаторы isofix необходимо закрепить в точках крепления isofix 10−1
! Правильно установите опорную ножку, чтобы индикатор стал зеленого цвета 10−2

  1. Установите переносную люльку на основание. 11 Если улучшенное детское автокресло закреплено надежно, индикатор фиксации улучшенного детского автокресла станет зеленым 12

Потяните переносную люльку вверх, чтобы проверить надежность ее фиксации в основании.

  1. Чтобы отсоединить переносную люльку от основания, поднимите ее вверх 13−2 удерживая нажатой кнопку фиксатора люльки 13−1
  1. Чтобы снять основание, сначала нажмите вторую кнопку фиксатора 14−1 , а затем кнопку креплений isofix 14−2 и снимите основание с автомобильного сиденья 14
  1. Нажмите на кнопку фиксатора isofix, чтобы сложить фиксаторы isofix 15

9 Регулировка высоты подголовника и плечевых ремней

Проверьте правильность установки высоты плечевых ремней.

  • Нижняя часть подголовника должна находиться на уровне максимальной высоты плеча ребенка, как показано на рисунке 16
  • Если плечевые ремни будут расположены на неправильной высоте, ребенок может выпасть из улучшенного детского автокресла в случае ДТП.

10 Регулировка положения спинки

Спинку можно установить под 3 углами наклона. Нажмите кнопку регулировки спинки, чтобы поднять или опустить спинку 19

11 Пристегивание ребёнка в автолюльке

  1. Вкладыш для младенцев служит для защиты детей.

Вкладыш для младенцев предназначен для детей ростом менее 60 см.

  1. Перед использованием вкладыша установите клин вкладыша 17
  1. Нажав на кнопку регулировки ремней, полностью вытяните два плечевых ремня улучшенного детского автокресла 18
  1. Нажмите на красную кнопку и расстегните пряжку ремней 19
  1. Поместите ребенка в переносную люльку и застегните пряжку 20 и 21
  1. Потяните за регулировочный ремень, чтобы затянуть плечевые ремни 22

12 Установка без основания

  • Запрещается устанавливать переносную люльку на сиденьях с поясными ремнями 29
  • Данная переносная люлька предназначена только для автомобильных сидений с 3-точечными инерционными ремнями безопасности 30
  1. Установите переносную люльку на выбранном автомобильном сиденье. Вытяните штатный ремень безопасности автомобиля и зафиксируйте его штатной пряжкой, а штатный поясной ремень вставьте в боковые направляющие переносной люльки 31

Переносную люльку запрещается использовать, если пряжка штатного ремня безопасности (гнездовая часть) слишком длинная и не позволяет надежно закрепить переносную люльку 31−1

  1. Вставьте диагональную часть ремня безопасности в заднюю направляющую 32
  1. Вытяните штатный плечевой ремень безопасности, чтобы закрепить переносную люльку прочно и надежно 33
  1. В установленной переносной люльке линия уровня должна находиться на уровне земли 34

Штатный ремень безопасности автомобиля должен быть натянут как можно сильнее.
Проверяйте его на наличие провисаний или перекручиваний.

После установки переносной люльки всегда проверяйте, чтобы автомобильные ремни были правильно продеты и надежно закреплены замком автомобильного ремня 35

13 Использование с колясками

Ваша переносная люлька предназначена для крепления к определенным моделям колясок Joie, оснащенным специальным столиком, поручнем или опорой для ног.

  • Перед покупкой переносной люльки убедитесь, что она подходит к вашей коляске.
  • Запрещается размещать в дорожном устройстве несколько детей одновременно.
  • Поставить коляску на тормоз перед началом сборки переносной люльки.
  • Убедитесь, что детали, которые используются для крепления переносной люльки, надежно прикреплены к коляске.
  • Опустите спинку коляски в самое нижнее положение.

Использование с колясками Joie

Инструкции по установке переносной люльки на коляску Joie.

  1. Поместите переносную люльку в коляску так, чтобы выемки на раме охватывали край поручня, столика или опоры для ног. Тогда переносная люлька автоматически защелкнется в нужном положении 37, 38, 39, 40
  • Если поручень имеет тканевый чехол, сначала расстегните застежки-липучки на чехле поручня 39−1
  • Если коляска оснащена специальной опорой для ног, установите опору в вертикальное положение, расстегните застежки-липучки и снимите тканевый чехол 40−1
  1. Ремни с обеих сторон коляски используются для крепления автокресла 41, 42, 43

Потяните автокресло кверху, чтобы проверить правильность его установки.

Чтобы снять переносную люльку, отстегните от нее ремни, потяните за рукоятку фиксатора на коляске, чтобы открепить переносную люльку от столика, поручня или опоры для ног, а затем достаньте переносную люльку из коляски. См. рис. 44, 45, 46

14 Снятие козырька и подкладки сиденья

Чтобы надеть детали из ткани выполните приведенные выше действия в обратном порядке.

Чтобы надеть тканевую обивку, выполните приведенные выше шаги в обратном порядке.

15 Обслуживание и уход за изделием

Стирайте чехол сиденья и внутреннюю обивку в холодной воде при температуре не выше 30 °C.

  • Поролоновый клин, извлеченный из вкладыша для младенцев, следует хранить в местах, недоступных для детей.
  • Стирайте чехол сиденья и внутреннюю обивку в холодной воде при температуре не выше 30°C.
  • Запрещается гладить тканевые детали.
  • Запрещается отбеливать и подвергать тканевые детали химчистке.
  • Запрещается использовать неразбавленные моющие средства, бензин и другие органические растворители для стирки переносной люльки или основания. Это может привести к повреждению улучшенного детского автокресла.
  • Не выжимайте чехол и внутреннюю обивку сиденья при сушке.
  • От этого на чехле и внутренней обивке сиденья могут появиться складки.
  • Вывешивайте чехол сиденья и внутреннюю обивку для просушки в тени.
  • Если переносная люлька не используется в течение длительного времени, снимайте ее с сиденья автомобиля вместе с основанием. Поместите улучшенное детское автокресло в прохладном сухом месте, недоступном для детей.

инструкции руководство по эксплуатации к детским товарам Joie в формате PDF.

Просто выберите необходимую модель нажмите на фотографию загрузите инструкцию в формате PDF.

В этом разделе мы представляем инструкции руководство по эксплуатации к детским товарам Joie в формате PDF. Здесь можно посмотреть или скачать инструкции для всех детских автокресел, прогулочных колясок Джои, стульчиков для кормления, шезлонга, манежей и электрокачелей. Будьте внимательны и в точности соблюдайте инструкции производителя по установке и эксплуатации товара Joie.

Производите установку детских автокресел в соответствии с данной инструкцией. При ненадежной установке автокресла в случае аварии или резкого торможения ребенок может вывалиться из автомобиля или удариться головой о стекло, получив серьезную травму или подвергнув жизнь опасности.

  • i-Snug Automobile Accessories
  • matmUQ563adK6
  • Instruction Manual
  • PDF / Adobe Acrobat Reader
  • 79

Document Download


Joie i-Snug Manual Online:


3.15,
2265
votes

Joie i-Snug User Manual

Joie i-Snug User Guide

Joie i-Snug Online Manual

Text of Joie i-Snug User Guide:

More Instructions:

Joie i-Snug Instruction manual

  • 16-01-2024
  • 54
DOWNLOAD

Related Products and Documents (Automobile Accessories):

  • Joie trillo Automobile Accessories Instruction manual

    trillo
    joie/trillo.pdf, 89

  • Joie gemm Automobile Accessories Instruction manual

    gemm
    joie/gemm.pdf, 185

  • Joie juva Automobile Accessories Instruction manual

    juva
    joie/juva.pdf, 132

  • Joie duallo Automobile Accessories Instruction manual

    duallo
    joie/duallo.pdf, 66

  • Joie gemm Automobile Accessories Instruction manual

    gemm
    joie/gemm.pdf, 58

  • Joie juva Automobile Accessories Instruction manual

    juva
    joie/juva.pdf, 68

  • Joie juva Automobile Accessories Instruction manual

    juva
    joie/juva.pdf, 101

  • Joie trillo shield Automobile Accessories Instruction manual

    trillo shield
    joie/trillo-shield.pdf, 58

Comparable Devices:

# Manufacturer Model Document Type File Updated Pages Size
1 Hotpoint FF200M Operating instructions manual hotpoint/ff200m-6LP.pdf 22 May 2024 13 0.23 Mb
2 Fieldpiece SC55 Operator’s manual fieldpiece/sc55-3FO.pdf 08 Jan 2025 2
3 Acer Veriton 2800 Operation & user’s manual acer/veriton-2800-N19.pdf 22 Aug 2023 82 8.77 Mb
4 GE RM24930 Instruction manual ge/rm24930-J2Y.pdf 24 Apr 2025 9
5 ZENEC ZE-MR1502 — V1.01 Operation & user’s manual zenec/ze-mr1502-v1-01-2NG.pdf 22 Nov 2024 32 2.88 Mb
6 Lakeland 13661 Operation & user’s manual lakeland/13661-759.pdf 06 Oct 2023 4

Similar Resources:

Automobile Accessories Instructions:

  • Motorola Wireless Access Point AP 7181

    Manual: Motorola AP 7181 (R976W7, Upd.Mon 02.2025)

    AP 7181, 96

  • Tally Print Server TallyCom III Twinax IIF-4

    Quick installation manual for Tally TallyCom III Twinax IIF-4 Print Server

    TallyCom III Twinax IIF-4, 14

  • Toshiba All in One Printer e-STUDIO 165

    Printing manual for Toshiba e-STUDIO 165 All in One Printer

    e-STUDIO 165, 256

  • Power Towers Boom Lifts nano SP

    Power Towers Product User Manual: nano SP PDF Operating and maintenance manual — 667T1T

    nano SP, 24

  • Polaroid TV FLM-1512

    Manual: Polaroid FLM-1512 (G66MH9, Upd.25th Jan 2025)

    FLM-1512, 21

  • AVLink Switch HRM-2214F

    Switch Operation & user’s manual (AVLink HRM-2214F)

    HRM-2214F, 2

  • Momento Floor Heating Systems CAR-P series

    Momento Product Guide: CAR-P series PDF Instruction manual — M41484

    CAR-P series, 26

  • Microsoft Mouse 1023

    Microsoft Mouse Getting started (File: microsoft-1023-getting-started-168, Tuesday 26-11-2024)

    1023, 168

  • Heatilator Indoor Fireplace NEVO3630I-B

    User Manual: Heatilator NEVO3630I-B (HNYO1D, Upd.Sat 10.2024)

    NEVO3630I-B, 26

  • Botex Amplifier Controller LED ADT MP3-20

    Botex Product User Guide: Controller LED ADT MP3-20 PDF Manual  — 44E1M9

    Controller LED ADT MP3-20, 16

  • Freedom9 Firewall 100

    Freedom9 Firewall Quick install manual (File: freedom9-100-quick-install-manual-2, 30/01/2025)

    100, 2

  • Carimali Coffee Maker MULTI SMART

    Carimali Coffee Maker Quick start manual (File: carimali-multi-smart-quick-start-manual-15, 02nd Apr 2025)

    MULTI SMART, 15

Comments, Questions and Opinions:

Варианты расцветок (0 шт.)

ОписаниеВидеоХарактеристикиОтзывы (0)

В консультациях (2)

Автокресло Joie i-Snug​ — современное безопасное автокресло соответствующему последнему европейскому стандарту R-129/02 I-Size. Оценка «хорошо» в независимых краш-тестах ADAC и OAMTC. Кресло предназначено для установки на базы ISOFIX Joie i-Base Advance, Joie i-Base Lx, но может крепиться и без базы, при помощи ремня безопасности автомобиля. Мягкий внутренний вкладыш для новорожденных обеспечивает правильное положение в первые месяцы использования. Внутренние ремни могут регулироваться по высоте, подстраиваясь под растущего малыша. Ткань чехла гипоаллергенная, максимально приближена к натуральным тканям и проста в обслуживании. Эту модель можно устанавливать на коляски Joie, а так же на коляски других производителей с помощью адаптеров для автокресел Maxi-Cosi или Cybex.

Предназначено для детей:

возрастной группы 0+, от рождения до 12 месяцев, до роста 75 см;

Крепление:

на базу ISOFIX, приобретаемую отдельно, или при помощи ремня безопасности автомобиля;

Направление установки:

против хода движения автомобиля;

Безопасность:

стандарт ЕСЕ R129/02 i-Size, оценка «хорошо» в краш-тестах ADAC и OAMTC.

  • возможность установки на коляски большинства производителей, через адаптеры;
  • мягкий эргономичный вкладыш для новорожденных;
  • подголовник сделан по технологии Tri-Protect с тремя защитными слоями;
  • удобная складная ручка для переноски;
  • одно из легчайших кресел-переносок — масса 3.25 кг.

Предназначено для детей:

возрастной группы 0+, от рождения до 12 месяцев, до роста 75 см;

Крепление:

на базу ISOFIX, приобретаемую отдельно, или при помощи ремня безопасности автомобиля;

Направление установки:

против хода движения автомобиля;

Безопасность:

стандарт ЕСЕ R129/02 i-Size, оценка «хорошо» в краш-тестах ADAC и OAMTC.

Розничный магазин в Москве

Хотите купить Joie i-Snug в Москве, но сомневаетесь с выбором, не видя Автокресла «в живую»? Более 700 моделей автокресел и множество колясок представлены в нашем розничном магазине. Цена на Joie i-Snug в шоу-руме (при наличии) такая же, как на сайте. Примерка с ребенком, установка в автомобиль, профессиональная помощь в выборе.

Мы расположены по адресу: г. Москва, ул. Мневники д. 10 корпус 1. Работаем ежедневно с 10:00 до 19:00 без выходных. Приезжайте!

0 р.

Бесплатная доставка при заказе всего от 2000 рублей по Москве и Санкт-Петербургу, и бесплатная доставка в более чем 100 городов России при заказе от 7000 рублей

2006

Работаем с автокреслами с 2006 года. Предоставим консультацию по любому товару!

June 9, 2024
Joie

Table of Contents

  • i-Snug 2 Enhanced Child Restraint
  • Parts List
  • Product Information
  • Choose the Installation Mode
  • Installation without base
  • Use with Strollers
  • Care and Maintenance
  • References
  • Read User Manual Online (PDF format)
  • Download This Manual (PDF format)

i-Snug 2 Enhanced Child Restraint
Instruction Manual

i-Snug 2 Enhanced Child Restraint

Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to
be part of your journey with your little one. While traveling with the Joie
i-Snug™ 2 enhanced child restraint you are using a high quality, fully
certified safety i-Size Enhanced Child Restraint. Please carefully read this
manual and follow each step to ensure a comfortable ride and best protection
for your child.
To use this Joie enhanced child restraint with the i-Size base according to
the UN Regulation No.129, your child must meet the following requirements.
Child height 40cm-75cm/ Child weight 13kg; (Child age< 12 months). To use this
infant carrier module with vehicle belt, your child must meet the following
requirements.
Child height 40cm-75cm/ Child weight 13kg; (Child age< 12 months).
Base
These instructions show the use of the infant carrier module and the base.
This base can also be used with other certain Joie infant carrier module.
Please read all the instructions in this manual before installing and using
the product.
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ CAREFULLY.
Please keep the instruction manual in the storage compartment at the bottom of
the base as right figure. or
Please keep the instruction manual at the bottom of the soft goods. For
warranty information, please visit our website at
joiebaby.com

Parts List

Please make sure there are no missing parts. Please contact the retailer if
anything is missing.

1 Head Support 13 Handle Button
2 Seat Pad 14 Rear Guide
3 Stroller Fix Release Button A 15 Stroller Fix Release Button B
4 Side Guide 16 ISOFIX Connector
5 Infant Insert 17 Shell Indicator
6 Adjustment Webbing 18 ISOFIX Guides
7 Harness Adjustment Button 19 Load Leg
8 Shoulder Harness 20 Load Leg Adjust Button A
9 Canopy 21 Load Leg Indicator
10 Harness Connectors 22 Load Leg Adjust Button B
11 Harness Buckle 23 Child Restraint Release Button
12 Handle

WARNING
! BE cautious that the rigid items and plastic parts of the enhanced child
restraint system shall be so located and installed that they are not liable to
become trapped by a movable seat or in the door of the vehicle.
! DO NOT use the rearward facing enhanced child restraint systems in seating
positions where there is an active frontal airbag installed.
! To use this enhanced child restraint with base according to the UN
Regulation No.129, your child must meet the following requirements. Child
height 40cm-75cm/ Child weight ≤13kg (Child age ≤12months).
! To use this infant carrier module with vehicle belt, your child must meet
the following requirements. Child height 40cm-75cm/ Child weight ≤13kg (Child
age ≤12months).
! The enhanced child restraint may not fit in all approved vehicles. Please
refer to the fitting list included for more details.
! Any straps holding the enhanced child restraint to the vehicle should be
tight. that any support-legshould be in contact with the vehicle floor, that
any straps or impact shields restraining the child should be adjusted to the
child’s body, and that straps should not be twisted.
! DO NOT use any load bearing contact points other than those described in the
instructions and marked on the enhanced child restraint.
! After your child is placed in this enhanced child restraint, the safety belt
must be used correctly.
! This enhanced child restraint should be replaced when it has been subject to
violent stresses in an accident. An accident can cause damage to it that you
cannot see.
! Consider the danger of making any alterations or additions to the device
without approval of the adequate authority, and the danger of not following
closely to the installation instructions provided by the enhanced child
restraint manufacturer.
! Please keep this enhanced child restraint away from sunlight, otherwise it
may be too hot for child’s skin. Always touch the enhanced child restraint
before placing child in it.
! DO NOT leave your child unattended in the enhanced child restraint system.
! Any luggage or other objects liable to cause injuries in the event of a
collision shall be properly secured.
! The enhanced child restraint system shall NOT BE USED without the soft
goods.
! The soft goods should not be replaced with any other than the one
recommended by the manufacturer, because the soft goods constitutes an
integral part of the restraint performance.
! Please check if this enhanced child restraint can be installed properly in
your vehicle before you purchase it.
! NO enhanced child restraint can guarantee full protection from injury in an
accident. However, proper use of this enhanced child restraint will reduce the
risk of serious injury or death to your child.
! DO NOT install this enhanced child restraint without following the
instructions in this manual or you may put your child at serious risk of
injury or death.
! DO NOT use this enhanced child restraint if it has damaged or missing parts.
! The instructions can be retained on the child restraint for its life period.
! For an “i-Size Enhanced Child Restraint System”, the user shall also be
referred to the vehicle manufacturer’s handbook.
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have your child
taken care of with first aid and medical treatment immediately.

Product Information

DO NOT use the rearward facing enhanced child restraint systems in seating
positions where there is an active frontal airbag installed. i-Snug™ 2 infant
carrier module is compatible with i-Base 2, i-Base lx 2, i-Base Advance,
i-Base Encore

  1. This is an “i-Size” Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN Regulation No.129, for use in, i-Size compatible vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle users’ manual.
  2. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer.

i-Snug™ 2 infant carrier module is compatible with ClickFit R129, i-Base 2
with vehicle belt installation

  1. This is Specific vehicle Belted Enhanced Child Restraint System.
  2. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer.

i-Snug™ 2 infant carrier module can be used separately

  1. This is Universal Belted Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN Regulation No.129, for use primarily in “Universal seating positions” as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle user’s manual.
  2. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer.
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending

Choose the Installation Mode

Figure for Installation Suitable for
Child height 40cm-75cm/

Child weight≤13kg
(Child age≤12 months)
| Child height 40cm-75cm/
Child weight≤13kg
(Child age≤12 months)
| Child height 40cm-75cm/
Child weight≤13kg
Child age≤12 months

Concerns on Installation
see images 1- 2
Handle Adjustment
see images 3 – 4
The handle of the infant carrier module can be adjusted to 3 positions.
! Position 1- Position for car, hand or stroller transportation. To adjust the
handle, squeeze the handle buttons on both sides to release it 4-1, and then
rotate the handle until it clicks into any of the 3 positions. 4 -2
Installation with base
see images 5 – 15

  1. Unfold the load leg from storage compartment. 5

  2. Fit the ISOFIX guides with the ISOFIX anchor points. 6 The ISOFIX guides can protect the surface of the vehicle seat from being torn. They can also guide the ISOFIX connectors.

  3. Rotate the ISOFIX connectors 180 degrees until they are pointing in the direction of the ISOFIX guides. 7

  4. Line up the ISOFIX connectors with the ISOFIX guides, and then click both ISOFIX connectors into the ISOFIX anchor points. 8
    ! Make sure that both ISOFIX connectors are securely attached to their ISOFIX
    anchor points. There should be two audible clicks and the colors of the
    indicators on the both ISOFIX connectors should be completely green. 8-1
    ! Check to make sure the base is securely installed by pulling on the both
    ISOFIX connectors.

  5. After placing the base on the vehicle seat, extend the load leg to floor 9 , When the load leg indicator shows green means it is installed correctly, red means it is installed incorrectly. 9 -3
    ! The load leg has multiple positions. When the load leg indicator shows red
    this means the load leg is in the wrong position.
    ! Make sure the load leg is in full contact with the vehicle floor pan.
    ! Squeeze the load leg releasing button, then shorten the load leg upwards.
    The completely assembled base is shown as 10
    ! The ISOFIX connectors must be attached and locked onto the ISOFIX anchor
    points. 10 -1
    ! The load leg must be installed correctly with green indicator. 10 -2
    ! Please install the enhanced child restraint on the rear vehicle seat and
    then put the child in the enhanced child restraint.

  6. Push the infant carrier module down into the base 11 , if the enhanced child restraint is secure, the enhanced child restraint indicator shows green. 12
    ! Pull up on the infant carrier module to be sure it is securely latched into
    the base.

  7. To release the infant carrier module, pull the infant carrier up 13 -2
    while squeezing the child restraint release button. 13 -1

  8. To remove the base, press the secondary lock button 14 -1 first and then the button 14
    -2 on the ISOFIX connectors before removing the base from the vehicle seat. 14

  9. Press the ISOFIX releasing button to fold the ISOFIX. 15

Head Support and Shoulder
Harnesses see images 16 – 17

  1. The head support can be adjusted according to the baby’s height. 16
  2. Check that shoulder harness straps are set at the proper height.
    ! No matter where the head support is, the bottom of head support must be
    level with the highest point of child’s shoulder, it is shown as 17
    ! If the shoulder harness straps are not at proper height, the child might be
    ejected from the enhanced child restraint if there is a crash.

Securing Child in the Enhanced Child Restraint
see images 18 – 23
Note

  1. Infant insert is for children’s protection. Children whose height is under 60cm are suitable to use the infant insert.
  2. Before using the insert, please add the foam wedge.18

Remove the body portion of the infant insert when the infant’s shoulders no
longer fit comfortably.

  1. While pressing the harness adjustment button, pull completely the two shoulder harnesses of the enhanced child restraint. 19
  2. Unlock the buckle of the harnesses by pressing the red button. 20
  3. Place child into the infant carrier module and lock the buckle. 21 & 22
  4. Tighten the shoulder harnesses by pulling adjustment webbing. 23

Detaching Canopy and Seat Pad
see images 24 – 29
To re-assemble the soft goods, reverse the aforementioned steps.

Installation without base

see images 30 – 37
! DO NOT install this infant carrier module on vehicle seats with Lap Belts.
30
! This infant carrier module is suitable for vehicle seats with a 3-point
Retractor Safety Belt only. 31

  1. Place the infant carrier module onto the vehicle seat where you wish to put it. Pull the vehicle safety belt out and lock it into the vehicle buckle, sliding the vehicle lap belt into the side guides of the infant carrier module. 32
    ! The infant carrier module can not be used if the vehicle safety belt buckle
    (female buckle end) is too long to anchor the infant carrier module securely.
    32 -2

  2. Slide diagonal belt into the rear guide. 33

  3. Pull the vehicle shoulder belt to fasten the infant carrier module tightly and securely. 34

  4. Level line on infant carrier module must be level to the ground when the infant carrier module is installed. 35
    ! Tension the vehicle safety belt as much as possible, checking that it is not
    loose or twisted.
    ! After installing the infant carrier module, always check that the vehicle
    belts are routed correctly and securely fastened into the vehicle buckle. 36

Use with Strollers

see images 38 – 47
Your infant carrier module is designed to attach to certain Joie stroller
models featuring a special tray, armbar or calf support.
! Please make sure your stroller can fit the infant carrier module before
purchasing it.
! Never allow more than one baby in the travel system at one time.
! Please brake your stroller before assembling the infant carrier module.
! Check that the parts used to fix the infant carrier module are securely
fastened on the stroller.
! Recline the stroller seat back to the lowest position.
Use with Joie Strollers
To assemble the infant carrier module on Joie strollers, please follow these
steps:

  1. Place infant carrier module into stroller so notches in rockers fit over edge of armbar, tray or calf support. The infant carrier module will then automatically click into place. 38 & 39 & 40 & 41
    ! If armbar has fabric cover, please detach the Velcro on armbar cover first.
    40  -1
    ! For the stroller with a special calf support, please adjust the calf support
    to the vertical position, detach the Velcro, and then lift the fabric cover.
    41 -1

  2. Use the straps on both sides of stroller to fix the child  restraint. 42 & 43 & 44
    ! Try pulling the child restraint upwards to check that it is fitted
    correctly.
    To remove the infant carrier module, release the straps from the infant
    carrier module, pull up the stroller release handle to release the infant
    carrier module from tray, armbar or calf support, and then lift infant carrier
    module out of stroller. Please refer to 45 & 46 & 47.

Care and Maintenance

! After removing the foam wedge of insert, please store it somewhere that the
child cannot access it.
! Please wash the seat cover and inner padding with cold water under
30°C.Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric
parts of the infant carrier.
! Do not iron the soft goods.
! Do not bleach or dry clean the soft goods.
! Do not use undiluted detergents, gasoline or other organic solvent to wash
the infant carrier module or base. It may cause damage to the enhanced child
restraint.
! Do not twist the seat cover and inner padding in an attempt to dry. It may
leave the seat cover and inner padding with wrinkles.
! Please hang dry the seat cover and inner padding in the shade.
! Please remove the infant carrier module and base from the vehicle seat if
not in use for a long period of time. Put the enhanced child restraint in a
cool, dry place and somewhere your child cannot access it.

Allison Baby UK Ltd,
Venture Point, Towers Business Park
Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ
NUNA International B.V.
Van der Valk Bourmanweg 178 C,
2352 JD Leiderdorp, The Netherlands
Share the joy at joiebaby.com

References

  • 129.no in parked
  • Baby Gear That Goes Above & Beyond | Joie

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Гидроксид канон инструкция по применению
  • Инструкция по установке рольшторы видео
  • Цветки одуванчика инструкция по применению
  • Ибуклин взрослый инструкция со скольки лет
  • Калпол инструкция по применению для детей сироп