Displayed below is the user manual for KP170 by Krups which is a product in the Coffee Makers category.
This manual has pages.
www.dolce—gusto.com
INFINISSIMA
USER MANUAL
1. SAFETY PRECAUTIONS 3
2. MACHINE OVERVIEW 5
3. BEVERAGE EXAMPLES 7
4. RECOMMENDATIONS FOR SAFE USE 8
5. FIRST USE 9
6. PREPARING A BEVERAGE 10
6. 1 ONE CAPSULE (E. G. LUNGO) 10
6. 2 TWO CAPSULES (E. G. CAPPUCCINO) 11
7. CLEANING 13
8. DESCALING AT LEAST EVERY 3–4 MONTHS 14
9. TROUBLESHOOTING 16
9. 1 ON / OFF ICON TURNED TO ORANGE COLOUR 16
9. 2 NO LIQUID COMES OUT – NO WATER IN WATER TANK? 16
9. 3 NO LIQUID COMES OUT – CAPSULE BLOCKED? 16
9. 4 NO LIQUID COMES OUT – INJECTOR BLOCKED? 17
9. 5 VARIOUS 18
2
TABLE OF CONTENTS
1. SAFETY PRECAUTIONS
Read all instructions and keep these safety instructions. Any type of
misuse of the appliance may result in a potential injury.
In case of any inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee may not apply.
The guarantee does not cover appliances that do not work or do not
work properly because they have not been maintained and/or descaled.
INTENDED USE
1. This appliance is intended to be used in household only. It is not
intended to be used in following applications, and the guarantee will
not apply for:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments;
2. Your appliance is intended for domestic use inside the home only at
an altitude below 3400 m.
ELECTRICAL POWER SUPPLY
3. Connect the appliance to a mains power socket with an earth
connection only. Mains voltage must be the same as the details on
the rating plate. The use of incorrect connection will negate the
guarantee and may be hazardous.
4. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not
immerse the power cord, plugs or the appliance in water or other
liquid. Avoid spillage on the plug. Never touch the power cord with
wet hands. Do not overfill the water tank.
5. In case of an emergency remove the plug from the mains power
socket immediately.
6. Unplug from the mains power socket when not in use.
7. To disconnect, remove the plug from the mains power socket. Do not
unplug by pulling the cord.
8. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch
hot surfaces or sharp edges. Do not allow the cord to dangle (risk of
tripping up). Never touch the cord with wet hands.
9. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug. If the
power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard. Do not operate any appliance that malfunctions or has been
damaged in any manner. Unplug cord immediately. Return the
damaged appliance to the nearest authorised service facility
designated by NESCAFÉ®DolceGusto®hotline.
10. If the mains power socket does not match the plug on the appliance,
have the plug replaced with a suitable type by aftersales service
centres designated by NESCAFÉ®DolceGusto®hotline.
CONDITIONSOFUSE
11. Always use the appliance on a flat, stable, heat resistant
surface away from sources of heat or water splashes.
12. Do not use the appliance without the drip tray and drip grid,
except when a very tall mug is used. Do not use the appliance
for hot water preparation.
13. Never turn the machine upside down.
14. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may result in fire, electric shock or
injury to persons.
15. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
16. Do not put fingers under the outlet during beverage
preparation.
17. Do not touch the injector of the machine head.
18. Never carry the appliance by the extraction head.
19. The capsule holder is equipped with a permanent magnet.
Avoid placing the capsule holder near appliances and objects
that can be damaged by magnetism, e.g. credit cards, USB
drives and other data devices, video tapes, television and
computer monitors with picture tubes, mechanical clocks,
hearing aids and loud speakers.
20. Do not turn off the appliance during the descaling process.
Rinse the water tank and clean the appliance to avoid any
residual descaling agent.
21. Ifaway for prolonged periods, on holiday, etc. the appliance
must be emptied, cleaned and unplugged. Rinse before reuse.
Operate the rinse cycle before re—using your appliance.
22. We recommend using the NESCAFÉ®DolceGusto®capsules
designed and tested for the NESCAFÉ®DolceGusto®machine.
They were designed to interact together – the interaction
provides the in—cup quality that NESCAFÉ®DolceGusto®is
known for. Each capsule is designed to prepare a perfect cup,
and cannot be reused.
23. Do not remove hot capsules by hand. Always use capsule
holder handle to dispose of used capsules.
24. Always insert the capsule holder in the machine to prepare a
beverage. Do not pull out the capsule holder before the
indicator stops blinking. The appliance will not work if the
capsule holder is not inserted.
25. Machines equipped with a locking handle: Scalding may occur
if the locking handle is opened during the brewing cycles. Do
not pull up the locking handle before the lights on the machine
stop flashing.
26. For health reasons, always fill the water tank with fresh
drinking water.
27. After use of the appliance always remove the capsule and
clean the capsule holder. Empty and clean the drip tray and
capsule bin daily. Food allergy sufferers must rinse the
appliance according to cleaning procedure.
28. The heating element surface is subject to residual heat after use and
plastic housings may feel warm to touch several minutes upon use.
29. Patients with pacemakers or defibrillators: Do not hold the capsule
holder directly over the pacemaker or defibrillator.
30. Packaging is made of recyclable materials. Contact your local
council / authority for further information on recycling programs.
Your appliance contains valuable materials which can be recovered
or recycled.
31. The appliance shall not be placed in a cabinet when in use.
CHILDREN
32. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less
than 8 years. Children shall not play with the appliance.
33. This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and if they understand the hazards involved.
34. This appliance is not intended for use by children or persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Persons who have a limited or no
understanding of the operation and use of this appliance must first
read and fully understand the contents of the user manual, and
where appropriate seek additional guidance on its operation and use
from the person responsible for their safety.
35. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
36. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised by an adult.
37. Children should not use the appliance as a toy.
MAINTENANCE
38. Unplug from the mains power socket before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, before cleaning the appliance.
Never clean wet or immerse appliance in any fluid. Never clean the
appliance with running water. Never use detergents to clean the
appliance. Clean the appliance only using soft sponges/brushes. The
water tank should be cleaned with a clean food—safe brush.
39. Any operation, cleaning and care other than normal use must be
undertaken by after-sales service centres designated by
NESCAFÉ®DolceGusto®hotline. Do not dismantle appliance and
do not put anything into openings.
40. To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover.
No user serviceable parts inside. Repair should be done by
authorized service personnel only!
41. For additional guidance on how to use the appliance, refer to the
user manual on www.dolce-gusto.com or call
NESCAFÉ®DolceGusto®hotline number.
RECYCLING
EUROPEAN MARKETS ONLY: Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which
can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point or at
an approved service centre, where it will be disposed
of properly. European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
stipulates that used household appliances must not
be disposed of in normal unsorted municipal waste.
Old appliances must be collected separately to
optimise the sorting and recycling of their parts and
to reduce the impact on human health and the
environment.
1 2 6
9 10
4
117 8
5
33.1 3.2 3.3
1. Water tank
2. Water tank cover
3. Selection lever
3.1Cold
3.2Stop
3.3Hot
4. Locking handle
5. Rinsing tool
6. Capsule holder
7. Power button / Descaling signal / Error signal
8. Injector
9. Cleaning needle
10. Drip tray
11. Drip grid
ECONOMY MODE:
After 5 minutes of non-usage.
Please be aware that the appliance is still using
electricity whilst in eco-mode (0.4 W/hour).
TECHNICAL DATA
GB / IE
220-240 V, 50/60 Hz, 1340-1600 W
max. 15 bar
1.2 L
2.65 kg
5–45 °C
41–113 °F
A = 15.50 cm
B = 37.30 cm
C = 28.55 cm
2. MACHINE OVERVIEW
5
2. MACHINE OVERVIEW
6
To adjust drip tray position: Turn drip tray counter
clockwise to unlock it.
Lift drip tray up to middle position. Lock drip tray
by turning it clockwise until it clicks. The drip tray
is locked.
LIFT & CLICK DRIP TRAY
Lift drip tray up to highest position. Lock drip tray
by turning it clockwise until it clicks. The drip tray
is locked.
3. BEVERAGE EXAMPLES
7
Two Ca p s u les
Two Ca p s u lesOne Ca p s u le Two Ca p s u les
Adjust drip tray Choose hot or cold
ESPRESSO CAPPUCCINO CHOCOCINO CAPPUCCINO ICE
Never add hot water to the water tank!
For rinsing and beverage preparation only use
drinking water.
Always keep the machine upright! After finishing preparation the power button blinks
red for about 5 seconds. During that time do not
open locking handle!
Do not touch plug with wet hands. Do not touch
machine with wet hands! Never use a wet sponge. Only use a soft damp
cloth to clean the top of the machine. Do not touch used capsule after beverage
preparation!Hot surface, risk of burns!
Never touch injector with surface of finger! Do not use the rinsing tool for tea or hot water
preparation. If away for more than 2 days (on holidays etc.) the
machine must be emptied, cleaned and
unplugged. Before reuse rinse machine according
to instructions in 7. «Cleaning« on page13,
beginning with step 4 to step 8.
8
4. RECOMMENDATIONS FOR SAFE USE
1
Rinse water tank manually with freshdrinking water. Fill
water tank with fresh drinking water. Insert water tank into
machine.
2
Open locking handle. Make sure that rinsing tool is in
capsule holder and capsule holder is in machine. Close
locking handle. Place a large empty container underneath
the coffee outlet.
3
Make sure that the selection lever is in “STOP” position.
Ensure to use the correct mains voltage as given in2.
«MACHINE OVERVIEW» on page5. Connect power plug to
mains power socket.
4
Switch on machine. Power button starts blinking red while
machine is heating up for approximately 40 seconds.
Afterwards power button lights steady green. Machine is
ready to be used.
5
Push selection lever to the «COLD« position. Machine starts
rinsing.
6
After approximately 60 seconds push selection lever to the
“STOP” position. Machine stops rinsing. Power button
blinks red for about 5 seconds.
7
Push selection lever to the «HOT» position. Machine starts
rinsing.
8
After approximately 60 seconds push selection lever to the
“STOP” position. Open locking handle. Pull out capsule
holder. Remove rinsing tool. Reinsert capsule holder.
9
Empty container. Fill water tank with fresh drinking water.
Insert water tank into machine.
9
5. FIRST USE
6. PREPARING A BEVERAGE
6. 1 ONE CAPSULE (E. G. LUNGO)
1
Check if the water tank contains enough fresh drinking
water. Switch on machine. Power button starts blinking red
while machine is heating up for approximately 40 seconds.
Afterwards power button lights steady green. Machine is
ready to be used.
2
To adjust drip tray position: Turn drip tray counter
clockwise to unlock it. Lift it to the desired position and
lock it by turning it clockwise until it clicks. The drip tray is
locked.
3
Place cup with correct cup size on drip tray. See
«BEVERAGE EXAMPLES« or package. Open locking handle.
Pull out capsule holder. Make sure rinsing tool is not
inside. Insert capsule in capsule holder. Insert it back into
machine. Close locking handle.
4
Pushselection lever to the «HOT« or «COLD« position as
recommended on capsule packs. Beverage preparation
starts.
5
Stay beside the machine throughout the preparation!After
reaching the desired level push selection lever to the
“STOP” position. Machine stops preparation.
6
After finishing preparation the power button blinks red for
about 5 seconds. During that time do not open locking
handle!
7
After extraction is finished open locking handle. Remove cup
from drip tray.
8
Pull out capsule holder. Remove used capsule. Put used
capsule in dustbin.
9
Rinse capsule holder with fresh drinking water from both
sides. Dry capsule holder. Insert it back into machine.
Enjoy your beverage!
10
1
Check if the water tank contains enough fresh drinking
water. Switch on machine. Power button starts blinking red
while machine is heating up for approximately 40 seconds.
Afterwards power button lights steady green. Machine is
ready to be used.
2
To adjust drip tray position: Turn drip tray counter
clockwise to unlock it. Lift it to the desired position and
lock it by turning it clockwise until it clicks. The drip tray is
locked.
3
Place cup with correct cup size on drip tray. See
«BEVERAGE EXAMPLES« or package. Open locking handle.
Pull out capsule holder. Make sure rinsing tool is not
inside. Insert first capsule in capsule holder. Insert it back
into machine. Close locking handle.
4
Pushselection lever to the «HOT« or «COLD« position as
recommended on capsule packs. Beverage preparation
starts.
5
Stay beside the machine throughout the preparation!After
reaching the desired level push selection lever to the
“STOP” position. Machine stops preparation.
6
After finishing preparation the power button blinks red for
about 5 seconds. During that time do not open locking
handle!
7
Open locking handle. Pull out capsule holder. Remove used
capsule. Put used capsule in dustbin.
8
Insert second capsule in capsule holder. Insert it back into
machine. Close locking handle.
9
Pushselection lever to the «HOT« or «COLD« position as
recommended on capsule packs. Beverage preparation
starts.
11
6. PREPARING A BEVERAGE
6. 2 TWO CAPSULES (E. G. CAPPUCCINO)
6. PREPARING A BEVERAGE
6. 2 TWO CAPSULES (E. G. CAPPUCCINO)
10
Stay beside the machine throughout the preparation!After
reaching the desired level push selection lever to the
“STOP” position. Machine stops preparation.
11
After finishing preparation the power button blinks red for
about 5 seconds. During that time do not open locking
handle!
12
After extraction is finished open locking handle. Remove
cup from drip tray.
13
Pull out capsule holder. Remove used capsule. Put used
capsule in dustbin.
14
Rinse capsule holder with fresh drinking water from both
sides. Dry capsule holder. Insert it back into machine.
Enjoy your beverage!
12
1
Rinse and clean water tank. Use a clean food-safe brush
and washing—up liquid as needed. Afterwards refill with
fresh drinking water and insert it into machine. The water
tank is not dishwasher proof!
2
Rinse drip tray and rinsing tool with fresh drinking water.
Clean drip tray with clean food—safe brush. The drip tray is
not dishwasher proof!
3
Clean with washing-up liquid and fresh drinking water both
sides of capsule holder. Alternatively wash in dishwasher.
Dry it afterwards. Clean the head of the machine around the
injector with a clean soft damp cloth.
4
Open locking handle. Put rinsing tool into capsule holder.
Insert capsule holder into machine. Close locking handle.
Place a large empty container underneath the coffee outlet.
5
Switch on machine. Power button starts blinking red while
machine is heating up for approximately 40 seconds.
Afterwards power button lights steady green. Machine is
ready to be used.
6
Push selection lever to the «HOT» position. Machine starts
rinsing.
7
After approx. 30 seconds push selection lever to the “STOP”
position. Remove and empty container. Warning: Hot water!
Handle with care!
8
Open locking handle. Pull out capsule holder. Remove
rinsing tool. Reinsert capsule holder. If any, remove water
from water tank.
9
Switch off machine. Unplug power plug!Clean machine with
a soft damp cloth. Dry it afterwards with a soft dry cloth.
7. CLEANING
13
Use NESCAFÉ®DolceGusto®liquid
descaler. To order, call the
NESCAFÉ®DolceGusto®hotline or go on
the NESCAFÉ®DolceGusto®website.
Do not use vinegar for descaling! Avoid contact of descaling liquid with any
part of the machine. Do not push power button during descaling
cycle.
1
If the beverage comes out slower than usual (even in
droplets), or if it is cooler than usual or if the power button
is steady orange (descaling signal), the machine has to be
descaled.
2
Switch off machine. If any, remove water from water tank.
3
Mix 0,5 liter fresh drinking water with descaler in a
measuring cup. Pour descaling solution into water tank and
insert water tank into machine.
4
Open locking handle. Put rinsing tool into capsule holder.
Insert capsule holder into machine. Close locking handle.
Place a large empty container underneath the coffee outlet.
5
Press and hold power button for at least 5 seconds. Power
button blinks alternatively green / orange.
14
6
Push selection lever to the «HOT» position. Machine starts
descaling.
8. DESCALING AT LEAST EVERY 3–4 MONTHS
7
Check visually when water tank is empty. Push selection
lever to the «STOP» position.
8
For a better effect of the descaler, wait for 2 minutes to let
the descaler work.
9
Empty and clean container. Rinse and clean water tank. Use
a clean food-safe brush and washing—up liquid as needed.
Afterwards refill with fresh drinking water and insert it into
machine.
10
Push selection lever to the «HOT» position. Machine starts
rinsing.
11
Check visually when water tank is half full. Push selection
lever to the «STOP» position.
12
Push selection lever to the «COLD« position. Machine starts
rinsing. Power button blinks alternatively green / orange.
13
Check visually when water tank is empty. Push selection
lever to the «STOP» position.
14
Open locking handle. Pull out capsule holder. Remove
rinsing tool. Rinse capsule holder with fresh drinking water
from both sides. Reinsert capsule holder.
15
Switch off machine. Fill water tank with fresh drinking
water. Insert it back into machine. Clean machine with a
soft damp cloth. Dry it afterwards with a soft dry cloth.
15
8. DESCALING AT LEAST EVERY 3–4 MONTHS
16
ON / OFF ICON TURNED TO ORANGE COLOUR
1
This means that the machine needs to be descaled. Follow
instructions in 8. «Descaling at least every 3–4 months» on
page14.
No liquid comes out and the machine makes a loud noise:
The water tank may be empty.
1
Push selection lever to the «STOP» position.
2
Check if the water tank contains enough fresh drinking
water. If not, refill with fresh drinking water and push
selection lever to the «HOT» position respectively «COLD« to
continue preparation. If the water tank is full, proceed as
described in «No liquid comes out – capsule blocked?» on
page16.
No liquid comes out: The capsule may be blocked and under
pressure.
1
Push selection lever to the «STOP» position. Open locking
handle. If the locking handle cannot be opened, wait for 20
minutes, try again.
2
If the locking handle can be opened, follow with step 3. If
not, unplug the machine and call the
NESCAFÉ®DolceGusto®hotline.
9. 2 NO LIQUID COMES OUT – NO WATER IN WATER TANK?
9. 3 NO LIQUID COMES OUT – CAPSULE BLOCKED?
9. TROUBLESHOOTING
9. 1 ON / OFF ICON TURNED TO ORANGE COLOUR
3
Do not drink the coffee!Put used capsule in dustbin.
4
Try working machine without capsule. If water flows, it
shows that the capsule was faulty. Just use a different
capsule. If not, follow with 9.4 «No liquid comes out —
injector blocked«.
No liquid comes out: The injector may be blocked and under
pressure.
1
Ensure the drip tray is empty. Remove water tank. Open
locking handle. Remove and tilt drip tray. Take out cleaning
needle. Keep needle out of reach of children!
2
Unplug power plug!For better access to injector tilt
machine. Never touch injector with finger!Clean injector
with cleaning needle. Follow instructions in 8. «Descaling at
least every 3–4 months» on page14.
17
9. TROUBLESHOOTING
9. 3 NO LIQUID COMES OUT – CAPSULE BLOCKED?
9. 4 NO LIQUID COMES OUT – INJECTOR BLOCKED?
Machine cannot be switched on.
1
Check ifthe power plug is correctly plugged into a mains
power socket. If yes, check your electricity supply.
2
If machine still cannot be switched on, call the
NESCAFÉ®DolceGusto®hotline. For hotline numbers see
«Machine Hotlines».
Beverage is splashing out of coffee outlet.
1
Pushselection lever to the «STOP» position. Do not drink
the coffee!Pull out capsule holder. Put used capsule in
dustbin.
2
Clean interior of the head. Insert a new capsule in capsule
holder and insert it back into machine.
If the beverage comes out slower than usual (even in
droplets), try another capsule. If the problem persists, the
machine has to be descaled.
1
Use NESCAFÉ®DolceGusto®liquid descaler. To order,
call the NESCAFÉ®DolceGusto®hotline or go on the
NESCAFÉ®DolceGusto®website.
18
9. TROUBLESHOOTING
9. 5 VARIOUS
Power button flashes red fast.
1
Switch off machine. Unplug power plug and wait 20
minutes. Remove the capsule holder and throw the capsule
away. Afterwards plug power plug into mains power socket
and switch machine on.
2
If power button still flashes red call the
NESCAFÉ®DolceGusto®hotline. For hotline numbers see
«Machine Hotlines».
Water accumulates underneath or around machine. Clear
water leaks around capsule holder during beverage
preparation.
1
Unplug power plug!
2
Call the NESCAFÉ®DolceGusto®hotline or go on the
NESCAFÉ®DolceGusto®website. For hotline numbers see
last page.
Water is splashing out of coffee outlet during rinsing or
descaling.
1
Put rinsing tool into capsule holder. Insert capsule holder
into machine.
19
9. TROUBLESHOOTING
9. 5 VARIOUS
AE 800348786
AL 0842 640 10
AR 0800 999 81 00
AT 0800 365 23 48
AU 1800 466 975
BA 0800 202 42
BE 0800 93217
BG 0 800 1 6666
BR 0800 7762233
CA 1 888 809 9267
CH 0800 86 00 85
CL 800 800 711
CO 01800-05-15566
CN 400 630 4868
CR 0800-507-4000
CZ 800 135 135
DE 0800 365 23 48
DK 80 300 100
DO (809) 508-5100
EC 1800 637-853 (1800 NESTLE)
EE 6 177 441
ES 900 10 21 21
FI 0800 0 6161
FR 0 800 97 07 80
G B 0800 707 6066
GR 800 11 68068
GT 1-800-299-0019
HK (852) 21798999
HN 800-2220-6666
HR 0800 600 604
HU 06 40 214 200
ID 0800 182 1028
IE 00800 6378 5385
IL 1-700-50-20-54
IT 800365234
JO +962-65902998
JP 0120-879-816
KR 080-234-0070
KW +965 22286847
KZ 8-800-080-2880
LB +961-4548595
LU 8002 3183
LT 8 700 55 200
LV 67508056
MA 080 100 52 54
ME 020 269 902
Middle East: +971 4- 8100081
MX 01800 365 2348
MK 0800 00 200
MT 80074114
MY 1800 88 3633
NI 1-800-4000
NL 0800-3652348
NO 800 80 730
NZ 0800 365 234
PA 800-0000
PE 80010210
PH 898-0061
PK 0800-62282
PL 0800 174 902
PT 800 200 153
PY 0800-112121
QA +974-44587688
RO 0 800 8 637 853
RU 8-800-700-79-79
SA 8008971971
SE 020-299200
SG 1 800 836 7009
SI 080 45 05
SK 0800 135 135
SR 0800 000 100
SV 800-6179
TH 1-800-295588
0-2657-8601
TR 0800 211 02 18
4 44 31 60
T T (868) 663-7853
TW 0800-000-338
UA 0 800 50 30 10
US 1-800-745-3391
UY 0800-2122
VN 1800 6699
ZA +27 11 514 6116
086 009 6116
HOTLINES
www.dolce—gusto.com
Перейти к контенту
Русские электронные инструкции по эксплуатации
Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.
Поиск:
Главная
♥ В закладки
Просмотр инструкции в pdf
Инструкция по эксплуатации кофеварки Krups Nescafe Dolce Gusto Infinissima KP170810.
Скачать инструкцию к кофеварке Krups Nescafe Dolce Gusto Infinissima KP170810 (8,97 МБ)
Инструкции кофеварок Krups
« Инструкция к кофеварке Krups Nescafe Dolce Gusto Infinissima KP170110
» Инструкция к кофеварке Kitfort КТ-703
Вам также может быть интересно
Инструкция к кофеварке Krups KP130110
Инструкция к кофемашине Krups EA 829810
Инструкция к кофеварке Krups Opio XP320830
Инструкция к автоматической кофемашине Krups Espressaria EA8010PE
Инструкция к автоматической кофемашине Krups Essential EA810B70
Инструкция к кофеварке Krups Nespresso
Инструкция к кофемашине Krups EA891110 Evidence
Инструкция к кофеварке Krups Nescafe Dolce Gusto Mini Me KP123B10
Добавить комментарий
Имя *
Email *
Сайт
Комментарий
Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.
- Добавить инструкцию
- Заказать инструкцию
- Политика конфиденциальности
СОДЕРЖАНИЕ
1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 3
2. ОБЩИЙ ВИД МАШИНЫ 5
3. ПРИМЕРЫ НАПИТКОВ 7
4. СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 8
5. ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 9
6. ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКА 10
6. 1 ОДНА КАПСУЛА (НАПР. ЛУНГО) 10
6. 2 ДВЕ КАПСУЛЫ (НАПР. КАПУЧИНО) 11
7. ОЧИСТКА 13
8. УДАЛЕНИЕ НАКИПИ НЕ РЕЖЕ ЧЕМ РАЗ В 3–4 МЕСЯЦА 14
9. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 16
9. 1 СИМВОЛ ВКЛЮЧЕНИЯ / ВЫКЛЮЧЕНИЯ ЗАГОРЕЛСЯ
ОРАНЖЕВЫМ. 16
9. 2 ЖИДКОСТЬ НЕ ПОСТУПАЕТ— НЕТ ВОДЫ В ЕМКОСТИ ДЛЯ
ВОДЫ? 16
9. 3 ЖИДКОСТЬ НЕ ПОСТУПАЕТ— БЛОКИРОВКА КАПСУЛЫ? 16
9. 4 ЖИДКОСТЬ НЕ ПОСТУПАЕТ— БЛОКИРОВКА ИНЖЕКТОРА? 17
9. 3 РАЗНОЕ 18
2
1. МЕРЫПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Прочтите все указания и сохраните данное руководство
пользователя. Любоенеправильное использование прибора может
привестик травме.
В случаененадлежащегоиспользованияилинесоблюденияданных
указаний,производительответственности не несет,и гарантиявэтом
случае аннулируется.
Гарантия не распространяется на приборы, не работающие или
неправильно работающие по причине недостаточного
техобслуживания и/или удаления накипи.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
1.Данное устройстворекомендуетсядляиспользованиявдомашних
условиях.Гарантийное обслуживание не предоставляетсяв
следующих случаях:
–использование в кухонныхзонах дляперсоналав магазинах,
офисах и других рабочих помещениях;
–использованиев жилых деревенских домах;
–использованиеклиентамивотелях,мотеляхидругихзаведениях
длявременного проживания;
–использованиев домашнихгостиницах;
2.Ваше устройствопредназначенотолькодлябытового
использованиядоманавысотенадуровнемморяне выше3400м.
ИСТОЧНИКЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
3.Подключайте прибортолькокрозетке электросетис заземлением.
Напряжение в сетидолжносоответствоватьданнымзаводской
таблички.Использованиенеправильногоподключенияотменяет
гарантиюи можетбытьопасно.
4.Для предотвращенияпожара, пораженияэлектрическимтокоми
травмне опускайте шнурпитания,штепсельнуювилкуилисамо
устройствов водуилидругиежидкости.Избегайте проливания
жидкостинавилку.Никогдане притрагивайтесь мокрымирукамик
шнурупитания.Не переполняйтеемкостьдляводы.
5.В случаевозникновениячрезвычайнойситуациинемедленно
извлекитевилкуизрозетки электросети.
6.Когдаприборне используется, отключите его отрозетки
электросети.
7.Чтобыотключитьприборотсети,извлекитевилкуизрозетки
электросети.Приизвлечениивилкине тянитеза провод.
8.Шнурпитанияне долженсвисатьс краястолаили барнойстойки,
касатьсягорячих поверхностейили острых краев. Шнурпитанияне
должен свободнопровисать(опасностьзаламывания).Никогдане
притрагивайтесьмокрымирукамикшнурупитания.
9.Не используйтеприборс поврежденнымшнуромиливилкой. Если
шнур питанияповрежден,ондолжен бытьвоизбежание опасности
заменен производителем,его сервиснымагентомили
специалистоманалогичнойквалификации.Не используйтеприбор,
которыйнеисправноработаетили имееткакие-либоповреждения.
Немедленноотключитешнуротсетипитания. Верните
поврежденныйприборвближайшийавторизованный
сервисныйцентр,названный«горячейлинией»
NESCAFÉ®DolceGusto®.
10. Еслиразъемрозеткиэлектросетине совпадаетс вилкой
прибора, заменитевилкунавилкуподходящеготипа,
воспользовавшисьгорячейлинией центровпослепродажного
обслуживанияNESCAFÉ®DolceGusto®.
УСЛОВИЯЭКСПЛУАТАЦИИ
11. Всегдаиспользуйте устройство наровной, устойчивой,
жаропрочнойповерхностивдалиотисточниковтеплаили
брызг воды.
12. Не пользуйтесьприборомбез поддонаирешеткиподдона,
кроме тех случаев,когдаиспользуетсяоченьвысокаякружка.
Не используйтеприбор дляприготовлениягорячейводы.
13. Никогдане переворачивайтекофе-машинувверх дном.
14. Использованиедополнительных принадлежностей, не
рекомендуемых производителемприбора,может привестик
пожару,поражениюэлектрическимтокомилитравмированию.
15. Не помещайтеприборнагазовуюилиэлектрическуюплиту,в
разогретуюдуховкуиливозле них.
16. Не подставляйте пальцы подносиквовремяприготовления
напитка.
17. Не прикасайтеськ инжекторув верхнейчастиприбора.
18. Никогдане неситеприбор,держасьзаголовкуслива.
19. Держателькапсул снабжен постоянныммагнитом.Не ставьте
держателькапсул рядомс приборамии объектами, которые
можноповредитьвоздействиемэлектромагнитов,такимикак
кредитныекарты,USB-флеш-накопителии другие носители
информации,видеокассеты,телевизионные и компьютерные
мониторы с кинескопами,механическиечасы,слуховые
аппаратыиколонки.
20. Не выключайтеприбор вовремяпроцессаудалениянакипи.
Промывайтеемкостьдляводы и очищайте прибор для
предотвращенияскопленияостатковсредстваудаления
накипи.
21. При длительномнеиспользованииприбора,навремяотпускаи
т.п. его необходимоопустошить,очиститьи отключитьотсети.
Промойтепередповторнымиспользованием. Проведите цикл
промывкипередповторнымиспользованиемприбора.
22. Мырекомендуемиспользоватькапсулы
NESCAFÉ®DolceGusto®,разработанныеспециальнодля
кофе-машиныNESCAFÉ®DolceGusto®ипрошедшие
соответствующиеиспытания.Ониразработаны для
совместногоиспользования,чтогарантирует высочайшее
качествокофе,которымславитсяNESCAFÉ®DolceGusto®.
Каждаякапсуларассчитананаприготовлениеодной отличной
чашки кофе и неможетиспользоватьсяповторно.
23. Не извлекайте горячиекапсулыруками. Дляудаления
использованных капсул всегдаиспользуйте держателькапсул.
24. Дляприготовлениянапиткавсегдавставляйте держатель
капсул в машину.Не вытягивайтедержателькапсул до того, как
индикаторперестанетмигать.Приборне будетработатьбез
установленногодержателякапсул.
25. Приборы оснащены фиксирующейручкой:приразблокировке
ручкивпроцессе варкиможнообжечься.Не тяните ручкувверхдо
того,каксветовыеиндикаторы наприборе перестанутмигать.
26. Всегданаполняйтеемкостьсвежейпитьевойводой,чтобыне
навредитьздоровью.
27. После использованияприборавсегдавынимайте капсулуи
очищайте держатель капсулы. Ежедневно опустошайте и очищайте
поддон и емкостьдлякапсулы.Для людей с пищевойаллергией:
промывайте приборвсоответствии с процедуройочистки.
28. Поверхностьнагревательногоэлементаподвергаетсявоздействию
остаточного теплапослеиспользования,ипластмассовыедетали
корпусамогутбыть теплыминаощупьвтечениенескольких минут
после использования.
29. Дляпациентовс кардиостимуляторамиилидефибрилляторами:не
держите держателькапсулынепосредственнонад
кардиостимуляторомилидефибриллятором.
30. Упаковкаизготовленаиз перерабатываемых материалов.
Дальнейшуюинформациюпопрограммампереработкиможно
узнатьвместных инстанциях/компетентныхорганах.В вашем
приборе содержатсяценные материалы, которыеможно
восстановить илипереработать.
31. Прибор не долженнаходитьсявшкафу вовремяиспользования.
ДЕТИ
32. Прибор и его проводдолжны находитьсявне пределов
досягаемостидетей младше8лет.Не позволяйте детямигратьс
прибором.
33. Прибор может использоватьсядетьмистарше 8 лет,а такжелицами
с ограниченнымифизическими, сенсорнымиилиумственными
способностямиилинедостаточнымопытомизнаниямипод
надзоромилипосле полученияуказанийпо безопасному
использованиюприбора,иеслиониприэтомпонимаютсвязанные с
этимопасности.
34. Данноеустройство не предназначено дляиспользованиядетьми
илилюдьмис ограниченными физическими,сенсорнымиили
умственнымиспособностями,атакже с отсутствиемопытаизнаний,
кроме случаевиспользованияподнадзоромилипослеполучения
инструкцийпо использованиюустройстваотответственногозаих
безопасностьлица. Лица,мало разбирающиесяв принципе работы и
эксплуатацииданного прибора,должнысначалапрочестьи
полностьюпонятьсодержаниеданногоруководствапользователя, а
принеобходимостиобратитьсязадополнительнымуказаниямпо
егоработеи эксплуатацииклицу,ответственномузаих
безопасность.
35. Следите задетьми,чтобыонинеигралис устройством.
36. Очисткаи пользовательскоетехобслуживание могутпроводиться
детьми,толькоеслионистарше8 лет и только поднадзором
взрослых.
37. Не позволяйтедетямигратьс прибором.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
38. Передочисткойнеобходимоотключитьприбор отрозетки
электросети.Прибордолжен остытьперед надеваниемили
сниманиемего частей,атакже очисткой.Никогдане мойте
приборвлажнымисредствамиине погружайте его в жидкости.
Никогданемойте приборподпроточнойводой. Дляочистки
прибораникогдане используйте моющиесредства.Очищайте
прибортолькос помощьюмягкойгубки/щетки.Очистку емкости
дляводы необходимопроводитьс помощьючистой щетки,
совместимойс продуктамипитания.
39. Любые действия, очисткаи обслуживаниезарамками
стандартногоиспользованиядолжны производитьсявцентрах
послепродажного обслуживания, о которыхможно узнатьпо
«горячейлинии»NESCAFÉ®DolceGusto®. Не разбирайте
прибори не помещайтеничеговотверстия.
40. Чтобы снизитьрискпожараилипораженияэлектрическим
током,не снимайтекрышку.Внутриприбораотсутствуюткакиелибо детали,подлежащие техобслуживаниюсилами
пользователя. Ремонтподлежитосуществлениютолькосилами
авторизованногосервисногоперсонала!
41. Дальнейшие указанияпоиспользованиюприборасмотритев
руководствепользователянасайте www.dolce-gusto.comили
позвоните в «горячуюлинию»NESCAFÉ®DolceGusto®.
ПЕРЕРАБОТКА
ТОЛЬКО ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОГО РЫНКА: Берегите
окружающую среду!
В вашемприборе содержатсяценныематериалы,
которыеможновосстановитьилипереработать.
Сдайтеее вближайшийпунктсбораотходовили
авторизованныйсервисныйцентрдлянадлежащей
утилизации.Согласно Европейскойдирективе
2012/19/ЕСоботходахэлектрическогоиэлектронного
оборудования(WEEE),запрещеноутилизировать
отработавшие бытовыеприборывместе с обычными
несортируемымибытовымиотходами.Старые
бытовыеприборынеобходимособиратьотдельно,это
позволитоптимизироватьсортировкуи переработкуих
частейиснизитьвоздействиеназдоровьечеловекаи
окружающуюсреду.
1 2 6
9 10
4
117
8
5
3
3.1 3.2
3.3
2. ОБЩИЙ ВИДМАШИНЫ
1.
Емкость для воды
2.
Крышка емкости для воды
3.
Рычаг выбора режима
3.1Холодная вода
3.2Стоп
3.3Горячая вода
4.
Блокирующая рукоятка
5.
Промывочная воронка
6.
Держатель капсул
7.
Кнопка включения / Сигналудаления накипи
/ Сигнал ошибки
8.
Инжектор
9.
Игла для очистки
10.
Поддон
11.
Решетка поддона
ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ:
После 5 минут неиспользования.
Помните, что прибор, находясь в экономном
режиме, продолжает потреблять электроэнергию
(0,4 Вт/час).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
RU
220-240 V, 50/60 Hz, 1340-1600 W
max. 15 bar
1.2L
2.65kg
5–45°C
41–113°F
A = 15.50 cm
B = 37.30 cm
C = 28.55 cm
5
2. ОБЩИЙ ВИДМАШИНЫ
ПОДНИМИТЕ И ЗАФИКСИРУЙТЕ ПОДДОН ДО ЩЕЛЧКА
Чтобы отрегулировать положение поддона:
Поверните поддон против часовой стрелки,
чтобы разблокировать его.
Поднимите поддонв среднее положение.
Зафиксируйте поддон, повернув его по
часовой стрелке дощелчка. Поддон
зафиксируется.
6
Поднимите поддонв верхнееположение.
Зафиксируйте поддон, повернув его по
часовой стрелке дощелчка. Поддон
зафиксируется.
Читайте наши статьи
Эксплуатация кофемашины в зимний период
Что происходит с кофемашиной при длительном нахождении в помещении с низкой температурой? Перевозили кофемашину в багажнике — что теперь от неё ожидать?
Скидка на ремонт кофемашины
Получите 20% скидку на ремонт или обслуживание вашей кофемашины, а также при заказе кофе «Coffee-Everyday» у нас.
Уход за кофемашиной: рекомендации и советы
Как увеличить срок экслуатации вашей кофемашины или кофеварки? Как влияет качество воды на долговечность системы? Как правильно определить момент обсуживания?
Кофеварки капсульного типа системы Dolce Gusto никогда не отличались особо компактными габаритами, хотя казалось бы, это должна быть одна из сильных сторон капсульной техники в принципе. Парадоксально и то, что чем новее модель, тем у них она все больше и больше. По крайней мере, за редким исключением. Так и новинка конца 2018 года – Krups Infinissima – впечатляет размерами. В отрицательном смысле.
Новая цветовая вариация — Krups KP173B10
Помнится «прошлогодняя» Lumio удивила меня размерами, зачем продолжать в том же духе, я не понимаю. Хотя нет, здесь как раз все понятно. Внешне новая Dolce Gusto Krups Infinissima мало чем отличается от Люмии, схуднула на 3 см, но раздалась в глубину на 6, высота осталась та же под 40 см, на уровне зерновых автоматов, реально переросток. На момент написания обзора модель продается в четырех цветовых вариациях (ниже артикулы через дробь обозначают одну и ту же модель):
- Dolce Gusto Krups KP170110 / KP 170110 / KP 1701 / KP1701 – белая с черными элементами
- Dolce Gusto Krups KP170510 / KP 170510 / KP 1705 / KP1705 – красная с черным
- Dolce Gusto Krups KP170810 / KP 170810 / KP 1708 / KP1708 – полностью черная кофеварка
- Dolce Gusto Krups KP173B10 / KP 173B10 / KP 173B / KP173B – свежая модификация, с черно-серым, металлического оттенка корпусом. Но естественно, весь корпус всех модификация пластиковый.
Самая популярная в продаже – первая, белая с черными элементами Крупс KP170110/1701. Ориентировочная цена на момент написания отзыва – от 4500 руб. То есть как минимум на 500 рублей дешевле прошлогодней новинки Lumio, почему?
И вот тут мне и стало понятно, зачем выпустили еще одну такую габаритную внешне модель. Дело в том, что Люмия имеет более продвинутое управление, с автодозацией порции — вы можете выставить наливаемый объем и отойти от машины, она сама останавливается. В то время как самая доступная Dolce Gusto, серии Piccolo, оснащается более простым управлением, когда и запуск, и остановку пролива вы должны делать самостоятельно.
Вот Крупс и решил, как можно легко выпустить новую модель Инфиниссима – чуть изменим обводы корпуса и выкинем автодозацию, оставим рычажок от Пикколо – готово. Подход крайне распространенный, так делают все.
У Крупса по традиции все капсульные кофемашины похожи на птиц. Krups Infinissima — не исключение.
В сухом остатке имеем, что Krups Dolce Gusto Infinissima KP173B10 и все её сестры отличаются от Lumio отсутствием автодозации, а от самой дешевой (и компактной) Piccolo – увеличенными габаритами. Бонус нового дизайна – бак для воды, он тут на 1,2 литра. Это больше, чем у первой на 200 мл, и аж в два раза, чем у второй. Собственно больше отличий от базовой Piccolo нет. Вибрационная помпа ULKA/CEME на 15 бар, проточный термоблок на 1500 Вт, который выходит на рабочий режим через 30 секунд после включения, прежние.
К слову, держатель для капсул тут тоже старый, как в ранних моделей, а не «картридж» от Люмио (читайте про него в её обзоре). Жаль, картридж действительно был более «гигиеничен» в плане загрязнения внутренней области, куда вставляется капсула. Еще одно удешевление относительно прошлогодней новинки.
Оповещение о необходимости очистки от накипи
А вот еще одно наследие Люмио – функция напоминания о необходимости очистки от накипи – в Krups Dolce Gusto Infinissima осталась. В ранних моделях этот процесс регламентировался лишь общей словесной рекомендацией «чистить не реже раза в 3-4 месяца», теперь по прошествии времени машина зажигает оранжевую подсветку кнопки включения – значит пора чистить.
Другое дело, что машина ориентируется на общий объем пропущенной через себя воды, в районе 100 литров, вне зависимости от её реальной жесткости. Поэтому если вы используете бутилированную или предварительно очищенную воду (особенно обратноосмотическую), то выполнять декальцинацию можно и реже. Подробнее читайте в профильном материале о чистке кофемашин.
Около 20 видов напитков, в том числе «холодный капучино»
Подставка для чашек имеет регулировку высоты
Как и все кофеварки данной капсульной системы, Dolce Gusto Krups KP 1701 / 1705 / 1708 / 173B позволяют готовить различные напитки: эспрессо, капучино, латте, какао и другие, до 20 вкусов, «в одно нажатие». Капсулы распространены очень широко, есть почти в любых сетевых продуктовых магазинах, а иногда и не в сетевых, в «магазине у дома».
Порционные капсулы сделаны из алюминиевой фольги и герметичны. По прежнему в качестве молочной добавки используется сухой концентрат, при этом необходимо загрузить две капсулы из упаковки поочередно. В итоге – цена чашки удваивается. Полный список вкусов с информацией о заменителях и многоразовых капсулах я веду в профильной статье.
Соответственно, любителям молочно-кофейных напитков стоит обратить внимание на альтернативные капсульные системы. Собственно, настоящее молоко используют, по большому счету, только машины Неспрессо, серий Lattissima. Другой вариант – докупить к капсульной машине отдельный вспениватель молока.
C другой стороны, система примечательна наличием капсул для холодных напитков, например, Cappuccino Ice. Холодные напитки готовятся переводом основного рычага подачи воды в противоположную сторону, влево. В этом случае кофеварка подает воду, которую вы залили в бак, без её нагрева – это уникальная функция кофеварок Dolce Gusto.
Резюме отзыва о Dolce Gusto Infinissima
Все кофеварки Dolce Gusto подают на выходе 100% идентичный напиток, начиная от самых дешевых (серия Piccolo) и заканчивая самыми дорогими моделями. Krups Infinissima KP 170110, KP 170510, KP 170810 и KP173B10 не исключение: вкус на 100% заложен в капсуле
При этом единственное реальное отличие новинки от самой доступной Piccolo – новый корпус с увеличенным в два раза, до 1,2 литра, баком для воды. Оповещение о накипи не в счет.
Дата публикации: 21/02/2019. Мне важно Ваше мнение. Оцените, пожалуйста, материал:
Загрузка…