Капсульная кофеварка krups kp100b10 инструкция

1

NESCAFÉ DOLCE GUSTO

www.dolce-gusto.com

Návod k obsluze

Návod na použitie
Felhasználói kézikönyv
Instrukcja obsługi
Руководство пользователя
Інструкція для користувача
Vartotojo vadovas
Lietotāja rokasgrāmata
Kasutusjuhend

CS

SK

HU

PL

RU

UK

LT

LV

ET

HU

06 — 40 — 214 — 200

SK

0800 135 135

CZ

800 135 135

0800 174 902

PL

495 775 24 28

RU

EE

6 177 441

LV

6 750 80 56

LT

8 700 55 200

UA

0 800 50 30 10

&

3

&

4

&

7

&

9

&

10

&

11

&

13-21

&

6

UK

LT
LV
ET

Popis
Popis
Áttekintés
Części główne
Общий вид

Короткий огляд
Apžvalga
Pārskats

Ülevaade

CS
SK
HU
PL
RU

UK

LT
LV
ET

Sortiment nápojů
Sortiment nápojov
Termékcsalád
Asortyment produktów
Ассортимент продукции

Асортимент продукції
Produktų asortimentas
Produktu klāsts
Tootesari

CS
SK
HU
PL
RU

UK

LT
LV
ET

První použití
Prvé použitie
Első használat
Pierwsze uruchomienie
Первое использование

Перше використання
Pirmas naudojimas
Pirmā lietošanas reize
Esimene kasutamine

CS
SK
HU
PL
RU

UK

LT
LV
ET

Příprava nápoje
Príprava nápoja
Italkészítés
Przyrządzanie napoju
Приготовление напитка

Підготовка напою
Gėrimo paruošimas
Dzēriena pagatavošana
Joogi valmistamine

CS
SK
HU
PL
RU

UK

LT
LV
ET

Čištění
Čistenie
Tisztítás
Czyszczenie
Очистка

Чищення
Valymas
Tīrīšana
Puhastamine

CS
SK
HU
PL
RU

UK

LT
LV
ET

Vodní kámen odstraňujte každé 3-4 měsíce
Vodný kameň odstraňujte každých 3-4 mesiace
Vízkőmentesítse rendszeresen készüléket
Usuwać kamień co 3-4 miesiące
Удаление накипи каждые 3-4 месяца

Видалення накипу кожні 3-4 місяці
Nukalkinimas kas 3-4 mėnesius
Atkaļķošana ik pēc 3-4 mēnešiem
Katlakivi eemaldamine iga 3-4 kuu järel

CS
SK
HU
PL
RU

UK

LT
LV
ET

Řešení problémů
Riešenie problémov
Hibakeresés
Rozwiązywanie problemów
Устранение неисправностей

Усунення несправностей
Gedimų šalinimas
Traucējummeklēšana
Veaotsing

CS
SK
HU
PL
RU

UK

LT
LV
ET

Bezpečnostní opatření
Bezpečnostné opatrenia
Biztonsági óvintézkedések
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Меры предосторожности

Запобіжні заходи
Sauga
Drošības informācija
Ohutusabinõud

CS
SK
HU
PL
RU

600 ml/мл

5°C — 45°C

41°F — 113°F

2.4 kg/кг

A=15.9 cm/см

A

C

B

C=22.0 cm/см

CZ, SK, HU, PL, RU, UA, LT, LV, EE

B=28.7 cm/см

230 V, 50 Hz

max./máx./maks. 1500 W

230 B, 50 Гц

макс. 1500 Вт

max./máx./maks./макс.
15 bar/barov/бар

ON

OFF

Общий вид

Popis
Áttekintés

Części główne

Popis Короткий огляд

Apžvalga
Pārskats
Ülevaade

Espresso

60 ml

1

2

Latte Macchiato

220 ml

50 ml170 ml

Espresso Intenso

Espresso Ristretto

40 ml

+

=

Espresso

60 ml

2

Cappuccino

240 ml

40 ml200 ml

1

Caè Lungo

120 ml

1

2

Latte Macchiato

220 ml

50 ml170 ml

Espresso

40 ml

Espresso Intenso

Espresso Ristretto

40 ml

+

=

+

=

Espresso

60 ml

2

Cappuccino

240 ml

40 ml200 ml

1

1

2

Latte Macchiato

220 ml

50 ml170 ml

Espresso

40 ml

+

=

+

=

ESPRESSO

CAFFÈ LUNGO

CAPPUCCINO

1

2

Ассортимент продукции

Sortiment nápojov
Termékcsalád
Asortyment produktów

Sortiment nápojů Асортимент продукції

Produktų asortimentas
Produktu klāsts
Tootesari

Horké nápoje
Horúci nápoj
Forró ital

Napój gorący
Горячие напитки
Гарячий Напій
Karštas gėrimas
Karstais dzēriens
Kuum jook

Chococino®

210 ml

2

1

110 ml100 ml

+

=

1

2

Latte Macchiato

220 ml

50 ml170 ml

+

=

CHOCOCINO

LATTE MACCHIATO

CAPPUCCINO ICE

Cappuccino Ice

240 ml

105 ml135 ml

1

2

+

=

1

1

1

2

2

2

AROMA / CAFFÈ CREMA GRANDE

Aroma
200 ml

Caffè Crema Grande

200 ml

Studené nápoje
Studený nápoj
Hideg ital

Napój zimny
Холодные напитки
Холодний Напій
Šaltas gėrimas
Aukstais dzēriens
Külm jook

Первое использование

Prvé použitie
Első használat
Pierwsze uruchomienie

První použití Перше використання

Pirmas naudojimas
Pirmā lietošanas reize
Esimene kasutamine

Приготовление напитка

Príprava nápoja
Italkészítés
Przyrządzanie napoju

Příprava nápoje Підготовка напою

Gėrimo paruošimas
Dzēriena pagatavošana
Joogi valmistamine

5 min

ON

OFF

Экономичный режим

Ekonomický režim
Takarékos üzemmód
Tryb oszczędny

Úsporný režim

Економний режим
Taupymo režimas
Ekonomiskais režīms
Ökonoomrežiim

Loading…

Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Поиск:

    Главная

    Просмотр инструкции в pdf

    Инструкция по эксплуатации кофеварки Krups Nescafe Dolce Gusto Piccolo Antracite KP100B10.

    Скачать инструкцию к кофеварке Krups Nescafe Dolce Gusto Piccolo Antracite KP100B10 (31,21 МБ)

    Инструкции кофеварок Krups

    « Инструкция к кофеварке Krups Nescafe Dolce Gusto Piccolo XS KP1A0510

    » Инструкция к кофеварке Kitfort КТ-734

    Вам также может быть интересно

    Инструкция к автоматической кофемашине Krups Roma Black EA810870

    Инструкция к автоматической кофемашине Krups Evidence EA891110

    Инструкция к кофеварке Krups KP110810 Dolce Gusto Oblo Black

    Инструкция к кофеварке Krups Opio XP320830

    Инструкция к кофемашине Krups Evidence Plus EA894810

    Инструкция к автоматической кофемашине Krups Essential EA810B70

    Инструкция к автоматической кофемашине Krups Quattro Force EA82FD10

    Инструкция к автоматической кофемашине Krups Espressaria EA8010PE

    Добавить комментарий

    Имя *

    Email *

    Сайт

    Комментарий

    Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

    • Добавить инструкцию
    • Заказать инструкцию
    • Политика конфиденциальности

    1

    User manual

    Bedienungsanleitung

    Mode d’emploi

    Istruzioni per l’uso

    EN

    DE

    FR

    IT

    ES

    PT

    RU

    UK

    Manual de usuario

    Manual de instruções

    Gebruikershandleiding

    Οδηγίες χρήσης

    Руководство пользователя

    Інструкція для користувача

    Қолдану бойынша нұсқаулық

    Kullanma Kılavuzu

    NL

    KZ

    TR

    GR

    NESCAFÉ DOLCE GUSTO

    www.dolce-gusto.com

    0800 707 60 66

    UK

    AT 0800 365 23 48

    DE 0800 365 23 48

    CH 0800 86 00 85 GR 800 11 68068

    BE 0800 93 217

    LU 8002 3183

    NL 0800 365 23 48

    FR 0800 97 07 80

    800 365 234

    IT 900 10 21 21

    ES

    PT 800 200 153

    (dias úteis das 08:30

    às 18:30)

    Hotlines

    UA 0 800 50 30 10

    RU KZ

    TR

    495 775 24 28 8-800-080-2680

    0800 211 02 18

    444 31 60

    2

    Overview

    Übersicht

    Vue d’ensemble

    Vista d‘insieme

    Vista general

    Vista geral

    Beschrijving

    Περιγραφή

    Product range

    Produktübersicht

    Gamme de produits

    Gamma di prodotti

    Gama de producto

    Gama de Produtos

    Productassortiment

    Συλλογή προϊόντων

    First use

    Erste Inbetriebnahme

    Première mise en service

    Prima messa in funzione

    Primera puesta en funcionamiento

    Primeira utilização

    Eerste gebruik

    Πρώτη χρήση

    Preparing a beverage

    Getränkezubereitung

    Préparation d‘une boisson

    Preparazione delle bevande

    Preparación de una bebida

    Preparação de bebidas

    Bereiding van de dranken

    Προετοιμασία ροφήματος

    Descaling every 3-4 months

    Entkalkung alle 3-4 Monate

    Détartrage tous les 3-4 mois

    Decalcicazione ogni 3-4 mesi

    Descalcicación cada 3-4 meses

    Descalcicação a cada 3-4 meses

    Om de 3-4 maanden ontkalken

    Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες

    Cleaning

    Reinigung

    Nettoyage

    Pulizia

    If no liquid comes out…

    Wenn keine Flüssigkeit herausiesst…

    S‘il n‘y a pas de sortie de liquide…

    Si no sale líquido…

    Limpieza

    Limpeza

    Reinigen

    Καθαρισμός

    Se o líquido não sai…

    Se nessun liquido fuoriesce…

    Wanneer er geen drank uit het

    apparaat komt…

    Εάν δεν ρέει υγρό…

    Troubleshooting

    Störungsbehebung

    Dépannage

    Guasti

    Resolución de problemas

    Resolução de problemas

    Storingen oplossen

    Αντιμετώπιση προβλημάτων

    &

    27

    &

    28

    &

    31

    &

    33

    &

    34

    &

    37

    &

    37

    &

    30

    ES

    PT

    NL

    GR

    Общий вид

    Короткий огляд

    Шолу

    Genel Bakış

    RU

    UK

    KZ

    TR

    Первое использование

    Перше використання

    Алғашқы рет қолдану

    İlk kullanım

    RU

    UK

    KZ

    TR

    Очистка

    Чищення

    Тазарту

    Temizlik

    RU

    UK

    KZ

    TR

    Удаление накипи каждые 3-4 месяца

    Видалення накипу кожні 3-4 місяці

    3-4 ай сайын таттан тазарту

    Her 3-4 ayda bir kireç temizleme

    RU

    UK

    KZ

    TR

    Ассортимент продукции

    Асортимент продукції

    Өнімнің асcортименті

    Ürün serisi

    RU

    UK

    KZ

    TR

    Приготовление напитка

    Підготовка напою

    Сусынды әзірлеу

    İçecek hazırlığı

    RU

    UK

    KZ

    TR

    Если жидкость не течет…

    Якщо рідина не тече…

    Егер сұйықтық ақпаса…

    Dişari sivi çikişi olmazsa…

    RU

    UK

    KZ

    TR

    Устранение

    неисправностей

    Усунення несправностей

    Ақаулықтарды iздеу

    Sorun giderme

    RU

    UK

    KZ

    TR

    EN

    DE

    FR

    IT

    ES

    PT

    NL

    GR

    EN

    DE

    FR

    IT

    ES

    PT

    NL

    GR

    EN

    DE

    FR

    IT

    ES

    PT

    NL

    GR

    EN

    DE

    FR

    IT

    ES

    PT

    NL

    GR

    EN

    DE

    FR

    IT

    ES

    PT

    NL

    GR

    ES

    PT

    NL

    GR

    EN

    DE

    FR

    IT

    EN

    DE

    FR

    IT

    ES

    PT

    NL

    GR

    EN

    DE

    FR

    IT

    Safety precautions

    Sicherheitshinweise

    Consignes de sécurité

    Indicazioni di sicurezza

    Indicaciones de seguridad

    Recomendações de segurança

    Veiligheidsmaatregelen

    Οδηγίες ασφαλείας

    &

    3

    Меры предосторожности

    Запобіжні заходи

    Сақтық шаралары

    Güvenlik Tedbirleri

    RU

    UK

    KZ

    TR

    ES

    PT

    NL

    GR

    EN

    DE

    FR

    IT

    3

    Safety precautions

    1. Read these instructions for use carefully before

    using your appliance for the 󰘰rst time and keep

    them to hand for future reference.

    2. Connect the appliance to a mains socket with

    an earth connection only. Mains voltage must

    be the same as the details on the rating plate.

    The use of incorrect connection will negate the

    guarantee and may be hazardous.

    3. This appliance is designed for indoor domestic

    household use only. It is not intended to be used

    in following applications, and the guarantee will

    not apply for:

    sta󰘯 kitchen areas in shops, o󰘲ces and other

    working environments;

    farm houses;

    by clients in hotels, motels and other residential

    type environments;

    bed and breakfast type environments.

    4. Your appliance is intended for domestic use inside

    the home only at an altitude below 3400 m.

    5. In case of any inappropriate use or failure to comply

    with the instructions, the manufacturer accepts no

    responsibility and the guarantee will not apply. Use

    only NESCAFÉ DOLCE GUSTO capsules. Each

    capsule is designed to prepare a perfect cup, and

    cannot be reused. Do not remove hot capsules by

    hand. Use handles or knobs.

    6. Always use the appliance on a 󰘱at, stable, heat

    resistant surface away from sources of heat or

    water splashes.

    7.

    To protect against 󰘰re, electric shock and injury to

    persons do not immerse the power cord, plugs or the

    appliance in water or other liquid. Never touch the power

    cord with wet hands. Do not over󰘰ll the water tank.

    8. In case of an emergency remove the plug from

    the pow er socket immediately.

    9.

    Close supervision is necessary when the appliance

    is used near children. Keep the appliance / power

    cord / capsule holder out of reach of children. Chil

    dren should be supervised to ensure that they do not

    play with the appliance. Never leave the appliance

    without surveillance while making a beverage.

    10.

    This appliance is not intended for use by children or

    persons with reduced physical, sensory or mental

    capabilities, or lack of experience and knowledge,

    unless they have been given supervision or instruc-

    tion concerning use of the appliance by a person

    responsible for their safety. Persons who have a

    limited or no understanding of the operation and use

    of this appliance must 󰘰rst read and fully understand

    the contents of the user manual, and where appropri

    ate seek additional guidance on its operation and use

    from the person responsible for their safety.

    11. Do not use the appliance without the drip tray and

    drip grid, except when a very tall mug is used. Do

    not use the appliance for hot water preparation.

    12. For health reasons, always 󰘰ll the water tank

    with fresh drinking water.

    13. After use of the appliance always remove the

    capsule and clean the capsule holder. Empty

    and clean the drip tray and capsule bin daily.

    Users allergic to dairy products: Rinse the appli

    ance according to the cleaning procedure.

    14. Unplug from the mains socket when not in use.

    15. Unplug from the mains socket before clean

    ing. Allow to cool before putting on or taking

    o󰘯 parts, before cleaning the appliance. Never

    clean wet or immerse appliance in any 󰘱uid.

    Never clean the appliance with running water.

    Never use detergents to clean the appliance.

    Clean the appliance only using soft sponges/

    brushes. The water tank should be cleaned with

    a baby bottle brush.

    16. Never turn the machine upside down.

    17. If away for prolonged periods, on holiday, etc.

    the appliance must be emptied, cleaned and un

    plugged. Rinse before reuse. Operate the rinse

    cycle before re-using your appliance.

    18. Do not turn o󰘯 the appliance during the descaling

    process. Rinse the water tank and clean the ap

    pliance to avoid any residual descaling agent.

    When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including

    the following:

    4

    Safety precautions

    19.

    Any operation, cleaning and care other than nor

    mal use must be undertaken by after-sales service

    centres designated by NESCAFÉ DOLCE GUSTO

    Hotline.

    Do not dismantle the appliance and do

    not put anything into the openings.

    20.

    In case of intensive use without allowing su󰘲cient

    cooling time, the appliance will stop functioning tem

    porarily with the red indicator light blinking. This is to

    protect your appliance from overheating. Switch the

    appliance o󰘯 for 20 minutes to let it cool down.

    21.

    Do not operate any appliance with a damaged cord or

    plug. If the power cord is damaged, it must be replaced

    by the manufacturer, its service agent or similarly quali

    󰘰ed persons in order to avoid a hazard. Do not operate

    any appliance that malfunctions or has been damaged in

    any manner. Unplug cord immediately. Return the dam

    aged appliance to the nearest authorised service facility

    designated by NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.

    22. The use of accessory attachments not recom

    mended by the appliance manufacturer may

    result in 󰘰re, electric shock or injury to persons.

    23. Do not let the cord hang over the edge of a table or

    counter, or touch hot surfaces or sharp edges.

    Do not allow the cord to dangle (risk of tripping

    up). Never touch the cord with wet hands.

    24. Do not place on or near a hot gas or electric

    burner, or in a heated oven.

    25. To disconnect, turn the power button OFF, then

    remove the plug from the wall socket. Do not

    unplug by pulling the cord.

    26. Always close the extraction head with the capsule

    holder. Do not pull out the capsule holder before

    the indicator stops blinking. The appliance will not

    work if the capsule holder is not inserted.

    27. Scalding may occur if the lever is opened dur

    ing the brewing cycles. Do not pull up the lever

    before the lights on the machine stop 󰘱ashing.

    28. Do not put 󰘰ngers under the outlet during bever

    age preparation.

    29. Do not touch the needle of the extraction head.

    30. Never carry the appliance by the extraction head.

    31. The capsule holder is equipped with permanent

    magnets. Avoid placing the capsule holder near

    appliances and objects that can be damaged

    by magnetism, e.g. credit cards, usb drives and

    other data devices, video tapes, television and

    computer monitors with picture tubes, mechanical

    clocks, hearing aids and loud speakers.

    32. Patients with pacemakers or de󰘰brillators: Do

    not hold the capsule holder directly over the

    pacemaker or de󰘰brillator.

    33. If the power socket does not match the plug on

    the appliance, have the plug replaced with a

    suitable type by after-sales service centres desig

    nated by NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.

    34.

    Packaging is made of recyclable materials. Contact

    your local council / authority for further information on

    recycling programs. Your appliance contains valuable

    materials which can be recovered or recycled.

    35.

    For additional guidance on how to use the appliance,

    refer to the user manual on www.dolce-gusto.com or

    call NESCAFÉ DOLCE GUSTO hotline number.

    36. Please be aware that the appliance is still using

    electricity whilst in eco-mode (0.4 W/hour).

    

    tric shock, do not remove the cover. No user

    serviceable parts inside. Repair should be

    done by authorised service personnel only!

    EUROPEAN MARKETS ONLY:

    37. Keep the appliance and its cord out of reach of

    children aged less than 8 years. Children shall

    not play with the appliance.

    38. This appliance can be used by children aged

    from 8 years and above and persons with re

    duced physical, sensory or mental capabilities or

    lack of experience and knowledge if they have

    been given supervision or instruction concerning

    use of the appliance in a safe way and if they

    understand the hazards involved. Cleaning and

    user maintenance shall not be made by children

    unless they are older than 8 and supervised by

    an adult. This appliance is labeled in accordance

    with European Directive 2002/96/EC concerning

    used electrical and elec tronic appliances equip

    ment – WEEE). The di rective determines the

    framework for the return and recycling of used

    appliances as applicable throughout the EU.

    5

    Sicherheitshinweise

    1. Alle Anwendungshinweise lesen und aufbewahren.

    2. Gerät nur an eine geerdete Steckdose anschließen.

    Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild

    angegebenen entsprechen. Der unsachgemäße

    Anschluss des Geräts führt zu einem Verlust der

    Garantie und kann gefährlich sein.

    3. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Ge

    brauch gedacht. Der Einsatz des Geräts zu den

    nachstehenden Zwecken ist nicht vorgesehen und

    wird von der Garantie nicht abgedeckt:

    Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen

    Arbeitsumgebungen;

    landwirtschaftlichen Anwesen;

    durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Woh

    numgebungen;

    Frühstückspensionen und dgl.

    4.

    Das Gerät ist für den privaten Gebrauch in Haushalten

    auf einer Meereshöhe bis maximal 3400 m gedacht.

    5.

    Im Falle der unsachgemäßen Verwendung oder Mis

    sachtung der Anwendungshinweise lehnt der Herstel

    ler jegliche Haftung ab und die Garantie erlischt. Nur

    NESCAFÉ DOLCE GUSTO-Kapseln verwenden.

    Jede Kapsel ergibt genau eine Tasse und kann nicht

    wiederverwendet werden. Heiße Kapseln nicht von

    Hand entfernen. Hebel oder Knöpfe verwenden.

    6.

    Gerät immer auf einer 󰘱achen, stabilen, hitzebestän

    digen Ober󰘱äche außerhalb der Reichweite von

    Wärmequellen und Spritzwasser aufstellen.

    7. Zur Vermeidung von Bränden, elektrischen Schlä

    gen und Personenschäden Stromkabel, Stecker

    und Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs

    sigkeiten eintauchen. Kabel niemals mit nassen

    Händen berühren. Wasserbehälter nicht überfüllen.

    8. Gerät im Notfall sofort ausstecken.

    9.

    Beim Betrieb des Geräts in der Gegenwart von Kindern

    ist besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten.

    Gerät / Stromkabel / Kapselhalter außerhalb der Reich

    weite von Kindern positionieren. Kinder sind zu beaufsi

    chtigen, damit sichergestellt ist, dass sie nicht mit dem

    Gerät spielen. Gerät während der Zubereitung eines

    Getränks niemals unbeaufsichtigt lassen.

    10.

    Das Gerät ist nicht für die Bedienung durch Kinder

    oder Personen mit eingeschränkten physischen, sen

    sorischen oder mentalen Fähigkeiten, mangelhaften

    Kenntnissen oder fehlender Erfahrung geeignet, es

    sei denn, diese Bediener werden von einer für ihre

    Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder

    eingeschult. Personen mit begrenztem oder fehlen

    dem Verständnis für den Betrieb und die Nutzung

    des Geräts müssen die Bedienungsanleitung lesen

    und verstehen und bei der Bedienung gegebenen

    falls die Unterstützung der für ihre Sicherheit verant

    wortlichen Person in Anspruch nehmen.

    11. Maschine niemals ohne Abtropfschale bzw. Abtrop

    fgitter betreiben, es sei denn, dass eine sehr große

    Tasse verwendet wird. Gerät nicht zur Zubereitung

    von heißem Wasser verwenden.

    12. Wasserbehälter aus Gesundheitsgründen immer

    mit frischem Trinkwasser füllen.

    13.

    Kapsel nach der Verwendung immer aus dem Gerät

    entfernen und Kapselhalter reinigen. Abtropfschale und

    Kapselbehälter jeden Tag leeren und reinigen. Be

    nutzer mit Allergien gegen Molkereiprodukte: Brühkopf

    spülen, wie unter Reinigungsvorgang beschrieben.

    14. Gerät ausstecken, wenn es nicht verwendet wird.

    15.

    Gerät vor der Reinigung ausstecken. Gerät vor dem En

    tnehmen oder Anbringen von Teilen sowie vor der Reini

    gung abkühlen lassen. Gerät niemals nass reinigen oder

    in eine Flüssigkeit eintauchen. Gerät niemals mit fließen

    dem Wasser reinigen. Gerät niemals mit Reinigungsmit

    teln säubern. Gerät nur mit einem weichen Schwamm

    oder einer sanften Bürste reinigen. Der Wasserbehälter

    kann mit einer Bürste für Babyflaschen gereinigt werden.

    16. Die Maschine niemals auf den Kopf stellen.

    17. Vor längerer Abwesenheit, z. B. Urlaub, Gerät

    entleeren, reinigen und ausstecken. Vor der Wied

    erverwendung den Spülzyklus aktivieren.

    18. Gerät während des Entkalkungsvorgangs nicht aus

    schalten. Wasserbehälter spülen und Gerät reini

    gen, um Entkalkerrückstände zu entfernen.

    19.

    Über die übliche Verwendung hinausgehende Be

    triebs-, Reinigungs- und Wartungsvorgänge müssen

    durch die von der NESCAFÉ Dolce Gusto-Hotline

    autorisierten Servicezentren vorgenommen werden.

    Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen in jedem Fall grundlegende Sicherheitsmaßnah

    men getroffen werden. Dazu zählen u. a. die folgenden:

    6

    Sicherheitshinweise

    Gerät nicht zerlegen und keine Gegenstände in die

    Geräteö󰘯nungen stecken.

    20. Bei intensiver Nutzung ohne ausreichende Abküh

    lungszeit stellt das Gerät den Betrieb vorüberge

    hend ein. Dabei blinkt die rote Statusleuchte. Durch

    die Betriebs-unterbrechung wird das Gerät vor

    Überhitzung geschützt. Gerät 20 Minuten lang aus

    schalten, um eine Abkühlung zu ermöglichen.

    21. Gerät nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker

    betreiben. Ein beschädigtes Netzkabel muss durch

    den Hersteller, ein Servicezentrum oder eine ähnlich

    quali󰘰zierte Einrichtung bzw. Person ersetzt werden,

    um Gefährdungen zu vermeiden. Geräte mit Fe

    hlfunktionen oder Beschädigungen jeder Art dürfen

    nicht betrieben werden. Netzkabel sofort aussteck

    en. Beschädigtes Gerät dem nächstgelegenen von

    der NESCAFÉ Dolce Gusto-Hotline autorisierten

    Servicezentrum übergeben.

    22.

    Die Verwendung von Zubehör, das nicht ausdrücklich

    vom Hersteller empfohlen wird, kann zu Bränden, elek

    trischen Schlägen oder Personenschäden führen.

    23. Kabel nicht über eine Tisch- oder Thekenkante

    hinunterhängen lassen. Keine heißen Ober󰘱ächen

    oder scharfen Kanten berühren.

    Kabel nicht frei hängen lassen (Stolpergefahr).

    24.

    Gerät niemals auf oder neben eine heiße Gas- oder Elek

    troherdplatte oder in ein aufgeheiztes Backrohr stellen.

    25.

    Zum Trennen der Verbindung mit dem Stromnetz

    Netzschalter des Geräts ausschalten und Stecker des

    Netzkabels aus der Steckdose ziehen. Netzstecker

    niemals am Kabel aus der Steckdose ziehen!

    26. Brühkopf immer mit dem Kapselhalter verschließen.

    Kapselhalter erst herausziehen, wenn die Statu

    sleuchte nicht mehr blinkt. Das Gerät kann nicht in

    Betrieb genommen werden, wenn sich der Kapsel

    halter nicht an seinem Platz be󰘰ndet.

    27.

    Das Ö󰘯nen des Hebels während des Brühvorgangs kann zu

    Verbrennungen führen. Hebel erst nach oben ziehen, wenn

    die Statusleuchte des Geräts nicht mehr blinkt.

    28. Finger während der Getränkezubereitung nicht unter

    den Getränkeauslass halten.

    29. Nadel des Brühkopfs nicht berühren.

    30. Gerät niemals am Brühkopf anheben.

    31.

    Der Kapselhalter ist mit Dauermagneten ausgestattet.

    Kapselhalter niemals in die Nähe von Geräten oder Gegen

    ständen legen, die durch Magnetismus beschädigt werden

    können, z. B. Kreditkarten, USB-Speicherstifte oder sonstige

    Datenträger, Videobänder, Fernseher und Computerbild

    schirme mit Bildröhren, mechanische Uhren, Hörgeräte

    und Lautsprecher. Personen mit Herzschrittmachern oder

    De󰘰brillatoren: Kapselhalter nicht direkt über den Herzschritt

    macher oder De󰘰brillator halten.

    32. Im Lieferumfang des Geräts ist ein kurzes Netzkabel

    enthalten, um die Gefahr des Verhedderns oder

    Stolperns zu vermindern. Verlängerungskabel sind

    mit der gebotenen Vorsicht zu verwenden.

    33.

    Wenn der Gerätestecker nicht in die Steckdose passt,

    Stecker von einem von der NESCAFÉ Dolce Gusto-Hot

    line autorisierten Servicezentrum austauschen lassen.

    34.

    Die Verpackung besteht aus wiederverwendbaren Material

    ien. Für Informationen über Recyclingprogramme wenden

    Sie sich bitte an die Gemeinde bzw. die zuständige Behörde.

    Ihr Gerät besteht aus wertvollen Materialien, die entnommen

    oder wiederverwertet werden können.

    35.

    Weitere Informationen zur Verwendung des Geräts 󰘰nden Sie

    in der Bedienungsanleitung auf www.dolce-gusto.com oder

    wenden Sie sich an die NESCAFÉ DOLCE GUSTO-Hotline.

    NUR EUROPÄISCHE MÄRKTE:

    36.

    Die Maschine und ihr Kabel müssen außerhalb der Reich

    weite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahrt werden.

    Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen.

    37.

    Unter Aufsicht und Anleitung kann diese Maschine von

    Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten

    physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten

    sowie von Personen mit wenig Erfahrung benutzt werden.

    Voraussetzung ist, dass die o.g. Personen die bestehe

    nden Risiken verstehen und wissen, wie sie die Maschine

    sicher benutzen.Die Maschine darf nicht von Kindern

    gewartet oder gereinigt werden, es sei denn, sie sind älter

    als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.

    Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC über

    Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) mit einer Ken

    nzeichnung versehen. Diese Richtlinie regelt den Rahmen für

    die Rückgabe und das Recycling von Altgeräten

    innerhalb der

    EU. Bitte beachten Sie, dass das Gerät auch

    im Sparmodus

    Strom verbraucht (ca. 0.4 W/Stunde).

    7

    Consignes de sécurité

    1. Lisez toutes les instructions et conservez ces con

    signes de sécurité.

    2. Branchez la machine uniquement sur une prise sec

    teur munie d’un contact de terre. La tension secteur

    doit concorder avec celle indiquée sur la plaque

    signalétique. L’utilisation d’un branchement incorrect

    invalide la garantie et peut s’avérer dangereuse.

    3. Cette machine se destine uniquement à un usage

    ménager. Elle n’est pas conçue pour les applications

    suivantes, et la garantie ne s’applique pas pour:

    les espaces cuisine prévus pour le personnel dans les ma

    gasins, les bureaux et d’autres environnements de travail;

    les fermes;

    les clients dans les hôtels, motels et autres types de

    résidence;

    les environnements bed & breakfast;

    4. Votre appareil est destiné à un usage domestique à

    l’intérieur de la maison, exclusivement à une altitude

    inférieure à 3400 m.

    5. En cas d’utilisation inappropriée ou de non-respect

    des instructions, le fabricant décline toute responsa

    bilité et la garantie devient nulle. Utilisez seulement

    des capsules NESCAFÉ® DOLCE GUSTO®. Chaque

    capsule est conçue pour préparer une tasse parfaite

    et ne peut pas être réutilisée. N’enlevez pas les cap

    sules chaudes à la main. Utilisez les poignées ou les

    boutons.

    6. Utilisez toujours la machine sur une surface plane,

    stable, résistante à la chaleur, à l’abri de sources de

    chaleur ou de projections d’eau.

    7.

    Pour protéger les personnes contre le feu, les électrocu

    tions et les blessures, évitez de plonger le câble secteur,

    les 󰘰ches de l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.

    N’enlevez jamais le câble électrique avec des mains

    humides. Ne faites pas déborder le réservoir d’eau.

    8. En cas d’urgence, débranchez immédiatement la

    󰘰che de la prise de courant.

    9. Une surveillance étroite est nécessaire quand la

    machine est utilisée à côté d’enfants. Conservez la

    machine / le câble d’alimentation / le porte-capsule

    hors de portée des enfants. Surveillez les enfants

    pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec la

    machine. Ne laissez jamais la machine sans surveil

    lance lorsque vous préparez une boisson.

    10.

    Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des

    enfants ou des personnes à capacités physiques, senso

    rielles ou mentales réduites, ne possédant pas

    assez d’expérience ou de connaissances, sauf s’ils sont

    surveillés ou ont reçu des instructions de la part d’une

    personne responsable de leur sécurité. Les personnes

    ne comprenant pas (assez bien) le fonctionnement et

    l’utilisation de cette machine doivent d’abord lire en entier

    et bien comprendre tout le contenu du mode d’emploi et,

    le cas échéant, s’adresser à la personne responsable de

    leur sécurité pour obtenir des informations supplémen

    taires sur le fonctionnement et l’utilisation.

    11. N’utilisez pas la machine sans bac et grille

    d’égouttage, sauf en cas d’utilisation d’une très haute

    tasse. Ne vous servez pas de cette machine pour

    préparer de l’eau chaude.

    12. Pour des raisons de santé, versez toujours de l’eau

    potable fraîche dans le réservoir d’eau.

    13. Après l’utilisation de la machine, enlevez la capsule

    et nettoyez le logement de capsule. Videz et nettoyez

    le bac d’égouttage et le bac à capsules usagées tous

    les jours. Pour les utilisateurs allergiques aux produits

    laitiers: rincez la tête selon la procédure de nettoyage.

    14.

    Débranchez la machine du secteur si vous ne l’utilisez pas.

    15. Débranchez la machine de la prise de courant avant le

    nettoyage. Laissez refroidir la machine avant d’enlever ou

    de mettre en place des pièces ou de nettoyer la machine.

    Ne nettoyez jamais la machine à l’état humide et ne la

    trempez pas dans un liquide. Ne nettoyez jamais la ma

    chine sous l’eau du robinet. N’utilisez jamais de détergents

    pour nettoyer la machine. Nettoyez la machine unique

    ment avec des éponges douces/brosses souples. Net

    toyez le réservoir d’eau avec une brosse à biberon.

    16. Ne mettez pas la machine tête en bas.

    17. En cas de non-utilisation prolongée (vacances, etc.),

    videz, nettoyez et débranchez la machine. Rincez-la

    avant la réutilisation. E󰘯ectuez un cycle de rinçage

    avant de réutiliser la machine.

    18. Ne mettez pas la machine hors tension pendant le

    détartrage. Rincez le réservoir d’eau et nettoyez la

    machine pour éliminer tout reste de détartrant.

    19. Tout fonctionnement, nettoyage et entretien sortant du

    cadre d’utilisation normal est réservé au personnel des

    centres SAV agréés par l’assistance téléphonique de

    NESCAFÉ® DOLCE GUSTO®. Ne désassemblez pas

    l’appareil et ne mettez rien dans les ouvertures.

    20. En cas d’utilisation intensive sans refroidissement ap

    proprié, l’appareil s’arrête de fonctionner provisoire

    ment et le témoin rouge clignote.

    Lorsque vous utilisez des appareils électriques, suivez toujours les règles de sécurité de base,

    notamment les suivantes:

    8

    Consignes de sécurité

    Cette opération a pour but de protéger la machine

    contre une surchau󰘯e. Eteignez la machine pendant

    20 minutes pour la laisser refroidir.

    21. Ne faites pas marcher la machine avec un câble

    d’alimentation ou une 󰘰che de courant endommagé.

    Si le câble d’alimentation est endommagé, faites-le

    remplacer par le fabricant, ses centres SAV ou des

    personnes ayant des quali󰘰cations similaires pour

    éviter des risques. Ne mettez pas en marche une ma

    chine qui présente un dysfonctionnement ou un dom

    mage quelconque. Débranchez le câble d’alimentation

    immédiatement. Retournez la machine endommagée

    au point SAV le plus proche agréé par l’assistance

    téléphonique de NESCAFÉ® DOLCE GUSTO®.

    22. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le

    fabricant de la machine peut entraîner un incendie,

    une électrocution ou des blessures.

    23. Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre sur

    le bord d’une table ou d’un comptoir, ni entrer en

    contact avec des surfaces chaudes ou des bords

    tranchants. Ne laissez pas pendre le câble (risque

    de trébuchement). Ne touchez jamais le câble

    d’alimentation avec des mains humides.

    24. Ne placez pas la machine sur une cuisinière à

    gaz, électrique ou à proximité de telles sources de

    chaleur, ni dans un four chau󰘯é.

    25.

    Avant de débrancher la machine, réglez le bouton marche/

    arrêt sur OFF, puis enlevez la 󰘰che de la prise de courant.

    Ne débranchez pas la 󰘰che en tirant sur le câble.

    26.

    Fermez toujours la tête d’extraction avec le porte-capsule.

    Ne sortez pas le logement de capsule avant que le témoin

    ne cesse de clignoter. La machine ne fonctionne pas si le

    logement de capsule n’est pas inséré.

    27. Vous pouvez vous ébouillanter si vous ouvrez le

    levier pendant les cycles d’extraction. N’actionnez

    pas le levier avant que les témoins de la machine

    n’aient cessé de clignoter.

    28. Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendant le

    détartrage.

    29. Ne touchez pas l’aiguille de la tête d’extraction.

    30. Ne transportez jamais la machine par la tête d’extraction.

    31.

    Le porte-capsule est équipé d’aimants permanents.

    Evitez de placer le porte-capsule à côté de machines

    et d’objets pouvant être détruits par le magnétisme, par

    ex. cartes de crédit, lecteurs USB et autres supports

    de stockage, cassettes vidéos, téléviseurs et écrans

    d’ordinateur avec tubes cathodiques, horloges méca

    niques, aides auditives et haut-parleurs. Personnes

    munies d’un stimulateur cardiaque ou dé󰘰brillateur:

    ne tenez pas le logement de capsule directement au-

    dessus du stimulateur cardiaque ou du dé󰘰brillateur.

    32. Un câble d’alimentation court est fourni pour réduire

    les risques d’enchevêtrement et de trébuchement

    que présente un câble long. En cas d’utilisation de

    rallonges longues, respectez les règles de sécurité

    correspondantes.

    33. Si la prise de courant ne concorde pas avec la 󰘰che

    de la machine, faites remplacer la 󰘰che par un centre

    SAV agréé par l’assistance téléphonique NESCAFÉ®

    DOLCE GUSTO®.

    34. L’emballage est formé de matières recyclables. Con

    tactez l’autorité locale pour plus d’informations sur les

    programmes de recyclage. Votre machine contient

    des matériaux de haute valeur susceptibles d’être

    récupérés ou recyclés

    35. Pour obtenir plus d’informations sur l’utilisation de

    la machine, reportez-vous au mode d’emploi sur le

    site www.dolce-gusto.com ou appelez l’assistance

    téléphonique de NESCAFÉ® DOLCE GUSTO®.

    MARCHÉS EUROPÉENS SEULEMENT:

    36. Conservez la machine et le câble d’alimentation hors

    de portée des enfants de moins de 8 ans. Assurez-

    vous que les enfants ne jouent pas avec la machine.

    37. Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par

    des enfants ou des personnes à capacités physiques,

    sensorielles ou mentales réduites, ne possédant pas

    assez d’expérience ou de connaissances, sauf s’ils sont

    surveillés ou ont reçu des instructions de la part d’une

    personne responsable de leur sécurité. Les personnes

    ne comprenant pas (assez bien) le fonctionnement

    et l’utilisation de cette machine doivent d’abord lire en

    entier et bien comprendre tout le contenu du mode

    d’emploi et, le cas échéant, s’adresser à la personne re

    sponsable de leur sécurité pour obtenir des informations

    supplémentaires sur le fonctionnement et l’utilisation.

    Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés

    par des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et

    qu’ils sont sous la surveillance d’un adulte responsable

    de leur sécurité.

    Cette machine possède un marquage conforme à

    la directive européenne 2002/96/EC concernant les

    équipements électriques et électroniques usagés

    DEEE). La directive établit les conditions cadres pour

    le traitement et le recyclage d’appareils usagés dans

    toute l’UE. Veuillez noter que la machine consomme

    aussi du courant en mode éco (0,4 W/heure).

    9

    Indicaciones de seguridad

    1. Lea todas las instrucciones y siga las indicaciones de

    seguridad.

    2. Conecte el aparato solo a una toma de corriente con

    conexión a tierra. La tensión eléctrica debe ser la

    misma que la detallada en la placa de tipo. La utili

    zación de una conexión incorrecta anularía la garantía

    y podría ser peligroso.

    3. Este aparato está concebido para ser utilizado única

    mente en el ámbito doméstico. No está concebido

    para ser utilizado en los siguientes ámbitos y por tanto

    la garantía no tendrá aplicación:

    áreas de cocina para el personal en tiendas, o󰘰cinas y

    otros entornos de trabajo;

    casas rurales;

    por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos de

    tipo residencial;

    entornos de tipo “alojamiento y desayuno”;

    4. Su aparato está diseñado únicamente para uso domés

    tico dentro de casa y hasta una altitud de 3400 m.

    5. El fabricante no aceptará la responsabilidad derivada

    de cualquier uso inadecuado o incumplimiento de las

    instrucciones y, por consiguiente, la garantía no tendrá

    aplicación. Utilice exclusivamente cápsulas NESCAFÉ

    DOLCE GUSTO. Cada cápsula está diseñada para

    preparar una taza perfecta y no puede ser reutilizada.

    No retire las cápsulas calientes con la mano. Utilice las

    manijas o tiradores.

    6. Utilice siempre el aparato sobre una super󰘰cie plana,

    estable, resistente al calor y lejos de fuentes de calor o

    salpicaduras de agua.

    7. Para proteger contra el fuego, las descargas eléctricas

    y las lesiones físicas, no sumerja el cable eléctrico, los

    enchufes o el aparato dentro de agua u otro líquido. No

    toque nunca el cable eléctrico con las manos mojadas.

    No llene en exceso el depósito de agua.

    8. En caso de emergencia: retire inmediatamente el

    enchufe de la toma de red.

    9. Es necesario estrechar la vigilancia cuando se utilice el

    aparato cerca de niños. Mantenga el aparato / , el cable

    eléctrico / y el soporte de cápsulas fuera del alcance de los

    niños. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de

    que no jueguen con el aparato. No deje nunca el aparato

    sin supervisión mientras se prepara una bebida.

    10. Este aparato no está diseñado para su uso por parte

    de personas (incluidos niños) con capacidades físi

    cas, sensoriales o mentales disminuidas o insu󰘰ciente

    experiencia y conocimientos, a menos que hayan

    recibido supervisión o instrucción iniciales en relación

    al uso del aparato por parte de un responsable al

    objeto de velar por su seguridad. Aquellas personas

    que posean una comprensión limitada o no tengan

    conocimiento sobre el funcionamiento y el uso de este

    aparato, deberán leer primero y entender totalmente

    el contenido de este manual de usuario y, cuando sea

    necesario, deberán solicitar orientación adicional sobre

    su funcionamiento y uso a la persona responsable de

    su seguridad.

    11. No use el aparato sin bandeja de escurrido ni rejilla de escur

    rido, excepto cuando se utilice una taza muy alta. No utilice

    la máquina para la preparación de agua caliente.

    12. Por razones de salubridad, llene siempre el depósito

    de agua con agua potable fresca.

    13. Tras el uso del aparato, extraiga siempre la cápsula y

    limpie el soporte de la cápsula. Vacíe y limpie la bandeja

    de escurrido y el depósito de cápsulas diariamente. Para

    usuarios alérgicos a los productos lácteos: enjuague el

    cabezal conforme al procedimiento de limpieza.

    14.

    Desconecte de la toma de corriente red cuando no se utilice.

    15. Desconecte de la toma de corriente antes de la limpieza.

    Deje que el aparato se enfríe antes de poner o quitar

    piezas y antes de limpiar el aparato. No limpie nunca en

    mojado ni sumerja el aparato en ningún líquido. No limpie

    nunca el aparato bajo el chorro del agua. No utilice nunca

    detergentes para limpiar el aparato. Limpie el aparato solo

    con esponjas/cepillos suaves. El depósito de agua debe

    limpiarse con un cepillo de biberón.

    16. No coloque la máquina boca abajo.

    17. Si se ausenta durante largos períodos de tiempo, en

    vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar y desenchufar el

    aparato. Enjuáguelo antes de volver a utilizarlo. Realice el

    ciclo de enjuague antes de volver a utilizar el aparato.

    18. No apague el aparato durante el proceso de descal

    ci󰘰cación. Enjuague el depósito de agua y limpie el

    aparato para evitar cualquier residuo del agente de

    descalci󰘰cación.

    19. Toda operación, limpieza y mantenimiento diferentes

    al uso normal deben ser realizados por los centro de

    servicio postventa aprobados por la línea de aten

    ción de NESCAFÉ DOLCE GUSTO. No desmonte el

    aparato ni ponga nada dentro de sus aberturas.

    Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben respetarse las indicaciones de seguridad básicas,

    incluyendo las siguientes:

    10

    20. En caso de uso intensivo sin permitir su󰘰ciente

    tiempo de enfriamiento, el aparato dejará de funcionar

    temporalmente y el indicador luminoso parpadeará

    en rojo. De este modo se protege el aparato frente al

    sobrecalentamiento. Apague el aparato durante 20

    minutos y deje que se enfríe.

    21. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe

    dañado. Si el cable de alimentación está dañado,

    debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de

    servicio o por personal cuali󰘰cado a 󰘰n de evitar un

    peligro. No utilice ningún aparato que funcione mal o

    que presente cualquier tipo de daño. Desenchufe el

    cable inmediatamente. Devuelva el aparato dañado al

    centro de servicio autorizado más cercano aprobado

    por la línea de atención de NESCAFÉ DOLCE

    GUSTO.

    22. El uso de accesorios no recomendados por el fabri

    cante del aparato puede ser causa de fuego, cortocir

    cuitos o lesiones físicas.

    23. No deje que el cable eléctrico sobresalga por el borde

    de la mesa o mostrador, ni toque super󰘰cies cali

    entes o bordes a󰘰lados. No deje que el cable cuelgue

    (riesgo de tropezar). No toque nunca el cable eléctrico

    con las manos mojadas.

    24. No coloque el aparato cerca de quemadores de gas o

    eléctricos ni en un horno caliente.

    25. Para desconectarlo, gire el botón de encendido a

    OFF y luego retire el enchufe de la toma de corriente.

    No lo desenchufe tirando del cable.

    26. Cierre siempre el cabezal de extracción con el so

    porte de la cápsula. No extraiga el soporte de la

    cápsula antes de que el indicador pare de parpadear.

    El aparato no funcionará si el soporte de la cápsula

    no está insertado.

    27. Si la palanca se abre durante los ciclos de prepar

    ación pueden producirse quemaduras. No levante la

    palanca antes de que las luces de la máquina dejen

    de parpadear.

    28. No ponga los dedos debajo de la salida durante la

    preparación de bebidas.

    29. No toque la aguja del cabezal de extracción.

    30. No transporte nunca el aparato sujetándolo por el

    cabezal de extracción.

    31. El soporte de la cápsula está equipado con imanes

    permanentes. Evite la colocación del soporte de la

    cápsula cerca de aparatos y objetos que puedan

    dañarse por efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas de

    crédito, unidades USB y otros dispositivos de datos,

    cintas de vídeo, monitores de televisión y ordenador

    con tubos de imagen, relojes mecánicos, audífonos y

    altavoces.

    Para pacientes con marcapasos o des󰘰briladores: no

    coloque el soporte de la cápsula directamente sobre

    el marcapasos o des󰘰brilador.

    32. Se proporciona un cable de alimentación corto para

    reducir los riesgos resultantes de un posible enredo

    o tropiezo debido a un cable largo. Pueden utilizarse

    cables de extensión largos si se presta el debido

    cuidado en su uso.

    33. Si la toma de corriente no coincide con el enchufe

    del aparato, encargue la sustitución del enchufe por

    un tipo adecuado a los centros de servicio postventa

    aprobados por la línea de atención de NESCAFÉ

    DOLCE GUSTO.

    34. El embalaje está compuesto de materiales recicla

    bles. Póngase en contacto con su consejo o autori

    dad local para obtener más información acerca de los

    programas de reciclaje. Su electrodoméstico contiene

    valiosos materiales recuperables y/o reciclables.

    35. Para obtener orientación adicional sobre cómo utilizar

    el aparato, consulte el manual de usuario en www.

    dolce-gusto.com o llame al número de la línea de

    atención de NESCAFÉ DOLCE GUSTO.

    SOLO MERCADOS EUROPEOS:

    36. Mantenga la máquina y el cable fuera del alcance de

    los niños menores de 8 años.

    Los niños no deben jugar con la máquina.

    37. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de

    8 años y por personas con capacidades físicas, sen

    soriales o mentales diferentes. Puede ser manejado

    por personas con falta de experiencia o conocimiento

    siempre que sean supervisados o instruidos acerca

    del uso seguro de la máquina y entiendan los ries

    gos involucrados. La limpieza y mantenimiento de la

    maquina no deben ser realizados por niños menores

    de 8 años, deberán estar siempre bajo supervisión de

    un adulto.

    Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva Eu

    ropea 2002/96/EC sobre residuos de aparatos eléctricos

    y electrónicos RAEE). La directiva determina el marco

    para la devolución y el reciclaje de aparatos usados tal

    como es de aplicación en toda la UE.

    Debe tenerse en cuenta que el aparato sigue con

    sumiendo electricidad cuando está en modo eco

    (0,4 W/hora).

    Indicaciones de seguridad

    11

    Recomendações de segurança

    1. Ler atentamente todas as instruções e guardar estas

    recomendações para consulta futura.

    2. Ligar o aparelho apenas a tomadas de corrente com

    circuito de terra. A corrente de alimentação deve

    corresponder às especi󰘰cações indicadas na placa

    sinalética do aparelho. A utilização de ligações eléc

    tricas incorrectas conduz à invalidação da garantia e

    pode ser perigosa.

    3. Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização

    doméstica. Não foi concebido para ser utilizado nos

    casos seguintes, que não estão cobertos pela garantia:

    em cantos de cozinha reservados aos funcionários nas

    lojas, escritórios e outros ambientes pro󰘰ssionais,

    em quintas,

    pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes

    de carácter residencial,

    em ambientes tipo quartos de hóspedes.

    4. O aparelho destina-se à utilização doméstica e no

    interior apenas, e em altitude inferior a 3400 m.

    5. Em caso de utilização indevida ou o não cumprimento

    das instruções de utilização, o fabricante declina

    quaisquer responsabilidades e cancelará a respectiva

    garantia. Utilizar apenas cápsulas NESCAFÉ DOLCE

    GUSTO. As cápsulas são concebidas para preparar

    bebidas perfeitas e não devem (ou podem) ser reutili

    zadas. Não retirar as cápsulas quentes com as mãos.

    6. Utilizar o aparelho numa superfície horizontal, es

    tável, resistente ao calor e afastado de fontes de calor

    ou de salpicos de água.

    7. Para protecção contra incêndio, choque eléctrico e

    lesões corporais, não mergulhar o cabo de alimen

    tação, as 󰘰chas ou o aparelho em água ou quaisquer

    outros líquidos. Não tocar ou manusear o cabo de

    alimentação com as mãos húmidas. Não encher o

    reservatório de água em excesso.

    8. Em caso de emergência, retirar imediatamente a

    󰘰cha da tomada de alimentação.

    9. Permanecer alerta, sempre que o aparelho for utilizado

    na proximidade de crianças. Manter o aparelho, o cabo

    de alimentação e o porta-cápsula fora do alcance das

    crianças. As crianças devem ser devidamente supervi

    sionadas e impedidas de utilizar o aparelho como brin

    quedo. Não deixar o aparelho sem vigiância, durante a

    preparação da bebida.

    10. Este aparelho não foi concebido para ser utilizado

    por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades

    físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzi

    das, ou por pessoas com falta de experiência ou

    conhecimento, a não ser que tenham sido devida

    mente acompanhadas e instruídas sobre a correcta

    utilização do aparelho, pela pessoa responsável

    pela sua segurança.

    É importante vigiar as crianças por forma a garantir

    que as mesmas não brinquem com o aparelho.

    11. Não utilizar o aparelho sem a gaveta de recolha

    de pingos e respectiva grelha, excepto quando for

    utilizada uma chávena muito alta. Não utilizar este

    aparelho para preparar água quente.

    12. Por razões sanitárias, encher o reservatório com

    água potável fresca.

    13. Após a utilização do aparelho, retirar sempre a cápsula

    e limpar o porta-cápsula. Esvaziar e lavar diariamente

    a gaveta de recolha de pingos e respectiva grelha e o

    recipiente de cápsulas usadas. Para utilizadores alérgi

    cos a produtos lácteos: enxaguar a cabeça do aparelho,

    de acordo com as instruções de limpeza.

    14. Desligar a 󰘰cha da tomada, quando o aparelho não

    estiver em utilização.

    15. Desligar a 󰘰cha da tomada antes da limpeza do

    aparelho. Deixar arrefecer o aparelho, antes de instalar

    ou remover os seus componentes para limpeza. Não

    limpar o aparelho com água ou líquidos abundantes,

    nem mergulhá-lo em qualquer líquido. Não limpar o

    aparelho com água corrente. Não limpar o aparelho

    com detergentes. Limpar o aparelho apenas com uma

    esponja macia. Lavar o reservatório de água com uma

    escova apropriada (por exemplo, para biberões).

    16. Nunca vire o aparelho ao contrário.

    17. Em caso de ausência durante períodos prolongados,

    como férias etc., o aparelho deve ser esvaziado, limpo

    e desligado da corrente. Enxaguar o aparelho antes da

    sua reutilização. Executar o ciclo de enxaguamento,

    antes da reutilização do aparelho.

    18. Não desligar o aparelho durante o ciclo de descalci󰘰

    cação. Enxaguar o reservatório de água e limpar o

    aparelho, de modo a eliminar os resíduos da solução

    de descalci󰘰cação.

    19. Quaisquer operações, para além da limpeza e

    manutenção normais, devem ser efectuados pelos

    Serviços de Assistência Técnica autorizados pela

    NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Não desmontar o

    aparelho e não colocar objectos nas aberturas.

    A utilização de aparelhos eléctricos deve ser efectuada com algumas precauções de segurança,

    incluindo as seguintes:

    12

    20. Em caso de utilização intensiva do aparelho, sem

    períodos de arrefecimento su󰘰cientes, o aparelho

    é desligado automaticamente durante alguns mo

    mentos (a luz piloto vermelha pisca). Esta paragem

    temporária destina-se a proteger o aparelho contra o

    sobreaquecimento. Desligar o aparelho durante 20

    minutos, para permitir o seu arrefecimento.

    21. Não utilizar este aparelho (ou qualquer outro) com o

    cabo de alimentação ou a 󰘰cha dani󰘰cada. Se o cabo de

    alimentação se encontrar de alguma forma dani󰘰cado,

    a sua substituição deve ser prontamente efectuada pelo

    fabricante, um Serviço de Assistência Técnica autorizado

    ou um técnico devidamente quali󰘰cado. Não utilizar

    este ou qualquer aparelho eléctrico dani󰘰cado ou com

    anomalias de funcionamento. Nestas condições, desligar

    imediatamente o cabo de alimentação. Enviar o aparelho

    dani󰘰cado para um Serviço de Assistência Técnica autori

    zado NESCAFÉ Dolce Gusto.

    22. A utilização de acessórios não é recomendada pelo

    fabricante, devido ao risco de incêndio, choque eléc

    trico ou lesões corporais.

    23. Não deixar o cabo de alimentação pendurado no

    rebordo de uma mesa ou bancada nem permitir o seu

    contacto com superfícies quentes ou arestas vivas.

    Não deixar o cabo eléctrico pendurado ou solto no

    chão (risco de quedas). Não tocar ou manusear o

    cabo de alimentação com as mãos húmidas.

    24. Não deixar o cabo de alimentação sobre ou na

    proximidade de um fogão eléctrico ou a gás ou de um

    forno quente.

    25. Para desligar o aparelho, desligar o botão de alimen

    tação (posição OFF) e retirar a 󰘰cha tomada. Não

    desligar a 󰘰cha puxando pelo cabo de alimentação.

    26. Fechar sempre a cabeça de extracção com o porta-

    cápsula. Não puxar o porta-cápsula para fora, antes

    de a luz piloto deixar de piscar. O aparelho não fun

    ciona, se o porta-cápsula não estiver inserido.

    27.

    Para evitar queimaduras, não deixar a alavanca aberta du

    rante a preparação das bebidas. Não puxar a alavanca para

    cima antes de as luzes do aparelho deixarem de piscar.

    28. Não colocar os dedos por baixo da saída de café

    durante a preparação das bebidas.

    29. Não tocar na agulha da cabeça de extracção.

    30. Não manusear nem transportar o aparelho pela ca

    beça de extracção.

    31. O porta-cápsula está equipado com ímans perma

    nentes. Evitar colocar o porta-cápsula junto de electro

    domésticos e objectos que possam ser dani󰘰cados

    pelos campos magnéticos, como, por exemplo, cartões

    de crédito, gravadores de vídeo, televisores e moni

    tores de computador com tubos de raios catódicos,

    relógios mecânicos, próteses auditivas, altifalantes e

    auscultadores. Para pessoas com “pacemakers” ou

    desfribilhadores: não colocar o porta-cápsula directa

    mente sobre o “pacemaker” ou desfribilhador.

    32. Para impedir riscos de quedas, o aparelho é fornecido

    com um cabo de alimentação curto. Podem ser usa

    das extensões eléctricas, desde que a sua utilização

    seja efectuada com os cuidados necessários.

    33.

    Se a tomada de alimentação disponível não for compatível

    com a ficha do aparelho, substituir a ficha por uma autori

    zada pela linha de assistência NESCAFÉ Dolce Gusto.

    34. A embalagem do aparelho é fabricada com materiais

    recicláveis. Contactar as autoridades municipais sobre

    quaisquer informações adicionais sobre a reciclagem

    da embalagem. O aparelho contém materiais valiosos

    que podem ser recuperados ou reciclados.

    35. Para mais informações sobre a utilização do aparel

    ho, consultar o manual de instruções em www.

    dolce-gusto.com ou contactar a linha de assistência

    NESCAFÉ DOLCE GUSTO.

    APENAS PARA OS MERCADOS EUROPEUS:

    36.

    Mantenha o aparelho e o respectivo cabo de alimen

    tação fora do alcance de crianças com menos de 8

    anos de idade. As crianças não devem brincar com o

    aparelho.

    37.

    O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de

    8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,

    sensoriais e mentais reduzidas ou falta de experiên

    cia e conhecimentos, se tiverem recebido supervisão

    ou instruções relativamente ao uso do aparelho com

    segurança e compreendam os perigos envolvidos. As

    crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza

    e manutenção a realizar pelo utilizador não pode ser

    efectuado por crianças, a menos que estas tenham mais

    de 8 anos e sejam supervisionadas.

    Este aparelho está marcado de acordo com a Directiva

    Europeia 2002/96/EC relativa aos equipamentos eléc

    tricos ou electrónicos usados WEEE). Esta Directiva

    de󰘰ne o sistema para a recolha e reciclagem de aparel

    hos usados em todo o espaço da União Europeia.

    Ter em atenção que o aparelho consome electrici

    dade (0,4 W/h), mesmo no modo económico.

    Recomendações de segurança

    13

    Indicazioni di sicurezza

    1. Leggere tutte le istruzioni e rispettare le indica

    zioni di sicurezza.

    2. Collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione

    solo con una presa messa a terra. La tensione di

    alimentazione deve corrispondere a quella indi

    cata sul contrassegno di fabbrica. L’utilizzo di un

    collegamento errato fa decadere la garanzia ed è

    pericoloso.

    3. L’apparecchio può essere utilizzato solo

    all’interno. Non può essere utilizzato con le seg

    uenti applicazioni (la garanzia non risponde):

    locali cucina per i collaboratori di negozi, u󰘲ci e

    altri ambienti di lavoro;

    fattorie;

    per clienti di alberghi, motel e simili;

    bed and breakfast.

    4. Il vostro apparecchio è stato ideato per uso domesti

    co all’interno della casa solo ad un’altitudine inferiore

    a 3400 m.

    5. Il fabbricante declina ogni responsabilità e la ga

    ranzia non è applicata in caso di uso non conforme

    allo scopo o danno dovuto al mancato rispetto delle

    presenti istruzioni per l’uso. Utilizzare solo cap

    sule NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Ogni capsula è

    destinata alla preparazione di una sola tazza e non

    può essere riutilizzata. Non togliere manualmente le

    capsule calde ma utilizzare le manopole.

    6. Utilizzare sempre l’apparecchio su una super󰘰cie

    piana, stabile e termoresistente lontano da fonti di

    calore e spruzzi d’acqua.

    7. Per prevenire incendi, scosse elettriche e danni

    a persone non immergere il cavo, le spine o

    l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Non toccare

    in nessun caso il cavo con le mani bagnate. Non

    riempire troppo il serbatoio dell’acqua.

    8. In caso di emergenza togliere immediatamente la

    spina dalla rete di alimentazione.

    9. Una sorveglianza particolare è necessaria in caso di

    utilizzo dell’apparecchio nelle vicinanze di bambini.

    Mantenere l’apparecchio, il cavo e il supporto per

    capsule fuori portata dei bambini. I bambini devono

    essere sorvegliati al 󰘰ne di impedire che giochino con

    l’apparecchio. Non lasciare incustodito l’apparecchio

    durante la preparazione della bevanda.

    10. L’apparecchio non può essere utilizzato da bambi

    ni o persone con ridotte capacità 󰘰siche, sensoriali

    o mentali, mancanza di esperienza o conoscenze

    insu󰘲cienti, a meno che non

    siano sorvegliati o istruiti da un responsabile alla

    sicurezza dell’apparecchio. Le persone che com

    prendono solo parzialmente o non comprendono il

    funzionamento e l’utilizzo dell’apparecchio devono

    innanzitutto leggere e comprendere l’intero conte

    nuto delle presenti istruzioni per l’uso e se del caso

    ricevere un ‘adeguata formazione dal responsabile

    alla sicurezza dell’apparecchio.

    11. Non utilizzare l’apparecchio senza sgocciolatoio e

    griglia tranne in caso di utilizzo di una tazza molto

    alta. Non utilizzare l’apparecchio per la preparazi

    one di acqua calda.

    12. Per ragioni di igiene, riempire in ogni caso il ser

    batoio con acqua fresca.

    13. Dopo l’utilizzo, togliere la capsula e pulire il sup

    porto per capsule. Vuotare e pulire ogni giorno lo

    sgocciolatoio e il contenitore delle capsule usate.

    Utilizzatori allergici ai latticini: pulire l’ugello con

    formemente alla procedura di lavaggio.

    14. Scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazi

    one quando non è utilizzato.

    15. Scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione

    prima della pulizia. Lasciarlo ra󰘯reddare prima di

    inserire o togliere delle parti e pulire l’apparecchio.

    Non pulire o immergere in nessun caso

    l’apparecchio in liquidi. Non pulire in nessun caso

    l’apparecchio con acqua corrente. Non utilizzare in

    nessun caso dei detergenti per pulire l’apparecchio.

    Pulire l’apparecchio solo con spugne o spazzole

    morbide. Il serbatoio dell’acqua può essere pulito

    con una spazzola per bottiglie.

    16. Non capovolgere mai la macchina.

    17. L’apparecchio deve essere vuotato, pulito e stac

    cato dalla presa in caso di assenza prolungata

    per vacanze ecc. Risciacquare prima del riutilizzo.

    E󰘯ettuare un ciclo di risciacquo prima di riutiliz

    zare l’apparecchio.

    18. Non spegnere l’apparecchio durante la fase di

    decalci󰘰cazione. Pulire il serbatoio dell’acqua e

    l’apparecchio dai resti di decalci󰘰cante.

    19. Ogni operazione, pulizia e manutenzione eccedente

    il normale uso deve essere e󰘯ettuata da un cen

    tro assistenza autorizzato dalla hotline NESCAFÉ

    DOLCE GUSTO. Non smontare l’apparecchio e

    non inserire oggetti nelle fessure dell’apparecchio.

    L’utilizzo di apparecchi elettrici implica il rispetto continuo delle indicazioni generali di sicurezza,

    in particolare di quelle che seguono:

    14

    20.

    In caso di uso prolungato senza su󰘲ciente tempo

    di ra󰘯reddamento, l’apparecchio cesserà tempora

    neamente di funzionare e la spia rossa comincerà

    a lampeggiare. In tal modo, l’apparecchio è protetto

    contro il surriscaldamento. Spegnere l’apparecchio

    per 20 minuti per lasciarlo ra󰘯reddare.

    21. Non utilizzare l’apparecchio con un cavo o una spina

    difettosi. Se il cavo è difettoso, va sostituito dal fab

    bricante, un tecnico di servizio o una persona con

    quali󰘰ca equivalente al 󰘰ne di prevenire rischi. Non

    utilizzare apparecchi difettosi o danneggiati. Scollegare

    immediatamente il cavo. Ritornare l’apparecchio dan

    neggiato al centro di servizio più vicino autorizzato dalla

    hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.

    22. L’utilizzo di accessori non consigliati per

    l’apparecchio potrebbe provocare incendi, scosse

    elettriche e danni a persone.

    23.

    Non sospendere il cavo sopra lo spigolo del tavolo o

    del contatore, o toccare super󰘰ci calde o spigoli vivi.

    Non lasciar penzolare il cavo (rischio di caduta).Non

    toccare in nessun caso il cavo con le mani bagnate.

    24. Non posizionarlo sopra o vicino a un bruciatore a

    gas o elettrico o in un forno caldo.

    25. Per scollegare, spegnere l’apparecchio e togliere

    la spina dalla presa a muro. Non staccare mai la

    spina tirando il cavo di alimentazione.

    26. Chiudere in ogni caso la testa di estrazione con il

    supporto per capsule. Non estrarre il supporto per

    capsule prima che la spia smetta di lampeggiare.

    L’apparecchio non funziona se non è inserito

    alcun supporto per capsule.

    27. Bruciature sono possibili se la leva viene aperta

    durante la fase di infusione. Non aprire la leva se

    le spie sono illuminate.

    28. Non mettere le dita sotto l’ugello durante la pre

    parazione della bevanda.

    29. Non toccare l’ago della testa di estrazione.

    30. Non sollevare in nessun caso l’apparecchio dalla

    testa di estrazione.

    31. Il supporto per capsule è dotato di magneti per

    manenti. Evitare di posizionare il supporto per

    capsule nelle vicinanze di apparecchi e oggetti

    che potrebbero danneggiarsi a causa del mag

    netismo, p.es. carte di credito, chiavi USB e altri

    supporti di dati, videocassette, televisori e schermi

    di computer con tubi catodici, orologi meccanici,

    apparecchi acustici e altoparlanti. Pazienti con

    stimolatori cardiaci o de󰘰brillatori: non tenere il

    supporto per capsule direttamente sopra lo stimo

    latore cardiaco o il de󰘰brillatore.

    32. Un cavo di alimentazione corto è fornito per

    ridurre i rischi di ingarbugliamento o di inciampo. I

    cavi più lunghi possono essere utilizzati prestando

    particolare attenzione.

    33. Se la spina non corrisponde alla presa

    sull’apparecchio, far sostituire la spina con un tipo

    adatto presso un centro assistenza autorizzato

    dalla hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.

    34. L’imballaggio è in materiale riciclabile. Contat

    tare l’u󰘲cio competente del comune per maggiori

    informazioni in merito al riciclaggio. L’apparecchio

    contiene materiali pregiati che è possibile rivaloriz

    zare o riciclare.

    35. Per ottenere istruzioni più dettagliate sull’utilizzo

    dell’apparecchio, riferirsi alle istruzioni per l’uso

    su www.dolce-gusto.com o chiamare la hotline

    NESCAFÉ DOLCE GUSTO.

    SOLO MERCATI EUROPEI:

    36.

    Tenere l ‘apparecchio e il cavo d’alimentazione

    fuori dalla portata dei bambini con età inferiore a

    8 anni.

    I bambini non dovrebbero giocare con

    l’apparecchio.

    37. L’apparecchio non è concepito per l’uso da parte

    di bambini o persone che so󰘯rono di menomazio

    ni 󰘰siche e/o mentali — a meno che siano control

    late in modo adeguato durante l’e󰘯ettuazione di

    tale operazione. Le persone che comprendono

    solo parzialmente o non comprendono l’utilizzo

    dell’apparecchio devono innanzitutto leggere e

    comprendere l’intero contenuto delle presenti

    istruzioni per l’uso e, se necessario, ricevere

    un’adeguata formazione dal responsabile alla

    sicurezza dell’apparecchio.

    Pulizia e manutenzione non possono essere

    eseguite da parte di utenti con età inferiore agli 8

    anni, se non adeguatamente sorvegliati.

    L’apparecchio è contrassegnato conforme

    mente alla direttiva europea 2002/96/EC rela

    tiva all’utilizzo di apparecchi elettrici ed elettro

    nici (WEEEE). La direttiva regola la consegna

    e il riciclaggio di vecchi apparecchi elettrici

    all’interno dell’Unione europea. Ricordiamo che

    l’apparecchio continua a consumare dell’elettricità

    se è collegato alla rete (0,4 W/ora).

    Indicazioni di sicurezza

    15

    Veiligheidsmaatregelen

    1 Lees alle instructies door en neem deze veilig

    heidsinstructies in acht.

    2. Sluit het toestel alleen aan op een stopcontact met

    aarding. De hoofd spanning moet gelijk zijn aan de

    gegevens op het typeplaatje. Het gebruik van een

    verkeerde aansluiting zorgt voor het vervallen van

    de garantie en kan gevaarlijk zijn.

    3 Dit toestel is alleen bedoeld voor huishoudelijk ge

    bruik. Het is niet bedoeld om gebruikt te worden

    bij de volgende toepassingen, en de garantie zal

    vervallen voor:

    kantines in winkels, kantoren en andere werkom

    gevingen;

    door klanten in hotels, motels en andere types

    verblijfsomgevingen;

    type bed and breakfast-omgevingen;

    4.

    Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik bin

    nenshuis, bij een hoogte van minder dan 3400 m.

    5.

    In geval van ongeschikt gebruik of gebruik dat niet aan

    de instructies voldoet, kan de fabrikant niet aansprake

    lijk worden gesteld en heeft de gebruiker geen recht op

    garantie. Gebruik alleen NESCAFÉ DOLCE GUSTO-

    capsules. Iedere capsule is ontworpen om een perfect

    kopje te bereiden en kan niet opnieuw gebruikt worden.

    Verwijder hete capsules niet met de hand. Gebruik

    hendels of knoppen.

    6.

    Gebruik het toestel altijd op een vlak, stabiel, hitter

    esistent oppervlak, uit de buurt van hittebronnen of

    bronnen die waterspetters kunnen veroorzaken.

    7.

    Om te beschermen tegen brand, elektrische schok

    en lichamelijk letsel, de stroomkabel, stekkers of het

    toestel niet in water of andere vloeisto󰘯en dompelen.

    Raak de stroomkabel nooit met natte handen aan.

    Overvul het waterreservoir niet.

    8. Haal in geval van nood de stekker onmiddellijk uit

    het stopcontact.

    9. Strikt toezicht is noodzakelijk als het toestel in de

    buurt van kinderen wordt gebruikt. Houd het toes

    tel / de stroomkabel / de capsulehouder buiten de

    reikwijdte van kinderen. Er moet toezicht ge

    houden worden op kinderen, om er zeker van te

    zijn dat ze niet gaan spelen met het toestel. Laat

    het toestel nooit zonder toezicht tijdens de berei

    ding van dranken.

    10.

    Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door kinderen

    of personen met verminderde fysieke, sensorische of

    mentale capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring

    en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies

    wat betreft het gebruik van het toestel hebben gekre

    gen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun

    veiligheid. Personen die de bediening en het gebruik

    van dit toestel slechts gedeeltelijk of helemaal niet

    begrijpen, moeten eerst de bijgevoegde bediening

    shandleiding lezen en begrijpen en, indien nodig,

    hulp zoeken voor de bediening en het gebruik bij de

    persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.

    11. Gebruik het toestel niet zonder het druipbakje en

    druiprooster behalve bij het gebruik van een zeer

    hoge kop. Gebruik het toestel niet voor de berei

    ding van heet water.

    12. Om gezondheidsredenen, vul het waterreservoir

    altijd met vers drinkwater.

    13. Verwijder na het gebruik van het toestel altijd de

    capsule en reinig de capsulehouder. Maak het

    druiprooster en de capsulecontainer dagelijks

    schoon. Gebruikers die allergisch zijn voor melk

    producten: spoel de kop in overeenstemming met

    de reinigingsprocedure.

    14.

    Koppel los van het stopcontact indien niet in gebruik.

    15.

    Koppel los van het stopcontact voor reiniging. Wacht

    tot het toestel is afgekoeld, voordat er onderdelen op

    worden geplaatst of eraf worden gehaald, voordat het

    toestel wordt gereinigd. Toestel nooit nat reinigen of in

    een vloeistof dompelen. Toestel nooit onder stromend

    water reinigen. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen

    om het toestel mee te reinigen. Reinig het toestel al

    leen met zachte sponzen/borstels. Het waterreservoir

    mag alleen gereinigd worden met een borstel voor

    baby󰘱esjes.

    16. Houd de machine nooit ondersteboven.

    17. Tijdens een periode van lange afwezigheid, bijv.

    vakantie, enz. moet het toestel worden leegge

    maakt, gereinigd en de stekker uit het stopcontact

    zijn gehaald. Spoelen voor opnieuw gebruiken.

    Voer de spoelcyclus uit voordat u uw toestel

    opnieuw gebruikt.

    18. Schakel het toestel niet uit tijdens het ontkalking

    sproces. Spoel het waterreservoir en reinig het

    toestel om eventuele resten van het ontkalkings

    middel te verwijderen.

    19.

    Elke werking, reiniging en onderhoud, die niet tot het

    normale gebruik behoren, moet door de klantendi

    enstcentra, goedgekeurd door NESCAFÉ DOLCE

    GUSTO Hotline worden uitgevoerd.

    W anneer u elektrische toestellen gebruikt, moet u de principiële veiligheidsmaatregelen altijd

    opvolgen, inclusief het volgende:

    16

    Haal het toestel niet uit elkaar en steek niets in de

    openingen.

    20. Bij intensief gebruik zonder het toestel voldoende te

    laten afkoelen, zal de werking van het toestel tijdelijk

    stoppen waarbij het rode indicatorlampje knippert.

    Dit is om uw toestel te beschermen tegen oververhit

    ting. Schakel het toestel 20 minuten uit om het af te

    laten koelen.

    21. Gebruik geen enkel toestel met een beschadigde

    kabel of stekker. Als de voedingskabel is beschadigd,

    moet deze vervangen worden door de fabrikant, een

    servicemedewerker van de fabrikant of gelijkwaardig

    gekwali󰘰ceerde personen om gevaar te voorkomen.

    Gebruik geen toestel dat defect of beschadigd is op

    wat voor manier dan ook. Ontkoppel kabel onmiddellijk.

    Breng het beschadigde toestel terug naar het dichtstbi

    jzijnde geautoriseerde servicepunt goedgekeurd door

    NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline.

    22.

    Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen

    worden door de fabrikant van het toestel kunnen leiden

    tot brand, elektrische schokken of lichamelijk letsel.

    23. Laat de kabel niet over de rand van een tafel of

    toonbank hangen en de kabel mag geen hete op

    pervlakten of scherpe randen raken. Zorg ervoor

    dat de kabel niet kan bungelen (struikelgevaar).

    Raak de kabel nooit met natte handen aan.

    24. Niet op of in de buurt van een heet gas- of elek

    trisch fornuis plaatsen, of in een verwarmde oven.

    25. Om los te koppelen, draai de Aan-/Uit-schakelaar

    UIT en verwijder dan de stekker uit het stopcon

    tact. Trek de stekker nooit met een ruk aan de

    kabel uit het stopcontact.

    26. Sluit altijd de extractiekop met de capsulehouder.

    Trek de capsulehouder er niet uit voordat de indi

    cator gestopt is met knipperen. Het toestel werkt

    niet als de capsulehouder niet is geplaatst.

    27. Er kunnen brandwonden ontstaan als de hendel

    geopend wordt tijdens de bereidingscyclus. Til

    de hendel niet omhoog voordat de lichten op het

    toestel gestopt zijn met knipperen.

    28. Houd de vingers nooit onder de uitloop tijdens het

    bereiden van dranken.

    29. Raak de naald van de extractiekop niet aan.

    30. Draag het toestel nooit door het aan de extractie

    kop vast te houden.

    31.

    De capsulehouder is met permanente magneten

    uitgerust. Plaats de capsulehouder niet bij apparaten

    en voorwerpen die door de magneten beschadigd

    kunnen worden, bijv. creditcards, USB-drives en

    andere gegevensdragers, videotapes, televisie en

    computerschermen met beeldbuizen, mechanis

    che klokken, gehoorapparaten en luidsprekers.

    Patiënten met pacemakers of de󰘰brillators: Houd

    de capsulehouder niet direct boven de pacemaker

    of de󰘰brillator.

    32. Een korte stroomtoevoerkabel is meegeleverd om

    het risico te verlagen dat men vast komt te zitten

    in of struikelt over een langere kabel. Langere

    verlengsnoeren mogen gebruikt worden als op het

    gebruik ervan wordt gelet.

    33. Als het stopcontact niet overeenkomt met de stek

    ker van het toestel, moet de stekker vervangen

    worden door een geschikt type van de after-sales

    servicecentra. Goedgekeurd door NESCAFÉ

    Dolce Gusto Hotline.

    34. De verpakking is gemaakt uit recycleerbaar mate

    riaal. Neem contact op met de plaatselijke dienst

    of instantie voor meer informatie over recyclingpro

    gramma’s. Uw toestel bevat waardevol materiaal

    dat kan worden hergebruikt of gerecycled.

    35. Voor aanvullend advies over hoe het toestel

    gebruikt moet worden, lees de handleiding door

    op www.dolce-gusto.com of bel het NESCAFÉ

    DOLCE GUSTO hotline-nummer.

    ALLEEN EUROPESE MARKT:

    36. Houd het apparaat en zijn snoer buiten het bereik

    van kinderen jonger dan 8 jaar.

    Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

    37.

    Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf

    8 jaar en personen met een verminderd lichamelijk,

    zintuiglijk of verstandelijk vermogen of met een gebrek

    aan ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan

    of geïnstrueerd zijn over veilig gebruik van het appa

    raat en zo de mogelijke gevaren begrijpen. De reinig

    ing en het onderhoud van het toestel mag niet door

    kinderen gedaan worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar

    zijn en begeleiding hebben.

    Het toestel is gekenmerkt in overeenstemming

    met de Europese Richtlijn 2002/96/EC aangaande

    elektrische en elektronische toestellen – WEEE).

    De richtlijn bepaalt het kader voor de teruggave

    en de recycling van gebruikte toestellen zoals

    toegepast in de gehele EU. Neem in acht dat

    het toestel in de eco-modus nog steeds gebruik

    maakt van elektriciteit (0.4 W/per uur).

    Veiligheidsmaatregelen

    17

    

    1. Διαβάστε όλες τις οδηγίες και τηρείτε αυτές τις

    οδηγίες ασφαλείας.

    2. Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα ρεύματος με

    σύνδεση γείωσης. Η τάση του ρεύματος πρέπει να

    είναι ίδια με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα

    στοιχείων. Τυχόν χρήση λανθασθένης σύνδεσης θα

    ακυρώσει την εγγύηση και μπορεί να είναι επικίνδυνη.

    3. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή

    χρήση. Δεν προορίζεται για χρήση στις παρακάτω

    εφαρμογές, και δεν δίνεται εγγύηση για:

    περιοχές εργασίας προσωπικού κουζίνας σε

    καταστήματα, γραφεία και άλλα περιβάλλοντα εργασίας

    αγροικίες

    από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλα

    οικιστικά περιβάλλοντα

    περιβάλλοντα τύπου πανσιόν

    4.

    Η συσκευή σας προορίζεται για οικιακή χρήση, μόνο σε

    εσωτερικό χώρο, και σε υψόμετρο κάτω από 3400 m.

    5.

    Σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης ή μη τήρησης των

    οδηγιών, ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη

    και η εγγύηση δεν ισχύει. Χρησιμοποιείτε μόνο κάψουλες

    NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Κάθε κάψουλα έχει

    σχεδιαστεί για την παρασκευή ενός τέλειου φλυτζανιού

    καφέ, και δεν μπορεί να ξαναχρησιμοποιηθεί. Μην

    αφαιρείτε τις ζεστές κάψουλες με το χέρι. Χρησιμοποιείτε

    λαβές ή ειδικό εξάρτημα.

    6. Χρησιμοποιείτε πάντοτε τη συσκευή σε επίπεδη,

    σταθερή, θερμοάντοχη επιφάνεια μακριά από

    πηγές θερμότητας ή πιτσιλίσματα νερού.

    7. Για προστασία από τη φωτιά, την ηλεκτροπληξία

    και τον τραυματισμό ατόμων, μη βυθίζετε το

    καλώδιο τροφοδοσίας, τα φις ή τη συσκευή σε

    νερό ή άλλο υγρό. Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο

    τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια. Μη γεμίζετε

    υπερβολικά το δοχείο νερού.

    8. Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, αποσυνδέστε

    αμέσως το φις από την πρίζα.

    9. Απαιτείται στενή επίβλεψη όταν η συσκευή

    χρησιμοποιείται κοντά σε παιδιά. Η συσκευή / το

    καλώδιο τροφοδοσίας / η υποδοχή καψουλών πρέπει

    να βρίσκονται μακριά από παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να

    βρίσκονται υπό επίβλεψη για να διασφαλιστεί ότι δεν

    παίζουν με τη συσκευή. Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή

    αφύλακτη όταν ετοιμάζετε ένα ρόφημα.

    10.

    Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά

    ή άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές

    ικανότητες ή χωρίς σχετική πείρα ή γνώσεις, εκτός από

    την περίπτωση που βρίσκονται υπό επίβλεψη ή εάν

    τους δίδονται οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από

    άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα άτομα που

    δεν κατανοούν πλήρως ή καθόλου τη λειτουργία και τη

    χρήση αυτής της συσκευής πρέπει πρώτα να διαβάσουν

    και να κατανοήσουν πλήρως τα περιεχόμενα αυτού

    του εγχειριδίου χρήσης και, όπου χρειάζεται, να ζητούν

    πρόσθετες οδηγίες σχετικά με τη λειτουργία και τη χρήση

    από το άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.

    11.

    Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς το πιατάκι

    συλλογής σταγόνων και τη σχάρα συλλογής σταγόνων,

    εκτός εάν χρησιμοποιείτε πολύ ψηλή κούπα. Μη

    χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να ζεστάνετε νερό.

    12. Για λόγους υγιεινής, γεμίζετε πάντοτε το δοχείο

    νερού με φρέσκο πόσιμο νερό.

    13. Μετά τη χρήση της συσκευής, πρέπει πάντοτε

    να αφαιρείτε την κάψουλα και να καθαρίζετε την

    υποδοχή καψουλών. Αδειάζετε και καθαρίζετε το

    πιατάκι συλλογής σταγόνων και το δοχείο καψουλών

    καθημερινά. Για τους χρήστες που είναι αλλεργικοί

    σε γαλακτοκομικά προϊόντα: Ξεπλύνετε την κεφαλή

    σύμφωνα με τη διαδικασία καθαρισμού.

    14.

    Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν τη

    χρησιμοποιείτε.

    15. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν τον

    καθαρισμό. Αφήστε τη να κρυώσει πριν τοποθετήσετε

    ή αφαιρέσετε εξαρτήματα, και πριν καθαρίσετε τη

    συσκευή. Ποτέ μην την καθαρίζετε βρεγμένη και μην τη

    βυθίζετε σε οποιοδήποτε υγρό. Ποτέ μην καθαρίζετε τη

    συσκευή με τρεχούμενο νερό. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε

    καθαριστικά για να καθαρίσετε τη συσκευή. Καθαρίζετε

    τη συσκευή μόνο με μαλακό σφουγγάρι/βούρτσα.

    Το δοχείο νερού πρέπει να καθαρίζετε με βουρτσάκι

    καθαρισμού για μπιμπερό.

    16. Ποτέ μη γυρνάτε τη μηχανή ανάποδα.

    17. Σε περίπτωση που πρόκειται να λείψετε για μεγάλο

    χρονικό διάστημα, σε διακοπές, κ.λπ., πρέπει να

    αδειάσετε τη συσκευή, να την καθαρίσετε και να την

    αποσυνδέσετε από την πρίζα. Ξεπλύνετε τη πριν τη

    χρησιμοποιήσετε ξανά. Ρυθμίστε τον κύκλο πλύσης

    πριν χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή σας.

    18.

    Μην απενεργοποιείτε τη συσκευή όσο διαρκεί η

    διαδικασία αφαίρεσης αλάτων. Ξεπλύνετε το δοχείο

    νερού και σκουπίστε τη συσκευή για να αποφύγετε

    τυχόν κατάλοιπα του διαλύματος αφαίρεσης αλάτων.

    19.

    Οποιοσδήποτε χειρισμός, καθαρισμός και φροντίδα εκτός

    των συνηθισμένων πρέπει να πραγματοποιείται από κέντρα

    

    

    18

    after-sales service εγκεκριμένα από το τμήμα NNESCAFÉ

    DOLCE GUSTO Hotline. Μην αποσυναρμολογείτε τη

    συσκευή και μην εισάγετε αντικείμενα στα ανοίγματά της.

    20. Σε περίπτωση εντατικής χρήσης της συσκευής

    χωρίς να αφήσετε αρκετό χρόνο για να κρυώσει, η

    συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί προσωρινά

    και η κόκκινη ενδεικτική λυχνία θα αναβοσβήνει.

    Αυτό γίνεται για να προστατευτεί η συσκευή σας

    από την υπερθέρμανση. Απενεργοποιήστε τη

    συσκευή επί 20 λεπτά για να κρυώσει.

    21. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει υποστεί

    ζημιά το καλώδιο ή το φις. Εάν το καλώδιο

    τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να

    αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, από το

    τμήμα σέρβις του αντιπροσώπου ή από άλλο

    εξειδικευμένο άτομο, για να αποφευχθεί τυχόν

    κίνδυνος. Μη χρησιμοποείτε κάποια συσκευή που

    δυσλειτουργεί ή που έχει υποστεί οποιαδήποτε

    ζημιά. Αποσυνδέστε το φις αμέσως. Επιστρέψτε τη

    συσκευή που έχει υποστεί ζημιά στο πλησιέστερο

    εξουσιοδοτημένο σέρβις που είναι εγκεκριμένο από

    το τμήμα NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.

    22.

    Τυχόν χρήση των προσαρτημάτων αξεσουάρ που δεν

    συνιστώνται από τον κατασκευαστή της συσκευής μπορεί

    να προκαλέσει φωτιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό.

    23. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται στην

    άκρη του τραπεζιού ή πάγκου, και μην αγγίξετε

    επιφάνειες που έχουν αναπτύξει πολύ υψηλή

    θερμοκρασία ή αιχμηρά άκρα. Μην αφήνετε το

    καλώδιο να κρέμεται (κίνδυνος να σκοντάψετε).

    Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο με βρεγμένα χέρια.

    24.

    Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή κοντά σε φούρνο

    υγραερίου ή ηλεκτρικό φούρνο, ή σε ζεστό φούρνο.

    25. Για να την αποσυνδέσετε, γυρίστε το διακόπτη στη

    θέση OFF, και στη συνέχεια αποσυνδέστε το φις

    από την επίτοιχη πρίζα. Μην τραβάτε το καλώδιο

    για να αποσυνδέσετε τη συσκευή.

    26. Κλείνετε πάντοτε την κεφαλή εξαγωγής με την

    υποδοχή καψουλών. Μην τραβάτε έξω την υποδοχή

    καψουλών πριν η ενδεικτική λυχνία σταματήσει να

    αναβοσβήνει. Η συσκευή δεν θα λειτουργήσει εάν δεν

    έχει εισαχθεί η υποδοχή καψουλών.

    27. Υπάρχει κίνδυνος ζεματίσματος αν ανοίξετε το

    μοχλό κατά την παρασκευή του ροφήματος. Μην

    τραβάτε το μοχλό προς τα πάνω πριν οι λυχνίες

    στη συσκευή σταματήσουν να αναβοσβήνουν.

    28. Μη βάζετε τα δάχτυλά σας κάτω από το στόμιο

    εξόδου κατά την παρασκευή του ροφήματος.

    29. Μην πιάνετε τη βελόνα της κεφαλής εξαγωγής.

    30.

    Ποτέ μη μεταφέρετε τη συσκευή από την κεφαλή εξαγωγής.

    31.

    Η υποδοχή καψουλών διαθέτει σταθερούς μαγνήτες. Μην

    τοποθετείτε την υποδοχή καψουλών κοντά σε συσκευές

    και αντικείμενα που μπορεί να υποστούν ζημιά από το

    μαγνητισμό, π.χ. πιστωτικές κάρτες, μονάδες USB και άλλες

    συσκευές δεδομένων, βιντεοταινίες, οθόνες τηλεοράσεων

    και υπολογιστών με καθοδικό σωλήνα, μηχανικά ρολόγια,

    ακουστικά βαρηκοΐας και ηχεία. Ασθενείς με βηματοδότη ή

    απινιδωτή: Μην κρατάτε την υποδοχή καψουλών ακριβώς

    πάνω από το βηματοδότη ή τον απινιδωτή.

    32.

    Παρέχεται ένα κοντό καλώδιο τροφοδοσίας για να μειωθεί

    ο κίνδυνος κάποιος να μπερδευτεί ή να σκοντάψει σε

    μακρύτερο καλώδιο. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε

    μακρύτερες μπαλαντέζες, αλλά με προσοχή.

    33.

    Εάν η πρίζα δεν ταιριάζει στο φις στη συσκευή, αναθέστε

    την αντικατάσταση του φις με άλλο φις κατάλληλου τύπου

    στα κέντρα after-sales service που είναι εγκεκριμένα από το

    τμήμα NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.

    34. Η συσκευασία αποτελείται από ανακυκλώσιμα υλικά.

    Απευθυνθείτε στον αρμόδιο φορέα της περιοχής

    σας για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με

    τα προγράμματα ανακύκλωσης. Η συσκευή σας

    περιέχει πολύτιμα υλικά τα οποία μπορούν να

    χρησιμοποιηθούν εκ νέου ή να ανακυκλωθούν.

    35.

    Για περισσότερες οδηγίες σχετικά με τη χρήση της

    συσκευής, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης στη διεύθυνση

    www.dolce-gusto.com ή καλέστε τον αριθμό της γραμμής

    εξυπηρέτησης NESCAFÉ DOLCE GUSTO.

    

    36. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από

    παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών. Τα παιδιά δεν

    πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.

    37. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά

    ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες

    σωματικές ικανότητες, μειωμένες αισθήσεις ή μειωμένες

    διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης,

    εφόσον έχουν κάποιον υπό την επιτήρησή τους ή

    έχουν οδηγίες για τη χρήση της συσκευής με ασφαλή

    τρόπο και αν μπορούν να καταλάβουν τους κινδύνους

    που εμπλέκονται. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της

    μηχανής δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά, εκτός αν

    είναι ηλικίας άνω των 8 και εποπτεύονται.

    Η σήμανση αυτής της συσκευής πληροί την Ευρωπαϊκή

    Οδηγία 2002/96/EC που αφορά στα απόβλητα

    ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού WEEE). Η

    οδηγία καθορίζει το πλαίσιο για την επιστροφή και την

    ανακύκλωση των χρησιμοποιημένων συσκευών όπως

    ισχύει σε όλη την ΕΕ. Πρέπει να θυμάστε ότι η

    συσκευή

    εξακολουθεί να καταναλώνει ρεύμα όταν βρίσκεται

    στο πρόγραμμα eco (0,4 W/ώρα ).

    

    19

    

    RU

    1. Прочитать инструкцию и сохранить ее.

    2. Подключать устройство к сетевой розетке

    только с заземлением. Напряжение в сети

    должно соответствовать данным таблички

    с техническими данными. Использование

    неправильного подключения отменяет гарантию

    и может быть опасно.

    3. Данное устройство предназначено только

    для использования в домашних условиях. Не

    предназначено для следующего использования,

    и гарантия не распространяется на:

    использование на кухне для персонала в

    магазинах, офисах и других рабочих помещениях;

    использование в жилых домах на ферме;

    использование клиентами в отелях, мотелях и

    других подобных заведениях;

    использование в домашних гостиницах;

    4. Ваше устройство предназначено только для

    бытового использования дома на высоте над

    уровнем моря не выше 3400 м.

    5. В случае ненадлежащего использования или

    несоблюдение данных указаний, производитель

    ответственности не несет, и гарантия в этом

    случае аннулируется. Используйте только

    капсулы NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Каждая

    капсула рассчитана на приготовление отличной

    чашки кофе и не может использоваться

    повторно. Не извлекайте горячие капсулы

    руками. Используйте ручки.

    6. Всегда используйте устройство на ровной,

    устойчивой, жаропрочной поверхности вдали от

    источников тепла или брызг воды .

    7. Для предотвращения пожара, поражения

    электрическим током и травм не опускайте шнур

    питания, штепсельную вилку или устройство

    в воду или другие жидкости. Никогда не

    притрагивайтесь мокрыми руками к шнуру

    питания. Не переполняйте емкость для воды.

    8. В случае аварии немедленно выдерните шнур

    из розетки

    9. Необходимо тщательно следить, когда устройство

    используется вблизи от детей. Держите прибор /

    сетевой шнур / держатель капсулы вдали от детей.

    Следите, чтобы дети не играли с устройством.

    При приготовлении напитка никогда не оставляйте

    прибор без присмотра.

    10. Данное устройство не предназначено для

    использования детьми или людьми с ограниченными

    физическими или умственными способностями,

    а также с отсутствием опыта и знаний, кроме

    случаев использования под присмотром или

    после получения инструкций по использованию

    устройства от ответственного за их безопасность

    лица. Лица, мало разбирающиеся в эксплуатации и

    использовании данного прибора или не понимающие

    этого, должны сначала прочесть и полностью понять

    содержание данного руководства пользователя, а

    при необходимости обратиться за дополнительной

    помощью по поводу его эксплуатации и использования к

    тому, кто отвечает за их безопасность.

    11. Не пользуйтесь прибором без поддона и решетки

    поддона, кроме тех случаев, когда используется

    очень высокая кружка. Не используйте прибор для

    приготовления горячей воды.

    12. Всегда наполняйте резервуар свежей питьевой

    водой, чтобы не навредить здоровью.

    13.

    После использования прибора всегда вынимайте капсулу

    и очищайте держатель капсулы. Ежедневно опустошайте

    и очищайте поддон и емкость для капсулы. Пользователи

    с аллергией на молочные продукты: Промывайте головку в

    соответствии с процедурой очистки.

    14. Отключайте прибор от сети питания, когда он не

    используется.

    15. Отключайте прибор от сети питания перед

    очисткой. Прибор должен остыть перед

    надеванием или сниманием его частей, а также

    чисткой. Никогда не мойте прибор и не погружайте

    в жидкости. Никогда не мойте прибор под

    проточной водой. Для очистки прибора никогда не

    используйте моющие средства. Очищайте прибор

    только используя мягкую губку/щетку. Резервуар

    для воды необходимо чистить ершиком для

    детских бутылочек.

    16. Не переворачивайте кофе-машину вверх дном.

    17.

    При длительном неиспользовании прибора, на

    выходных и т.д. его необходимо опустошить, очистить

    и отключить от сети. Промойте перед повторным

    использованием Проведите цикл промывки перед

    повторным использованием прибора.

    18. Не выключайте прибор во время процесса

    удаления накипи. Промывайте резервуар для воды

    и очищайте прибор для предотвращения скопления

    остатков от средства удаления накипи.

    19. Любые действия, очистка и обслуживание помимо

    стандартного использования должны производиться

    

    

    20

    в центрах послепродажного обслуживания, о которых

    можно узнать по “горячей” линии NESCAFÉ DOL

    CE GUSTO. Не разбирайте прибор и ничего не

    вставляйте в отверстия.

    20. В случае интенсивного использования без достаточного

    времени охлаждения прибор временно перестанет

    функционировать, при этом будет мигать красный

    световой индикатор. Данная мера необходима для

    защиты вашего прибора от перегрева. Отключите прибор

    на 20 минут, чтобы он остыл.

    21. Не используйте прибор с поврежденным шнуром

    или вилкой. Если шнур питания поврежден,

    он должен быть заменен производителем, его

    сервисным агентом или квалифицированным

    специалистом, чтобы избежать опасности.

    Не используйте прибор, который неисправно

    работает или имеет какие-либо повреждения.

    Немедленно отключите от сети питания. Верните

    поврежденный прибор в ближайший сервисный

    центр, указанный “горячей линией” NESCAFÉ

    DOLCE GUSTO.

    22. Использование дополнительных аксессуаров, не

    рекомендуемых производителем, может привести к

    пожару, удару электрическим током или травме.

    23. Шнур питания не должен свисать с края стола

    или касаться горячих поверхностей или острых

    краев. Шнур питания не должен висеть (есть

    риск отключения). Никогда не притрагивайтесь

    мокрыми руками к шнуру питания.

    24. Не помещайте прибор на или возле газовой или

    электрической плиты или в разогретой духовке.

    25. Для отключения прибора нажмите кнопку

    ВЫКЛ, затем вытащите вилку из розетки. При

    извлечении вилки не тяните за провод.

    26. Всегда закрывайте головку слива держателем капсулы.

    Не вытягивайте держатель капсулы до окончания

    мигания индикатора. Прибор не будет функционировать,

    если не вставлен держатель капсулы.

    27. Возможно получить ожог, если во время цикла

    закипания открыт рычаг. Не поднимайте рычаг

    до тех пор, пока световой индикатор на приборе

    не прекратит мигать.

    28. Не подставляйте пальцы под носик во время

    приготовления напитка.

    29. Не трогайте штырь головки слива.

    30. Никогда не несите прибор, удерживая за головку

    слива.

    31. Держатель капсул оборудован постоянными

    магнитами. Не ставьте держатель капсулы

    рядом с приборами и объектами, которые

    можно повредить магнитными свойствами,

    например, кредитные карты, флешки и другие

    носители данных, видеокассеты, телевизионные

    и компьютерные мониторы с кинескопами,

    механическими часами, слуховыми аппаратами

    и колонками.

    Для пациентов с кардиостимуляторами

    или дефибрилляторами: держатель

    капсулы не держите непосредственно над

    кардиостимулятором или дефибриллятором.

    32. Короткий шнур питания уменьшает риск запутывания

    или спотыкания через длинный шнур. Более длинные

    шнуры питания могут использоваться при соблюдении

    осторожности при использовании.

    33. Если розетка не подходит к вилке прибора, то

    необходимо заменить вилку на подходящую в

    послепродажном сервисе, указанном “горячей

    линией” NESCAFÉ DOLCE GUSTO.

    34. Упаковка изготовлена из перерабатываемых

    материалов. Дальнейшую информацию

    по переработке можно узнать в местных

    инстанциях/органах. В Вашем приборе

    содержатся ценные материалы, которые можно

    восстановить или переработать.

    35. Для дальнейших инструкций по использованию

    прибора, смотрите инструкцию по использованию

    на сайте www.dolce-gusto.com или позвоните на

    “горячую линию” NESCAFÉ DOLCE GUSTO.

    

    36. Прибор и провода должны находиться вне

    пределов досягаемости детей младше 8 лет.

    Не позволяйте детям играть с кофе-машиной.

    37.

    Прибор может использоваться людьми с

    ограниченными умственными и физическими

    способностями и детьми в возрасте от 8 лет и старше

    под наблюдением взрослых. Использование и

    очистка кофе-машины допускается детьми старше 8

    лет под наблюдением взрослых.

    Данный прибор сертифицирован в соответствии с

    Европейской директивой 2002/96/EC в отношении

    используемого электрического и электронного

    бытового оборудования WEEE). Директива

    определяет порядок возврата и переработки

    отработавших приборов, который применим

    в пределах ЕС. потребляет электроэнергию,

    находясь в режиме готовности (0,4 Вт/час).

    

    RU

    21

    

    UK

    1. Прочитайте інструкцію та збережіть її.

    2. Підключайте пристрій тільки до мережевої

    розетки з заземленням. Напруга в мережі

    повинна відповідати даним, поданим у табличці

    з техніки безпеки. Неправильне підключення

    скасовує дію гарантії і може бути небезпечним.

    3. Цей пристрій призначений тільки для

    використання в домашніх умовах. Не

    призначений для наступного використання, і

    гарантія не поширюється на:

    використання на кухні для персоналу в магазинах,

    офісах та інших робочих приміщеннях;

    використання в житлових будинках на фермі;

    використання клієнтами в готелях, мотелях та

    інших подібних закладах;

    використання в готелях домашнього типу;

    4.

    Вашият уред е предназначен само за домашно ползване

    на закрито при надморска височина под 3 400 м.

    5. У випадку неналежного використання або

    недотримання цих вказівок, виробник не несе

    відповідальності і гарантія в такому випадку

    анулюється. Використовуйте тільки капсули

    NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Кожна капсула

    розрахована на приготування відмінної чашки

    кави і не може використовуватись повторно. Не

    діставайте гарячі капсули руками. Використовуйте

    спеціально призначені для цього ручки.

    6. Завжди використовуйте пристрій на рівній, стійкій,

    жароміцній поверхні, якнайдалі від джерел тепла

    чи бризок води.

    7. Для запобігання пожежі, ураження електричним

    струмом і завдання тілесних ушкоджень не

    опускайте шнур живлення, штепсельну вилку

    чи пристрій у воду або в інші рідини. Ніколи не

    торкайтесь мокрими руками шнура живлення. Не

    переповнюйте ємність для води.

    8. У випадку аварії негайно витягніть шнур із розетки.

    9. Необхідно ретельно слідкувати за використанням

    пристрою поблизу дітей. Тримайте прилад /

    мережевий шнур / тримач капсули якнайдалі від

    дітей. Слідкуйте за тим, щоб діти не гралися з

    пристроєм. Під час приготування напою ніколи не

    залишайте прилад без нагляду.

    10. Цей пристрій не призначений для використання

    дітьми або людьми з обмеженими фізичними,

    сенсорними чи розумовими можливостями,

    а також людьми з відсутністю досвіду і знань,

    окрім випадків використання під наглядом або

    після отримання інструкцій щодо використання

    пристрою від відповідальної за техніку безпеки

    особи. Особи, що мало розбираються в

    експлуатації та використанні цього приладу

    повинні спершу прочитати і повністю зрозуміти

    зміст цього посібника, а при необхідності

    звернутись за додатковою допомогою стосовно

    його експлуатації та використання до особи, яка

    відповідає за безпеку його використання.

    11. Не користуйтесь приладом без піддону і решітки для

    піддону окрім тих випадків, коли використовується

    дуже висока кружка. Не використовуйте прилад для

    приготування гарячої води.

    12. Завжди наповнюйте резервуар свіжою питною

    водою, щоб не нашкодити своєму здоров’ю.

    13. Після використання приладу завжди діставайте

    капсулу і очищуйте тримач капсули. Щоденно

    опорожняйте і очищуйте піддон і ємність для

    капсули. Користувачі, які мають алергію на

    молочні продукти повинні промивати головку у

    відповідності з процедурою очищення.

    14. Відключайте прилад від мережі живлення, коли

    він не використовується.

    15.

    Відключайте прилад від мережі живлення перед

    очищенням. Перед тим, як Ви будете знімати або ставити

    на місце окремі частини приладу, зачекайте поки він

    охолоне. Ніколи не мийте прилад і не занурюйте його в

    рідину. Ніколи не мийте прилад під проточною водою.

    Для очищення приладу ніколи не використовуйте мийні

    засоби. Очищайте прилад лише з використанням м’якої

    губки/щітки. Резервуар для води необхідно чистити

    йоржиком для дитячих пляшечок.

    16. Ніколи не вмикайте машину, коли вона

    знаходиться у положенні догори дном.

    17.

    Під час тривалого невикористання приладу, під час

    вихідних та святкових днів, його необхідно опорожнити,

    очистити і відключити від мережі. Проведіть цикл

    промивання перед повторним використанням приладу.

    18. Не вимикайте прилад під час процесу видалення

    накипу. Промивайте резервуар для води і

    очищуйте прилад для запобігання скупчення

    залишків від засобу для видалення накипу.

    19. Будь-які дії стосовно очищення і обслуговування поза

    стандартним використанням повинні проводитись в

    центрах післяпродажного обслуговування, про які

    

    

    22

    можна дізнатись за телефонами гарячої лінії NESCAFÉ

    DOLCE GUSTO. Не розбирайте прилад і нічого не

    вставляйте в отвори.

    20. У випадку інтенсивного використання приладу

    протягом тривалого часу, він може тимчасово

    перестати функціонувати, при цьому буде миготіти

    червоний світловий індикатор. Цей захід необхідний

    для захисту вашого приладу від перегрівання.

    Вимкніть прилад на 20 хвилин, щоб він охолонув.

    21. Не використовуйте прилад з пошкодженим

    шнуром чи вилкою. Якщо шнур живлення

    пошкоджений, він повинен бути замінений

    виробником, його сервісним агентом чи

    кваліфікованим спеціалістом, щоб уникнути

    небезпеки. Не використовуйте прилад,

    який несправно працює або має будь-які

    пошкодження. У такому випадку негайно

    відключіть прилад від мережі живлення.

    Поверніть пошкоджений прилад до найближчого

    сервісного центру, вказаного за телефонами

    “гарячої лінії” NESCAFÉ DOLCE GUSTO.

    22. Використання додаткових аксесуарів, не

    рекомендованих виробником, може призвести

    до пожежі, ураження електричним струмом чи до

    нанесення тілесних ушкоджень.

    23. Шнур живлення не повинен звисати з краю столу

    або торкатись гарячих поверхонь чи гострих

    країв. Шнур живлення не повинен знаходитись у

    висячому положенні ризик відключення). Ніколи

    не торкайтесь мокрими руками шнура живлення.

    24. Не розташовуйте прилад на чи біля газової або

    електричної плити або в розігрітій духовці.

    25. Для вимкнення приладу натисніть кнопку ВИМК,

    потім витягніть вилку з розетки. Коли будете

    виймати вилку, не тягніть за провід.

    26. Завжди закривайте головку зливу тримачем капсули.

    Не витягайте тримач капсули, поки індикатор не

    перестане миготіти. Прилад не буде функціонувати,

    якщо тримач капсули не вставлено.

    27. Можна отримати опіки, якщо під час циклу

    закипання важіль буде відкритий. Не піднімайте

    важіль до тих пір, поки світловий індикатор на

    приладі не припинить миготіти.

    28. Не підставляйте пальці під носик під час

    приготування напою.

    29. Не чіпайте штир головки зливу.

    30. Ніколи не переносьте прилад, утримуючи за

    головку зливу.

    31. Тримач капсули обладнаний постійними магнітами.

    Не ставте тримач капсули поряд з приладами

    і об’єктами, які можна пошкодити магнітом,

    наприклад, з кредитними картками, флеш

    артками та іншими носіями даних, відеокасетами,

    телевізійними та комп’ютерними моніторами

    з кінескопами, механічними годинниками,

    слуховими апаратами і колонками. Для пацієнтів

    з кардіостимуляторами або дефібриляторами:

    не тримайте тримач капсули безпосередньо над

    кардіостимулятором або дефібрилятором.

    32. Короткий шнур живлення зменшує ризик

    заплутування чи спотикання. Більш довгі шнури

    живлення можуть використовуватись при

    дотриманні техніки безпеки під час використання.

    33. Якщо вилка приладу не підходить до розетки, то

    треба замінити цю вилку на необхідну в сервісному

    центрі, вказаному за телефонами“гарячої лінії”

    NESCAFE DOLCE GUSTO.

    34. Упаковка виготовлена з матеріалів, що підлягають

    переробці. Подальшу інформацію щодо переробки

    можна отримати в органах місцевої влади. У

    Вашому приладі містяться цінні матеріали, які

    можна відновити або переробити.

    35.

    Для отримання подальших інструкцій щодо використання

    приладу дивіться інструкцію з використання на сайті

    www.dolce-gusto.com або зателефонуйте на “гарячу лінію”

    NESCAFÉ DOLCE GUSTO.

    

    36. Зберігайте прилад і шнур живлення в

    недоступному для дітей віком до 8 років місці.

    Діти не повинні гратися з приладом.

    37. Цей прилад може бути використаний дітьми віком від

    8 років і старше і особами з обмеженими фізичними,

    сенсорними або розумовими здібностями чи з

    браком досвіду та знань, тільки під контролем чи за

    вказівками щодо безпечного використання приладу

    і якщо вони розуміють рівень небезпеки.Очищення

    і технічне обслуговування не повино здійснюватися

    дітьми молодшими 8 років та без нагляду дорослих.

    Цей прилад сертифікований у відповідності з

    Європейською директивою 2002/96/ЄC стосовно

    використовуваного електричного і електронного

    побутового обладнання WEEE). Директива визначає

    порядок повернення і переробки приладів, у яких

    закінчився термін експлуатації, та який діє тільки в

    межах ЄС. Знаходячись в режимі готовності, прилад

    споживає електроенергію у розмірі 0,4 Вт/год.

    

    UK

    23

    

    KZ

    1. Осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз, қауіпсіздік

    жөніндегі нұсқаулықты сақтап қойыңыз.

    2. Құралды тек қана жерге тұйықталған розеткаға

    қосыңыз. Кернеу тақтайшасында жазылғандай

    болуы керек. Терiс қосу кепiлдiкке кедергi

    келтiредi және қауiптi болады.

    3. Бұл құрал тек үй тұрмысында қолдануға

    арналған. Оны келесі жағдайларда қолдануға

    болмайды және кепілдік берілмейді:

    дүкендер, кеңселер және басқа жұмыс

    орындарындағы қызметкерлерiне арналған

    асханаларда;

    фермаларда;

    қонақ үйлері, мотельдер мен басқа тұрғын

    үйлердегi клиенттерге;

    пансиондарда;

    4. Құрылғы тек 3400 метрден төмен биіктікте, үй

    ішінде тұрмысқа пайдалануға арналған.

    5. Лайықсыз қолдану немесе нұсқауларды сақтамау

    жағдайда, өндiрушi ешқандай жауапкершiлiкті

    көтермейдi және кепiлдiк қолданылмайды. Тек

    қана NESCAFE DOLCE GUSTO капсулаларын

    қолданыңыз. Әрбiр капсула бір шыны кофені

    дайындауға арналған, оны қайта қолдануға

    болдмайды. Ыстық капсуланы қолмен

    шығармаңыз. Тұтқышты пайдаланыңыз.

    6. Құралды әрқашан тегiс, тұрақты, жылуға төзімді

    беттікке орнатыңыз, жылу көздерінен және су

    шұғылаларынан аулақ.

    7. Өртті, электр тоғына түсіп қалуды болдырмас

    үшін, ешкімге зақым келтірмеу үшін құралды, оның

    ашасын немесе электр сымын суға немесе басқа

    сұйықтықтарға салмаңыз. Сымды су қолыңызбен

    ұстамаңыз. Су толтыруға арналған қорға суды

    асыра құймаңыз.

    8. Қауіпті жағдайда, ашаны тез арада желіден

    ажыратыңыз.

    9. Құралды қолданғанда қасыңызда балалар болса

    өте сақ болыңыз. Құралды / электр сымын /

    капсула ұстағышты балалардың қолы жетпейтін

    жерде ұстаңыз. Балаларға құралмен ойнауға

    жол бермеңіз. Сусын дайындаған кезде құралды

    қараусыз қалдырмаңыз.

    10. Құрал балалардың, науқас, мүмкіндігі шектеулі

    адамдардың қолдануына арналмаған;

    құралмен бұдан бурын қолданбаған адамдарға

    құралды осы нұсқаумен таныспай, қолдануына

    тиім салынады. Осы құралдың қолдануын

    түсiнбейтіндер ең алдымен қолданушыға

    арналған нұсқауды оқып шығып оның мазмұнын

    толық түсiнуi керек.

    11. Құралды су құйылатын табақшасыз және тамшы

    торсыз пайдаланбаңыз, тек өте биiк кружка

    пайдаланбаса. Құралды ыстық су дайындауға

    пайдаланбаңыз.

    12. Денсаулық үшiн, әрқашан резервуарға тек қана

    таза ас су пайдаланыңыз.

    13.

    Құралды қолданып болғаннан кейiн, капсуланы әрқашан

    алып тастаңыз және капсула ұстауышты тазалаңыз.

    Су құйылатын табақшаны және капсула контейнерін

    күнде тазартып тұрыңыз. Сүт тағамдарына аллергиясы

    бар қолданушыларға: Шығаратын саптамасын сумен

    процедурасына сәйкес шаю керек.

    14. Құралды қолданбаған жағдайда оны желіден

    ажыратыңыз.

    15. Құралды тазалау алдында оны желіден

    ажыратыңыз. Құралды тазалаудың алдында

    немесе саймандарын орнату, алу алдында

    оны толық суытыңыз. Сұйықтыққа құрылғыны

    ешқашан батырмаңыз. Ағынды сумен құралды

    ешқашан жумаңыз. Құралды тазалау үшiн жуғыш

    құралдарды ешқашан қолданбаңыз. Құралды тек

    қана жұмсақ сорғышпен тазалаңыз. Су резервуары

    бала құтыларын жуатын шөткемен тазалау керек.

    16. Кофе-машинаны төңкермеңіз.

    17. Егер ұзақ уақыттың ағымына құралды

    пайдаланбасаңыз, демалыста болған кезде,

    құралды тазалап және желiден ажыратып

    тастау керек. Қайтадан қолданудың алдында

    шайыңыз. Құралды қайтадан қолданудың

    алдында шаю циклын пайдаланыңыз.

    18. Татты тазарту кезінде құралды өшiрмеңiз.

    Су резервуарын шайыңыз және құралды тат

    кетіретін заттың қалдығынан тазалаңыз.

    19. Кез келген операция, тазалау және күту, кәдiмгi

    қолданудан басқа, NESCAFE DOLCE GUSTO

    Hotline рұқсат еткен сервис орталығымен жасалу

    

    

    24

    керек. Құралдың ішін ашпаңыз және тесіктерге

    ештеңе салмаңыз.

    20. Егер құрал интенсивтi түрде қолданылып,

    салқындау үшiн жеткiлiктi уақыт болмаса, құрал

    уақытша жұмыс iстемей қалады да, қызыл

    индикатор жанады. Бұл сiздiң құралды қызып

    кетуден қорғап қалуға мүмкiндiк бередi. Суықтау

    үшiн құралды 20 минутқа өшiрiңiз.

    21. Электр сымы мен ашасы бұзылған құралды

    пайдаланбаңыз. Егер электр сымы бұзылған

    болса, оны өндiрушi, оның сервис уәкiлi немесе

    бiлiктi маманы алмастыру керек, қауiп-қатерден

    сақ болу үшiн. Ақаулықтары бар құралды

    пайдаланбаңыз. Электр сымын бiрден тоқтан

    ажыратып тастаңыз. Сізге жақын орналасқан

    NESCAFE DOLCE GUSTO Hotline рұқсат еткен

    сервис орталығына қайтарыңыз.

    22.

    Жасап шығарушы кеңес бермеген құрал

    саймандарын қолдануы, өртке, электр зақымдалуына

    немесе адамды жарақаттауға келтiреді.

    23. Сым үстелдiң немесе тумбочканың шетінде

    салбырап тұрмау керек, немесе ыстық немесе шеті

    өткiр беттікке тимеу керек.

    Сымды төменге бос жібермеңіз (құрал үстінгі

    беттіктен құлауы мүмкін). Сымды ылғал

    қолыңызбен ешқашан ұстамаңыз.

    24. Құралды газ немесе электр плитаның үстіне

    немесе қасына, духовканың үстіне қоймаңыз.

    25. Тоқтан өшіру үшін OFF түймесін басыңыз, содан

    соң розеткадан ашасын суырып алыңыз. Электр

    сымын тартпаңыз.

    26. Капсула ұстағышы бар шығаратын саптамасын

    әрқашан жабыңыз. Индикатор жанып болғанша

    дейiн капсула ұстағышты шығармаңыз. Капсула

    ұстағыш орнатылмай құрал жұмыс iстемейдi.

    27. Егер дайындау процессiнде тетiгі ашылған болса

    ыстық суға күйіп қалуға болады. Тетігін машинаның

    жарықтары тоқтағанша баспаңыз.

    28. Сусынды дайындаған кезде ағызғышқа

    саусақтарыңызды салмаңыз.

    29. Шығаратын саптамасының инесiн тимеңіз.

    30. Құралды шығаратын саптамасынан ұстап

    тасымаңыз.

    31. Капсула ұстағыш тұрақты магнитпен жабдықталған.

    Капсула ұстағышты магниттi алаң зиян келтіре

    алатын құралдардың және объектілердің қасына

    орнатпаңыз, мысалы, несие карталары, USB

    жинақтағыштар мен басқа сақтағыш құралдар,

    бейнетаспалар, телевизор және компьютер

    мониторлары, механикалық сағаттар, акустикалық

    құралдар және дыбыстық колонкалар.

    Кардиостимулятор немесе дефибрилляторлары

    бар емделушiлерге: Кардиостимулятор немесе

    дефибриллятордың үстiне капсула ұстағышты

    тiкелей ұстамаңыз.

    32. Қысқа электр сым қауіп-қатерді азайтуын қамтамасыз

    етедi, ұзын электр сымы шатасып қалғанда оған

    сүрiнуге болады. Егер аса ұзын сымның қолдануын

    қадағалап байқаса онда оны қолдануға болады.

    33. Егер құралдың штепсельдік ашасы құрылысы

    жағынан сіздің розеткаға сай келмесе, сол ашасын

    басқа сәйкес болатын ашаға сатылғаннан кейiн

    қызмет көрсететін NESCAFE DOLCE GUSTO

    Hotline рұқсат еткен сервис орталықтарында

    ауыстырыңыз.

    34. Орама қайта өңделетiн материалдардан жасалған.

    Бағдарламалардың өңдеуiне қосымша ақпаратты

    алу үшiн жергiлiктi кеңестерге/өкіметке жүгініңіз.

    Сіздің құралда бағалы немесе пайдаға асыра

    алатын материалдар бар.

    35. Құралды пайдаланатын туралы қосымша

    кепiлдемелер www.dolce-gusto.com қолданушыға

    арналған нұсқауға сұраныңыз немесе NESCAFE

    DOLCE GUSTO Hotline нөміріне телефон соғыңыз.

    

    36. Құрал және баусымдар 8 жастан кіші балалардың қолы

    жетпейтін жерлерде орналасуы қажет. Балаларға кофе

    -машинамен ойнауға рұқсат бермеңіз.

    37. Құралды ересектердің бақылауымен ақыл-ой

    және дене қабілеттіктері шектеулі адам және 8

    жастан үлкен балалар қолдана алады. 8 жастан

    үлкен балаларға кофе-машинаны пайдалану және

    тазалау ересектердің бақылауымен рұқсат етіледі.

    Осы құрал электр құрал жабдықтарды және

    электронды аспаптарды қолдану туралы 2002/96/

    ЕС Еуропалық Басшылыққа сәйкес таңбалауына

    ие болады WEEE). Басшылық ЕС барлық

    аумақтарында қолданып болған құралдарды қайтару

    және оларды қайта пайдалану жөніндегі нұсқаудың

    шеңберiн анықтайды. Еске сақтаңыз, құрал электрдi

    үнемдi тәртiпте пайдаланатын болады (0, 4 Вт /сағ.).

    

    KZ

    25

    

    TR

    1.

    Cihazı kullanmadan önce tüm talimatları dikkatlice

    okuyun ve bu güvenlik talimatlarını muhafaza edin.

    2.

    Cihazı sadece topraklanmış bir bağlantı ile prize

    bağlayın. Şebeke voltajı, anma değerleri plakasındaki

    detaylar ile aynı olmalıdır. Yanlış bağlantının kullanımı,

    garantiyi geçersiz kılacaktır ve tehlikeli olabilir.

    3. Bu cihaz sadece ev içinde kullanım için

    tasarlanmıştır. Aşağıda bahsi geçen uygulama

    larda kullanım için tasarlanmamıştır ve bu uygu

    lamalarda garanti geçerli olmayacaktır:

    mağazalarda, o󰘰slerde ve diğer çalışma yerler

    indeki personel mutfak alanları; çiftlik evleri;

    otellerde, motellerde ve diğer konaklama tipi

    ortamlarda müşteriler tarafından;

    oda kahvaltı türü ortamlar;

    4.

    Cihazınız, 3400 m’den düşük rakımlarda, sadece

    ev içinde, evsel kullanım için tasarlanmıştır.

    5.

    Uygunsuz kullanım veya talimatlara uymama du

    rumunda üretici hiçbir sorumluluk kabul etmez ve

    garanti geçerli olmaz. Sadece NESCAFÉ DOLCE

    GUSTO kapsüllerini kullanın. Her kapsül mükem

    mel bir 󰘰ncan hazırlamak için tasarlanmıştır ve

    tekrar kullanılamaz. Sıcak kapsülleri elinizle

    çıkarmayın. Tutacak veya topuzları kullanın.

    6. Cihazı her zaman ısı kaynaklarından ve su

    sıçramalarından uzak, düz, sabit ve ısıya

    dayanıklı bir yüzey üzerinde kullanın.

    7. Yangına, elektrik çarpmasına ve yaralanmalara

    karşı koruma için güç kablosunu, 󰘰şleri veya

    cihazı suya ve başka bir sıvıya batırmayın. Islak

    ellerle asla güç kablosuna dokunmayın. Su

    haznesini fazla doldurmayın.

    8. Acil bir durum halinde derhal elektrik 󰘰şini

    prizden çıkarın.

    9. Cihazı çocukların yakınında kullanırken yakın

    gözetim gerekmektedir. Cihazı / güç kablosunu

    / kapsül kabını çocukların erişemeyeceği bir

    yerde tutun. Cihazla oynamamalarını sağlamak

    için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. İçecek

    hazırlarken asla cihazın başından ayrılmayın.

    10.

    Güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın

    kullanımı konusunda gözetim ve eğitim

    sağlanmadığı takdirde; bu cihazın 󰘰ziksel, duyusal

    ya da zihinsel açıdan yetenekleri sınırlı veya deney

    im ve bilgi sahibi olmayan çocuklarca ve şahıslarca

    kullanılması yasaktır. Bu cihazın çalışması ve

    kullanımı konusunda sınırlı veya hiç bilgisi olma

    yan şahıslar, önce kullanıcı kılavuzunun içeriklerini

    tamamen okumalı ve anlamalı ve de gerektiğinde

    çalışması ve kullanımı konusunda güvenliklerinden

    sorumlu kişilerden ek yardım istemelidir.

    11.

    Çok büyük bir 󰘰ncanın kullanıldığı durumlar

    haricinde damlama kabı ve damlama ızgarası

    olmadan cihazı kullanmayın. Cihazı su ısıtmak

    için kullanmayın.

    12. Sağlık nedenleri ile her zaman su haznesini

    temiz içme suyu ile doldurun.

    13. Cihazı kullandıktan sonra her zaman kapsülü

    çıkarın ve kapsül kabını temizleyin. Damlama

    kabını ve kullanılmış kapsül kabını her gün

    temizleyin. Süt ürünlerine alerjisi olan kullanıcılar:

    Temizleme prosedürüne göre başlığı durulayın.

    14. Cihaz kullanımda değilken prizden çıkarın.

    15.

    Temizlemeden önce prizden çıkarın. Parça ekle

    meden veya çıkarmadan, cihazı temizlemeden

    önce soğumasına izin verin. Asla ıslak temizle

    meyin veya herhangi bir sıvıya batırmayın. Cihazı

    asla akan su altında temizlemeyin. Cihazı temizle

    mek için asla deterjan kullanmayın. Cihazı sadece

    yumuşak süngerler/fırçalar kullanarak temizleyin.

    Su haznesi biberon fırçası ile temizlenmelidir.

    16. Makineyi asla baş aşağı çevirmeyin.

    17. Uzun süreler için uzakta, tatilde vb. olacağınız

    hallerde, cihaz boşaltılmalı, temizlenmeli ve

    󰘰şten çıkarılmalıdır. Tekrar kullanmadan önce

    durulayın. Cihazınızı yeniden kullanmadan önce

    durulama döngüsünü çalıştırın.

    18. Kireç temizleme işlemi sırasında cihazı

    kapatmayın. Kireç giderici artıklarından kaçınmak

    için su haznesini durulayın ve cihazı temizleyin.

    19.

    Normal kullanım dışındaki tüm çalıştırma, temizleme

    ve bakım işlemleri NESCAFÉ DOLCE GUSTO

    yardım hattı onaylı satış sonrası servis merkezleri

    tarafından yapılmalıdır. Cihazı parçalara ayırmayın

    ve boşluklarına herhangi bir şey koymayın.

    

    

    26

    20. Yeterli soğuma süresi tanınmadan yoğun

    kullanım durumunda, cihaz kırmızı gösterge

    ışığı yanıp söner biçimde geçici olarak çalışmayı

    durduracaktır. Bu sadece cihazınızı aşırı

    ısınmadan korumak içindir. Soğuması için cihazı

    20 dakika kapalı tutun.

    21.

    Hiçbir cihazı hasarlı kablo veya 󰘰ş ile çalıştırmayın.

    Besleme kablosu hasar görürse, tehlikeden

    kaçınmak için imalatçı, servis temsilcisi veya

    benzer kali󰘰ye kişiler tarafından değiştirilmelidir.

    Kusurlu çalışan veya herhangi bir şekilde hasar

    görmüş hiçbir cihazı çalıştırmayın. Derhal 󰘰şini

    prizden çıkartın. Hasarlı cihazı NESCAFÉ DOLCE

    GUSTO yardım hattı tarafından onaylanmış en

    yakın yetkili servis merkezine götürün.

    22. Yangın, elektrik çarpması veya insan

    yaralanması riski doğurabileceği için aksesuar il

    avesi cihaz imalatçısı tarafından tavsiye edilmez.

    23. Kablonun masanın veya tezgâhın kenarından

    sarkmasına ya da sıcak yüzeylere veya keskin

    kenarlara temas etmesine izin vermeyin. Ka

    blonun sarkmasına izin vermeyin (takılıp düşme

    riski). Islak ellerle asla kabloya dokunmayın.

    24. Sıcak gazlı veya elektrikli ocak ya da ısıtılmış bir

    fırının yakınına koymayın.

    25. Bağlantıyı kesmek için güç düğmesini KAPALI

    konuma getirin ve daha sonra 󰘰şi prizden çıkarın.

    Kabloyu çekerek 󰘰şten çıkarmayın.

    26. Çıkış başlığını her zaman kapsül kabı ile kapatın.

    Gösterge yanıp sönmeyi bırakana kadar kap

    sül kabını dışarı çıkarmayın. Kapsül kabı takılı

    olmadığında cihaz çalışmayacaktır.

    27. Hazırlık döngüleri sırasında kol açılırsa kaynama

    meydana gelebilir. Makinedeki ışıklar yanıp sön

    meyi bitirene kadar kolu yukarı çekmeyin.

    28. İçecek hazırlığı sırasında çıkışın altına

    parmaklarınızı koymayın.

    29. Çıkış başlığının iğnesine dokunmayın.

    30. Cihazı asla çıkış başlığından taşımayın.

    31. Kapsül kabı, sabit bir mıknatıs ile donatılmıştır.

    Kredi kartları, disketler ve diğer veri cihazları,

    video kasetler, resim tüplü televizyon ve bilgisa

    yar monitörleri, mekanik saatler, işitme cihazları

    ve hoparlörler gibi manyetizmadan hasar

    görebilecek cihazlar ve nesnelerin yakınına

    yerleştirmekten kaçının.

    32. Kalp pili veya de󰘰brilatör kullanan hastalar:

    Kapsül kabını doğrudan kalp pili veya de󰘰brilatör

    üzerinde tutmayın.

    33.

    Cihazın 󰘰şi prize uymazsa, 󰘰şin NESCAFÉ DOLCE

    GUSTO yardım hattı onaylı satış sonrası servis

    merkezleri tarafından değiştirilmesini sağlayın.

    34. Ambalaj, geri dönüştürülebilir materyallerden

    yapılmıştır. Geri dönüşüm konusunda detaylı

    bilgi için yerel kurul/yetkili organ ile temasa

    geçin. Cihazınız kurtarılabilecek veya geri

    dönüştürülebilecek değerli materyaller içerir.

    35. Cihaz kullanımı hakkında ek yardım için

    www.dolce-gusto.com sayfasındaki kullanıcı

    kılavuzuna veya NESCAFÉ DOLCE GUSTO

    yardım hattına başvurun.

    UYARI: Yangın veya elektrik çarpması riskini

    azaltmak için, kapağı yerinden çıkarmayın.

    İçeride kullanıcı tarafından bakımı yapılabilir

    parça yoktur. Tamiratın sadece yetkili personel

    tarafından yapılması gerekir!

    SADECE A VRUPA P AZARLARI:

    36. Cihazı ve kablosunu 8 yaş altı çocuklardan uzak

    tutunuz. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.

    37. Bu cihaz, güvenli bir şekilde kullanılması konu

    sunda kendilerine nezaret edilmesi veya bilgi

    verilmesi ve cihaz ile ilgili tehlikeleri anlamaları

    durumunda, 8 yaş üzeri çocuklar ve 󰘰ziki, duyus

    al ve zihinsel melekelerinde eksiklik bulunan veya

    bilgi ve deneyimi bulunmayan insanlar tarafından

    kullanılabilir. Temizleme ve kullanıcı bakımı, 8

    yaşından büyük ve bir yetişkinin nezareti altında

    değillerse, çocuklar tarafından yapılamaz.

    Bu cihaz, elektrikli ve elektronik cihazlara ilişkin

    Avrupa Direkti󰘰 2002/96 EC (WEEE) uyarınca

    belgelenmiştir . Direktif, AB genelinde uygula

    nabilir kullanılmış cihaz iade ve geri dönüşüm

    çerçevesini belirler. Lütfen ekonomik modda da

    olsa cihazın elektrik tüketmeye devam ettiğini

    unutmayın (0,4 W/saat).

    

    TR

    27

     

    

    A=15.9cm

    

    B=28.7cm

    

    C=22.0cm

    

    

    

     

     

    

    

    

      

      

    ON

    OFF

    Vista d‘insieme

    Vista geral

    Vista general

    Beschrijving

    

    

    

    

    

    Vue d’ensemble

    Overview

    Übersicht

    RU

    UK

    KZ

    TR

    28

    Ristretto Espresso

    Espresso Intenso

    Hot Beverage

    Heissgetränk

    Boisson chaude

    Bevanda calda

    Bebida caliente

    Bebida quente

    Warme drank

    Ζεστό ρόφημα

    Горячие напитки

    Гарячий Напій

    Ыстық сусын

    ESPRESSO

    CAFFÈ LUNGO

    CAPPUCCINO

    12

    Gamma di prodotti

    Gama de Produtos

    Gama de producto

    Productassortiment

    

    

    

    

    Ürün serisi

    Gamme de produits

    Product range

    Produktübersicht

    RU

    UK

    KZ

    TR

    29

    CHOCOCINO

    LATTE MACCHIATO

    CAPPUCCINO ICE

    Cold Beverage

    Kaltgetränk

    Boisson froide

    Bevanda fredda

    Bebida fría

    Bebida fria

    Koude drank

    Κρύο ρόφημα

    Холодные напитки

    Холодний Напій

    Суық сусын

    1

    1

    1

    2

    2

    2

    AROMA / CAFFÈ CREMA GRANDE

    Aroma

    Caffè Crema Grande

    30

    ~ 60 sec ~ 60 sec

    30 sec

    STOP

    STOP

    Prima messa in funzione

    Primeira utilização

    Primera puesta en funcionamiento

    Eerste gebruik

    

    

    

    

    Première mise en service

    First use

    Erste Inbetriebnahme

    RU

    UK

    KZ

    

    TR

    31

    5 sec

    30 sec

    STOP

    Preparazione delle bevande

    Preparação de bebidas

    Preparación de una bebida

    Bereiding van de dranken

    

    

    

    

    Préparation d‘une boisson

    Preparing a beverage

    Getränkezubereitung

    RU

    UK

    KZ

    

    TR

    32

    5 sec

    ON / OFF

    5 min

    ON OFF

    Modalità Eco

    Modo Poupança de Energia

    Modo Económico

    Stroombesparingsmodus

    

    

    

    

     modu

    Mode Eco

    Economy mode

    Stromsparmodus

    RU

    UK

    KZ

    TR

    33

    30 sec ~10 sec

    STOP

    Pulizia

    Limpeza

    Limpieza

    Reinigen

    

    

    

    

    Nettoyage

    Cleaning

    Reinigung

    RU

    UK

    KZ

    Temizlik

    TR

    34

    12

    STOP

    Turn selection lever to neutral position.

    Wahlhebel in die mittlere Position bewegen.

    Mettez le levier de sélection sur la position

    neutre.

    Gire la palanca de selección a la posición neutra.

    Coloque a alavanca de selecção para a posição

    neutra.

    Spostare la manopola di selezione in posizione

    neutra.

    Zorg dat de doseerhendel in het midden staat.

    Γυρίστε το διακόπτη επιλογής στην ουδέτερη

    θέση.

    Переведите рычаг управления в нейтральное

    положение.

    Переведіть важіль управління в нейтральне

    положення.

    Басқару тетігін бейтарап қалыпқа қою

    Su ayar kolunu nötr konuma çevirin.

    Vérifiez s‘il y a de l‘eau dans le réservoir correspondant. Si ce n‘est pas le cas,

    ajoutez de l‘eau et réglez de nouveau le levier en position chaud/froid pour continuer

    la préparation. S‘il y a de l‘eau, procédez comme suit: Vérifiez si la poignée de verrouillage peut être soulevée facilement : NON

    voir la position A / OUI — voir la position B

    Compruebe si hay agua en el depósito de agua: en caso negativo, rellénelo y mueva la palanca de nuevo a la posición

    caliente/frío para continuar la preparación; en caso afirmativo, proceda del siguiente modo: Compruebe si la manija de bloqueo

    puede levantarse fácilmente: NO — vea la posición A / SÍ — vea la posición B

    Verifique se o reservatório tem água: caso contrário, encha-o e coloque a alavanca na posição quente/frio para continuar a

    preparação ; em caso afirmativo, proceda da seguinte forma: verifique se a alavanca de bloqueio pode ser levantada com

    facilidade: NO — veja posiçaõ A / SIM – veja posição B

    Verificare se c‘è dell‘acqua nel serbatoio: se no, riempire e spostare nuovamente la leva sulla posizione caldo/freddo per

    continuare la preparazione; se sì, procedere come segue: Controllare se la leva di bloccaggio può essere sollevata facilmente:

    NO — vedi posizione A / SÌ — vedi posizione B

    Controleer of er water in de watertank zit: is dit niet het geval, vul dan water bij en beweeg de hendel opnieuw naar heet/koud-

    positie om met de bereiding door te gaan; is dit wel het geval, als volgt doorgaan: controleer

    of de sluithendel eenvoudig kan

    worden opgetild: NEE — zie positie A / JA — zie positie B

    Ελέγξτε εάν υπάρχει νερό στο δοχείο νερού: εάν όχι, ξαναγεμίστε το και μετακινήστε το μοχλό στη θέση ζεστό/κρύο για να συνεχιστεί η

    παρασκευή. Εάν όχι, συνεχίστε ως εξής: Ελέγξτε εάν μπορείτε να σηκώσετε εύκολα τη λαβή ασφάλισης: ΟΧΙ — βλ. θέση Α / ΝΑΙ — βλ. θέση B

    Проверьте, есть ли вода в баке для воды: если нет, то залейте и переместите рычаг в положение «горячий/

    холодный», чтобы продолжить подготовку; если бак заполнен, то действуйте следующим образом: Проверьте легко

    ли поднимается фиксирующая рукоятка: если НЕТ — смотрите пункт А / если ДА — смотрите пункт В

    Перевірте, чи є вода в баку для води: якщо немає, то залити і перемістити важіль в положення «гарячий/холодний»,

    щоб продовжити підготовку; Якщо бак заповнений, то дійте наступним чином: Перевірте чи легко піднімається

    фіксуюча рукоятка: якщо НІ — дивіться пункт А / якщо ТАК — дивіться пункт В

    Су резервуарында су барын тексеру: егер жоқ болса, суға толтырып, дайындыкты жалгастыру үшін

    тетікті «ыстық/суық» жағдайына қою керек; егер бар болса, келесідей әрекет жасау керек: Бекіту

    тұтқасын оңай көтеруге болатынын тексеру: ЖОҚ — А айқындамасын қараңыз/ИӘ В айқындамасын

    қараңыз

    Su haznesinde su olup olmadığını kontrol edin: su yoksa doldurun ve kolu tekrar sıcak/soğuk konumuna getirerek içecek

    hazırlama işlemine devam edin; su varsa şu adımları takip edin: Kilitleme kolunun kolayca kaldırılıp kaldırılamadığını kontrol

    edin: HAYIRSAA konumuna bakın / EVETSE – B konumuna bakın

    Check if there is water in water tank: if not, refill and move lever again to hot/cold

    position to continue preparation; if yes proceed as follows: Check if locking handle can

    be lifted easily: NO — see position A / YES – see position B

    Überprüfen, ob sich Wasser im Behälter befindet. Wenn nein: Nachfüllen und den

    Hebel wieder in die Position heiss/kalt bewegen, um mit der Zubereitung fortzufahren.

    Wenn ja, folgendermassen vorgehen: Prüfen, ob sich die Arretierung einfach heben

    lässt: NEIN — siehe Erläuterung A / JA siehe Erläuterung B

    Se nessun liquido fuoriesce…

    Se o líquido não sai…

    Si no sale líquido…

    Wanneer er geen drank uit het apparaat komt…

    Если жидкость не течет

    Εάν δεν ρέει υγρό…

    Якщо рідина не тече…

    Егер сұйықтық ақпаса…

    Dişari sivi çikişi olmazsa…

    S‘il n‘y a pas de sortie de liquide…

    If no liquid comes out…

    Wenn keine Flüssigkeit herausiesst…

    RU

    UK

    KZ

    TR

    35

    Do not use force to lift the locking handle.

    Die Kapsel könnte verklemmt sein und unter Druck stehen.

    N‘usez pas de force pour soulever la poignée de verrouillage.

    No utilice la fuerza para levantar la manija de bloqueo.

    Não exercer qualquer pressão para levantar a alavanca.

    La capsula potrebbe essere bloccata e sotto pressione.

    Probeer de sluithendel niet omhoog te forceren.

    Μην ασκείτε δύναμη για να σηκώσετε τη λαβή ασφάλισης.

    Не применяйте силу, чтобы поднять фиксирующую рукоятку.

    Не застосовуйте силу, щоб підняти фіксуючу рукоятку.

    Бекіту тұтқасын көтеру үшін күш салмау.

    Kilitleme kolunu kaldırmak için güç kullanmayın.

    Wait for 20 minutes to reduce the pressure.

    20 Minuten warten, damit sich der Druck abbaut.

    Attendez 20 minutes pour réduire la pression.

    Espere 20 minutos para que se reduzca la presión.

    Aguarde 20 minutos até a pressão baixar.

    Attendere 20 minuti per ridurre la pressione.

    Wacht 20 minuten om de druk te laten verlagen.

    Περιμένετε 20 λεπτά για να μειωθεί η πίεση.

    Подождите 20 минут, пока снизится давление.

    Почекайте 20 хвилин, поки знизиться тиск.

    Қысымда түсіру үшін 20 мин күту.

    Basıncın azalması için 20 dakika bekleyin.

    The capsule may be blocked and under pressure.

    Arretierung nicht mit Gewalt heben.

    La capsule peut être bloquée et sous pression.

    La cápsula puede estar bloqueada y bajo presión.

    A cápsula pode estar bloqueada ou sob pressão.

    Non sollevare con forza la leva di bloccaggio.

    De capsule is mogelijk geblokkeerd en staat onder druk.

    Η κάψουλα μπορεί να έχει κολλήσει και να βρίσκεται υπό

    πίεση.

    Капсула может быть заблокирована и находиться под

    давлением.

    Капсула може бути заблокована і знаходитися під тиском.

    Капсула орнықтырылған және қысым астында

    болуы тиіс.

    Kapsül takılmış ve basınç altında olabilir.

    A

    Then lift the locking handle and remove the capsule holder.

    Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen.

    Levez ensuite la poignée de verrouillage et enlevez le porte-capsule.

    Luego levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la cápsula.

    Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas.

    Sollevare in seguito la leva di bloccaggio e togliere il supporto per le

    capsule.

    Til dan de sluithendel op en verwijder de capsulehouder.

    Στη συνέχεια σηκώστε τη λαβή ασφάλισης και αφαιρέστε την υποδοχή

    καψουλών.

    Затем поднимите фиксирующую рукоятку и извлеките держатель

    капсулы.

    Потім підніміть фіксуючу рукоятку і витягніть тримач капсули.

    Сонан кейін бекіту тұтқасын көтеріп, капсула бекіткішін шығару.

    Sonra kilitleme kolunu kaldırın ve kapsül kabını çıkarın.

    Throw away the capsule.

    Kapsel entsorgen.

    Jetez la capsule.

    Deseche la cápsula.

    Deite fora a cápsula.

    Gettare la capsula.

    Gooi de capsule weg.

    Πετάξτε την κάψουλα.

    Выбросите капсулу.

    Викиньте капсулу.

    Капсуланы тастау.

    Kapsülü atın.

    36

    Throw away the capsule.

    Kapsel entsorgen.

    Jetez la capsule.

    Deseche la cápsula.

    Deite fora a cápsula.

    Gettare la capsula.

    Gooi de capsule weg.

    Πετάξτε την κάψουλα.

    Выбросите капсулу.

    Викиньте капсулу.

    Капсуланы тастау.

    Kapsülü atın.

    The injector may be blocked.

    Die Düse könnte verstopft sein.

    L‘injecteur peut être bloqué.

    El inyector puede estar bloqueado.

    O injector pode estar bloqueada.

    L‘iniettore potrebbe essere bloccato.

    De injector is mogelijk geblokkeerd.

    Ο εγχυτήρας μπορεί να έχει μπλοκάρει.

    Инжектор может быть засорен.

    Інжектор може бути засмічений.

    Бу беру түтігі бітеліп қалуы мүмкін.

    Püskürtücü tıkanmış olabilir.

    Lift the locking handle and remove the capsule holder.

    Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen.

    Soulevez la poignée de verrouillage et enlevez le

    porte-capsule.

    Levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la

    cápsula.

    Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas.

    Sollevare la leva di bloccaggio e togliere il supporto

    per le capsule.

    Til de sluithendel op en verwijder de capsulehouder.

    Σηκώστε τη λαβή ασφάλισης και αφαιρέστε την

    υποδοχή καψουλών.

    Поднимите фиксирующую рукоятку и извлеките

    держатель капсулы.

    Підніміть фіксуючу рукоятку і витягніть тримач капсули.

    Бекіту тұтқаны көтеріп, капсула бекіткішін шығару.

    Kilitleme kolunu kaldırın ve kapsül kabını çıkarın.

    Remove the water tank and take out the cleaning needle.

    Close the locking handle.

    Wassertank entnehmen und Reinigungsnadel herausholen.

    Arretierung schliessen.

    Enlevez le réservoir d‘eau et sortez l‘aiguille de nettoyage.

    Fermez la poignée de verrouillage.

    Retire el depósito de agua y extraiga la aguja de limpieza.

    Cierre la manija de bloqueo.

    Retire o reservatório de água e a agulha de limpeza. Feche a

    alavanca. Togliere il serbatoio dell‘acqua ed estrarre l‘ago di pulizia.

    Chiudere la leva di bloccaggio.

    Verwijder de watertank en haal de reinigingsnaald eruit.

    Sluit de sluithendel.

    Αφαιρέστε το δοχείο νερού και βγάλτε τη σύριγγα καθαρισμού.

    Κλείστε τη λαβή ασφάλισης.

    Удалите бак с водой и извлеките чистящую иглу. Закройте

    фиксирующую рукоятку.

    Видаліть бак з водою і витягніть чистячу голку. Закрийте

    фіксуючу рукоятку.

    Су үшін сұйыққойманы алып, тазарту инесін

    шығару. Бекіту тұтқасын түсіру.

    Su haznesini çıkarın ve temizleme iğnesini alın. Kilitleme

    kolunu kapatın.

    For better access to injector tilt machine.

    Maschine für einfacheren Zugang zur Düse nach

    hinten kippen.

    Pour faciliter l‘accès à l‘injecteur, inclinez la

    machine.

    Incline la máquina para acceder mejor al inyector.

    Para aceder ao injector com maior facilidade,

    incline a máquina.

    Rovesciare la macchina per meglio poter accedere

    all‘iniettore.

    Kantel de machine voor een eenvoudigere toegang

    tot de machine.

    Για καλύτερη πρόσβαση στον εγχυτήρα, γείρετε το

    μηχάνημα.

    Для облегчения доступа к инжектору положите машину.

    Для полегшення доступу до інжектора покладіть

    машину.

    Бу беру түтігін қолдану ыңғайлығы үшін

    машинаны еңкейту.

    Püskürtücüye daha kolay erişmek için, makineyi

    yatırın.

    Unblock the injector with the cleaning needle.

    Düse mit der Reinigungsnadel wieder durchgängig

    machen.

    Débouchez l‘injecteur avec l‘aiguille de nettoyage.

    Desbloquee el inyector con la aguja de limpieza.

    Desobstrua o injector com a agulha de limpeza.

    Sbloccare l‘iniettore con l‘ago di pulizia.

    Deblokkeer de injector met de reinigingsnaald.

    Ξεμπλοκάρετε τον εγχυτήρα με τη σύριγγα

    καθαρισμού.

    Прочистите инжектор чистящей иглой.

    Прочистіть інжектор чистячою голкою.

    Бу беру түтігін тазарту инесі көмегімен

    тазалау.

    Temizleme iğnesini kullanarak püskürtücünün

    tıkanıklığını giderin.

    B

    37

    Usermanual

    Bedienungsanleitung

    Moded’emploi

    Istruzioniperl’uso

    EN

    DE

    FR

    IT

    ES

    PT

    Manualdeusuario

    Manualdeinstru©·es

    Gebruikershandleiding

    Manualdeusuario

    NL

    GR

    NESCAFÉ DOLCE GUSTO

    www.dolce-gusto.com

    UK

    DE

    FR

    IT

    0800 707 60 66

    0800 365 23 48

    0811 90 70 07

    800 365 234

    ES

    PT

    NL

    GR

    902 312 300

    808 202 921

    0800 365 23 48

    808 202 921

    123

    456

    789

    *0#

    ?()!

    <:>

    abc

    ghi

    @

    jklmno

    porstuvwxyz

    def

    OFF

    600 ml 5 sec

    ON

    45 sec

    5 min

    45 sec

    600 ml

    5 min

    STOP

    STOP

    45 sec

    

    

    

    Om de 3-4 maanden ontkalken

    

    

    

    

    Her 3-4 ayda bir kireç temizleme

    Détartrage tous les 3-4 mois

    Descaling every 3-4 months

    Entkalkung alle 3-4 Monate

    RU

    UK

    KZ

    TR

    38

    No vinegar

    Kein Essig

    Pas de vinaigre

    Niente aceto

    Sin vinagre

    Vinagre não

    Geen azijn

    Χωρίς ξύδι

    Без уксуса

    Без оцту

    Сірке суын

    пайдаланбау

    Sirke kullanmayın

    45 sec

    OFF

    STOP

    39

    30 min

    ONOFF

    Usermanual

    Bedienungsanleitung

    Moded’emploi

    Istruzioniperl’uso

    EN

    DE

    FR

    IT

    ES

    PT

    Manualdeusuario

    Manualdeinstru©·es

    Gebruikershandleiding

    Manualdeusuario

    NL

    GR

    NESCAFÉ DOLCE GUSTO

    www.dolce-gusto.com

    UK

    DE

    FR

    IT

    0800 707 60 66

    0800 365 23 48

    0811 90 70 07

    800 365 234

    ES

    PT

    NL

    GR

    902 312 300

    808 202 921

    0800 365 23 48

    808 202 921

    123

    456

    789

    *0#

    ?()!

    <:>

    abc

    ghi

    @

    jklmno

    porstuvwxyz

    def

    123

    456

    789

    *0#

    

    

    

    

    

     

      ••

    •••

    8VHUPDQXDO

    %HGLHQXQJVDQOHLWXQJ

    0RGHGHPSORL

    ,VWUX]LRQLSHUOXVR

    EN

    DE

    FR

    IT

    ES

    PT

    0DQXDOGHXVXDULR

    0DQXDOGHLQVWUX©·HV

    *HEUXLNHUVKDQGOHLGLQJ

    0DQXDOGHXVXDULR

    NL

    GR

    NESCAFÉ DOLCE GUSTO

    www.dolce-gusto.com

    UK

    DE

    FR

    IT

    0800 707 60 66

    0800 365 23 48

    0811 90 70 07

    800 365 234

    ES

    PT

    NL

    GR

    902 312 300

    808 202 921

    0800 365 23 48

    808 202 921

    Usermanual

    Bedienungsanleitung

    Moded’emploi

    Istruzioniperl’uso

    EN

    DE

    FR

    IT

    ES

    PT

    Manualdeusuario

    Manualdeinstru©·es

    Gebruikershandleiding

    Manualdeusuario

    NL

    GR

    NESCAFÉ DOLCE GUSTO

    www.dolce-gusto.com

    UK

    DE

    FR

    IT

    0800 707 60 66

    0800 365 23 48

    0811 90 70 07

    800 365 234

    ES

    PT

    NL

    GR

    902 312 300

    808 202 921

    0800 365 23 48

    808 202 921

    123

    456

    789

    *0#

    ?()!

    <:>

    abc

    ghi

    @

    jklmno

    porstuvwxyz

    def

    red

    rot

    en rouge

    rojo

    vermelho

    rosso

    rood

    κόκκινος қызыл

    kırmızı

    Guasti

    Resolução de problemas

    Resolución de problemas

    Storingen oplossen

    

    

    

    

    Sorun giderme

    Dépannage

    Troubleshooting

    Störungsbehebung

    RU

    UK

    KZ

    TR

    40

    41

    42

    NESCAFÉ DOLCE GUSTO

    www.dolce-gusto.com

    Hotlines

    8080013871

    0800 707 60 66

    UK

    AT 0800 365 23 48

    DE 0800 365 23 48

    CH 0800 86 00 85 GR 800 11 68068

    BE 0800 93 217

    LU 8002 3183

    NL 0800 365 23 48

    FR 0800 97 07 80

    800 365 234

    IT 900 10 21 21

    ES

    PT 800 200 153

    (dias úteis das 08:30

    às 18:30)

    UA 0 800 50 30 10

    RU KZ

    TR

    495 775 24 28 8-800-080-2680

    0800 211 02 18

    444 31 60

    Перейти на страницу сравнения товаров

    Особенности

    Капсульная кофемашина
    Автоматическая
    Для кофе в капсулах
    Капсулы Dolce Gusto
    Мощность 1500 Вт
    Давление помпы 15 Бар
    Объем 0.6 л
    Съемный резервуар для воды    

    Автоматическое выключение
    Регулируемая по высоте подставка для чашек    

    Описание

    КАПСУЛЬНАЯ КОФЕМАШИНА KRUPS PICCOLO ANTRACITE KP100B NESCAFE DOLCE GUSTO

    KP100B10



    Уникальная система, обеспечивающая простоту и быстроту получения чашки превосходного натурального кофе: вставь капсулу — поверни рычаг — получи напиток

    Разнообразие вкусов на ваш выбор: эспрессо, кофе лунго, капуччино, латте макиато, чокочино, какое-напиток Nesquik, капучино айс, мокко
    Благодаря технологии Thermoblock вода быстро нагревается до нужной температуры
    Энергосберегающее автоматическое отключение

    Nescafé Dolce Gusto

    Уникальная система, которая обеспечивает простоту приготовления и качество более 25 видов кофе и кофейных напитков

    Давление 15 бар

    Профессиональное давление 15 бар для идеального эспрессо

    Горячие и холодные напитки

    Возможность приготовления горячих и холодных напитков

    Более 25 видов кофе и кофейных напитков

    Только избранные кофейные зерна становятся частью NESCAFÉ® Dolce Gusto®!

    Технические особенности

    Серия — Piccolo
    Тип — капсульная, автоматическое приготовление
    Мощность — 1500 Вт
    Давление — 15 бар
    Тип нагревателя — термоблок
    Используемый кофе — капсулы Dolce Gusto
    Съемный резервуар для воды
    Объем резервуара для воды — 0.6 л
    Съемный поддон для жидкости
    Материал корпуса — пластик
    Регулировка объема — ручная
    Переключение подачи воды — горячая / холодная
    Регулируемая по высоте подставка для чашек
    Автоотключение / энергосбережение — через 20 минут
    Индикация — включения, уровня воды
    Дополнительно — возможность получения горячих и холодных напитков
    Габариты — 21 x 38 x 27 см
    Вес — 5 кг

    Характеристики

    Основные характеристики


    Тип

    капсульная


    Мощность, Вт

    1500


    Объем резервуара для воды, л

    0.6


    Максимальное давление, бар

    15


    Тип нагревателя

    термоблок


    Манометр

    нет

    Функции и возможности


    Приготовление эспрессо

    автоматическое


    Автоотключение

    есть


    Индикатор уровня воды

    есть


    Индикация включения

    есть


    Автоматическая декальцинация

    нет


    Одновременное приготовление двух чашек

    нет


    Подача горячей воды

    нет


    Противокапельная система

    нет

    Особенности


    Съемный лоток для сбора капель

    есть

    Конструкция


    Дисплей

    нет


    Таймер

    нет


    Материал корпуса

    пластик

    Размеры, вес, цвет


    Размеры (ШхВхГ), мм

    210x380x270


    Вес, кг

    5
    Бренд KRUPS

    Артикул

    10100033106

    Подберите похожие по характеристикам товары, выбрав одно или несколько свойств

    Выбрано: 0
    Подобрать

    Доставка (450 р.)

    Основные характеристики


    Тип

    капсульная


    Мощность, Вт

    1500


    Объем резервуара для воды, л

    0.6


    Максимальное давление, бар

    15


    Тип нагревателя

    термоблок


    Манометр

    нет

    Функции и возможности


    Приготовление эспрессо

    автоматическое


    Автоотключение

    есть


    Индикатор уровня воды

    есть


    Индикация включения

    есть


    Автоматическая декальцинация

    нет


    Одновременное приготовление двух чашек

    нет


    Подача горячей воды

    нет


    Противокапельная система

    нет

    Особенности


    Съемный лоток для сбора капель

    есть

    Конструкция


    Дисплей

    нет


    Таймер

    нет


    Материал корпуса

    пластик

    Размеры, вес, цвет


    Размеры (ШхВхГ), мм

    210x380x270


    Вес, кг

    5
    Бренд KRUPS

    Артикул

    10100033106

    Подберите похожие по характеристикам товары, выбрав одно или несколько свойств

    Выбрано: 0
    Подобрать

    Если Вы заметили неточность или ошибку в описании, пожалуйста, сообщите нам — выделите фрагмент
    текста и нажмите Ctrl+Enter

    Читайте наши статьи

    Эксплуатация кофемашины в зимний период

    Что происходит с кофемашиной при длительном нахождении в помещении с низкой температурой? Перевозили кофемашину в багажнике — что теперь от неё ожидать?

    Скидка на ремонт кофемашины

    Получите 20% скидку на ремонт или обслуживание вашей кофемашины, а также при заказе кофе «Coffee-Everyday» у нас.

    Уход за кофемашиной: рекомендации и советы

    Как увеличить срок экслуатации вашей кофемашины или кофеварки? Как влияет качество воды на долговечность системы? Как правильно определить момент обсуживания?

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии
  • Vinyl cement инструкция по применению на русском
  • Стиральная машина zerowatt optima инструкция
  • Стрептонитол мазь инструкция по применению
  • Эналаприл как принимать при высоком инструкция по применению
  • Clotrimazole мазь инструкция по применению