Кофеварка филипс nl9206ad инструкция по применению

Philips NL9206AD-4 Drachten

4213.354.3899.1

1 2

25ml/

0.9 fl.oz

4

5

3

750 – 1000W

3 min.

5 min.

ENGLISH

Steriliser / carrying case This steriliser / carrying case allows you to

sterilise your baby‘s soother in the microwave, and carry it with you.
Before use

— Remove tamper-proof closure and any stickers from the case.

— Wash all items and make sure that they are clean.

— Remove any dirt, food residue, fat or oils, etc. from all items as these can
impair sterilisation and may damage the soothers or case.

Note: Only use this steriliser / carrying case with enclosed soothers.
For sterilising 1 or 2 soothers:

Caution: The steriliser / carrying case, water and soothers may still be
very hot after cooling period of 5 minutes.

Warnings for steriliser/carrying case Always check the temperature of the

soothers before use. Incorrect water level, microwave power or microwave
time can lead to reduced sterilisation and can damage the steriliser /
carrying case or soothers. Only use Philips Avent soothers and keep the
case out of reach of children.

Soother • For your child‘s safety • WARNING! Inspect carefully before
each use. Pull the soother in all directions. Throw away at the rst signs of
damage or weakness. Do not soak in water and then put in the freezer. This
may weaken the soother. Only use dedicated soother holders tested to EN

12586. Never attach other ribbons or cords to a soother, your child may be
strangled by them. Do not tie the soother around child‘s neck as it presents a
strangulation danger. Always make sure your baby uses the correct soother
size. Philips Avent soothers come in dierent sizes, based on age range.
Before rst use: Place the soother in boiling water for 5 minutes. Let it cool
down for 5 minutes before you give it to your baby. Let water trapped inside
the teat cool down and then squeeze it out. This is to ensure hygiene.
Cleaning and sterilisation: Clean the soother before every use with warm
water and mild soap. DO NOT use abrasive cleaning agents or aggressive
chemicals/substances on soothers. Excessive combinations of detergents
may eventually cause plastic components to crack. If this occurs, replace your
soother immediately. Soothers are suitable for all commonly used forms of
sterilisation. Clean surfaces and your hands thoroughly before contact with
sterilised soothers. Using: Always use this product under adult supervision.
Replace the soother after 4 weeks of use, for safety and hygiene reasons.
If the soother becomes lodged in the mouth, DO NOT PANIC; it cannot be
swallowed and is designed to cope with such an event. Remove from the
mouth with care, as gently as possible. Never dip the teat in sweet substances
or medication, your child may get tooth decay.Storage: Store the soother
in the steriliser / carrying case or in a dry covered container. Do not leave a
soother in direct sunlight or near a source of heat, or leave in sterilising solution
for longer than recommended, as this may weaken the teat.

ČEŠTINA

Sterilizátor / krabička na přenášení Tento sterilizátor / krabička na

přenášení umožňují sterilizovat dudlík vašeho dítěte v mikrovlnce a nosit
jej s sebou.
Před použitím

— Sejměte z krabičky uzávěr odolný proti neoprávněné manipulaci
a všechny nálepky.

— Všechny součásti umyjte a ujistěte se, že jsou čisté.

— Ze všech součástí odstraňte veškeré nečistoty, zbytky jídla, tuky nebo oleje
apod., protože mohou narušit sterilizaci a dudlík nebo krabičku poškodit.

Poznámka: Používejte pouze tento sterilizátor / krabičku na přenášení
s přiloženými dudlíky.
Sterilizace 1 nebo 2 dudlíků:

Upozornění: Sterilizátor / krabička na přenášení, voda a dudlíky mohou
být po 5 minutách chladnutí stále ještě velmi horké.

Varování týkající se sterilizační krabičky

teplotu dudlíků. Nesprávná výška hladiny vody, výkon mikrovlnky nebo délka
jejího použití mohou vést k nižší sterilizaci a mohou poškodit sterilizátor /
krabičku na přenášení nebo dudlíky. Používejte pouze dudlíky Philips Avent
a krabičku uchovávejte mimo dosah dětí.

Dudlík • Pro bezpečnost vašeho dítěte

použitím důkladně zkontrolujte. Natáhněte dudlík do všech směrů.
V případě jakýchkoli známek poškození nebo opotřebení jej vyhoďte.
Nevkládejte dudlík do vody a následně do mrazničky. Mohlo by dojít
k oslabení dudlíku. Používejte pouze držáky dudlíků, které byly testovány
v souladu s normou EN 12586. K dudlíku nepřipevňujte žádná další poutka
ani šňůrky, dítě by se jimi mohlo uškrtit. Dudlík nepřivazujte dítěti kolem
krku; hrozí nebezpečí uškrcení. Vždy se ujistěte, že vaše dítě používá
správnou velikost dudlíku. Dudlíky Philips Avent se vyrábí v různých

Před použitím vždy zkontrolujte

VÝSTRAHA! Před každým

velikostech podle věkového rozmezí. Před prvním použitím: Dudlík dejte
na 5 minut do vroucí vody. Nechejte jej 5 minut zchladnout, než jej dáte
svému dítěti. Nechejte vodu zachycenou uvnitř dudlíku vychladnout
a poté ji vytlačte ven. Tím zajistíte nezbytnou hygienu.Čištění a sterilizace:
Před každým použitím dudlík omyjte teplou vodou a jemným mýdlem.
K čištění dudlíku NEPOUŽÍVEJTE abrazivní čističe ani agresivní chemikálie/
přípravky. Nadměrná kombinace čisticích přípravků může způsobit
popraskání plastových částí. V takovém případě dudlík ihned vyměňte.
Dudlíky jsou vhodné pro všechny běžně používané metody sterilizace.
Než se dotknete sterilizovaných dudlíků, důkladně očistěte povrchy i své
ruce. Používání: Používejte tento výrobek vždy pod dohledem dospělé
osoby. Z bezpečnostních a hygienických důvodů dudlík po čtyřech týdnech
používání vyměňte. NEPANIKAŘTE, jestliže dudlík nelze z úst vyjmout.
Není možné jej spolknout, je navržen tak, aby bylo možné zvládnout i tyto
situace. Opatrně a co nejjemněji jej z úst vyjměte. Neponořujte dudlík do
sladkých látek nebo léků, u dítěte by mohlo dojít ke vzniku zubního kazu.
Skladování: Dudlík uchovávejte ve sterilizátoru / krabičce na přenášení
nebo v suché kryté nádobě. Nenechávejte dudlík na přímém slunci nebo
poblíž zdroje tepla, ani jej nenechávejte ve sterilizačním roztoku déle,
než je doporučeno, protože by mohlo dojít k jeho porušení.

EESTI

Steriliseerija/kandekarp Käesolev steriliseerija/kandekarp võimaldab teil

oma lapse luti mikrolaineahjus steriliseerida ja seda endaga kaasas kanda.
Enne kasutamist

— Eemaldage karbilt kaitsev kate ja kleepsud.

— Peske kõik esemed ning veenduge, et need on puhtad.

— Eemaldage kõik mustus, toidujäägid, rasv ja õlid jne kõikidelt esemetelt,
sest need võivad rikkuda sterilisatsiooni ning kahjustada karpi.

Märkus. Kasutage seda steriliseerijat / kandekarpi ainult kaasasolevate luttidega.
1 või 2 luti steriliseerimiseks:

Ettevaatust! Steriliseerija/kandekarp, vesi ja lutid võivad ka pärast
5 minutilist jahtumisperioodi olla väga kuumad.

Steriliseerimiskarbi hoiatused Enne kasutamist kontrollige alati luttide

temperatuuri. Vale vee tase, mikrolaineahju võimsus või aeg võivad viia
kehvema steriliseerimiseni ja kahjustada steriliseerijat/kandekarpi või lutte.
Kasutage vaid Philips Avent lutte ning hoidke karp väljaspool laste käeulatust.

Lutt • Teie lapse ohutuseks • HOIATUS! Iga kord enne kasutamist kontrollige
korralikult. Venitage lutti igas suunas. Esimeste kahjustuste või kulumise
märkide ilmnemisel visake lutt minema. Ärge tehke seda märjaks ning asetage
seejärel sügavkülma. See võib lutti nõrgestada. Kasutage vaid spetsiaalseid
lutihoidjaid, mida on EN 12586-ga testitud. Ärge siduge luti külge teisi linte
ega nööre, laps võib end nendega kägistada. Ärge siduge lutti ümber lapse
kaela, sest see kujutab endast kägistamisohtu. Veenduge, et teie laps
kasutaks alati õiges suuruses lutti. Philips Avent lutid tulevad erinevates
suurustes vastavalt vanusevahemikule. Enne esimest kasutamist: Asetage
lutt 5 minutiks keevasse vette. Laske sellel enne lapsele andmist 5 minutit
jahtuda. Lubage luti sisse lõksu jäänud veel jahtuda ning seejärel pigistage
see välja. See tagab hügieeni. Puhastamine ja steriliseerimine: Puhastage
lutt pärast iga kasutamist sooja vee ja pehme seebiga. ÄRGE kasutage luttide
puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid või agressiivseid kemikaale/
aineid. Liigsed puhastusvahendite kombinatsioonid võivad põhjustada
plastosade mõranemise. Kui see juhtub, vahetage lutt kohe välja. Luttidega
on lubatud kasutada kõiki levinud steriliseerimisviise. Enne steriilsete luttidega
kokkupuutumist puhastage põhjalikult tegevuspinnad ja oma käed. Kasutamine:
Kasutage seda toodet alati täiskasvanu järelvalve all. Ohutuse ja hügieeni
tagamiseks soovitame luti iga 4 nädala tagant asendada. Kui lutt jääb suhu
kinni, ÄRGE MINGE PAANIKASSE. Lutti ei saa alla neelata ja see on disainitud
selliste juhtumitega toimetulemiseks. Eemaldage see ettevaatlikult suust, nii
õrnalt kui võimalik. Ärge kunagi kastke luti otsa magusasse ainesse või ravimisse,
nii võib laps saada hambakaariese. Hoiustamine: Hoiustage lutti steriliseerijas/
kandekarbis või kuivas, kaetud konteineris. Ärge jätke lutti otseste päikesekiirte
kätte või soojusallika lähedale. Ka ärge jätke lutti steriliseerivasse lahusesse
pikemaks ajaks kui soovitatud, sest see võib lutti kahjustada

HRVATSKI

Sterilizator / kutijica za nošenje Sterilizator / kutija za nošenje Vam

omogućavajz da sterilizirate bebinu dudu u mikrovalnoj pećnici i da je
nosite sa sobom.
Prije korištenja

— Uklonite zatvarač protiv neovlaštenog diranja i sve naljepnice s kutije.

— Operite sve dijelove i pazite da su čisti.

— Uklonite svu prljavštinu, nakupine hrane, masti ili ulja itd. sa svih
predmeta jer oni mogu nepovoljno utjecati na sterilizaciju i mogu oštetiti
dude ili kutiju.

Napomena: Koristite samo ovaj steilizator / kutiju za nošenje s priloženim
dudama.
Za sterilizaciju 1 ili 2 dude:

Oprez: Sterilizator / kutija za nošenje, voda i dude mogu još uvijek biti
jako vrući nakon razdoblja hlađenja od 5 minuta.

Upozorenja za kutiju za sterilizaciju Uvijek provjeravajte temperaturu duda

prije uporabe. Netočna razina vode, snaga ili vrijeme mikrovalne pećnice
mogu dovesti do smanjene sterilizacije i mogu oštetiti sterilizator / kutijicu
za nošenje ili dude. Koristite samo Philips Avent dude i držite kutiju izvan
dosega djece.
Duda • Za sigurnost vašeg djeteta • UPOZORENJE! Pažljivo provjerite
prije svake uporabe. Povucite dudu u svim smjerovima. Proizvod bacite čim
primijetite znakove oštećenja ili istrošenosti. Ne potapajte u vodu i ne stavljate
zatim u hladnjak. To može oslabiti dudu. Koristite samo specijalizirane držače
duda testirane prema EN 12586. Nikada nemojte stavljati druge trake ili
vezice na dudu, jer se Vaše dijete može udaviti njima. Ne vezujte dudu oko
djetetovog vrata jer to predstavlja opasnost od davljenja. Uvijek pazite da Vaša
beba koristi dudu odgovarajuće veličine. Philips Avent dude dolaze u različitim
veličinama, ovisno o rasponu dobi. Prije prve uporabe: Stavite dudu u kupuću
vodu na 5 minuta. Ostavite je da se ohladi 5 minuta prije nego je date svojoj
bebi. Ostavite vodu koja je zarobljena u vrhu dude da se ohladi i onda je
istisnite. Time se osigurava higijena. Čišćenje i sterilizacija: Očistite dudu prije
svake uporabe toplom vodom i blagim sapunom. NE koristite nagrizajuća
sredstva za čišćenje ili agresivne kemikalije/tvari na dudama. Pretjerane
kombinacije deterdženata mogu s vremenom uzrokovati pucanje plastičnih
dijelova. Ako do toga dođe, odmah zamijenite svoju dudu. Dude su podesne
za sve oblike sterilizacije koje se obično koriste. Prije kontakta sa steriliziranim
dudama, očistite dobro površine i svoje ruke. Uporaba: Uvijek koristite ovan
proizvod uz nadzor odrasle osobe. Zbog sigurnosti i higijene dudu zamijenite
nakon 4 tjedna korištenja. Ako se duda zaglavi u ustima, NE PANIČARITE;
ne može se prohutati i dizajnirana je tako da se nosi s takvim događajima.
Izvadite je nježno iz usta, što je nježnije moguće. Nikada nemojte uranjati vrh u
slatke tvari ili lijekove, jer se Vašem djetetu mogu oštetiti zubi. Pohrana: Držite
dudu u sterilizatoru / kutijici za nošenje ili u suhom pokrivenom spremniku.
Ne ostavljajte dudu na direktnoj sunčevoj svjetlosti ili blizu izvora topline i ne
ostavljajte je u otopini za sterilizaciju dulje nego je preporučeno, jer to može
oslabiti vrh dude.

LATVIEŠU

Sterilizators/glabāšanas futrālis Izmantojot šo sterilizatoru/glabāšanas futrāli,

varat sterilizēt sava mazuļa knupīšus mikroviļņu krāsnī, kā arī pārnēsāt knupīšus.
Pirms izmantošanas

— Noņemiet no futrāļa aizsargpārsegu un visas uzlīmes.

— Nomazgājiet visas sastāvdaļas un pārliecinieties, ka tās ir tīras.

— No visām detaļām notīriet visus netīrumus, pārtikas atliekas, taukus vai
eļļas u. tml., jo šādi netīrumi var ietekmēt sterilizēšanu un bojāt knupīti
vai futrāli.

Piezīme. Šo sterilizatoru/glabāšanas futrāli drīkst izmantot tikai ar
komplektācijā ietvertajiem knupīšiem.
1 vai 2 knupīšu sterilizēšana.

Ievērībai! Arī pēc vismaz 5 minūšu dzesēšanas sterilizators/glabāšanas
futrālis, ūdens un knupīši var būt ļoti karsti.

Brīdinājumi saistība ar sterilizēšanas kastīti Vienmēr pārbaudiet knupīšu
temperatūru pirms lietošanas. Nepareizs ūdens līmenis, nepareizi iestatīta
mikroviļņu jauda vai apstrādes ilgums var pasliktināt sterilizēšanas kvalitāti
un var bojāt sterilizatoru/glabāšanas futrāli vai knupīšus. Izmantojiet tikai
Philips Avent knupīšus un glabājiet futrāli bērniem nepieejamā vietā.

Knupītis • Brīdinājums jūsu mazuļa drošībai! • BRĪDINĀJUMS! Pirms
katras lietošanas reizes rūpīgi pārbaudiet. Pavelciet knupīti visos virzienos.
Izmetiet knupīti, tiklīdz pamanāt bojājumu pazīmes. Nesaldējiet ūdenī
mērcētu knupīti. Tas var padarīt knupīti ļenganāku. Izmantojiet tikai īpaši
paredzētos knupīšu turētājus, kas ir testēti saskaņā ar standarta EN 12586
prasībām. Nekad nepievienojiet citas lentītes vai aukliņas knupītim, jo
jūsu mazulis var ar tām nožņaugties. Neaptiniet knupīti ap bērna kaklu,
jo tas rada nožņaugšanas bīstamību. Gādājiet, lai jūsu bērnam tiktu doti
pareizā izmēra knupīši. Philips Avent knupīši ir dažādos izmēros atkarībā
no vecuma diapazona. Pirms pirmās lietošanas reizes. Ielieciet knupīti uz
5 minūtēm verdošā ūdenī. Pirms dodat knupīti bērnam, ļaujiet tam atdzist
apm. 5 minūtes. Nogaidiet, līdz knupītī esošais ūdens ir atdzisis, un pēc tam
izspiediet to ārā. Tādējādi tiks nodrošināta higiēna. Tīrīšana un sterilizācija.
Pirms katras lietošanas notīriet knupīti ar siltu ūdeni un maigām ziepēm.
Knupīšu tīrīšanai NEIZMANTOJIET abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgas
ķīmiskās vielas. Pārmērīga tīrīšanas līdzekļu veidu lietošana var ar laiku
sabojāt plastmasas daļas. Ja tā noticis, nekavējoties nomainiet lietotos
knupīšus. Knupīšus var sterilizēt visos parasti izmantotajos veidos. Pirms
kontakta ar sterilizētiem knupīšiem notīriet virsmas un rūpīgi nomazgājiet
rokas. Lietošana. Vienmēr izmantojiet šo izstrādājumu pieaugušo
uzraudzībā. Nomainiet knupīti pēc 4 lietošanas nedēļām drošības un
higiēnas prasību dēļ. Ja knupītis iestrēgst mutē, NEUZTRAUCIETIES; to
nevar norīt un tas ir izstrādāts tā, lai šādi gadījumi nenotiktu. Izņemiet
to rūpīgi un pēc iespējas uzmanīgāk ārā no mutes. Nekad nemērcējiet
knupīti saldās vielās vai medikamentos, jo jūsu bērns var sabojāt zobus.
Glabāšana. Glabājiet knupīšus sterilizatorā/glabāšanas futrālī vai sausā,
noslēgtā traukā. Neuzglabājiet knupīti tiešā saules staru iedarbībā vai pie
siltuma avota, kā arī neatstājiet to sterilizējošā šķīdumā ilgāk par ieteikto
laiku, jo tādējādi knupīti var sabojāt.

LIETUVIŠKAI

Sterilizavimo / nešiojimo dėžė Ši sterilizavimo / nešiojimo dėžė suteikia

galimybę sterilizuoti jūsų vaiko čiulptuką mikrobangų krosnelėje ir nešiotis.
Prieš naudojant

— Nuo dėžės nuimkite apsaugos nuo gadinimo dangalą ir visus lipdukus.

— Išplaukite visus elementus ir įsitikinkite, kad jie švarūs.

— Nuo visų elementų pašalinkite visus nešvarumus, maisto likučius, riebalus
ir aliejus, nes jie gali trukdyti sterilizuoti ir apgadinti čiulptukus ar dėžę.

Pastaba. Naudokite tik šią sterilizavimo / nešiojimo dėžę su pridedamais
čiulptukais.
Norint sterilizuoti 1 ar 2 čiulptukus:

Atsargiai! Sterilizavimo / nešiojimo dėžė, vanduo ir čiulptukai vis dar gali
būti labai karšti po 5 minučių vėsinimo laikotarpio.

Įspėjimai, susiję su sterilizavimo dėže

Prieš naudojimą visada patikrinkite čiulptukų temperatūrą. Netinkamas
vandens lygis, mikrobangų krosnelės galia ar veikimo laikas gali lemti
mažesnį sterilizavimo lygį ir gali būti apgadinta sterilizavimo / nešiojimo
dėžė arba čiulptukai. Naudokite tik „Philips“ „Avent “ čiulptukus ir laikykite
dėžę vaikams nepasiekiamoje vietoje.

Čiulptukas • Jūsų vaiko saugumui • ĮSPĖJIMAS! Kaskart prieš naudodami
atidžiai patikrinkite. Patampykite čiulptuką visomis kryptimis. Išmeskite, kai
tik pastebėsite, kad jis pažeistas ar silpnas. Nedėkite į šaldytuvą pamirkę
vandenyje. Tai gali susilpninti čiulptuką. Naudokite tik skirtuosius čiulptukų
laikiklius, patikrintus pagal EN 12586. Prie čiulptuko niekada nejunkite
kitų juostelių ar virvelių, nes jūsų vaikas gali uždusti. Neriškite čiulptuko
vaikui ant kaklo, nes tai kelia uždusimo pavojų. Visada užtikrinkite, kad
jūsų vaikas naudotų tinkamo dydžio čiulptuką. „Philips“ „Avent“ čiulptukai
yra skirtingų dydžių pagal amžiaus grupes. Prieš naudojant pirmą kartą:
Įmerkite čiulptuką 5 minutėms į verdantį vandenį. Prieš duodami savo vaikui
leiskite 5 minutes atvėsti. Leiskite į čiulptuką patekusiam vandeniui atvėsti,
o tada jį išspauskite. Tai skirta higienai užtikrinti. Valymas ir sterilizavimas:
Kaskart panaudojus nuvalykite čiulptuką šiltu vandeniu ir švelniu muilu.
NENAUDOKITE abrazyvinių valymo medžiagų ar agresyvių cheminių
medžiagų čiulptukams apdoroti. Nuo per didelio valymo priemonių derinio
plastiko komponentai ilgainiui gali suskilti. Taip atsitikus nedelsdami
pakeiskite čiulptuką. Čiulptukai tinkami visų rūšių įprastam sterilizavimui.
Kruopščiai nuvalykite paviršius ir savo rankas prieš liesdami sterilizuotus
čiulptukus. Naudojimas: Visada naudokite šį produktą prižiūrint suaugusiam
žmogui. Saugumo ir higienos sumetimais keiskite čiulptuką po
4 savaičių naudojimo. Jei čiulptukas įstrigtų burnoje, NEPANIKUOKITE
– jo neįmanoma praryti ir jis sukurtas taip, kad būtų galima susitvarkyti
tokiu atveju. Atsargiai kuo švelniau išimkite iš burnos. Niekada nemerkite
čiulptuko į saldžias medžiagas ar vaistus, vaikui gali atsirasti dantų kariesas.
Laikymas: Laikykite čiulptuką sterilizavimo / nešiojimo dėžėje arba
sausoje uždengtoje talpykloje. Nepalikite čiulptuko tiesioginėje saulės
šviesoje arba prie šilumos šaltinio, nepalikite sterilizavimo tirpale ilgiau nei
rekomenduojama, nes tai gali susilpninti čiulptuką.

POLSKI

Sterylizator/pojemnik do przenoszenia Sterylizator/pojemnik do

przenoszenia pozwala wysterylizować smoczek w kuchence mikrofalowej
i nosić go ze sobą.
Przed użyciem

— Zdejmij z pojemnika zamknięcie zabezpieczające i wszelkie naklejki.

— Umyj wszystkie elementy i upewnij się, że są czyste.

— Usuń wszelkie zanieczyszczenia, pozostałości jedzenia, tłuszcze, oleje
itd. ze wszystkich elementów, ponieważ mogą uniemożliwić sterylizację i
uszkodzić smoczki lub pojemnik.

Uwaga: Używaj sterylizatora / pojemnika do przenoszenia wyłącznie z
dostarczonymi w zestawie smoczkami.
Aby wysterylizować 1 lub 2 smoczki:

Przestroga: Sterylizator/pojemnik do przenoszenia, woda i smoczki
nadal mogą być bardzo gorące po 5 minutach stygnięcia.

Ostrzeżenia dotyczące pojemnika do sterylizacji Zawsze sprawdź
temperaturę smoczków przed użyciem. Niewłaściwy poziom wody,
nieprawidłowa moc kuchenki mikrofalowej lub nieodpowiedni czas trzymania
w kuchence mogą zmniejszyć skuteczność sterylizacji i uszkodzić smoczki lub
sterylizator/pojemnik do przenoszenia. Używaj wyłącznie smoczków Philips
Avent i przechowuj pojemnik w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Smoczek • Dla bezpieczeństwa twojego dziecka • OSTRZEŻENIE!
Dokładnie obejrzyj przed każdym użyciem. Rozciągnij smoczek we
wszystkich kierunkach. Wyrzuć smoczek, gdy zauważysz pierwsze oznaki
uszkodzenia lub zużycia. Nie umieszczaj smoczka w zamrażarce po
namoczeniu go w wodzie. Może to skrócić trwałość smoczka. Używaj
tylko przeznaczonych do smoczków uchwytów spełniających wymogi
normy EN 12586. Nigdy nie przyczepiaj żadnych innych wstążek ani
pasków do smoczka, ponieważ może to spowodować uduszenie się
dziecka. Nie przywiązuj smoczka wokół szyi dziecka, ponieważ stwarza to
ryzyko uduszenia. Zawsze dbaj o to, by rozmiar smoczka był odpowiedni
dla dziecka. Smoczki Philips Avent są dostępne w różnych rozmiarach
dostosowanych do wieku dziecka. Przed pierwszym użyciem: Włóż
smoczek do wrzącej wody na 5 minut. Odczekaj 5 minut, aż ostygnie, przed
podaniem go dziecku. Poczekaj, aż woda wewnątrz smoczka wystygnie,
a następnie wyciśnij ją. Ma to zapewnić higienę. Czyszczenie i sterylizacja:
Przed każdym użyciem umyj smoczek ciepłą wodą i łagodnym mydłem.
Do czyszczenia smoczków NIE NALEŻY używać środków ściernych ani
substancji żrących. Zbyt duże stężenia środków do czyszczenia mogą
po pewnym czasie spowodować pękanie plastikowych części. Jeśli do
tego dojdzie, należy natychmiast wymienić smoczek. Smoczki można
sterylizować wszystkimi powszechnie stosowanymi metodami. Przed
użyciem wysterylizowanych smoczków umyj ręce i powierzchnię, na której
będą umieszczane. Korzystanie: Dziecko może korzystać z produktu tylko
pod nadzorem osoby dorosłej. Ze względów bezpieczeństwa i higieny
wymień smoczek po 4 tygodniach używania. Jeśli smoczek utkwi w jamie
ustnej, NIE PANIKUJ; nie może zostać połknięty i jest tak zaprojektowany,
by umożliwić łatwe poradzenie sobie z taką sytuacją. Ostrożnie i jak
najdelikatniej wyjmij smoczek z jamy ustnej. Nigdy nie zanurzaj smoczka
w słodkich substancjach lub lekach, ponieważ może to być przyczyną
próchnicy zębów dziecka. Przechowywanie: Przechowuj smoczek w
sterylizatorze/pojemniku do przenoszenia lub w suchym, zakrytym
pudełku. Nie zostawiaj smoczka w miejscu nasłonecznionym ani w pobliżu

źródeł ciepła, ani też w płynie sterylizującym przez czas dłuższy od
zalecanego, ponieważ może to skrócić trwałość smoczka.

ROMÂNĂ

Cutie de sterilizare/transport Această cutie de sterilizare/transport vă

permite să sterilizaţi suzeta copilului dvs. în cuptorul cu microunde şi să o
transportaţi cu dvs.
Înainte de utilizare

— Îndepărtează capacul de protecţie şi orice autocolante de pe carcasă.

— Spălaţi toate componente şi asiguraţi-vă că sunt curate.

— Îndepărtaţi orice mizerie, rest de mâncare, grăsimi sau uleiuri etc de
pe toate componente, deoarece acestea pot afecta sterilizarea şi pot
deteriora suzetele sau cutia.

Notă: Utilizează această cutie de sterilizare/transport numai cu suzetele incluse.
Pentru sterilizarea a 1 sau 2 suzete:

Atenţie: Este posibil ca apa, cutia de sterilizare/transport şi suzetele să
e încă foarte erbinţi după perioada de răcire de 5 minute.

Avertismente pentru cutia de sterilizare Vericaţi întotdeauna temperatura
suzetelor înainte de utilizare. Un nivel al apei, o putere a cuptorului cu
microunde sau un timp de utilizare a cuptorului cu microunde incorecte
pot duce la sterilizare inadecvată şi pot deteriora cutia de sterilizare/
transport sau suzetele. Utilizaţi numai suzete Philips Avent şi nu lăsaţi cutia
la îndemâna copiilor.

Suzetă • Pentru siguranţa copilului dvs. • AVERTISMENT! Inspectaţi cu
atenţie înainte de ecare utilizare. Trageţi suzeta în toate direcţiile. Aruncaţi
produsul la primele semne de deteriorare sau slăbire. Nu înmuiaţi în apă
anterior introducerii în congelator. Este posibil ca aceasta să slăbească
suzeta. Utilizaţi numai suporturi de suzetă dedicate, testate conform
EN 12586. Nu ataşaţi niciodată panglici sau şnururi la o suzetă, copilul dvs.
ar putea  strangulat de acestea. Nu legaţi suzeta în jurul gâtului copilului,
deoarece există pericol de strangulare. Asiguraţi-vă întotdeauna că
dimensiunea suzetei folosite de copilul dvs. este corectă. Suzetele Philips
Avent sunt disponibile în mai multe dimensiuni, în funcţie de etapa de
vârstă. Înainte de prima utilizare: Introduceţi timp de 5 minute suzeta în
apă în clocot. Lăsaţi-o să se răcească timp de 5 minute înainte de a o oferi
copilului dvs. Lăsaţi apa existentă în interiorul tetinei să se răcească şi apoi
apăsaţi pe tetină pentru a o elimina. Acest lucru ajută la asigurarea igienei.
Curăţare şi sterilizare: Curăţaţi suzeta înainte de ecare utilizare cu apă
caldă şi un săpun. NU utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi sau chimicale/
substanţe agresive pe suzete. În timp, combinaţiile excesive de detergenţi
pot cauza surarea componentelor de plastic. În acest caz, înlocuiţi imediat
suzeta. Suzetele sunt potrivite pentru toate formele de sterilizare utilizate
în mod normal. Curăţaţi suprafeţele şi mâinile dvs. temeinic înainte de
contactul cu suzete sterilizate. Utilizare: Utilizaţi întotdeauna acest produs
sub supravegherea adulţilor. Înlocuiţi suzeta după 4 săptămâni de utilizare,
din motive de siguranţă şi igienă. Dacă suzeta rămâne blocată în gură,
NU INTRAŢI ÎN PANICĂ; aceasta nu poate  înghiţită şi este proiectată
pentru a face faţă unei asemenea situaţii. Îndepărtaţi din gură cu grijă, cât
se poate de delicat. Nu scufundaţi niciodată tetinele în substanţe dulci
sau medicamente, aceasta poate duce la carierea dinţilor copilului dvs.
Depozitare: Păstraţi suzeta în cutia de sterilizare/transport sau într-un
recipient uscat, cu capac. Nu lăsaţi suzeta în lumina solară directă sau în
apropierea unei surse de căldură şi nu o lăsaţi în soluţie de sterilizare mai
mult timp decât este recomandat,
întrucât acest lucru poate slăbi tetina.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Αποστειρωτής / θήκη μεταφοράς Αυτός ο αποστειρωτής / θήκη μεταφοράς σάς
επιτρέπει να αποστειρώσετε την πιπίλα του μωρού σας στο φούρνο μικροκυμάτων
και να τη μεταφέρετε μαζί σας.
Πριν από τη χρήση

— Αφαιρέστε οποιοδήποτε ανθεκτικό στις παραβιάσεις περίβλημα και αυτοκόλλητα
από τη θήκη.

— Πλύντε όλα τα στοιχεία και βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρά.

— Αφαιρέστε οποιαδήποτε βρωμιά, υπολείμματα τροφής, λίπη ή λάδια κ.λπ. από όλα
τα στοιχεία καθώς αυτά μπορεί να εμποδίσουν την αποστείρωση και μπορεί να
καταστρέψουν τις πιπίλες ή τη θήκη.

Σημείωση: Χρησιμοποιείτε αυτόν τον αποστειρωτή / αυτήν τη θήκη μεταφοράς μόνο
με τις πιπίλες που εσωκλείονται.
Για την αποστείρωση 1 ή 2 πιπίλων:

Προσοχή: Ο αποστειρωτής / θήκη μεταφοράς, το νερό και οι πιπίλες μπορεί να
εξακολουθούν να είναι πολύ ζεστά μετά από περίοδο ψύξης 5 λεπτών.

Προειδοποιήσεις για το κουτί αποστείρωσης Να ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία

των πιπίλων πριν τη χρήση. Το εσφαλμένο επίπεδο νερού, η ισχύς του φούρνου
μικροκυμάτων ή ο χρόνος στο φούρνο μικροκυμάτων μπορούν να οδηγήσουν σε
μειωμένη αποστείρωση και μπορούν να καταστρέψουν τον αποστειρωτή / τη θήκη
μεταφοράς ή τις πιπίλες. Να χρησιμοποιείτε μόνο πιπίλες της Philips Avent και να
φυλάσσετε τη θήκη μακριά από παιδιά.

Πιπίλα • Για την ασφάλεια του παιδιού σας • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Επιθεωρείτε
προσεκτικά πριν από κάθε χρήση. Τραβήξτε την πιπίλα προς κάθε κατεύθυνση. Πετάξτε
το προϊόν με την πρώτη ένδειξη φθοράς ή ελαττώματος. Μη βυθίζετε σε νερό και μετά
τοποθετείτε στην κατάψυξη. Αυτό μπορεί να αποδυναμώσει την πιπίλα. Να χρησιμοποιείτε
μόνο ειδικά στηρίγματα πιπίλας ελεγμένα σύμφωνα με το EN 12586. Μην προσαρτάτε
ποτέ άλλες κορδέλες ή καλώδια σε μια πιπίλα, καθώς ενδέχεται το παιδί σας να πνιγεί
από αυτά. Μη δένετε την πιπίλα γύρω από το λαιμό του παιδιού καθώς παρουσιάζει
κίνδυνο στραγγαλισμού. Πάντα να φροντίζετε το μωρό σας να χρησιμοποιεί το σωστό
μέγεθος πιπίλας. Οι πιπίλες της Philips Avent διατίθενται σε διαφορετικά μεγέθη, ανάλογα
με το ηλικιακό εύρος. Πριν από την πρώτη χρήση: Τοποθετήστε την πιπίλα σε
βραστό νερό για 5 λεπτά. Αφήστε τη να κρυώσει για 5 λεπτά προτού τη δώσετε στο
μωρό σας. Αφήστε το νερό που έχει παγιδευτεί μέσα στη θηλή να κρυώσει κι έπειτα
πιέστε το να βγει. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζετε την υγιεινή. Καθαρισμός και
αποστείρωση: Να καθαρίζετε την πιπίλα πριν από κάθε χρήση με ζεστό νερό και ήπιο
σαπούνι. ΜΗ χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά ή επιθετικά χημικά/ουσίες στις
πιπίλες. Οι υπερβολικοί συνδυασμοί απορρυπαντικών μπορεί να προκαλέσουν θραύση
των πλαστικών εξαρτημάτων. Εάν συμβεί αυτό, αντικαταστήστε την πιπίλα αμέσως. Οι
πιπίλες είναι κατάλληλες για όλες τις συνηθισμένες μορφές αποστείρωσης. Να καθαρίζετε
τις επιφάνειες και τα χέρια σας καλά πριν την επαφή με αποστειρωμένες πιπίλες. Χρήση:
Πρέπει πάντοτε να χρησιμοποιείται υπό την επίβλεψη ενήλικα. Αντικαθιστάτε την
πιπίλα μετά από 4 εβδομάδες χρήσης, για λόγους ασφάλειας και υγιεινής. Εάν η πιπίλα
σφηνωθεί μέσα στο στόμα, ΜΗΝ ΠΑΝΙΚΟΒΛΗΘΕΙΤΕ. Δεν είναι δυνατή η κατάποσή της
και είναι σχεδιασμένη έτσι ώστε να ανταπεξέρχεται σε τέτοιες καταστάσεις. Αφαιρέστε
από το στόμα με προσοχή, όσο πιο απαλά μπορείτε. Μη βυθίζετε τη θηλή σε γλυκές
ουσίες ή φάρμακα, καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν φθορά στα δόντια του παιδιού σας.
Αποθήκευση: Φυλάξτε την πιπίλα στον αποστειρωτή / θήκη μεταφοράς ή σε στεγνό
καλυμμένο δοχείο. Μην αφήνετε μια πιπίλα σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, κοντά σε πηγή
θερμότητας ή σε υγρό αποστείρωσης για περισσότερη ώρα από τη συνιστώμενη, καθώς
ενδέχεται να προκληθούν αλλοιώσεις στη θηλή.

БЪЛГАРСКИ

Стерилизатор/кутийка за носене Този стерилизатор / кутийка за носене ви

позволява да стерилизирате залъгалката на вашето бебе в микровълновата фурна и
да я носите със себе си.
Преди употреба

— Свалете всякаква защитна опаковка или лепенки от кутийката.

— Измийте всички предмети и се уверете, че са чисти.

— Отстранете всякакви замърсявания, остатъци от храна, мазнина или олио и др. от
всички предмети, тъй като това може да попречи на стерилизацията и да повреди
залъгалките или кутийката.

Забележка: Използвайте този стерилизатор/кутийка за носене само с приложените
залъгалки.
За стерилизиране на 1 или 2 залъгалки:

Внимание: Стерилизаторът/кутийката за носене, водата и залъгалките
може да са много горещи дори след 5 минути на изстиване.

Предупреждения за кутийката за стерилизиране Винаги проверявайте
температурата на залъгалките преди употреба. Неправилното ниво на водата,
мощност или време на микровълновата фурна може да доведе до по-слаба
стерилизация и да повреди стерилизатора/кутийката за носене или залъгалките.
Използвайте само залъгалки Philips Avent и дръжте кутийката извън обсега на деца.

Залъгалка • За безопасността на вашето дете • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всяка употреба оглеждайте внимателно. Дръпнете залъгалката във всички
посоки. Изхвърлете при първите признаци на повреда или дефект. Не потапяйте във
вода и не прибирайте във фризера. Това може да отслаби залъгалката. Използвайте
само специални държачи за залъгалки, тествани за стандарта EN 12586. Не
закачвайте други панделки или шнурове на залъгалката, защото детето ви може да се
удуши с тях. Не връзвайте залъгалката около врата на детето, за да не се задуши.

Винаги се грижете бебето ви да използва правилния размер залъгалка. Залъгалките
Philips Avent се предлагат в различни размери в зависимост от възрастовия диапазон.
Преди първата употреба: Поставете залъгалката във вряща вода за 5 минути.
Оставете я да изстине за 5 минути, преди да я дадете на бебето. Оставете водата,
останала вътре в биберона, да изстине, след което я изстискайте. Така ще осигурите
хигиена. Почистване и стерилизация: Почиствайте залъгалката преди всяка
употреба с топла вода и лек сапун. НЕ използвайте абразивни почистващи препарати
или агресивни химикали/вещества върху залъгалките. Прекомерните комбинации на
почистващи препарати може след време да доведат до напукване на пластмасовите
компоненти. Ако това се случи, незабавно подменете залъгалката. Залъгалките са
подходящи за всички често използвани методи на стерилизиране. Почиствайте
повърхностите и ръцете си старателно преди контакт със стерилизирани залъгалки.
Използване: Този продукт трябва винаги да се използва само под надзора на
възрастен. Сменяйте залъгалката след 4 седмици употреба, от съображения за
безопасност и хигиена. Ако залъгалката заседне в устата на детето, НЕ ИЗПАДАЙТЕ
В ПАНИКА; тя не може да бъде погълната и при създаването й сме предвидили
случаи като този. Извадете я внимателно от устата, колкото е възможно по-нежно.
Не потапяйте биберона в сладки препарати или лекарства, защото зъбите на детето
ви може да се развалят. Съхранение: Съхранявайте залъгалката в стерилизатора/
кутийката за носене или в сух, затварящ се съд. Не оставяйте залъгалката на
пряка слънчева светлина или в близост до източник на топлина и не я оставяйте
в стерилизиращ разтвор по-дълго от препоръчваното време, тъй като това може
да отслаби биберона.

РУССКИЙ

Стерилизатор/контейнер для переноски С помощью стерилизатора/

контейнера для переноски можно выполнить стерилизацию соски-пустышки в
микроволновой печи и взять ее с собой в дорогу.
Перед использованием

— Снимите с контейнера защитную крышку и все наклейки.

— Промойте все части и убедитесь, что они чистые.

— Удалите грязь, остатки пищи, жира или масла и т. д. со всех частей, так как они
могут отрицательно повлиять на эффективность стерилизации и привести к
повреждению сосок-пустышек или контейнера.

Примечание. Этот стерилизатор/контейнер для переноски следует использовать
только с прилагаемыми пустышками.
Стерилизация одной или двух сосок-пустышек:

Внимание! После охлаждения стерилизатора/контейнера для
переноски, воды и сосок-пустышек в течение 5 минут они все еще
могут оставаться очень горячими.

Рекомендации по использованию стерилизационного контейнера

Прежде чем давать соску-пустышку ребенку, всегда проверяйте ее температуру.
Неправильные уровень воды в контейнере, мощность микроволновой печи или
время стерилизации могут привести к снижению эффективности стерилизации
и повреждению стерилизатора/контейнера для переноски или сосок-пустышек.
Стерилизуйте в контейнере только соски-пустышки Philips Avent и храните его в
недоступном для детей месте.

Соска-пустышка • Безопасность вашего ребенка •
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед каждым использованием проверяйте целостность

изделия. Для этого растяните соску-пустышку во всех направлениях. При первых
признаках повреждения или износа изделие необходимо заменить. Не помещайте
намоченную соску-пустышку в морозильную камеру. Это может привести к
повреждению изделия. Используйте только специальные держатели сосок-пустышек,
протестированные на соответствие стандарту EN 12586. Запрещается вешать соску­пустышку на ленту или веревку, так как это может привести к удушению ребенка.
Во избежание риска удушья не привязывайте соску-пустышку к шее ребенка.
Всегда следите за тем, чтобы использовалась соска-пустышка нужного размера.
Размер сосок-пустышек Philips Avent зависит от возраста ребенка. Перед первым
использованием: Поместите соску-пустышку в кипящую воду на 5 минут. Прежде
чем дать соску-пустышку ребенку, дайте ей остыть в течение 5 минут. Дайте воде в
соске пустышки остыть, а затем выжмите соску. Это обеспечит гигиеническую чистоту
изделия. Очистка и стерилизация: Перед каждым использованием промывайте
соску-пустышку теплым мягким мыльным раствором. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для очистки
изделия абразивные чистящие средства и сильнодействующие химические вещества.
Сильнодействующие моющие средства могут повредить пластиковые элементы.
В этом случае немедленно замените соску-пустышку. Соски-пустышки можно
стерилизовать обычными способами стерилизации. Руки, а также любые поверхности,
с которыми соприкасаются стерилизуемые соски-пустышки, должны быть тщательно
вымыты. Использование: Изделие следует использовать только под наблюдением
взрослых. В целях гигиены необходимо менять соску-пустышку каждые 4 недели. В
случае, если соска-пустышка застрянет во рту, НЕ ПАНИКУЙТЕ. Конструкция сосок­пустышек разработана с учетом таких ситуаций, поэтому их невозможно проглотить.
Осторожно, как можно мягче извлеките соску-пустышку изо рта. Не окунайте соску­пустышку в сладкие вещества или лекарственные препараты: это может стать причиной
развития у ребенка кариеса. Хранение: Храните соску-пустышку в стерилизаторе/
контейнере для переноски или в сухой закрытой емкости. Не допускайте воздействия
на соску-пустышку прямых солнечных лучей; не оставляйте ее возле открытого огня и
в дезинфицирующем растворе дольше рекомендованного времени, так как это может
привести к повреждению соски.

УКРАЇНСЬКА

Стерилізатор/футляр У цьому стерилізаторі/футлярі можна носити пустушки з

собою та стерилізувати в мікрохвильовій печі.
Перед використанням

— Зніміть з футляра захисну упаковку та наклейки.

— Промийте всі предмети та переконайтеся, що вони чисті.

— Очистьте всі компоненти від бруду, залишків їжі, жиру, олії тощо, оскільки це може
завадити стерилізації та пошкодити пустушки або футляр.

Примітка. Використовуйте цей стерилізатор/футляр лише з пустушками, що додаються.
Щоб стерилізувати 1–2 пустушки:

Увага! Стерилізатор/футляр, вода та пустушки можуть бути дуже
гарячими, навіть через 5 хвилин.

Застереження для стерилізатора Перед використанням завжди перевіряйте
температуру пустушки. Неправильний рівень води, потужності або тривалості в
мікрохвильовій печі може призвести до недостатньої стерилізації чи пошкодити
стерилізатор/футляр або пустушки. Використовуйте лише пустушки Philips Avent і
тримайте пустушки в місці, недоступному для дітей.

Пустушка • Задля безпеки дитини • ОБЕРЕЖНО! Ретельно оглядайте
перед кожним використанням. Розтягуйте пустушку в усіх напрямках. У разі виявлення
найменших ознак пошкодження виріб потрібно викинути. Не кладіть у морозильну
камеру після занурення у воду. Через це пустушка може розлізтися. Використовуйте
лише відповідні пустушки, сертифіковані за стандартом EN 12586. Ніколи не чіпляйте
до пустушки жодних інших стрічок чи шнурів. Вони можуть стати причиною задушення.
Не вішайте пустушку дитині на шию, адже це може призвести до задушення. Давайте
дітям пустушки лише правильного розміру. Пустушки Philips Avent мають різний
розмір відповідно до віку. Перед першим використанням: Занурте пустушку
на 5 хвилин у киплячу воду. Дайте їй охолонути протягом 5 хвилин, перш ніж давати
дитині. Дайте воді в соску охолонути, а потім витисніть її. Це потрібно з міркувань
гігієни. Чищення та стерилізація: Перед кожним використання промивайте
пустушку теплою водою та м’яким миючим засобом. НЕ чистіть пустушку абразивними
засобами для чищення та агресивними хімічними речовинами. Забагато миючих
речовин із часом можуть призвести до розтріскування пластмасових деталей. Якщо
таке сталося, пустушку слід негайно замінити. Пустушки можна стерилізувати будь­якими звичайними методами. Перш ніж торкатись стерилізованих пустушок, ретельно
вимийте руки та поверхні. Використання: Цей виріб можна використовувати
лише під наглядом дорослих. З міркувань безпеки та гігієни заміняйте пустушку
після 4 тижнів використання. Якщо пустушка застрягла у роті, НЕ ПАНІКУЙТЕ.
Пустушку неможливо проковтнути, адже вона розроблена, щоб запобігти цьому.
Обережно вийміть пустушку з рота дитини. Ніколи не занурюйте сосок у солодкі
речовини або ліки. Внаслідок цього зуби дитини можуть зіпсуватись. Зберігання:
Зберігайте пустушку в стерилізаторі/футлярі або в сухому закритому контейнері.
Не зберігайте пустушку під прямими сонячними променями або біля джерела
тепла чи в стерилізаційних розчинах довше рекомендованого часу, оскільки це
може її пошкодити.

Содержание

  1. Series 2200 Полностью автоматическая эспрессо-кофемашина
  2. 1. Горит индикатор пустого резервуара для воды.
  3. 2. Горит индикатор пустого контейнера для кофейной гущи.
  4. 3. Горит предупреждающий индикатор.
  5. 4. Мигает предупреждающий индикатор.
  6. 5. Горит предупреждающий индикатор, мигает индикатор запуска.
  7. 6. Мигает индикатор фильтра AquaClean.
  8. 7. Медленно мигает индикатор необходимости очистки от накипи.
  9. 8. Мигают все предупреждающие индикаторы.
  10. Как обслуживать кофемашины Philips
  11. В этом посте мы расскажем как просто и правильно обслуживать кофемашину Philips самостоятельно.
  12. 1. Очистка варочного блока (варочной группы)
  13. 2. Замена фильтра
  14. 3. Чистка от накипи
  15. Как настроить эспрессо-кофемашину Philips?
  16. Выберите модель своей кофемашины и посмотрите видеоинструкцию
  17. Philips серии 2100
  18. Philips серии 3000
  19. Philips 5000 LatteGO
  20. Philips серий 3100 и 4000
  21. Следуйте пошаговой инструкции:
  22. 1. Наполните резервуар для воды
  23. 2. Наполните контейнер для кофейных зерен
  24. 3. Включите эспрессо-кофемашину
  25. 4. Установите чашку под трубкой подачи горячей воды/пара
  26. 5. Заполните контур
  27. 6. Ваша кофемашина готова к использованию!
  28. Как отрегулировать крепость и вкус кофе
  29. Как отрегулировать крепость и вкус кофе
  30. Настройки помола
  31. Кофемашины Philips
  32. Руководство пользователя по моделям:
  33. Руководство по эксплуатации кофемашины Philips

Series 2200 Полностью автоматическая эспрессо-кофемашина

Если на эспрессо-кофемашине Philips горит предупреждающий индикатор, при этом устройство не отключается, на изображении ниже вы найдете решение проблемы.

1. Горит индикатор пустого резервуара для воды.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что резервуар для воды почти пуст или не установлен.

Чтобы устранить проблему, извлеките резервуар для воды и наполните его водой до отметки Max. Убедитесь, что резервуар для воды достаточно глубоко вставлен в кофемашину; индикатор должен погаснуть.

2. Горит индикатор пустого контейнера для кофейной гущи.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что контейнер для кофейной гущи заполнен, и его необходимо опустошить.

Для устранения этой проблемы убедитесь, что кофемашина ВКЛЮЧЕНА во время очистки контейнера для кофейной гущи. Извлеките поддон для капель и очистите контейнер для кофейной гущи. Установите все детали на место.

3. Горит предупреждающий индикатор.

Если горит этот предупреждающий индикатор, значит контейнер для кофейной гущи/поддон для капель установлен неправильно либо открыта сервисная дверца.

Для устранения проблемы должным образом установите контейнер для кофейной гущи и поддон для капель и проверьте, что они расположены корректно. Извлеките резервуар для воды и убедитесь, что сервисная дверца закрыта.

4. Мигает предупреждающий индикатор.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что варочная группа не установлена, установлена неправильно или заблокирована.

Для решения проблемы выполните следующие действия:

  1. Полностью ВЫКЛЮЧИТЕ кофемашину.
  2. Извлеките резервуар для воды и откройте сервисную дверцу.
  3. Извлеките варочную группу и промойте ее теплой проточной водой. Установите ее обратно в кофемашину до щелчка.
  4. Закройте сервисную дверцу, установите резервуар для воды на место.
  5. Включите кофемашину.

Примечание. Если вы обнаружили в контейнере для кофейной гущи сухой молотый кофе, в варочной группе было слишком много молотого кофе, и он просыпался. Для приготовления предварительно молотого кофе возьмите одну полную ложку кофе и засыпьте кофе в отделение с крышкой на верхней панели устройства.

5. Горит предупреждающий индикатор, мигает индикатор запуска.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что в кофемашину попал воздух. Для того чтобы выпустить воздух из кофемашины, выполните следующие действия.

  1. Наполните резервуар водой.
  2. Разместите чашку под классическим капучинатором и нажмите мигающую кнопку запуска/остановки. Обратите внимание, что для удаления воздуха кофемашина начнет подачу горячей воды.

Если это не помогло устранить проблему, выполните следующие действия:

  1. ВЫКЛЮЧИТЕ кофемашину.
  2. Опустошите резервуар для воды и извлеките из него фильтр AquaClean (при наличии).
  3. Наполните резервуар свежей водой и установите его на место.
  4. Снова включите кофемашину и дайте ей нагреться.
  5. Выберите подачу горячей воды и наберите 2–3 порции горячей воды.
  6. При успешной подаче воды установите на место фильтр AquaClean на место и повторно запустите подачу 2–3 порций горячей воды.

6. Мигает индикатор фильтра AquaClean.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что необходимо выполнить замену/установку фильтра AquaClean, а также включить его.

Подробные пошаговые инструкции по установке и включению фильтра AquaClean см. в руководстве по эксплуатации или в видеоруководстве ниже.

7. Медленно мигает индикатор необходимости очистки от накипи.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что необходимо выполнить очистку кофемашины от накипи.

Подробные пошаговые инструкции по очистке кофемашины от накипи см. в руководстве по эксплуатации или в видеоруководстве ниже.

8. Мигают все предупреждающие индикаторы.

Если мигают все предупреждающие индикаторы, это означает, что вам необходимо выполнить сброс кофемашины. Для этого выполните следующие действия:

  1. Выключите кофемашину и отключите ее от электросети.
  2. Извлеките фильтр для воды AquaClean (при его наличии) из резервуара для воды.
  3. Наполните резервуар для воды и установите его обратно в кофемашину.
  4. Откройте крышку отделения для предварительно помолотого кофе и проверьте, что крышка не засорилась молотым кофе. Если вы видите, что она засорена, очистите ее ручкой ложки для кофе.
  5. Подключите устройство к электросети и включите его.
  6. Выберите подачу горячей воды и наберите 2–3 порции горячей воды.

Примечание. Если индикаторы продолжают мигать, проблема может быть связана с перегревом кофемашины. Выключите устройство, подождите 30 минут и повторно включите его. Если индикаторы продолжают мигать, обратитесь в местный центр поддержки потребителей.

Информация на данной странице относится к моделям: EP2224/40 , EP1222/00 , EP1224/00 , EP2220/10 , EP2221/40 , EP2230/10 , EP2231/40 , EP2235/40 , EP3241/50 , EP3243/50 , EP3246/70 . Нажмите здесь, чтобы увидеть больше номеров продуктов Нажмите здесь, чтобы показать меньше номеров продуктов

Источник

Как обслуживать кофемашины Philips

В этом посте мы расскажем как просто и правильно обслуживать кофемашину Philips самостоятельно.

Прежде всего важно отметить, что регулярное обслуживание не только продлевает срок службы, но и позволяет готовить кофе стабильного качества.

1. Очистка варочного блока (варочной группы)

Это чистка узлов кофемашины от остатков кофе и отложений кофейных масел.
Раз в неделю промывайте зав. блок горячей водой от остатков кофе.
Раз в месяц промывайте с помощью специальных таблеток от кофейных масел Philips.

2. Замена фильтра

Фильтр Philips AquaClean помимо стандартной очистки воды предотвращает отложения накипи до 625 чашек — это ресурс одного фильтра при стандартных настройках.

3. Чистка от накипи

Каждые 6 месяцев при домашнем использовании требуется проводить чистку от накипи или декальцинацию.
Регулярная чистка поможет продлить срок службы и предотвратить такие проблемы:

  • громкий шум при приготовлении
  • много пара во время приготовления
  • долгое приготовление (плохо льются струйки кофе)
  • объем кофе меньше, чем обычно
  • снизилась температура напитка

Для очистки вам потребуется фирменное средство от накипи для кофемашин Philips
Следуйте специальной программе, описанной в инструкции к конкретной моделе вашей кофемашины.
Видео с официального сайта Philips в России:
Серии 3100 и 4000

Источник

Как настроить эспрессо-кофемашину Philips?

Поздравляем вас с приобретением кофемашины Philips. Узнайте, как настроить кофемашину и изменить настройки в соответствии с личными предпочтениями. Выполните несколько простых шагов и наслаждайтесь любимым кофе!

Все решения и видеоинструкции применимы ко всей линейке полностью автоматических эспрессо-кофемашин Philips (серий Philips 2000, Philips 2100, Philips 3000, Philips 3100 и Philips 4000).

Выберите модель своей кофемашины и посмотрите видеоинструкцию

Philips серии 2100

Philips серии 3000

Philips 5000 LatteGO

Philips серий 3100 и 4000

Следуйте пошаговой инструкции:

1. Наполните резервуар для воды

Извлеките резервуар для воды и наполните его чистой водой до отметки максимального уровня.

Наполните резервуар для воды

2. Наполните контейнер для кофейных зерен

Наполните контейнер кофейными зернами для эспрессо.

Наполните контейнер для кофейных зерен

3. Включите эспрессо-кофемашину

Вставьте маленький штекер в разъём на задней панели кофемашины, а вилку кабеля – в розетку. Переведите основной переключатель в положение «I» (при наличии). Включите кофемашину с помощью кнопки режима ожидания.

Включите кофемашину

4. Установите чашку под трубкой подачи горячей воды/пара

Установите ёмкость для воды под носиком подачи горячей воды/трубкой выхода пара, чтобы собрать воду, которая поступает во время заполнения контура

Установите чашку под трубкой выхода горячей воды/пара

5. Заполните контур

Отобразится сообщение, напоминающее о необходимости заполнения контура. На кофемашине без дисплея будет мигать восклицательный знак. В зависимости от типа кофемашины, переведите регулятор к значку горячей воды или нажмите кнопку приготовления эспрессо, чтобы начать. После заполнения контура начнется нагрев кофемашины.

Заполните контур

6. Ваша кофемашина готова к использованию!

Ваша кофемашина готова к работе. Для получения дополнительной информации перейдите на страницу поддержки для вашей кофемашины и найдите инструкцию по эксплуатации.

philips espresso 3000

Как отрегулировать крепость и вкус кофе

Вы можете настроить степень помола с помощью регулятора внутри контейнера для кофейных зерен — от тонкого помола для насыщенного крепкого эспрессо до крупного помола для более мягкого вкуса.

Степень помола зерен можно отрегулировать только в процессе помола.

Для настройки степени помола поместите чашку под носик подачи кофе, нажмите кнопку приготовления эспрессо и, когда кофемолка начнет молоть зерна, измените настройку с помощью ключа для регулировки.

Благодаря функции памяти для каждого кофейного напитка можно изменить крепость и объем в соответствии с вашими предпочтениями.

Нажмите и удерживайте кнопку, параметр которой нужно изменить, пока на дисплее не отобразится значок памяти «Memo» или кнопка не начнет мигать. Кофемашина перейдет в режим программирования и начнет варить выбранный кофе. Остановите процесс с помощью кнопки OK или программируемой кнопки. Это зависит от модели кофемашины.

Для изменения крепости кофе нажмите кнопку регулировки крепости или переведите регулятор в положение одной из настроек для зерен. Настройки на разных кофемашинах различаются.

Настройка крепости кофе на эспрессо-кофемашине Philips

Как отрегулировать крепость и вкус кофе

Настройка помола эспрессо-кофемашины Philips

Настройки помола

Вы можете настроить степень помола с помощью регулятора внутри контейнера для кофейных зерен — от тонкого помола для насыщенного крепкого эспрессо до крупного помола для более мягкого вкуса.

Степень помола зерен можно отрегулировать только в процессе помола.

Для настройки степени помола поместите чашку под носик подачи кофе, нажмите кнопку приготовления эспрессо и, когда кофемолка начнет молоть зерна, измените настройку с помощью ключа для регулировки.

Источник

Кофемашины Philips

Вы любите пить ароматный и вкусный кофе по утрам? Тогда Вам нужно купить кофемашину Philips, которая готовит очень быстро, при нажатии всего одной кнопки. Напитки получаются очень горячими, ароматными, с насыщенным вкусом.

Кофемашина Philips инструкция к которой размещена на сайте, не занимает много места на кухне, она очень удобная и многофункциональная. Вы сможете отрегулировать ее под себя, настроить степень температуры, крепости напитка и помола зерен.

Руководство пользователя по моделям:

  • HD 5702
  • HD 7257
  • HD 7457
  • HD 7459
  • HD 7600
  • HD 7613
  • HD 7751
  • HD 7825
  • HD 8323
  • HD 8325
  • HD 8327
  • HD 8333
  • HD 8743
  • HD 8745
  • HD 8747
  • HD 8821
  • HD 8822
  • HD 8833
  • HD 8838
  • HD 8839

Если Вам необходима инструкция кофемашины Филипс, заходите на наш сайт. Тут Вы найдете бесплатное руководство к любой модели этой техники.

Руководство по эксплуатации кофемашины Philips

Чтобы найти файл для скачивания «кофеварка Philips инструкция», укажите в поисковой строке название модели устройства. Файл размещен в формате PDF, удобном для скачивания и для чтения. Далее сохраните этот документ на своем компьютере в удобном для вас месте.

Также, Вы можете посмотреть на нашем сайте видео руководство и увидите своими глазами, как правильно обращаться с такой техникой.

Обязательно ознакомьтесь с руководством пользователя перед началом эксплуатации своей техники. Только «кофеварка Филипс инструкция» позволит Вам корректно использовать технику и она прослужит Вам много лет без поломок и постоянных ремонтов.

Источник

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Philips Manuals
  4. TV
  5. 9206 Series

Manuals and User Guides for Philips 9206 Series. We have 6 Philips 9206 Series manuals available for free PDF download: User Manual, Quick Start Manual

Philips 9206 Series User Manual (96 pages)

Brand: Philips
|
Category: TV
|
Size: 1.69 MB

Table of Contents
    • Home Screen and Channels

      4

    • Apps and Philips TV Collection

      4

    • TV Stand and Wall Mounting

      6

    • Pair Your Remote Control to TV

      10

  • 4 Switching on and off

    12

  • 6 Channel Installation

    20

    • Satellite Installation

      20

    • CAM with Smart Card — CI

      28

    • Home Theatre System — HTS

      28

    • Smartphones and Tablets

      29

  • 8 Connect Your Android TV

    34

    • Philips TV Collection App

      36

    • Options for a TV Input

      43

    • Clock, Region, and Language Settings

      56

    • Universal Access Settings

      57

  • 15 Videos, Photos and Music

    59

    • From a Computer or NAS

      59

    • Most Popular Menu and Last Played Menu

      59

  • 17 Recording and Pause TV

    65

  • 18 Smartphones and Tablets

    68

    • Play a Game from Game Console

      69

    • Automatic Software Update

      79

    • View Software Update History

      80

    • Display Input Resolution

      82

    • Leather Care and Maintenance

      89

    • Terms of Use — Smart TV

      90

    • Terms of Use — Philips TV Collection

      90

    • Dolby Vision and Dolby Atmos

      91

  • 31 Disclaimer Regarding Services 93

    94

Advertisement

Philips 9206 Series Quick Start Manual (2 pages)

Brand: Philips
|
Category: TV
|
Size: 2.43 MB

Philips 9206 Series Quick Start Manual (2 pages)

Brand: Philips
|
Category: TV
|
Size: 0.71 MB

Advertisement

Philips 9206 Series Quick Start Manual (2 pages)

Brand: Philips
|
Category: TV
|
Size: 2.57 MB

Philips 9206 Series Quick Start Manual (2 pages)

Brand: Philips
|
Category: TV
|
Size: 2.43 MB

Philips 9206 Series Quick Start Manual (2 pages)

Brand: Philips
|
Category: TV
|
Size: 2.57 MB

Advertisement

Related Products

  • Philips 9MDPF20/99

  • Philips OLED 901F series

  • Philips 9506 Series

  • Philips 9006 Series

  • Philips 9516 Series

  • Philips 9507 Series

  • Philips 9636 Series

  • Philips 9800 Series

  • Philips 9809

  • Philips 9 Series

Philips Categories


TV

Monitor

Stereo System

Electric Shaver

CD Player

More Philips Manuals

Содержание

  • Как работать с паровым утюгом?
  • Как почистить парогенератор Philips Perfect Care?
  • Как включить паровой утюг Philips?
  • Как очистить паровой утюг Philips?
  • Зачем заливать воду в утюг?
  • Можно ли гладить утюгом без воды в нем?
  • Как почистить резервуар парогенератора Филипс?
  • Как очистить резервуар парогенератора Филипс?
  • Как почистить парогенератор внутри?
  • Как включить паровой удар в утюге?
  • Почему в утюге не работает пар?
  • Как работает паровой удар в утюге?
  • Как почистить утюг Филипс от накипи с функцией самоочистки?
  • Как почистить утюг на паровой станции?
  • Как очистить утюг от накипи внутри Тефаль?

Как работать с паровым утюгом?

Как правильно пользоваться паровым утюгом

  1. Начав пользоваться утюгом, ни в коем случае не направляйте струю пара сразу на белье так, как паровая камера нового прибора может быть загрязнена. …
  2. Наливать воду в резервуар утюга или выливать из него можно только в том случае, если прибор выключен из розетки.

Как почистить парогенератор Philips Perfect Care?

Тщательная очистка парогенератора

  1. Наклоните основание, снимите клапан Easy De-Calc и налейте 500 мл воды в резервуар.
  2. Закрутите клапан, включите парогенератор и подождите 5 минут.
  3. Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара, одновременно разглаживая отрез ткани в разных направлениях.

Чтобы включить прибор, вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети и нажмите кнопку питания. Парогенератор выключился. Функция автовыключения активируется автоматически, если парогенератор не используется более 10 минут. Чтобы включить парогенератор, нажмите кнопку питания.

Держа утюг над раковиной, удерживайте кнопку очистки от накипи и встряхивайте утюг аккуратными движениями вперед-назад, пока из резервуара не выльется вся вода. Накипь будет извлечена, и из подошвы утюга будут выходить пар и кипящая вода. Повторите процесс, если вода, выходящая из утюга, содержит частицы накипи.

Зачем заливать воду в утюг?

Вода разработана таким образом, чтобы помогать при работе с прибором. Ее использование убережет утюг от накипи, не оставит пятен на тканях. Это достигается при помощи специальных способов очистки воды, которые позволяют удалить из нее различные примеси и соли – все, что может негативно повлиять на работу прибора.

Можно ли гладить утюгом без воды в нем?

Гладить вещи утюгом без воды, безусловно, можно, а иногда и нужно. Однако помните, что обязательно нужно выставить специальный режим «без пара», который есть у большинства современных электроприборов.

Как почистить резервуар парогенератора Филипс?

Для очистки резервуара для вода в паровом утюге Philips выполните следующие действия. 1) Наполните резервуар горячей водой наполовину и аккуратно встряхните его. 2) Опустошите резервуар и тщательно ополосните его чистой водой (без использования моющего средства).

Как очистить резервуар парогенератора Филипс?

Чистка модели парогенератора Филипс с функцией Smart:

  1. Резервуар наполняют водой до половины.
  2. Прибор включают в сеть.
  3. Устанавливают утюг в специальную емкость для слива воды и выхода пара (она идет в комплекте).
  4. Нажимают и удерживают кнопку с надписью Calc Clean в течение 2 секунд. …
  5. Оставляют прибор на 2 минуты в емкости.

Как почистить парогенератор внутри?

На один стакан берут 30 г лимонной кислоты (порошка) и размешивают. Раствор заливают внутрь резервуара для воды и дают постоять около 15 минут, после чего включают на максимум. Слегка встряхивая утюг, отпаривают ненужный кусок ткани до тех пор, пока вода полностью не испарится.

Как включить паровой удар в утюге?

Чтобы активировать функцию парового удара в паровом утюге Philips, нажмите и удерживайте кнопку парового удара. Примечание. Функция парового удара недоступна при выборе температурного режима «одна точка» или «две точки».

Почему в утюге не работает пар?

Что делать, если утюг плохо отпаривает или вообще не выпускает пар? Причина может крыться в накипи. В таком случае надо почистить механизм лимонным раствором: залейте смесь лимонной кислоты в утюг и поставьте на режим отпаривания. Дождитесь полного восстановления пара и промойте устройство дистиллированной водой.

Как работает паровой удар в утюге?

Функция «паровой удар» позволяет справиться с очень мятыми, пересушенными и плотными тканями. С помощью специальной кнопки, расположенной на рукоятке утюга пар на поверхность ткани подается под высоким давлением и выравнивает даже заглаженные складки.

Как почистить утюг Филипс от накипи с функцией самоочистки?

Функция самоочистки

Включите функцию CALC CLEAN с помощью кнопки или регулятора (способ зависит от модели: при необходимости нажмите и удерживайте кнопку). Аккуратно потрясите утюг вперед и назад, пока не выйдет вся вода. Вода, пар и накипь будут выходить из отверстий для пара.

Как почистить утюг на паровой станции?

Уксус + сода

Смешайте 20 г соды со 100 мл уксуса и протрите полученной смесью слегка нагретую поверхность. Тефлоновое покрытие можно почистить хозяйственным мылом. Для этого слегка нагрейте паровой утюг и потрите мылом подошву, затем снимите образовавшийся налет деревянной лопаткой. Вместе с мылом снимется и нагар.

Как очистить утюг от накипи внутри Тефаль?

Самый простой способ очистить утюг Тефаль от накипи внутри – использовать кнопку самоочистки.

Лимонная кислота

  1. Раствор вливают внутрь.
  2. Нагревают аппарат до максимума.
  3. Встряхивают его.
  4. Спускают пар.
  5. Промывают резервуар.
  6. Протирают подошву.

Интересные материалы:

Нужно ли убирать старые обои?
Нужно ли учитывать Мрот при оплате по среднему заработку?
Нужно ли удалять нижние листья у томатов?
Нужно ли укрывать на зиму Каприфоль?
Нужно ли варить брокколи перед заморозкой?
Нужно ли варить лесные шампиньоны?
Нужно ли варить подосиновики и подберезовики перед жаркой?
Нужно ли варить замороженные лисички?
Нужно ли выливать воду из парогенератора?
Нужно ли вымачивать волнушки перед засолкой?

Philips NL9206AD-4 Drachten 4213.354.3899.1

1 25ml/ 2

0.9 fl.oz

ENGLISH

Steriliser / carrying case This steriliser / carrying case allows you to sterilise your baby‘s soother in the microwave, and carry it with you. Before use

— Remove tamper-proof closure and any stickers from the case. — Wash all items and make sure that they are clean.

— Remove any dirt, food residue, fat or oils, etc. from all items as these can impair sterilisation and may damage the soothers or case.

Note: Only use this steriliser / carrying case with enclosed soothers. For sterilising 1 or 2 soothers:

Caution: The steriliser / carrying case, water and soothers may still be very hot after cooling period of 5 minutes.

Warnings for steriliser/carrying case Always check the temperature of the soothers before use. Incorrect water level, microwave power or microwave time can lead to reduced sterilisation and can damage the steriliser / carrying case or soothers. Only use Philips Avent soothers and keep the case out of reach of children.

Soother • For your child‘s safety • WARNING! Inspect carefully before each use. Pull the soother in all directions. Throw away at the first signs of damage or weakness. Do not soak in water and then put in the freezer. This may weaken the soother. Only use dedicated soother holders tested to EN 12586. Never attach other ribbons or cords to a soother, your child may be strangled by them. Do not tie the soother around child‘s neck as it presents a strangulation danger. Always make sure your baby uses the correct soother size. Philips Avent soothers come in different sizes, based on age range. Before first use: Place the soother in boiling water for 5 minutes. Let it cool down for 5 minutes before you give it to your baby. Let water trapped inside the teat cool down and then squeeze it out. This is to ensure hygiene. Cleaning and sterilisation: Clean the soother before every use with warm water and mild soap. DO NOT use abrasive cleaning agents or aggressive chemicals/substances on soothers. Excessive combinations of detergents

may eventually cause plastic components to crack. If this occurs, replace your soother immediately. Soothers are suitable for all commonly used forms of sterilisation. Clean surfaces and your hands thoroughly before contact with sterilised soothers. Using: Always use this product under adult supervision. Replace the soother after 4 weeks of use, for safety and hygiene reasons.

If the soother becomes lodged in the mouth, DO NOT PANIC; it cannot be swallowed and is designed to cope with such an event. Remove from the mouth with care, as gently as possible. Never dip the teat in sweet substances or medication, your child may get tooth decay.Storage: Store the soother

in the steriliser / carrying case or in a dry covered container. Do not leave a soother in direct sunlight or near a source of heat, or leave in sterilising solution for longer than recommended, as this may weaken the teat.

ČEŠTINA

Sterilizátor / krabička na přenášení Tento sterilizátor / krabička na přenášení umožňují sterilizovat dudlík vašeho dítěte v mikrovlnce a nosit jej s sebou.

Před použitím

— Sejměte z krabičky uzávěr odolný proti neoprávněné manipulaci a všechny nálepky.

— Všechny součásti umyjte a ujistěte se, že jsou čisté.

— Ze všech součástí odstraňte veškeré nečistoty, zbytky jídla, tuky nebo oleje apod., protože mohou narušit sterilizaci a dudlík nebo krabičku poškodit.

Poznámka: Používejte pouze tento sterilizátor / krabičku na přenášení s přiloženými dudlíky.

Sterilizace 1 nebo 2 dudlíků:

Upozornění: Sterilizátor / krabička na přenášení, voda a dudlíky mohou být po 5 minutách chladnutí stále ještě velmi horké.

Varování týkající se sterilizační krabičky Před použitím vždy zkontrolujte teplotu dudlíků. Nesprávná výška hladiny vody, výkon mikrovlnky nebo délka jejího použití mohou vést k nižší sterilizaci a mohou poškodit sterilizátor / krabičku na přenášení nebo dudlíky. Používejte pouze dudlíky Philips Avent a krabičku uchovávejte mimo dosah dětí.

Dudlík • Pro bezpečnost vašeho dítěte • VÝSTRAHA! Před každým použitím důkladně zkontrolujte. Natáhněte dudlík do všech směrů.

V případě jakýchkoli známek poškození nebo opotřebení jej vyhoďte. Nevkládejte dudlík do vody a následně do mrazničky. Mohlo by dojít

k oslabení dudlíku. Používejte pouze držáky dudlíků, které byly testovány v souladu s normou EN 12586. K dudlíku nepřipevňujte žádná další poutka ani šňůrky, dítě by se jimi mohlo uškrtit. Dudlík nepřivazujte dítěti kolem krku; hrozí nebezpečí uškrcení. Vždy se ujistěte, že vaše dítě používá správnou velikost dudlíku. Dudlíky Philips Avent se vyrábí v různých

velikostech podle věkového rozmezí. Před prvním použitím: Dudlík dejte na 5 minut do vroucí vody. Nechejte jej 5 minut zchladnout, než jej dáte svému dítěti. Nechejte vodu zachycenou uvnitř dudlíku vychladnout

a poté ji vytlačte ven. Tím zajistíte nezbytnou hygienu.Čištění a sterilizace: Před každým použitím dudlík omyjte teplou vodou a jemným mýdlem.

K čištění dudlíku NEPOUŽÍVEJTE abrazivní čističe ani agresivní chemikálie/ přípravky. Nadměrná kombinace čisticích přípravků může způsobit popraskání plastových částí. V takovém případě dudlík ihned vyměňte. Dudlíky jsou vhodné pro všechny běžně používané metody sterilizace. Než se dotknete sterilizovaných dudlíků, důkladně očistěte povrchy i své ruce. Používání: Používejte tento výrobek vždy pod dohledem dospělé

osoby. Z bezpečnostních a hygienických důvodů dudlík po čtyřech týdnech používání vyměňte. NEPANIKAŘTE, jestliže dudlík nelze z úst vyjmout. Není možné jej spolknout, je navržen tak, aby bylo možné zvládnout i tyto situace. Opatrně a co nejjemněji jej z úst vyjměte. Neponořujte dudlík do sladkých látek nebo léků, u dítěte by mohlo dojít ke vzniku zubního kazu. Skladování: Dudlík uchovávejte ve sterilizátoru / krabičce na přenášení nebo v suché kryté nádobě. Nenechávejte dudlík na přímém slunci nebo poblíž zdroje tepla, ani jej nenechávejte ve sterilizačním roztoku déle,

než je doporučeno, protože by mohlo dojít k jeho porušení.

EESTI

Steriliseerija/kandekarp Käesolev steriliseerija/kandekarp võimaldab teil oma lapse luti mikrolaineahjus steriliseerida ja seda endaga kaasas kanda. Enne kasutamist

— Eemaldage karbilt kaitsev kate ja kleepsud.

— Peske kõik esemed ning veenduge, et need on puhtad.

— Eemaldage kõik mustus, toidujäägid, rasv ja õlid jne kõikidelt esemetelt, sest need võivad rikkuda sterilisatsiooni ning kahjustada karpi.

Märkus. Kasutage seda steriliseerijat / kandekarpi ainult kaasasolevate luttidega. 1 või 2 luti steriliseerimiseks:

Ettevaatust! Steriliseerija/kandekarp, vesi ja lutid võivad ka pärast 5 minutilist jahtumisperioodi olla väga kuumad.

Steriliseerimiskarbi hoiatused Enne kasutamist kontrollige alati luttide temperatuuri. Vale vee tase, mikrolaineahju võimsus või aeg võivad viia kehvema steriliseerimiseni ja kahjustada steriliseerijat/kandekarpi või lutte. Kasutage vaid Philips Avent lutte ning hoidke karp väljaspool laste käeulatust.

Lutt • Teie lapse ohutuseks • HOIATUS! Iga kord enne kasutamist kontrollige korralikult. Venitage lutti igas suunas. Esimeste kahjustuste või kulumise märkide ilmnemisel visake lutt minema. Ärge tehke seda märjaks ning asetage seejärel sügavkülma. See võib lutti nõrgestada. Kasutage vaid spetsiaalseid lutihoidjaid, mida on EN 12586-ga testitud. Ärge siduge luti külge teisi linte ega nööre, laps võib end nendega kägistada. Ärge siduge lutti ümber lapse kaela, sest see kujutab endast kägistamisohtu. Veenduge, et teie laps kasutaks alati õiges suuruses lutti. Philips Avent lutid tulevad erinevates suurustes vastavalt vanusevahemikule. Enne esimest kasutamist: Asetage lutt 5 minutiks keevasse vette. Laske sellel enne lapsele andmist 5 minutit jahtuda. Lubage luti sisse lõksu jäänud veel jahtuda ning seejärel pigistage see välja. See tagab hügieeni. Puhastamine ja steriliseerimine: Puhastage lutt pärast iga kasutamist sooja vee ja pehme seebiga. ÄRGE kasutage luttide puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid või agressiivseid kemikaale/ aineid. Liigsed puhastusvahendite kombinatsioonid võivad põhjustada plastosade mõranemise. Kui see juhtub, vahetage lutt kohe välja. Luttidega on lubatud kasutada kõiki levinud steriliseerimisviise. Enne steriilsete luttidega

kokkupuutumist puhastage põhjalikult tegevuspinnad ja oma käed. Kasutamine: Kasutage seda toodet alati täiskasvanu järelvalve all. Ohutuse ja hügieeni tagamiseks soovitame luti iga 4 nädala tagant asendada. Kui lutt jääb suhu kinni, ÄRGE MINGE PAANIKASSE. Lutti ei saa alla neelata ja see on disainitud selliste juhtumitega toimetulemiseks. Eemaldage see ettevaatlikult suust, nii õrnalt kui võimalik. Ärge kunagi kastke luti otsa magusasse ainesse või ravimisse, nii võib laps saada hambakaariese. Hoiustamine: Hoiustage lutti steriliseerijas/ kandekarbis või kuivas, kaetud konteineris. Ärge jätke lutti otseste päikesekiirte kätte või soojusallika lähedale. Ka ärge jätke lutti steriliseerivasse lahusesse pikemaks ajaks kui soovitatud, sest see võib lutti kahjustada

HRVATSKI

Sterilizator / kutijica za nošenje Sterilizator / kutija za nošenje Vam omogućavajz da sterilizirate bebinu dudu u mikrovalnoj pećnici i da je nosite sa sobom.

Prije korištenja

— Uklonite zatvarač protiv neovlaštenog diranja i sve naljepnice s kutije. — Operite sve dijelove i pazite da su čisti.

— Uklonite svu prljavštinu, nakupine hrane, masti ili ulja itd. sa svih predmeta jer oni mogu nepovoljno utjecati na sterilizaciju i mogu oštetiti dude ili kutiju.

Napomena: Koristite samo ovaj steilizator / kutiju za nošenje s priloženim dudama.

Za sterilizaciju 1 ili 2 dude:

Oprez: Sterilizator / kutija za nošenje, voda i dude mogu još uvijek biti jako vrući nakon razdoblja hlađenja od 5 minuta.

Upozorenja za kutiju za sterilizaciju Uvijek provjeravajte temperaturu duda prije uporabe. Netočna razina vode, snaga ili vrijeme mikrovalne pećnice mogu dovesti do smanjene sterilizacije i mogu oštetiti sterilizator / kutijicu za nošenje ili dude. Koristite samo Philips Avent dude i držite kutiju izvan dosega djece.

Duda • Za sigurnost vašeg djeteta • UPOZORENJE! Pažljivo provjerite prije svake uporabe. Povucite dudu u svim smjerovima. Proizvod bacite čim

primijetite znakove oštećenja ili istrošenosti. Ne potapajte u vodu i ne stavljate zatim u hladnjak. To može oslabiti dudu. Koristite samo specijalizirane držače duda testirane prema EN 12586. Nikada nemojte stavljati druge trake ili vezice na dudu, jer se Vaše dijete može udaviti njima. Ne vezujte dudu oko

djetetovog vrata jer to predstavlja opasnost od davljenja. Uvijek pazite da Vaša beba koristi dudu odgovarajuće veličine. Philips Avent dude dolaze u različitim veličinama, ovisno o rasponu dobi. Prije prve uporabe: Stavite dudu u kupuću vodu na 5 minuta. Ostavite je da se ohladi 5 minuta prije nego je date svojoj bebi. Ostavite vodu koja je zarobljena u vrhu dude da se ohladi i onda je istisnite. Time se osigurava higijena. Čišćenje i sterilizacija: Očistite dudu prije svake uporabe toplom vodom i blagim sapunom. NE koristite nagrizajuća sredstva za čišćenje ili agresivne kemikalije/tvari na dudama. Pretjerane kombinacije deterdženata mogu s vremenom uzrokovati pucanje plastičnih dijelova. Ako do toga dođe, odmah zamijenite svoju dudu. Dude su podesne za sve oblike sterilizacije koje se obično koriste. Prije kontakta sa steriliziranim dudama, očistite dobro površine i svoje ruke. Uporaba: Uvijek koristite ovan proizvod uz nadzor odrasle osobe. Zbog sigurnosti i higijene dudu zamijenite nakon 4 tjedna korištenja. Ako se duda zaglavi u ustima, NE PANIČARITE;

ne može se prohutati i dizajnirana je tako da se nosi s takvim događajima. Izvadite je nježno iz usta, što je nježnije moguće. Nikada nemojte uranjati vrh u slatke tvari ili lijekove, jer se Vašem djetetu mogu oštetiti zubi. Pohrana: Držite dudu u sterilizatoru / kutijici za nošenje ili u suhom pokrivenom spremniku. Ne ostavljajte dudu na direktnoj sunčevoj svjetlosti ili blizu izvora topline i ne ostavljajte je u otopini za sterilizaciju dulje nego je preporučeno, jer to može oslabiti vrh dude.

LATVIEŠU

Sterilizators/glabāšanas futrālis Izmantojot šo sterilizatoru/glabāšanas futrāli, varat sterilizēt sava mazuļa knupīšus mikroviļņu krāsnī, kā arī pārnēsāt knupīšus. Pirms izmantošanas

— Noņemiet no futrāļa aizsargpārsegu un visas uzlīmes.

— Nomazgājiet visas sastāvdaļas un pārliecinieties, ka tās ir tīras.

— No visām detaļām notīriet visus netīrumus, pārtikas atliekas, taukus vai eļļas u. tml., jo šādi netīrumi var ietekmēt sterilizēšanu un bojāt knupīti vai futrāli.

Piezīme. Šo sterilizatoru/glabāšanas futrāli drīkst izmantot tikai ar komplektācijā ietvertajiem knupīšiem.

1 vai 2 knupīšu sterilizēšana.

Ievērībai! Arī pēc vismaz 5 minūšu dzesēšanas sterilizators/glabāšanas futrālis, ūdens un knupīši var būt ļoti karsti.

Brīdinājumi saistība ar sterilizēšanas kastīti Vienmēr pārbaudiet knupīšu temperatūru pirms lietošanas. Nepareizs ūdens līmenis, nepareizi iestatīta mikroviļņu jauda vai apstrādes ilgums var pasliktināt sterilizēšanas kvalitāti un var bojāt sterilizatoru/glabāšanas futrāli vai knupīšus. Izmantojiet tikai Philips Avent knupīšus un glabājiet futrāli bērniem nepieejamā vietā.

Knupītis • Brīdinājums jūsu mazuļa drošībai! • BRĪDINĀJUMS! Pirms katras lietošanas reizes rūpīgi pārbaudiet. Pavelciet knupīti visos virzienos. Izmetiet knupīti, tiklīdz pamanāt bojājumu pazīmes. Nesaldējiet ūdenī mērcētu knupīti. Tas var padarīt knupīti ļenganāku. Izmantojiet tikai īpaši paredzētos knupīšu turētājus, kas ir testēti saskaņā ar standarta EN 12586 prasībām. Nekad nepievienojiet citas lentītes vai aukliņas knupītim, jo jūsu mazulis var ar tām nožņaugties. Neaptiniet knupīti ap bērna kaklu,

jo tas rada nožņaugšanas bīstamību. Gādājiet, lai jūsu bērnam tiktu doti pareizā izmēra knupīši. Philips Avent knupīši ir dažādos izmēros atkarībā no vecuma diapazona. Pirms pirmās lietošanas reizes. Ielieciet knupīti uz 5 minūtēm verdošā ūdenī. Pirms dodat knupīti bērnam, ļaujiet tam atdzist apm. 5 minūtes. Nogaidiet, līdz knupītī esošais ūdens ir atdzisis, un pēc tam izspiediet to ārā. Tādējādi tiks nodrošināta higiēna. Tīrīšana un sterilizācija. Pirms katras lietošanas notīriet knupīti ar siltu ūdeni un maigām ziepēm. Knupīšu tīrīšanai NEIZMANTOJIET abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgas ķīmiskās vielas. Pārmērīga tīrīšanas līdzekļu veidu lietošana var ar laiku sabojāt plastmasas daļas. Ja tā noticis, nekavējoties nomainiet lietotos knupīšus. Knupīšus var sterilizēt visos parasti izmantotajos veidos. Pirms kontakta ar sterilizētiem knupīšiem notīriet virsmas un rūpīgi nomazgājiet rokas. Lietošana. Vienmēr izmantojiet šo izstrādājumu pieaugušo uzraudzībā. Nomainiet knupīti pēc 4 lietošanas nedēļām drošības un higiēnas prasību dēļ. Ja knupītis iestrēgst mutē, NEUZTRAUCIETIES; to nevar norīt un tas ir izstrādāts tā, lai šādi gadījumi nenotiktu. Izņemiet

to rūpīgi un pēc iespējas uzmanīgāk ārā no mutes. Nekad nemērcējiet knupīti saldās vielās vai medikamentos, jo jūsu bērns var sabojāt zobus. Glabāšana. Glabājiet knupīšus sterilizatorā/glabāšanas futrālī vai sausā, noslēgtā traukā. Neuzglabājiet knupīti tiešā saules staru iedarbībā vai pie siltuma avota, kā arī neatstājiet to sterilizējošā šķīdumā ilgāk par ieteikto laiku, jo tādējādi knupīti var sabojāt.

LIETUVIŠKAI

Sterilizavimo / nešiojimo dėžė Ši sterilizavimo / nešiojimo dėžė suteikia galimybę sterilizuoti jūsų vaiko čiulptuką mikrobangų krosnelėje ir nešiotis. Prieš naudojant

— Nuo dėžės nuimkite apsaugos nuo gadinimo dangalą ir visus lipdukus. — Išplaukite visus elementus ir įsitikinkite, kad jie švarūs.

— Nuo visų elementų pašalinkite visus nešvarumus, maisto likučius, riebalus ir aliejus, nes jie gali trukdyti sterilizuoti ir apgadinti čiulptukus ar dėžę.

Pastaba. Naudokite tik šią sterilizavimo / nešiojimo dėžę su pridedamais čiulptukais.

Norint sterilizuoti 1 ar 2 čiulptukus:

Atsargiai! Sterilizavimo / nešiojimo dėžė, vanduo ir čiulptukai vis dar gali būti labai karšti po 5 minučių vėsinimo laikotarpio.

Įspėjimai, susiję su sterilizavimo dėže

Prieš naudojimą visada patikrinkite čiulptukų temperatūrą. Netinkamas vandens lygis, mikrobangų krosnelės galia ar veikimo laikas gali lemti mažesnį sterilizavimo lygį ir gali būti apgadinta sterilizavimo / nešiojimo dėžė arba čiulptukai. Naudokite tik „Philips“ „Avent “ čiulptukus ir laikykite dėžę vaikams nepasiekiamoje vietoje.

Čiulptukas • Jūsų vaiko saugumui • ĮSPĖJIMAS! Kaskart prieš naudodami atidžiai patikrinkite. Patampykite čiulptuką visomis kryptimis. Išmeskite, kai tik pastebėsite, kad jis pažeistas ar silpnas. Nedėkite į šaldytuvą pamirkę vandenyje. Tai gali susilpninti čiulptuką. Naudokite tik skirtuosius čiulptukų laikiklius, patikrintus pagal EN 12586. Prie čiulptuko niekada nejunkite

kitų juostelių ar virvelių, nes jūsų vaikas gali uždusti. Neriškite čiulptuko vaikui ant kaklo, nes tai kelia uždusimo pavojų. Visada užtikrinkite, kad jūsų vaikas naudotų tinkamo dydžio čiulptuką. „Philips“ „Avent“ čiulptukai yra skirtingų dydžių pagal amžiaus grupes. Prieš naudojant pirmą kartą:

Įmerkite čiulptuką 5 minutėms į verdantį vandenį. Prieš duodami savo vaikui leiskite 5 minutes atvėsti. Leiskite į čiulptuką patekusiam vandeniui atvėsti, o tada jį išspauskite. Tai skirta higienai užtikrinti. Valymas ir sterilizavimas: Kaskart panaudojus nuvalykite čiulptuką šiltu vandeniu ir švelniu muilu. NENAUDOKITE abrazyvinių valymo medžiagų ar agresyvių cheminių medžiagų čiulptukams apdoroti. Nuo per didelio valymo priemonių derinio plastiko komponentai ilgainiui gali suskilti. Taip atsitikus nedelsdami pakeiskite čiulptuką. Čiulptukai tinkami visų rūšių įprastam sterilizavimui. Kruopščiai nuvalykite paviršius ir savo rankas prieš liesdami sterilizuotus čiulptukus. Naudojimas: Visada naudokite šį produktą prižiūrint suaugusiam žmogui. Saugumo ir higienos sumetimais keiskite čiulptuką po

4 savaičių naudojimo. Jei čiulptukas įstrigtų burnoje, NEPANIKUOKITE

– jo neįmanoma praryti ir jis sukurtas taip, kad būtų galima susitvarkyti tokiu atveju. Atsargiai kuo švelniau išimkite iš burnos. Niekada nemerkite čiulptuko į saldžias medžiagas ar vaistus, vaikui gali atsirasti dantų kariesas. Laikymas: Laikykite čiulptuką sterilizavimo / nešiojimo dėžėje arba sausoje uždengtoje talpykloje. Nepalikite čiulptuko tiesioginėje saulės šviesoje arba prie šilumos šaltinio, nepalikite sterilizavimo tirpale ilgiau nei rekomenduojama, nes tai gali susilpninti čiulptuką.

POLSKI

Sterylizator/pojemnik do przenoszenia Sterylizator/pojemnik do przenoszenia pozwala wysterylizować smoczek w kuchence mikrofalowej i nosić go ze sobą.

Przed użyciem

— Zdejmij z pojemnika zamknięcie zabezpieczające i wszelkie naklejki. — Umyj wszystkie elementy i upewnij się, że są czyste.

— Usuń wszelkie zanieczyszczenia, pozostałości jedzenia, tłuszcze, oleje itd. ze wszystkich elementów, ponieważ mogą uniemożliwić sterylizację i uszkodzić smoczki lub pojemnik.

Uwaga: Używaj sterylizatora / pojemnika do przenoszenia wyłącznie z dostarczonymi w zestawie smoczkami.

Aby wysterylizować 1 lub 2 smoczki:

Przestroga: Sterylizator/pojemnik do przenoszenia, woda i smoczki nadal mogą być bardzo gorące po 5 minutach stygnięcia.

Ostrzeżenia dotyczące pojemnika do sterylizacji Zawsze sprawdź temperaturę smoczków przed użyciem. Niewłaściwy poziom wody, nieprawidłowa moc kuchenki mikrofalowej lub nieodpowiedni czas trzymania w kuchence mogą zmniejszyć skuteczność sterylizacji i uszkodzić smoczki lub sterylizator/pojemnik do przenoszenia. Używaj wyłącznie smoczków Philips Avent i przechowuj pojemnik w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Smoczek • Dla bezpieczeństwa twojego dziecka • OSTRZEŻENIE!

Dokładnie obejrzyj przed każdym użyciem. Rozciągnij smoczek we wszystkich kierunkach. Wyrzuć smoczek, gdy zauważysz pierwsze oznaki uszkodzenia lub zużycia. Nie umieszczaj smoczka w zamrażarce po namoczeniu go w wodzie. Może to skrócić trwałość smoczka. Używaj tylko przeznaczonych do smoczków uchwytów spełniających wymogi normy EN 12586. Nigdy nie przyczepiaj żadnych innych wstążek ani pasków do smoczka, ponieważ może to spowodować uduszenie się dziecka. Nie przywiązuj smoczka wokół szyi dziecka, ponieważ stwarza to ryzyko uduszenia. Zawsze dbaj o to, by rozmiar smoczka był odpowiedni dla dziecka. Smoczki Philips Avent są dostępne w różnych rozmiarach dostosowanych do wieku dziecka. Przed pierwszym użyciem: Włóż

smoczek do wrzącej wody na 5 minut. Odczekaj 5 minut, aż ostygnie, przed podaniem go dziecku. Poczekaj, aż woda wewnątrz smoczka wystygnie,

a następnie wyciśnij ją. Ma to zapewnić higienę. Czyszczenie i sterylizacja: Przed każdym użyciem umyj smoczek ciepłą wodą i łagodnym mydłem. Do czyszczenia smoczków NIE NALEŻY używać środków ściernych ani substancji żrących. Zbyt duże stężenia środków do czyszczenia mogą

po pewnym czasie spowodować pękanie plastikowych części. Jeśli do tego dojdzie, należy natychmiast wymienić smoczek. Smoczki można sterylizować wszystkimi powszechnie stosowanymi metodami. Przed użyciem wysterylizowanych smoczków umyj ręce i powierzchnię, na której będą umieszczane. Korzystanie: Dziecko może korzystać z produktu tylko pod nadzorem osoby dorosłej. Ze względów bezpieczeństwa i higieny wymień smoczek po 4 tygodniach używania. Jeśli smoczek utkwi w jamie ustnej, NIE PANIKUJ; nie może zostać połknięty i jest tak zaprojektowany, by umożliwić łatwe poradzenie sobie z taką sytuacją. Ostrożnie i jak najdelikatniej wyjmij smoczek z jamy ustnej. Nigdy nie zanurzaj smoczka w słodkich substancjach lub lekach, ponieważ może to być przyczyną próchnicy zębów dziecka. Przechowywanie: Przechowuj smoczek w sterylizatorze/pojemniku do przenoszenia lub w suchym, zakrytym pudełku. Nie zostawiaj smoczka w miejscu nasłonecznionym ani w pobliżu

źródeł ciepła, ani też w płynie sterylizującym przez czas dłuższy od zalecanego, ponieważ może to skrócić trwałość smoczka.

ROMÂNĂ

Cutie de sterilizare/transport Această cutie de sterilizare/transport vă permite să sterilizaţi suzeta copilului dvs. în cuptorul cu microunde şi să o transportaţi cu dvs.

Înainte de utilizare

— Îndepărtează capacul de protecţie şi orice autocolante de pe carcasă. — Spălaţi toate componente şi asiguraţi-vă că sunt curate.

— Îndepărtaţi orice mizerie, rest de mâncare, grăsimi sau uleiuri etc de pe toate componente, deoarece acestea pot afecta sterilizarea şi pot deteriora suzetele sau cutia.

Notă: Utilizează această cutie de sterilizare/transport numai cu suzetele incluse. Pentru sterilizarea a 1 sau 2 suzete:

Atenţie: Este posibil ca apa, cutia de sterilizare/transport şi suzetele să fie încă foarte fierbinţi după perioada de răcire de 5 minute.

Avertismente pentru cutia de sterilizare Verificaţi întotdeauna temperatura suzetelor înainte de utilizare. Un nivel al apei, o putere a cuptorului cu microunde sau un timp de utilizare a cuptorului cu microunde incorecte pot duce la sterilizare inadecvată şi pot deteriora cutia de sterilizare/ transport sau suzetele. Utilizaţi numai suzete Philips Avent şi nu lăsaţi cutia la îndemâna copiilor.

Suzetă • Pentru siguranţa copilului dvs. • AVERTISMENT! Inspectaţi cu atenţie înainte de fiecare utilizare. Trageţi suzeta în toate direcţiile. Aruncaţi produsul la primele semne de deteriorare sau slăbire. Nu înmuiaţi în apă anterior introducerii în congelator. Este posibil ca aceasta să slăbească suzeta. Utilizaţi numai suporturi de suzetă dedicate, testate conform

EN 12586. Nu ataşaţi niciodată panglici sau şnururi la o suzetă, copilul dvs. ar putea fi strangulat de acestea. Nu legaţi suzeta în jurul gâtului copilului, deoarece există pericol de strangulare. Asiguraţi-vă întotdeauna că dimensiunea suzetei folosite de copilul dvs. este corectă. Suzetele Philips Avent sunt disponibile în mai multe dimensiuni, în funcţie de etapa de vârstă. Înainte de prima utilizare: Introduceţi timp de 5 minute suzeta în apă în clocot. Lăsaţi-o să se răcească timp de 5 minute înainte de a o oferi copilului dvs. Lăsaţi apa existentă în interiorul tetinei să se răcească şi apoi apăsaţi pe tetină pentru a o elimina. Acest lucru ajută la asigurarea igienei. Curăţare şi sterilizare: Curăţaţi suzeta înainte de fiecare utilizare cu apă caldă şi un săpun. NU utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi sau chimicale/ substanţe agresive pe suzete. În timp, combinaţiile excesive de detergenţi pot cauza fisurarea componentelor de plastic. În acest caz, înlocuiţi imediat suzeta. Suzetele sunt potrivite pentru toate formele de sterilizare utilizate în mod normal. Curăţaţi suprafeţele şi mâinile dvs. temeinic înainte de contactul cu suzete sterilizate. Utilizare: Utilizaţi întotdeauna acest produs sub supravegherea adulţilor. Înlocuiţi suzeta după 4 săptămâni de utilizare, din motive de siguranţă şi igienă. Dacă suzeta rămâne blocată în gură,

NU INTRAŢI ÎN PANICĂ; aceasta nu poate fi înghiţită şi este proiectată pentru a face faţă unei asemenea situaţii. Îndepărtaţi din gură cu grijă, cât se poate de delicat. Nu scufundaţi niciodată tetinele în substanţe dulci sau medicamente, aceasta poate duce la carierea dinţilor copilului dvs. Depozitare: Păstraţi suzeta în cutia de sterilizare/transport sau într-un recipient uscat, cu capac. Nu lăsaţi suzeta în lumina solară directă sau în apropierea unei surse de căldură şi nu o lăsaţi în soluţie de sterilizare mai mult timp decât este recomandat,

întrucât acest lucru poate slăbi tetina.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Αποστειρωτής / θήκη μεταφοράς Αυτός ο αποστειρωτής / θήκη μεταφοράς σάς επιτρέπει να αποστειρώσετε την πιπίλα του μωρού σας στο φούρνο μικροκυμάτων και να τη μεταφέρετε μαζί σας.

Πριν από τη χρήση -Αφαιρέστε οποιοδήποτε ανθεκτικό στις παραβιάσεις περίβλημα και αυτοκόλλητα από τη θήκη.

-Πλύντε όλα τα στοιχεία και βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρά.

-Αφαιρέστε οποιαδήποτε βρωμιά, υπολείμματα τροφής, λίπη ή λάδια κ.λπ. από όλα τα στοιχεία καθώς αυτά μπορεί να εμποδίσουν την αποστείρωση και μπορεί να καταστρέψουν τις πιπίλες ή τη θήκη.

Σημείωση: Χρησιμοποιείτε αυτόν τον αποστειρωτή / αυτήν τη θήκη μεταφοράς μόνο με τις πιπίλες που εσωκλείονται.

Για την αποστείρωση 1 ή 2 πιπίλων:

Προσοχή: Ο αποστειρωτής / θήκη μεταφοράς, το νερό και οι πιπίλες μπορεί να εξακολουθούν να είναι πολύ ζεστά μετά από περίοδο ψύξης 5 λεπτών.

Προειδοποιήσεις για το κουτί αποστείρωσης Να ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία των πιπίλων πριν τη χρήση. Το εσφαλμένο επίπεδο νερού, η ισχύς του φούρνου μικροκυμάτων ή ο χρόνος στο φούρνο μικροκυμάτων μπορούν να οδηγήσουν σε μειωμένη αποστείρωση και μπορούν να καταστρέψουν τον αποστειρωτή / τη θήκη μεταφοράς ή τις πιπίλες. Να χρησιμοποιείτε μόνο πιπίλες της Philips Avent και να φυλάσσετε τη θήκη μακριά από παιδιά.

Πιπίλα • Για την ασφάλεια του παιδιού σας • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Επιθεωρείτε προσεκτικά πριν από κάθε χρήση. Τραβήξτε την πιπίλα προς κάθε κατεύθυνση. Πετάξτε το προϊόν με την πρώτη ένδειξη φθοράς ή ελαττώματος. Μη βυθίζετε σε νερό και μετά τοποθετείτε στην κατάψυξη. Αυτό μπορεί να αποδυναμώσει την πιπίλα. Να χρησιμοποιείτε μόνο ειδικά στηρίγματα πιπίλας ελεγμένα σύμφωνα με το EN 12586. Μην προσαρτάτε ποτέ άλλες κορδέλες ή καλώδια σε μια πιπίλα, καθώς ενδέχεται το παιδί σας να πνιγεί από αυτά. Μη δένετε την πιπίλα γύρω από το λαιμό του παιδιού καθώς παρουσιάζει κίνδυνο στραγγαλισμού. Πάντα να φροντίζετε το μωρό σας να χρησιμοποιεί το σωστό μέγεθος πιπίλας. Οι πιπίλες της Philips Avent διατίθενται σε διαφορετικά μεγέθη, ανάλογα με το ηλικιακό εύρος. Πριν από την πρώτη χρήση: Τοποθετήστε την πιπίλα σε βραστό νερό για 5 λεπτά. Αφήστε τη να κρυώσει για 5 λεπτά προτού τη δώσετε στο μωρό σας. Αφήστε το νερό που έχει παγιδευτεί μέσα στη θηλή να κρυώσει κι έπειτα πιέστε το να βγει. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζετε την υγιεινή. Καθαρισμός και αποστείρωση: Να καθαρίζετε την πιπίλα πριν από κάθε χρήση με ζεστό νερό και ήπιο σαπούνι. ΜΗ χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά ή επιθετικά χημικά/ουσίες στις πιπίλες. Οι υπερβολικοί συνδυασμοί απορρυπαντικών μπορεί να προκαλέσουν θραύση των πλαστικών εξαρτημάτων. Εάν συμβεί αυτό, αντικαταστήστε την πιπίλα αμέσως. Οι πιπίλες είναι κατάλληλες για όλες τις συνηθισμένες μορφές αποστείρωσης. Να καθαρίζετε τις επιφάνειες και τα χέρια σας καλά πριν την επαφή με αποστειρωμένες πιπίλες. Χρήση: Πρέπει πάντοτε να χρησιμοποιείται υπό την επίβλεψη ενήλικα. Αντικαθιστάτε την πιπίλα μετά από 4 εβδομάδες χρήσης, για λόγους ασφάλειας και υγιεινής. Εάν η πιπίλα σφηνωθεί μέσα στο στόμα, ΜΗΝ ΠΑΝΙΚΟΒΛΗΘΕΙΤΕ. Δεν είναι δυνατή η κατάποσή της και είναι σχεδιασμένη έτσι ώστε να ανταπεξέρχεται σε τέτοιες καταστάσεις. Αφαιρέστε από το στόμα με προσοχή, όσο πιο απαλά μπορείτε. Μη βυθίζετε τη θηλή σε γλυκές ουσίες ή φάρμακα, καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν φθορά στα δόντια του παιδιού σας. Αποθήκευση: Φυλάξτε την πιπίλα στον αποστειρωτή / θήκη μεταφοράς ή σε στεγνό καλυμμένο δοχείο. Μην αφήνετε μια πιπίλα σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, κοντά σε πηγή θερμότητας ή σε υγρό αποστείρωσης για περισσότερη ώρα από τη συνιστώμενη, καθώς ενδέχεται να προκληθούν αλλοιώσεις στη θηλή.

БЪЛГАРСКИ

Стерилизатор/кутийка за носене Този стерилизатор / кутийка за носене ви позволява да стерилизирате залъгалката на вашето бебе в микровълновата фурна и да я носите със себе си.

Преди употреба -Свалете всякаква защитна опаковка или лепенки от кутийката.

-Измийте всички предмети и се уверете, че са чисти.

-Отстранете всякакви замърсявания, остатъци от храна, мазнина или олио и др. от всички предмети, тъй като това може да попречи на стерилизацията и да повреди залъгалките или кутийката.

Забележка: Използвайте този стерилизатор/кутийка за носене само с приложените залъгалки.

За стерилизиране на 1 или 2 залъгалки:

Внимание: Стерилизаторът/кутийката за носене, водата и залъгалките може да са много горещи дори след 5 минути на изстиване.

Предупреждения за кутийката за стерилизиране Винаги проверявайте температурата на залъгалките преди употреба. Неправилното ниво на водата, мощност или време на микровълновата фурна може да доведе до по-слаба стерилизация и да повреди стерилизатора/кутийката за носене или залъгалките. Използвайте само залъгалки Philips Avent и дръжте кутийката извън обсега на деца.

Залъгалка • За безопасността на вашето дете • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Преди всяка употреба оглеждайте внимателно. Дръпнете залъгалката във всички посоки. Изхвърлете при първите признаци на повреда или дефект. Не потапяйте във вода и не прибирайте във фризера. Това може да отслаби залъгалката. Използвайте само специални държачи за залъгалки, тествани за стандарта EN 12586. Не закачвайте други панделки или шнурове на залъгалката, защото детето ви може да се удуши с тях. Не връзвайте залъгалката около врата на детето, за да не се задуши.

Винаги се грижете бебето ви да използва правилния размер залъгалка. Залъгалките Philips Avent се предлагат в различни размери в зависимост от възрастовия диапазон. Преди първата употреба: Поставете залъгалката във вряща вода за 5 минути. Оставете я да изстине за 5 минути, преди да я дадете на бебето. Оставете водата, останала вътре в биберона, да изстине, след което я изстискайте. Така ще осигурите хигиена. Почистване и стерилизация: Почиствайте залъгалката преди всяка употреба с топла вода и лек сапун. НЕ използвайте абразивни почистващи препарати или агресивни химикали/вещества върху залъгалките. Прекомерните комбинации на почистващи препарати може след време да доведат до напукване на пластмасовите компоненти. Ако това се случи, незабавно подменете залъгалката. Залъгалките са подходящи за всички често използвани методи на стерилизиране. Почиствайте повърхностите и ръцете си старателно преди контакт със стерилизирани залъгалки. Използване: Този продукт трябва винаги да се използва само под надзора на възрастен. Сменяйте залъгалката след 4 седмици употреба, от съображения за безопасност и хигиена. Ако залъгалката заседне в устата на детето, НЕ ИЗПАДАЙТЕ В ПАНИКА; тя не може да бъде погълната и при създаването й сме предвидили случаи като този. Извадете я внимателно от устата, колкото е възможно по-нежно. Не потапяйте биберона в сладки препарати или лекарства, защото зъбите на детето ви може да се развалят. Съхранение: Съхранявайте залъгалката в стерилизатора/ кутийката за носене или в сух, затварящ се съд. Не оставяйте залъгалката на пряка слънчева светлина или в близост до източник на топлина и не я оставяйте в стерилизиращ разтвор по-дълго от препоръчваното време, тъй като това може да отслаби биберона.

РУССКИЙ

Стерилизатор/контейнер для переноски С помощью стерилизатора/

контейнера для переноски можно выполнить стерилизацию соски-пустышки в микроволновой печи и взять ее с собой в дорогу.

Перед использованием -Снимите с контейнера защитную крышку и все наклейки.

-Промойте все части и убедитесь, что они чистые.

-Удалите грязь, остатки пищи, жира или масла и т. д. со всех частей, так как они могут отрицательно повлиять на эффективность стерилизации и привести к повреждению сосок-пустышек или контейнера.

Примечание. Этот стерилизатор/контейнер для переноски следует использовать только с прилагаемыми пустышками.

Стерилизация одной или двух сосок-пустышек:

Внимание! После охлаждения стерилизатора/контейнера для переноски, воды и сосок-пустышек в течение 5 минут они все еще могут оставаться очень горячими.

Рекомендации по использованию стерилизационного контейнера

Прежде чем давать соску-пустышку ребенку, всегда проверяйте ее температуру. Неправильные уровень воды в контейнере, мощность микроволновой печи или время стерилизации могут привести к снижению эффективности стерилизации и повреждению стерилизатора/контейнера для переноски или сосок-пустышек. Стерилизуйте в контейнере только соски-пустышки Philips Avent и храните его в недоступном для детей месте.

Соска-пустышка • Безопасность вашего ребенка • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед каждым использованием проверяйте целостность изделия. Для этого растяните соску-пустышку во всех направлениях. При первых признаках повреждения или износа изделие необходимо заменить. Не помещайте намоченную соску-пустышку в морозильную камеру. Это может привести к повреждению изделия. Используйте только специальные держатели сосок-пустышек, протестированные на соответствие стандарту EN 12586. Запрещается вешать соскупустышку на ленту или веревку, так как это может привести к удушению ребенка. Во избежание риска удушья не привязывайте соску-пустышку к шее ребенка.

Всегда следите за тем, чтобы использовалась соска-пустышка нужного размера. Размер сосок-пустышек Philips Avent зависит от возраста ребенка. Перед первым использованием: Поместите соску-пустышку в кипящую воду на 5 минут. Прежде чем дать соску-пустышку ребенку, дайте ей остыть в течение 5 минут. Дайте воде в соске пустышки остыть, а затем выжмите соску. Это обеспечит гигиеническую чистоту изделия. Очистка и стерилизация: Перед каждым использованием промывайте соску-пустышку теплым мягким мыльным раствором. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для очистки изделия абразивные чистящие средства и сильнодействующие химические вещества. Сильнодействующие моющие средства могут повредить пластиковые элементы.

В этом случае немедленно замените соску-пустышку. Соски-пустышки можно стерилизовать обычными способами стерилизации. Руки, а также любые поверхности, с которыми соприкасаются стерилизуемые соски-пустышки, должны быть тщательно вымыты. Использование: Изделие следует использовать только под наблюдением взрослых. В целях гигиены необходимо менять соску-пустышку каждые 4 недели. В случае, если соска-пустышка застрянет во рту, НЕ ПАНИКУЙТЕ. Конструкция сосокпустышек разработана с учетом таких ситуаций, поэтому их невозможно проглотить. Осторожно, как можно мягче извлеките соску-пустышку изо рта. Не окунайте соскупустышку в сладкие вещества или лекарственные препараты: это может стать причиной развития у ребенка кариеса. Хранение: Храните соску-пустышку в стерилизаторе/ контейнере для переноски или в сухой закрытой емкости. Не допускайте воздействия на соску-пустышку прямых солнечных лучей; не оставляйте ее возле открытого огня и в дезинфицирующем растворе дольше рекомендованного времени, так как это может привести к повреждению соски.

УКРАЇНСЬКА

Стерилізатор/футляр У цьому стерилізаторі/футлярі можна носити пустушки з собою та стерилізувати в мікрохвильовій печі.

Перед використанням -Зніміть з футляра захисну упаковку та наклейки.

-Промийте всі предмети та переконайтеся, що вони чисті.

-Очистьте всі компоненти від бруду, залишків їжі, жиру, олії тощо, оскільки це може завадити стерилізації та пошкодити пустушки або футляр.

Примітка. Використовуйте цей стерилізатор/футляр лише з пустушками, що додаються. Щоб стерилізувати 1–2 пустушки:

Увага! Стерилізатор/футляр, вода та пустушки можуть бути дуже гарячими, навіть через 5 хвилин.

Застереження для стерилізатора Перед використанням завжди перевіряйте температуру пустушки. Неправильний рівень води, потужності або тривалості в мікрохвильовій печі може призвести до недостатньої стерилізації чи пошкодити стерилізатор/футляр або пустушки. Використовуйте лише пустушки Philips Avent і тримайте пустушки в місці, недоступному для дітей.

Пустушка • Задля безпеки дитини • ОБЕРЕЖНО! Ретельно оглядайте перед кожним використанням. Розтягуйте пустушку в усіх напрямках. У разі виявлення найменших ознак пошкодження виріб потрібно викинути. Не кладіть у морозильну камеру після занурення у воду. Через це пустушка може розлізтися. Використовуйте лише відповідні пустушки, сертифіковані за стандартом EN 12586. Ніколи не чіпляйте до пустушки жодних інших стрічок чи шнурів. Вони можуть стати причиною задушення. Не вішайте пустушку дитині на шию, адже це може призвести до задушення. Давайте дітям пустушки лише правильного розміру. Пустушки Philips Avent мають різний розмір відповідно до віку. Перед першим використанням: Занурте пустушку на 5 хвилин у киплячу воду. Дайте їй охолонути протягом 5 хвилин, перш ніж давати дитині. Дайте воді в соску охолонути, а потім витисніть її. Це потрібно з міркувань гігієни. Чищення та стерилізація: Перед кожним використання промивайте пустушку теплою водою та м’яким миючим засобом. НЕ чистіть пустушку абразивними засобами для чищення та агресивними хімічними речовинами. Забагато миючих речовин із часом можуть призвести до розтріскування пластмасових деталей. Якщо таке сталося, пустушку слід негайно замінити. Пустушки можна стерилізувати будьякими звичайними методами. Перш ніж торкатись стерилізованих пустушок, ретельно вимийте руки та поверхні. Використання: Цей виріб можна використовувати лише під наглядом дорослих. З міркувань безпеки та гігієни заміняйте пустушку після 4 тижнів використання. Якщо пустушка застрягла у роті, НЕ ПАНІКУЙТЕ. Пустушку неможливо проковтнути, адже вона розроблена, щоб запобігти цьому. Обережно вийміть пустушку з рота дитини. Ніколи не занурюйте сосок у солодкі речовини або ліки. Внаслідок цього зуби дитини можуть зіпсуватись. Зберігання: Зберігайте пустушку в стерилізаторі/футлярі або в сухому закритому контейнері. Не зберігайте пустушку під прямими сонячними променями або біля джерела тепла чи в стерилізаційних розчинах довше рекомендованого часу, оскільки це може її пошкодити.

Для вас мы собрали инструкции по эксплуатации к кофемашинам и кофеваркам Philips (Филипс), для удобства они разделены на таблицы с новым моделями и таблицы с моделями снятыми с производства. Для скачивания инструкций не требуется вводить СМС или регистрироваться.

Инструкции к автоматическим кофемашинам Philips
Philips EP3510 Philips HD8651
Philips EP3519 Philips HD8653
Philips EP3360 Philips HD8654
Philips EP3362 Philips HD8821
Philips EP3363 Philips HD8822
Philips EP3550 Philips HD8824
Philips EP3551 Philips HD8825
Philips EP3558 Philips HD8826
Philips EP3559 Philips HD8827
Philips EP4010 Philips HD8828
Philips EP4050 Philips HD8829
Philips EP4051 Philips HD8831
Philips HD8010 Philips HD8841
Philips HD8030 Philips HD8842
Philips HD8648 Philips HD8844
Philips HD8649 Philips HD8847
Philips HD8650 Philips HD8848
Инструкции к капельным кофеваркам Philips
Philips HD7431 Philips HD7467
Philips HD7434 Philips HD7544
Philips HD7447 Philips HD7762
Philips HD7457
Philips HD7459

Инструкции к автоматическим кофемашинам Philips снятым с производства

Philips HD 5702 Philips HD 7862
Philips HD 7810 Philips HD 8323
Philips HD 7811 Philips HD 8325
Philips HD 7812 Philips HD 8327
Philips HD 7825 Philips HD 8705
Philips HD 7827 Philips HD 8834
Philips HD 7853 Philips HD 7450

Инструкции к капельным кофеваркам Philips снятым с производства

Philips HD 7400 Philips HD 7567
Philips HD 7402 Philips HD 7566
Philips HD 7404 Philips HD 7583
Philips HD 7406 Philips HD 7603
Philips HD 7440 Philips HD 7605
Philips HD 7444 Philips HD 7613
Philips HD 7446 Philips HD 7624
Philips HD 7448 Philips HD 7632
Philips HD 7685
Philips HD 7502 Philips HD 7690
Philips HD 7524 Philips HD 7751
Philips HD 7546 Philips HD 7753
Philips HD 7562 Philips HD 7761

Все инструкции к кофемашинам и кофеваркам Philips закачаны на Google Диск. Инструкция по эксплуатации поможет вам с настройкой, обслуживанием и устранением небольших неисправностей в вашем кофейном аппарате. Часто мануал к кофемашине или кофеварке бывает утерян или его попросту нет под рукой в нужный момент, именно в таких случаях вам поможет наш сайт.

В кофемашине philips nl 9206ad-4 горит значок восклицательного знака в треугольнике, что это и как исправить

Андрей, мастер по ремонту кофемашин: 2019-01-23 10:26

Рады приветствовать Вас. Инструкция производителя указывает на то, что если предупреждающий индикатор горит ровным светом, то это указывает на одну из следующих причин: неправильно установлен поддон для капель, контейнер для кофейной гущи, неплотно закрыта сервисная дверца. Согласно инструкции необходимо установить в прибор поддон для капель и контейнер для кофейной гущи, закрыв сервисную дверцу. В случае, если проблема не была решена, необходимо провести диагностику кофемашины, заявку на которую можно оставить в специальном разделе.

Другие вопросы:

кофемашина BOSCH benvenuto B60 на дисплее постоянно пишет «система заполнена» и «нажмите КОФЕ» но при нажатие «Кофе» срабатывает какое то реле или клапан и все больше ничего не происходит.

Модератор: 2015-09-25 12:33
Здравствуйте, удаленно разобраться не представляется возможным, потому что причины могут быть самыми разными, надо смотреть кофемашину и проводить диагностику. Рекомендуется вызвать. Читать полностью

Добрый день!
Кофемашина Delonghi ESAM 3200. Засыпал растворимый кофе до включения машины. Кофе не налился. Залез в инструкцию, а там написано, что засыпать нужно только во включенном режиме. Теперь горит индикатор засора и кофе не наливает((( Что можно сделать? Спасибо

Модератор: 2015-09-07 12:07
Здравствуйте, необходимо почистить заварочную головку кофемашины, как указано в инструкции, см. параграф 10.2, там подробно все. Читать полностью

Здравствуйте, кофемашина bosch benvenuto b40 пишет опорожните поддон, а он не вынимается

Андрей, мастер по ремонту кофемашин: 2019-09-14 07:53
Добрый день! При окончании промывки, так и должно быть. Вода из бачка полностью срабатывается, а электроника отслеживает прохождение её через счетчик воды, и как только счётчик перестаёт выдавать. Читать полностью

Добрый день, выскажите свое мнение.
Кофемашина Delonghi PrimaDonna S De Luxe ECAM 26.455.M периодически на табло вместо русских слов появляются иероглифы, машина перестает реагировать на нажатие клавиш. С чем это может быть связано?

Модератор: 2015-12-14 13:26
Здравствуйте, возможно, проблема в плате дисплея, но могут быть и другие причины, точно определить можно только на месте. Рекомендуется вызвать. Читать полностью

Кофемашина CEQUTEC. Загорается значок на дисплее который означает неисправность бачка для воды. Что это означает?

Горит предупреждающий индикатор на кофемашине Philips

1. Горит индикатор пустого резервуара для воды.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что резервуар для воды почти пуст или не установлен.

Чтобы устранить проблему, извлеките резервуар для воды и наполните его водой до отметки Max. Убедитесь, что резервуар для воды достаточно глубоко вставлен в кофемашину; индикатор должен погаснуть.

2. Горит индикатор пустого контейнера для кофейной гущи.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что контейнер для кофейной гущи заполнен, и его необходимо опустошить.

Для устранения этой проблемы убедитесь, что кофемашина ВКЛЮЧЕНА во время очистки контейнера для кофейной гущи. Извлеките поддон для капель и очистите контейнер для кофейной гущи. Установите все детали на место.

3. Горит предупреждающий индикатор.

Если горит этот предупреждающий индикатор, значит контейнер для кофейной гущи/поддон для капель установлен неправильно либо открыта сервисная дверца.

Для устранения проблемы должным образом установите контейнер для кофейной гущи и поддон для капель и проверьте, что они расположены корректно. Извлеките резервуар для воды и убедитесь, что сервисная дверца закрыта.

4. Мигает предупреждающий индикатор.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что варочная группа не установлена, установлена неправильно или заблокирована.

Для решения проблемы выполните следующие действия:

  1. Полностью ВЫКЛЮЧИТЕ кофемашину.
  2. Извлеките резервуар для воды и откройте сервисную дверцу.
  3. Извлеките варочную группу и промойте ее теплой проточной водой. Установите ее обратно в кофемашину до щелчка.
  4. Закройте сервисную дверцу, установите резервуар для воды на место.
  5. Включите кофемашину.

Примечание. Если вы обнаружили в контейнере для кофейной гущи сухой молотый кофе, в варочной группе было слишком много молотого кофе, и он просыпался. Для приготовления предварительно молотого кофе возьмите одну полную ложку кофе и засыпьте кофе в отделение с крышкой на верхней панели устройства.

5. Горит предупреждающий индикатор, мигает индикатор запуска.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что в кофемашину попал воздух. Для того чтобы выпустить воздух из кофемашины, выполните следующие действия.

  1. Налейте воду в резервуар
  2. Разместите чашку под классическим капучинатором и нажмите мигающую кнопку запуска/остановки. Обратите внимание, что для удаления воздуха кофемашина начнет подачу горячей воды.

Если это не помогло устранить проблему, выполните следующие действия:

  1. ВЫКЛЮЧИТЕ кофемашину.
  2. Опустошите резервуар для воды и извлеките из него фильтр AquaClean (при наличии).
  3. Наполните резервуар свежей водой и установите его на место.
  4. Снова включите кофемашину и дайте ей нагреться.
  5. Выберите подачу горячей воды и наберите 2–3 порций горячей воды.
  6. При успешной подаче воды установите на место фильтр AquaClean на место и повторно запустите подачу 2–3 порций горячей воды.

6. Мигает индикатор фильтра AquaClean.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что необходимо выполнить замену/установку фильтра AquaClean, а также включить его.

Подробные пошаговые инструкции по установке и включению фильтра AquaClean см. в руководстве по эксплуатации или в видеоруководстве ниже.

7. Медленно мигает индикатор необходимости очистки от накипи.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что необходимо выполнить очистку кофемашины от накипи.

Подробные пошаговые инструкции по очистке кофемашины от накипи см. в руководстве по эксплуатации или в видеоруководстве ниже.

8. Мигают все предупреждающие индикаторы.

Если мигают все предупреждающие индикаторы, это означает, что вам необходимо выполнить сброс кофемашины. Для этого выполните следующие действия:

  1. Выключите кофемашину и отключите ее от электросети.
  2. Извлеките фильтр для воды AquaClean (при его наличии) из резервуара для воды.
  3. Наполните резервуар для воды и установите его обратно в кофемашину.
  4. Откройте крышку отделения для предварительно помолотого кофе и проверьте, что крышка не засорилась молотым кофе. Если вы видите, что она засорена, очистите ее ручкой ложки для кофе.
  5. Подключите устройство к электросети и включите его.
  6. Выберите подачу горячей воды и наберите 2–3 порций горячей воды.

Примечание. Если индикаторы продолжают мигать, проблема может быть связана с перегревом кофемашины. Выключите устройство, подождите 30 минут и повторно включите его. Если индикаторы продолжают мигать, обратитесь в местный центр поддержки потребителей.

9. Предупреждающие значки на кофемашинах с подключением по Wi-Fi

Индикатор Wi-Fi горит
— Настройка Wi-Fi была выполнена, и кофемашина подключена к домашней сети Wi-Fi.

Индикатор Wi-Fi продолжает гореть после выключения кофемашины.
— Для обновления устройства модуль Wi-Fi должен быть активен, что отражает горящий индикатор Wi-Fi.

Индикатор Wi-Fi мигает
— Кофемашина находится в режиме настройки Wi-Fi. Кнопки на кофемашине не работают.
— Если кофемашина уже была подключена к сети, мигающий индикатор означает, что устройство пытается повторно подключиться к домашней сети Wi-Fi.
— Если кофемашина подключена к сети Wi-Fi, медленное мигание индикатора означает, что выполняется обновление встроенного ПО устройства. Обновление может занять несколько минут; во время обновления функции кофемашины будут заблокированы.

Горит предупреждающий индикатор на кофемашине Philips

1. Горит индикатор пустого резервуара для воды.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что резервуар для воды почти пуст или не установлен.

Чтобы устранить проблему, извлеките резервуар для воды и наполните его водой до отметки Max. Убедитесь, что резервуар для воды достаточно глубоко вставлен в кофемашину; индикатор должен погаснуть.

2. Горит индикатор пустого контейнера для кофейной гущи.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что контейнер для кофейной гущи заполнен, и его необходимо опустошить.

Для устранения этой проблемы убедитесь, что кофемашина ВКЛЮЧЕНА во время очистки контейнера для кофейной гущи. Извлеките поддон для капель и очистите контейнер для кофейной гущи. Установите все детали на место.

3. Горит предупреждающий индикатор.

Если горит этот предупреждающий индикатор, значит контейнер для кофейной гущи/поддон для капель установлен неправильно либо открыта сервисная дверца.

Для устранения проблемы должным образом установите контейнер для кофейной гущи и поддон для капель и проверьте, что они расположены корректно. Извлеките резервуар для воды и убедитесь, что сервисная дверца закрыта.

4. Мигает предупреждающий индикатор.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что варочная группа не установлена, установлена неправильно или заблокирована.

Для решения проблемы выполните следующие действия:

  1. Полностью ВЫКЛЮЧИТЕ кофемашину.
  2. Извлеките резервуар для воды и откройте сервисную дверцу.
  3. Извлеките варочную группу и промойте ее теплой проточной водой. Установите ее обратно в кофемашину до щелчка.
  4. Закройте сервисную дверцу, установите резервуар для воды на место.
  5. Включите кофемашину.

Примечание. Если вы обнаружили в контейнере для кофейной гущи сухой молотый кофе, в варочной группе было слишком много молотого кофе, и он просыпался. Для приготовления предварительно молотого кофе возьмите одну полную ложку кофе и засыпьте кофе в отделение с крышкой на верхней панели устройства.

5. Горит предупреждающий индикатор, мигает индикатор запуска.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что в кофемашину попал воздух. Для того чтобы выпустить воздух из кофемашины, выполните следующие действия.

  1. Налейте воду в резервуар
  2. Разместите чашку под классическим капучинатором и нажмите мигающую кнопку запуска/остановки. Обратите внимание, что для удаления воздуха кофемашина начнет подачу горячей воды.

Если это не помогло устранить проблему, выполните следующие действия:

  1. ВЫКЛЮЧИТЕ кофемашину.
  2. Опустошите резервуар для воды и извлеките из него фильтр AquaClean (при наличии).
  3. Наполните резервуар свежей водой и установите его на место.
  4. Снова включите кофемашину и дайте ей нагреться.
  5. Выберите подачу горячей воды и наберите 2–3 порций горячей воды.
  6. При успешной подаче воды установите на место фильтр AquaClean на место и повторно запустите подачу 2–3 порций горячей воды.

6. Мигает индикатор фильтра AquaClean.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что необходимо выполнить замену/установку фильтра AquaClean, а также включить его.

Подробные пошаговые инструкции по установке и включению фильтра AquaClean см. в руководстве по эксплуатации или в видеоруководстве ниже.

7. Медленно мигает индикатор необходимости очистки от накипи.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что необходимо выполнить очистку кофемашины от накипи.

Подробные пошаговые инструкции по очистке кофемашины от накипи см. в руководстве по эксплуатации или в видеоруководстве ниже.

8. Мигают все предупреждающие индикаторы.

Если мигают все предупреждающие индикаторы, это означает, что вам необходимо выполнить сброс кофемашины. Для этого выполните следующие действия:

  1. Выключите кофемашину и отключите ее от электросети.
  2. Извлеките фильтр для воды AquaClean (при его наличии) из резервуара для воды.
  3. Наполните резервуар для воды и установите его обратно в кофемашину.
  4. Откройте крышку отделения для предварительно помолотого кофе и проверьте, что крышка не засорилась молотым кофе. Если вы видите, что она засорена, очистите ее ручкой ложки для кофе.
  5. Подключите устройство к электросети и включите его.
  6. Выберите подачу горячей воды и наберите 2–3 порций горячей воды.

Примечание. Если индикаторы продолжают мигать, проблема может быть связана с перегревом кофемашины. Выключите устройство, подождите 30 минут и повторно включите его. Если индикаторы продолжают мигать, обратитесь в местный центр поддержки потребителей.

9. Предупреждающие значки на кофемашинах с подключением по Wi-Fi

Индикатор Wi-Fi отключен
— Кофемашина не подключена к домашней сети Wi-Fi (не выполнена первоначальная настройка Wi-Fi).
— Модуль Wi-Fi на кофемашине отключен.
— Проблема с подключением к домашней сети Wi-Fi.
— Подключение к домашней сети Wi-Fi прервано, поскольку был установлен другой маршрутизатор домашней сети либо были изменены имя/пароль сети.
— Слишком большое расстояние между кофемашиной и маршрутизатором.

Индикатор Wi-Fi горит
— Настройка Wi-Fi была выполнена, и кофемашина подключена к домашней сети Wi-Fi.

Индикатор Wi-Fi продолжает гореть после выключения кофемашины.
— Для обновления устройства модуль Wi-Fi должен быть активен, что отражает горящий индикатор Wi-Fi.

Индикатор Wi-Fi мигает
— Кофемашина находится в режиме настройки Wi-Fi. Кнопки на кофемашине не работают.
— Если кофемашина уже была подключена к сети, мигающий индикатор означает, что устройство пытается повторно подключиться к домашней сети Wi-Fi.
— Если кофемашина подключена к сети Wi-Fi, медленное мигание индикатора означает, что выполняется обновление встроенного ПО устройства. Обновление может занять несколько минут; во время обновления функции кофемашины будут заблокированы.

Информация на данной странице относится к моделям: EP1223/00 , EP2224/40 , EP1222/00 , EP1224/00 , EP2220/10 , EP3246/70 , EP3241/50 , EP2230/10 , EP2221/40 , EP2231/40 , EP2235/40 , EP3243/50 . Нажмите здесь, чтобы увидеть больше номеров продуктов Нажмите здесь, чтобы показать меньше номеров продуктов

источники:

http://www.philips.ru/c-t/XC000017669/%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%82-%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%83%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B8%D0%B9-%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80-%D0%BD%D0%B0-%D0%BA%D0%BE%D1%84%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D1%88%D0%B8%D0%BD%D0%B5-philips

http://www.philips.ua/ru/c-f/XC000017669/%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%82-%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%83%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B8%D0%B9-%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80-%D0%BD%D0%B0-%D0%BA%D0%BE%D1%84%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D1%88%D0%B8%D0%BD%D0%B5-philips

Служба поддержки Philips

Опубликован в 03 October 2022

Если на кофемашине Philips отображается код ошибки 01, 03, 04, 05, 11, 14 или 19, ниже вы найдете возможные причины возникновения ошибок и способы их устранения. 

В случае возникновения других ошибок (например, 02, 10, 15 или 22) вам потребуется оформить ремонт кофемашины. Свяжитесь с нами.

Код ошибки 01: Ошибка кофемолки

Ошибка 01 означает, что кофемолка в кофемашине не работает должным образом из-за засорившейся воронки с кофе. 
Чтобы решить эту проблему, устраните засор в воронке с кофе (с помощью ложки для кофе или пылесоса, как указано ниже):

1.    Выключите кофемашину, а затем подождите, пока она перестанет издавать шум. Это может занять 15–20 секунд.
2.    Откройте сервисную дверцу и извлеките варочную группу.
3.    Откройте крышку воронки для молотого кофе и поместите внутрь ручку ложки.  Если воронка для предварительно молотого кофе отсутствует, вставьте ручку ложки в воронку снизу.
4.    Перемещайте ручку вверх и вниз, чтобы протолкнуть молотый кофе. При этом может потребоваться небольшое усилие.  
5.    Уберите высыпавшийся молотый кофе с помощью пылесоса.
6.    Затем установите насадку пылесоса у выходного отверстия воронки для кофе и прикройте воронку для молотого кофе рукой. Или наоборот, поместите пылесос сверху и прикройте нижнюю часть воронки с кофе.
7.    Установите варочную группу обратно. Затем включите кофемашину и приготовьте эспрессо. 
8.    После приготовления эспрессо проверьте, не забилась ли воронка молотым кофе. Если забилась, повторно проведите процедуру очистки.
Не наливайте воду в контейнер для кофейных зерен, чтобы избежать засорения воронки с кофе. 

Очистка воронки для кофе на эспрессо-кофемашине Philips

Код ошибки 03: Ошибка варочной группы

Ошибка 03 означает, что варочная группа засорилась и не может работать должным образом. Чтобы решить проблему, выполните очистку варочной группы, как указано ниже: 

1.    Выключите кофемашину, а затем подождите, пока она перестанет издавать шум. Это может занять 15–20 секунд.
2.    Откройте сервисную дверцу и извлеките варочную группу.
3.    Тщательно промойте варочную группу чистой теплой водой. Затем дайте ей высохнуть и установите обратно в кофемашину.

Код ошибки 04: Некорректная установка варочной группы

Если кофемашина Philips отображает код ошибки E04, это означает некорректную установку варочной группы. Чтобы решить проблему, откройте сервисную дверцу кофемашины и установите варочную группу на место. При правильной установке варочной группы вы услышите щелчок.

Код ошибки 05: В каналы подачи воды попал воздух

Для решения этой проблемы и удаления лишнего воздуха из кофемашины выполните следующие действия:

1. Отключите кофемашину
2. Опустошите резервуар для воды и извлеките фильтр AquaClean или любой другой фильтр для воды.
3. Наполните резервуар для воды и установите его обратно в кофемашину.
4. Снова включите кофемашину. После нагрева кофемашины запустите подачу 2–3 чашек горячей воды.

Если вы используете фильтр для воды AquaClean, выполните следующие дополнительные действия, чтобы убедиться, что фильтр готов к работе и установлен должным образом.

1. Потрясите фильтр для воды AquaClean в течение 5 секунд.
2. Поместите фильтр в перевернутом положении в контейнер/емкость с водой и подождите, пока из него полностью не выйдет воздух.
3. Поместите фильтр обратно в резервуар для воды и заполните резервуар водой.
4. Перезапустите кофемашину, выключив ее и включив повторно.
5. Выберите подачу горячей воды и наберите 2–3 порций горячей воды.

Код ошибки 14: Перегрев кофемашины

Если отображается код ошибки 14, это означает перегрев кофемашины Philips. Чтобы устранить эту ошибку, выключите кофемашину и подождите 30 минут, пока она не остынет.

Код ошибки 11 или 19: Устройству нужно адаптироваться к комнатной температуре

Если отображается код ошибки 11 или 19, вашей кофемашине требуется время, чтобы адаптироваться к смене температуры после того, как вы занесли ее в помещение с улицы. Обычно эта ошибка происходит зимой, в холодное время года. 

Чтобы решить эту проблему, выключите кофемашину, подождите 30 минут, а затем включите ее снова. 

Если это не помогло решить проблему, возможно, что штекер не подсоединен должным образом к задней панели кофемашины. Чтобы решить эту проблему, убедитесь, что штекер должным образом вставлен в разъем питания. 

Если вы увидели другой код ошибки, не указанный выше, свяжитесь с нами.

Кофемашина не мелет кофейные зерна

Воронка для кофе засорена молотым кофе. Эту проблему можно решить путем очистки воронки для кофе. Следуйте указаниям в видеоинструкции*.

1. Выключите кофеварку. 

2. Извлеките варочную группу.

3. Вставьте в воронку для кофе ложку и устраните засор. 

4. Установите варочную группу обратно.

5. Включите кофемашину.

6. Измените настройку помола на более крупный.

*Видеоинструкция применима ко всей линейке полностью автоматических эспрессо-кофемашин — не только к упомянутым в статье моделям.

Видеоинструкция

Эта информация помогла вам?

На дисплее отображается код ошибки обслуживания 1, 3, 4, 5, 14 или 19

При появлении кода ошибки обслуживания 1, 3, 4, 5, 14 или 19 кофемашину больше нельзя использовать. 

Видеоинструкции* помогут устранить проблему. При появлении других кодов ошибок рекомендуем обратиться за помощью в центр поддержки потребителей.

Код ошибки обслуживания 1

Указывает на то, что воронка для кофе засорена молотым кофе. 

Эту проблему можно решить путем очистки воронки для кофе. Следуйте указаниям в видеоинструкции.   

1. Выключите кофеварку. 

2. Извлеките варочную группу.

3. Вставьте в воронку для кофе ложку и устраните засор. 

4. Установите варочную группу обратно.

5. Включите кофемашину.

6. Измените настройку помола на более крупный.

*Видеоинструкция применима ко всей линейке полностью автоматических эспрессо-кофемашин — не только к упомянутым в статье моделям.

ПодробнееСвернуть

Код ошибки обслуживания 3/4

Варочная группа засорена, неправильно смазана или не зафиксирована.

Чтобы устранить проблему, выполните действия в видеоинструкции*.

1. Выключите кофеварку.

Извлеките варочную группу и промойте ее под краном. 

3. Смажьте варочную группу, как показано в видеоинструкции.

4. Установите варочную группу на место и убедитесь, что она зафиксирована. При правильной установке и фиксации раздастся легкий щелчок. 

5. Снова включите кофемашину.

*Видеоинструкция применима ко всей линейке полностью автоматических эспрессо-кофемашин — не только к упомянутым в статье моделям.

ПодробнееСвернуть

Код ошибки обслуживания 5

У этой проблемы может быть несколько причин. Чтобы устранить ее, попробуйте выполнить инструкции ниже. Подробные инструкции продемонстрированы в видеоинструкции*.

1. В контур подачи воды попал воздух/под резервуаром для воды застряли кофейные зерна.
Выключите кофемашину. Слейте воду и убедитесь, что резервуар для воды чист и в нем нет кофейных зерен или молотого кофе. Затем снова включите кофемашину. Запустите подачу горячей воды на 2–3 чашки.

2. При использовании фильтра AquaClean/Brita
Фильтр не был подготовлен к установке надлежащим образом или забился.

Выключите кофемашину. Извлеките фильтр и попробуйте приготовить кофе. Если кофе подается, выполните процедуру подготовки фильтра для воды перед его повторной установкой. Установите подготовленный фильтр на место. Если после этого кофе не будет подаваться, возможно, фильтр забился: его необходимо заменить.

3. Варочная группа засорена
Выключите кофемашину. Снимите варочную группу, промойте ее под краном и при необходимости смажьте. Установите варочную группу на место и включите кофемашину.

4. Контур засорен частицами накипи.
Выключите кофемашину на несколько часов. Снова включите ее, и, если код ошибки исчез, выполните процедуру очистки от накипи. Используйте только средства для удаления накипи Saeco/Philips. Инструкции по удалению накипи приведены в соответствующем разделе.

*Видеоинструкция применима ко всей линейке полностью автоматических эспрессо-кофемашин — не только к упомянутым в статье моделям.

ПодробнееСвернуть

Код ошибки обслуживания 14

Кофемашина перегрелась. Выключите ее на 60 минут.

Код ошибки обслуживания 19

  • Оставьте кофемашину нагреваться до комнатной температуры после транспортировки.
  • Выключите кофемашину, подождите 30 минут, а затем включите ее снова.

Видеоинструкция о коде ошибки обслуживания 1

Видеоинструкция о коде ошибки обслуживания 3/4

Видеоинструкция о коде ошибки обслуживания 5

Эта информация помогла вам?

Поступает всего несколько капель кофе

Если из кофемашины поступает всего несколько капель кофе, это может происходить по нескольким причинам. Узнайте здесь, что может быть причиной этого явления и о том, как устранить проблему.

1. Варочная группа заблокирована из-за скопившихся загрязнений или плохо смазана.
Извлеките варочную группу и промойте ее под краном. При необходимости смажьте ее. Следуйте указаниям по очистке, извлечению, установке и смазыванию варочной группы в видеоинструкции*.

2. Носик подачи кофе засорен.
Аккуратно прочистите отверстия в носике подачи кофе иглой.

3. При использовании фильтра AquaClean/Brita.

Фильтр не был подготовлен к установке надлежащим образом или забился.
Выключите кофемашину. Извлеките фильтр и попробуйте приготовить кофе. Если кофе подается, выполните процедуру подготовки фильтра перед его повторной установкой. Установите подготовленный фильтр на место. Если после этого кофе не будет подаваться, возможно, фильтр забился: его необходимо заменить.

4. Необходимо выполнить очистку кофемашины от накипи.
Если вы давно не выполняли очистку от накипи или откладывали ее несколько раз, выполните ее сейчас. Используйте для очистки только средство для очистки от накипи Philips/Saeco. Инструкции для вашей модели кофемашины приведены в разделе об очистке.

5. Подача горячей воды.
В систему мог попасть воздух. Эту проблему можно устранить, пропустив через систему немного горячей воды.

*Видеоинструкция применима ко всей линейке полностью автоматических эспрессо-кофемашин — не только к упомянутым в статье моделям.

Как промывать варочную группу

Как смазывать варочную группу

Эта информация помогла вам?

Кофемашина варит водянистый кофе

Если кофе получается слишком водянистым, это может происходить по нескольким причинам. Узнайте здесь, что может быть причиной этого явления и о том, как устранить проблему. 

1. При первом использовании

Если первая чашка кофе получилась водянистой, это нормально, поскольку система Saeco еще не откалибрована. Оптимальное качество кофе будет достигнуто через 5–7 чашек.

2. Варочная группа заблокирована из-за скопившихся загрязнений или плохо смазана

Извлеките варочную группу и промойте ее под краном. При необходимости смажьте ее. Следуйте указаниям по очистке, извлечению и установке варочной группы в видеоинструкции*. 

3. Объем кофе был отрегулирован с использованием функции памяти

Отрегулируйте пропорцию кофе и воды: нажмите и удерживайте соответствующую кнопку, пока на дисплее не появится значок Memo (Память). Кофемашина перейдет в режим программирования и запустит приготовление выбранного вида кофе. Следуйте указаниям по первому использованию и настройке в видеоинструкции*.

4. Воронка для кофе засорена молотым кофе

Эту проблему можно решить путем очистки воронки для кофе. Следуйте указаниям по очистке в видеоинструкции*.

5. Кофемолка настроена на крупный помол 

Выберите мелкий помол. Следуйте указаниям по первому использованию и настройке в видеоинструкции*.

*Видеоинструкция применима ко всей линейке полностью автоматических эспрессо-кофемашин — не только к упомянутым в статье моделям.

Как очищать варочную группу

Как очистить воронку для кофе

Эта информация помогла вам?

Сообщение о необходимости очистки контейнера для кофейной гущи не исчезает

Если очистить контейнер для кофейной гущи при выключенной кофемашине, счетчик кофейного цикла не сбросится, и сообщение о необходимости очистки контейнера для кофейной гущи будет по-прежнему отображаться. Сообщение также может отображаться, если контейнер еще не полон.

Чтобы сообщение исчезло, выполните следующее.
• Извлеките контейнер для кофейной гущи при включенной кофемашине, подождите не менее 5 секунд и установите его на место.

Эта информация помогла вам?

Не удается установить варочную группу

Если не удается установить варочную группу, значит кофемашина и варочная группа не находятся в нейтральном положении. 

Следуйте указаниям ниже и просмотрите видеоинструкцию*.

1. Установите обратно контейнер для кофейной гущи и поддон для капель и закройте дверцу, не устанавливая варочную группу. 

2. Нажмите кнопку ON/OFF (Вкл./Выкл.), чтобы ВЫКЛЮЧИТЬ кофемашину. Дождитесь полного выключения — кофемашина не должна издавать никаких звуков.

3. Переведите главный переключатель на задней панели прибора в положение OFF (0) (Выкл.). При отсутствии такого переключателя отключите кофемашину от сети питания. 

4. Переведите главный переключатель на задней панели обратно в положение ON (-) (Вкл.). При отсутствии такого переключателя подключите кофемашину к сети.

5. Нажмите кнопку ON/OFF (Вкл./Выкл.), чтобы ВКЛЮЧИТЬ кофемашину. Дождитесь полного включения — кофемашина не должна издавать никаких звуков. 

6. Установите варочную группу в нейтральное положение, как показано в видеоинструкции — в противном случае вам не удастся установить группу. 

7. Извлеките контейнер для кофейной гущи и поддон для капель, откройте дверцу и установите варочную группу на направляющие. Не нажимайте кнопку при установке варочной группы.

8. Установите обратно контейнер для кофейной гущи и поддон для капель и закройте дверцу.

*Видеоинструкция применима ко всей линейке полностью автоматических эспрессо-кофемашин — не только к упомянутым в статье моделям.

Эта информация помогла вам?

Не удается извлечь варочную группу

Если вам не удается извлечь варочную группу, это означает, что кофемашина не переведена в нейтральное положение. Следуйте указаниям ниже и просмотрите видеоинструкцию*.

1. Установите обратно контейнер для кофейной гущи и поддон для капель и закройте дверцу.

2. Нажмите кнопку ON/OFF (Вкл./Выкл.), чтобы ВЫКЛЮЧИТЬ кофемашину. Дождитесь полного выключения — кофемашина не должна издавать никаких звуков.

3. Переведите главный переключатель на задней панели прибора в положение OFF (0) (Выкл.). При отсутствии такого переключателя отключите кофемашину от сети питания. 

4. Переведите главный переключатель на задней панели обратно в положение ON (-) (Вкл.). При отсутствии такого переключателя подключите кофемашину к сети.

5. Нажмите кнопку ON/OFF (Вкл./Выкл.), чтобы ВКЛЮЧИТЬ кофемашину. Дождитесь полного включения — кофемашина не должна издавать никаких звуков. Примечание: не открывайте дверцу, не извлекайте поддон для капель или контейнер для кофейной гущи и не выполняйте других действий, пока кофемашина не будет полностью готова к работе. 

6. Извлеките контейнер для кофейной гущи и поддон для капель и откройте дверцу. 

7. Попробуйте извлечь варочную группу снова. Отведите ручку в сторону и, удерживая ее, потяните варочную группу на себя.

Запрещается извлекать варочную группу во время очистки от накипи. Сначала необходимо выполнить процесс до конца.

*Видеоинструкция применима ко всей линейке полностью автоматических эспрессо-кофемашин — не только к упомянутым в статье моделям.

Эта информация помогла вам?

Возможно, кофемашина протекает

Вода может скапливаться под кофемашиной по нескольким причинам — это не обязательно означает техническую неисправность. Ознакомьтесь с информацией ниже и просмотрите видеоинструкцию*.


Вода скапливается в поддоне для капель

Если в поддоне для капель скапливается вода, не волнуйтесь, это нормально! 

Вода поступает туда после циклов самоочистки, которые кофемашина выполняет автоматически.


Бурая вода/вода с частицами кофе

Если под кофемашиной скапливается бурая вода или в воде есть частицы кофе, убедитесь, что проблема не в следующем: 

поддон для капель переполнен, вода была случайно пролита при извлечении поддона для капель или варочная группа/контейнер для остатков кофе засорены. Чтобы избежать такой проблемы, выполняйте следующие действия.

— Опустошайте поддон для капель каждый раз, когда отображается индикатор заполнения поддона

— Перед очисткой кофемашины от накипи опустошайте поддон для капель

— Ставьте кофемашину на горизонтальную поверхность

— Извлекайте варочную группу и контейнер для остатков кофе и промывайте их под краном

Чистая вода под кофемашиной

Если у вашей модели резервуар для воды устанавливается спереди, проверьте, что резервуар вставлен до конца. 

Если это не помогло решить проблему, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране, поскольку проблема может быть в протекании прибора.
Если под кофемашиной, позади нее или сбоку скапливается чистая вода:

обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране, поскольку проблема может быть в протекании прибора.

Кофе/вода вытекают позади носика 

Если ваша модель кофемашины оснащена съемным носиком подачи кофе, проверьте, что он установлен надлежащим образом. Надавите на носик подачи кофе в направлении кофемашины. 

Если же у вашей кофемашины несъемный носик подачи кофе, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране, поскольку проблема может быть в протекании прибора.

*Видеоинструкция применима ко всей линейке полностью автоматических эспрессо-кофемашин — не только к упомянутым в статье моделям.

Эта информация помогла вам?

Почему молочный кувшин не взбивает молочную пену?

Если молочный кувшин не взбивает молоко, это может происходить по нескольким причинам.

1. Детали молочного кувшина загрязнены.

  • Отсоедините все детали и очистите их теплой водой / моющим средством.


2. Носик молочного кувшина открыт не полностью.
• Убедитесь, что он полностью открыт.

3. Трубка подачи молока неправильно подключена к взбивающему механизму.
• Правильно подсоедините трубку подачи молока к взбивающему механизму.

4. Вы используете неподходящее молоко.

  • Тестирование проводилось на полуобезжиренном и цельном коровьем молоке, соевом и безлактозном молоке. При использовании этих видов молока пена образуется правильно.

Как очищать молочный кувшин

Эта информация помогла вам?

Кофемашина издает громкий звук

Если во время работы эспрессо-кофемашина издает звуки, это нормально. Однако если вы слышите какой-либо необычный шум, ознакомьтесь с информацией по устранению неисправности ниже.

Возможные причины громкого шума во время помола:


1. Засорение воронки для кофе.

Эту проблему можно решить путем очистки воронки для кофе. Следуйте указаниям по очистке в видеоинструкции*.

2. Кофемолка настроена на самый мелкий помол
Выберите более крупный помол. Следуйте указаниям по первому использованию и настройке в видеоинструкции*.

Возможные причины громкого шума во время промывания контуров или приготовления кофе:


1. Кофейные зерна/молотый кофе попал под резервуар, из-за чего всасывается воздух

Извлеките резервуар для воды и удалите кофейные зерна/молотый кофе вокруг резервуара. Следуйте рекомендациям по очистке в видеоинструкции*.

2. Варочная группа заблокирована из-за скопившихся загрязнений или плохо смазана

Извлеките варочную группу и промойте ее под краном. При необходимости смажьте ее. Следуйте указаниям по очистке, извлечению и установке варочной группы в видеоинструкции*.

3. Необходимо выполнить очистку кофемашины от накипи
Если вы давно не выполняли очистку от накипи или откладывали ее несколько раз, выполните ее сейчас. Используйте для очистки только средство для очистки от накипи Philips/Saeco. Инструкции для вашей модели кофемашины приведены в разделе об очистке.

4. При использовании фильтра AquaClean/Brita

Фильтр не был подготовлен к установке надлежащим образом или забился.

Выключите кофемашину. Извлеките фильтр и попробуйте приготовить кофе. Если кофе подается, выполните процедуру подготовки фильтра перед его повторной установкой. Установите подготовленный фильтр на место. Если после этого кофе не будет подаваться, возможно, фильтр забился: его необходимо заменить.

*Видеоинструкция применима ко всей линейке полностью автоматических эспрессо-кофемашин — не только к упомянутым в статье моделям.

Эта информация помогла вам?

Кофемашина не подает ни кофе, ни воду

У этой проблемы может быть несколько причин. Чтобы устранить ее, попробуйте выполнить инструкции ниже. Подробные инструкции продемонстрированы в видеоинструкции*.

1. При первом использовании
Если первая чашка кофе получилась водянистой, это нормально, поскольку система Saeco еще не откалибрована. Оптимальное качество кофе будет достигнуто через 5–7 чашек.

2. Кофейные зерна/молотый кофе попал под резервуар, из-за чего всасывается воздух
Извлеките резервуар для воды и удалите кофейные зерна/молотый кофе вокруг резервуара. Следуйте рекомендациям по очистке в видеоинструкции*.

3. Варочная группа засорена
Извлеките варочную группу и промойте ее под краном. При необходимости смажьте ее. Следуйте указаниям по очистке, извлечению и установке варочной группы в видеоинструкции*.

4. При использовании фильтра AquaClean/Brita

Фильтр не был подготовлен к установке надлежащим образом или забился.
Извлеките фильтр и попробуйте приготовить кофе. Если кофе подается, выполните процедуру подготовки фильтра перед его повторной установкой. Установите подготовленный фильтр на место. Если после этого кофе не будет подаваться, возможно, фильтр забился: его необходимо заменить.

5. В контур подачи воды попал воздух
Запустите подачу 2–3 чашек горячей воды.

6. Необходимо выполнить очистку от накипи
Если вы давно не выполняли очистку от накипи или откладывали ее несколько раз, выполните ее сейчас. Используйте для очистки только средство для очистки от накипи Philips/Saeco. Инструкции для вашей модели кофемашины приведены в разделе об очистке.

Эта информация помогла вам?

Индикатор очистки от накипи не гаснет после проведения очистки

Если индикатор очистки от накипи продолжает гореть, возможно, для промывки кофемашины после завершения цикла очистки от накипи было использовано недостаточное количество воды.
Промойте кофемашину еще раз, целиком наполнив резервуар водой.

Если вы остановили процесс очистки от накипи, выключив кофемашину, и не знаете, как продолжить очистку, свяжитесь с центром поддержки потребителей для получения помощи.

Эта информация помогла вам?

Непонятны значения световых индикаторов кофемашины

Индикаторы кофемашины подсказывают, какое действие вам необходимо выполнить и на каком этапе находится кофемашина.

В инструкции по эксплуатации приведена специальная глава, в которой описаны значения индикаторов. Используйте функцию поиска, чтобы найти и загрузить инструкцию по эксплуатации для своей эспрессо-кофемашины Philips или Saeco.

Примечание. Если одновременно мигают все индикаторы, обратитесь в центр поддержки потребителей для получения помощи.

Выполните поиск по номеру продукта.

Ключевые слова для поиска

Эта информация помогла вам?

Кофемашина не включается

Если эспрессо-кофемашина не включается при нажатии кнопки питания, это может происходить по нескольким причинам.

1. Проверьте шнур питания и кнопку на задней панели

  • Убедитесь, что шнур питания подключен правильно. Подсоедините один конец шнура питания к кофемашине, а вилку вставьте в электророзетку.
  • Убедитесь, что кнопка питания, расположенная на задней панели кофемашины, нажата.


2. Используйте другую электророзетку
• Убедитесь, что к одной электророзетке не подключено слишком много приборов. Если же это так, используйте свободную электророзетку.

Эта информация помогла вам?

LatteGo    

Часто задаваемые вопросы о молочной системе LatteGo

1. Пенообразователь в Philips LatteGo протекает снизу.
Это может происходить по двум причинам:

1. Вы неправильно собрали LatteGo
Молоко может вытекать из отверстия внизу пенообразователя Philips LatteGo, если вы неправильно собрали блоки устройства. Соедините их друг с другом до щелчка. Обратите внимание, что для этого может потребоваться некоторое усилие.


2. Вы не сняли крепление с LatteGo.
При распаковке LatteGo, необходимо снять крепление перед использованием пенообразователя.

2. Зачем нужно отверстие в молочном контейнере LatteGo?Небольшое отверстие позволяет молоку вытекать в отсек пенообразователя через канал, образованный молочным контейнером и пломбой на корпусе LatteGo.

3. Почему в молочном контейнере используется не все молоко?
После использования молочного контейнера в нем должно оставаться некоторое количество молока. Это необходимо, чтобы обеспечить идеальную молочную пену и избежать попадания воздуха в конце процесса. Если количество молока, оставшееся в молочном контейнере, больше обычного, проверьте следующее:


1. Отрегулировали ли вы объем подачи молока с помощью функции de memo?
Если да, то вы не можете ориентироваться на корпусный индикатор, поскольку уже настроили объем подачи молока.

2. Если вы не регулировали объем подачи молока с помощью функции de memo


Если в молочном контейнере после вспенивания осталось больше молока, значит вы изначально налили туда больше молока, чем необходимо для напитка. Убедитесь, что наполнили контейнер до уровня, необходимого для одной или двух чашек капучино или латте макиато.

4. С какими моделями можно использовать LatteGo?
LatteGo можно использовать только с теми моделями, которые продаются с ним в комплекте. Его нельзя заменять другими молочными системами.

Поиск инструкции по эксплуатации

Чтобы получить подробную информацию, введите название или номер изделия своей эспрессо-кофемашины

Выполните поиск по номеру продукта.

Ключевые слова для поиска

Вам нужна помощь?

Аксессуары

Наши фильтры для воды, средства для очистки от накипи и продукты для ухода помогут всегда готовить превосходный кофе и поддерживать эспрессо-кофемашину в идеальном состоянии.

Поиск и устранение неисправностей

Решите некоторые наиболее распространенные проблемы, которые время от времени могут возникать при использовании эспрессо-кофемашины Saeco.

Регистрация кофемашины

Зарегистрируйте кофемашину сегодня, чтобы быть в числе первых получателей актуальной информации о наших продуктах и специальных предложениях.

Удаление накипи

Получите всю необходимую информацию об очистке от накипи, продлении срока службы кофемашины и обеспечении качественной работы прибора для оптимального вкуса кофе.

Вы покидаете официальный веб-сайт Philips Здравоохранение (“Philips”). Любые ссылки на сторонние веб-сайты, которые могут быть размещены на этом сайте, предоставлены исключительно для вашего удобства. Philips не даёт никаких гарантий относительно каких-либо сторонних веб-сайтов и содержащейся на них информации.

Я понимаю

You are about to visit a Philips global content page

Continue

You are about to visit the Philips USA website.

Я понимаю

Кофемашина филипс горит восклицательный знак что делать

Sofiya Кофемашины 1234 просмотра Вопрос задан 1 год назад

Ответов на вопрос: 9

Убедитесь, что варочная группа и контейнер для кофейной гущи установлены должным образом, сервисная дверца закрыта. Если не удается извлечь варочную группу или установить ее на место, выключите и снова включите кофемашину.

нужно проверять датчики контейнера и резервуара. Возможно загрязнились или неисправны, также возможна деформация пластиковых деталей или корпуса.

Добрый день.
Проблема связана либо с флоуметром либо с концевиками рабочей группы. Потому что она на гарантии — сделайте раствор немного концентрирование и проведите декальцинацию. В случае отсутствия изменений — отнесите по гарантии.

Это гарантийный случай.Не занимайтесь самостоятельным ремонтом,доверьте это дело гарантийщикам,пусть устраняют косяки изготовителя.

Вероятнее всего проблема с датчиком воды. Обратитесь в гарантийный сервисный центр.

Возможно засор гидросистемы. Надо проверять все узлы. Если нет опыта лучше самим не ремонтировать.

Контейнер отработанного кофе отходит от микровыключателя. Придерживайте его пока не пройдет весь цикл приготовления кофе. Если проблема в нем, зафиксируйте его скотчем малярным.

Здравствуйте. Если все правильно установили, все защелкнуто, эксплуатировали согласно инструкции, то может быть брак. Обратитесь в гарантийный сервис. Найти ближайший к вам можно здесь: ссылка

Проведите чистку согласно инструкции.Добавьте немного лимонной кислоты и повторяйте до того времени пока не начнет нормально выдавать

Добавить ответ на вопрос

Информация о вопросе

Сколько ответов на вопрос?

На вопрос «Кофемашина филипс горит восклицательный знак что делать» 9 ответов.

Кто задал этот вопрос?

Вопрос задал Sofiya в категории Кофемашины.

Когда задали этот вопрос «Кофемашина филипс горит восклицательный знак что делать»?

Вопрос задали 1 год назад.

Содержание

  • 1 Зерна не перемалываются и/или из аппарата идет только вода
  • 2 Из кофемашины поступает лишь пару капель кофе
  • 3 Под кофемашиной собирается вода
  • 4 Молочный кувшин не взбивает пену
  • 5 Высветился код ошибки «E01»
  • 6 Высветился код ошибки «E03»
  • 7 Высветился код ошибки «E04»
  • 8 Высветился код ошибки «E05/E14»
  • 9 Кофемашина готовит водянистый кофе
  • 10 Не извлекается варочная группа
  • 11 Коды ошибок
  • 12 Почему происходят поломки кофемашин.
    • 12.1 По моделям 10

Если кофемашина Saeco вышла из строя, Вы можете обратиться в наш сервисный центр или попробовать самостоятельно устранить неисправность. Ниже представлено описание типичных поломок и неполадок кофемашин Saeco, их причин и способов устранения в домашних условиях!

Зерна не перемалываются и/или из аппарата идет только вода

Воронка для кофе забита молотым кофе.

Вытащите варочную группу. Возьмите чайную ложку и ее ручкой при помощи аккуратных круговых движений очистите воронку.

У моделей кофемашин Saeco со съемным контейнером для зерен нередко кофейные зерна застревают между двумя частями контейнера. Его необходимо вытащить, разобрать и удалить эти кофейные зерна.

Из кофемашины поступает лишь пару капель кофе

  • Мусор и кофейные наслоения в варочном блоке;
  • Забит носик подачи кофе;
  • Засорен фильтр воды или он неправильно установлен.

Необходимо очистить носик при помощи обычной иголки, затем промыть варочный блок проточной водой и после того, как он просохнет, смазать все его движущиеся элементы.

Также потребуется извлечь фильтр из бункера для воды и приготовить кофе без него. Если все в порядке, то причина неисправности — засорившийся фильтр. Нужно заменить фильтр воды. Не помешает провести декальцинацию с использованием специальных таблеток для чистки кофемашины Saeco.

Под кофемашиной собирается вода

Переполнен поддон с водой.

Не забывайте опустошать поддон для капель, так как из него вода попадает под аппарат.

Кофемашина сама напомнит вам об этом, когда появится индикатор заполнения поддона.

Молочный кувшин не взбивает пену

  • Засорились трубки капучинатора;
  • Некорректно установлена трубка подачи молока к механизму взбивания пенки;
  • Используется неподходящее молоко.

Для начала убедитесь, что носик полностью открыт и правильно подсоединена трубка подачи молока к механизму взбивания пенки.

Если поломка не устранена, разберите молочный кувшин и промойте его каждую деталь под струей теплой воды.

Старайтесь использовать полуобезжиренное и цельное коровье молоке, а также соевое и безлактозное молоко.

Высветился код ошибки «E01»

Засорена приемная воронка для кофе.

Выньте заварочное устройство и очистите воронку молотого кофе. При ее отсутствии необходимо вставить ручку ложку в трубку снизу.

Высветился код ошибки «E03»

155 Домострой

  • Засорен варочный механизм;
  • Отсутствие смазки варочного блока.

Тщательно промойте варочный блок, дайте ему высохнуть и нанесите пищевую смазку в соответствии с указаниями из инструкции.

Высветился код ошибки «E04»

  • Засорен варочный блок;
  • Заварочный блок некорректно установлен.

Промойте и смажьте заварочное устройство. Заново установите его, убедившись в характерном щелчке фиксатора.0

Высветился код ошибки «E05/E14»

  • Различные неисправности и ошибки;
  • Перегрев аппарата.

Отключите кофемашину и дайте ей отдохнуть в течение 1 часа.

Позвоните нам по тел. (495)507-73-17 и получите консультацию о необходимых действиях при появлении кода ошибки «Е05».

В инструкции по эксплуатации описаны значения индикаторов. Скачайте инструкцию для кофемашины Saeco, найдите главу с описанием значения индикаторов и попробуйте самостоятельно устранить неполадку.

Кофемашина готовит водянистый кофе

  • Заблокирован варочный блок;
  • Засорена воронка для кофе.

Очистите варочную группу и смажьте ее движущиеся механические детали.

Затем очистите воронку для кофе в той последовательности, как это было описано выше.

Не извлекается варочная группа

Заварочный блок находится в неправильном положении.

  • Отключите аппарат и дождитесь его полного отключения (до 30 секунд).
  • Включите аппарат, подождите 30 секунд и извлеките контейнер для кофейной гущи и поддон для капель.
  • Еще раз попробуйте вытащить варочный блок.

При возникновении неполадок в работе кофемашины Саеко, сначала внимательно изучите инструкцию по эксплуатации и попробуйте найти советы по устранению неисправностей.

Если не получается самостоятельно устранить поломку или ошибку, то позвоните по тел. +7 (495) 507-73-17 и наши опытные мастера в кратчайшие сроки выполнят ремонт кофемашины SAECO!

В случае каких-либо проблем на дисплее кофемашин Saeco загорается красным цветом код ошибки. В данной статье мы рассмотрим коды ошибок Philips / Saeco и возможное решение этих проблем.

error Домострой

Коды ошибок

Error 01, Error 02 – Кофемолка заблокирована.

Требуется очистить воронку для засыпания молотого кофе.

  1. Отключить питание кофемашины.
  2. Извлечь варочную группу.
  3. Открыть крышку воронки молотого кофе и протолкнуть забившее воронку кофе любым длинным предметом (можно ручкой ложки). Если воронка отсутствует нужно очистить трубку снизу (кофевод кофемашинки).
  4. После удаления кофе, просыпавшегося в машину, вставьте варочную группу и приготовьте кофе.
  5. После этого проверьте не забилась ли воронка снова молотым кофе. Если да, то повторно провести процедуру отчистки или обратиться в сервисный центр.

Если проблема осталась рекомендуем доставить машину в сервисный центр.

Error 03, Error 04 – Заварной механизм заблокирован.

  1. Отключить кофемашину. Дождитесь, когда прекратятся все звуки (может занять до 20 секунд).
  2. Вынуть варочную группу и начисто промыть чистой проточной водой. Проверить и тщательно очистить сито (фильтр).
  3. Также убедитесь, что варочная группа смазана и центральный поршень двигается беспрепятственно.
  4. Установите на место варочную группу (при установке должен быть легкий щелчок), контейнер для отходов, поддон для капель и закройте дверку.
  5. Приготовьте кофе.
  6. Если ошибка повторилась доставьте машину в сервисный центр.

Error 05 – Водяной контур заблокирован.

Данная ошибка говорит о том, что в гидросистеме находится воздух, либо внутренние трубки засорены накипью.

  1. Достаньте фильтр из резервуара воды и проведите чистку (декальцинация).
  2. Проверьте установку контейнера воды (отсутствие под контейнером посторонних предметов, кофейных зерен).
  3. Проверить нет ли засора в трубке пара.
  4. Для машин Xelsis, Exprelia проверните регулятор SBS в среднее или минимальное положение. Если после этих действий ошибка не исчезла рекомендуем обратиться сервисный центр, либо получить консультацию специалиста.

Error 06 – Мультиклапан заблокирован.

Устранение проблемы только в условиях сервисного центра.

Error 07 – Копучинатор заблокирован.

Ремонт в условиях сервисного центра.

Error 08 – Поломка электронной платы.

Ремонт в условиях сервисного центра.

Error 09, Error 10 – Поломка датчика водонагревателя.

Ремонт в условиях сервисного центра.

Error 11, Error 12, Error 14 – Поломка датчика парового нагревателя.

Ремонт в условиях сервисного центра.

Error 13 – Поломка водонагревателя.

Ремонт в условиях сервисного центра.

Почему происходят поломки кофемашин.

Наиболее распространенные проблемы и причины:

  1. Неисправности гидросистемы (засоры). Не регулярное обслуживание (декальцинация, очистка от кофейных масел заварного устройства, кофеводов, диспенсера. Использование жесткой воды (большое количество примесей в воде).
  2. Выход из строя электронных компонентов платы управления, других деталей и узлов. Скачки напряжения, особенно в зимнее время при использовании отопительных приборов (использовать стабилизатор напряжения).
  3. Выход из строя заварного устройства. Не регулярное обслуживание. Регулярно промывать проточной водой, очищать от кофейных масел сито и кремоклапан. Смазка согласно инструкции.

Наши специалисты оперативно выполнят ремонт кофейных аппаратов либо проконсультируют вас в устранении легких неполадок.

Найдено 21 проблем

Производитель, категория, тег

Проблемы по производителям

Проблемы по категориям

По моделям 10

Lirika One Touch Cappuccino

Кофемашины и кофеварки Philips Saeco HD 8743

Добрый вечер. Не работает красный индикатор восклицательный знак и не загорается никогда. Остальные индикаторы горят правильно.

Кофемашины и кофеварки Philips Saeco HD 8649

Здравствуйте. На кофемашине сгорел электродвигатель кофемолки, сначала появился запах текстолита, но все работало, затем разобрал.

Кофемашины и кофеварки Philips Saeco Lirika One Touch Cappuccino

Налила воду без резервуара. Через пару минут вода вытекла снизу кофеварки. Теперь боюсь включать, посоветуйте, пожалуйста, что.

Кофемашины и кофеварки Philips Saeco HD 8753

Выходит пар из блока приготовления кофе, декальценировал, но всё равно идёт, в чём проблема?

Кофемашины и кофеварки Philips Saeco HD 8649

Периодически, кофемашина выдаёт очень водянистый кофе (практически вода, слегка подкрашенная). Разбираясь, понял, что при возврате.

Кофемашины и кофеварки Philips Saeco Lirika

Добрый день. Взялся почистить и подстроить кофемашину Saeco Lirika. 1. Не подавала горячую воду и пар. Была некоторая течь и было решено.

Кофемашины и кофеварки Philips Saeco

Плата Saeco Xsmall. Кофемашина PHILIPS NL9206AD-4 Drachies, сгорели две микросборки. И одна выгорела полностью, прочесть невозможно. Одна читается, а.

Кофемашины и кофеварки Philips Saeco HD 8649

Купил кофемашину 8649 три месяца назад, готовлю в среднем 2-3 чашки кофе в день. Один раз уже проводил очистку от накипи, все прошло.

Кофемашины и кофеварки Philips Saeco HD 8761

При заваривании кофе, капает вода из капучинатора, что делать?

Кофемашины и кофеварки Philips Saeco Talea Ring

Уважаемые знатоки. Может быть кто-либо сталкивался с похожими фокусами. В один момент, машинка при включении как обычно начала.

Кофемашины и кофеварки Philips Saeco HD 8649

При нажатии на кнопку варки, слетает варочная группа и выталкивается контейнер для жмыха. Кофе не варится. Срабатывает ошибка.

Кофемашины и кофеварки Philips Saeco HD 8646

Доброго времени суток. Подскажите, пожалуйста, кофемашина Saeco 8646, просыпается кофе за заварочным блоком. Просыпается много, за пару.

Кофемашины и кофеварки Philips Saeco

Кофемашина SAECO Talea в Подмосковье отказывается работать, сбрасывает молотый кофе и не варит. Привезли с сервис — работает на УРА. В.

Кофемашины и кофеварки Philips Saeco

Принесли со сломанным жерновом. После сборки, при нажатии на кнопку приготовления, попеременно мигает индикаторами ТЭН и Оработка.

Кофемашины и кофеварки Philips Saeco

Машина начала декальцинацию, но дальше не идёт. Красный быстро мигает, зелёный горит, при повороте ручки управления вправо, машина.

Кофемашины и кофеварки Philips Saeco HD 8751

Подскажите, пожалуйста, если кто знает. Машина перестала промываться перед включением (после выключения промывка в норме).

Кофемашины и кофеварки Philips Saeco HD 8753

Что ремонтировать, если дисплей показывает в сером цвете, взамен ярко зеленого. Исчез ярко зеленый цвет на дисплее, отображение на.

Кофемашины и кофеварки Philips Saeco HD 8753

ДД! Где найти крышку для капучинатора Philips Saeco HD 8753 в Москве?

Кофемашины и кофеварки Philips Saeco HD 8753

Случайно прокипятила крышку от молочного резервуара. Где в Самаре можно найти замену?

Кофемашины и кофеварки Philips Saeco

На кофемашине табло горит красным цветом.Нажимаешь на кнопку»пуск»,машина издает звук и тишина.Хотела снять варочный блок,его.

Статистика обращений в наш сервисный центр показывает, что многие пользователи, которые вынуждены искать срочный ремонт кофемашины, в 73% случаев не могут описать хотя бы минимальные подробности поломки своей техники, в то время как ключевой признак каждой поломки чаще всего находится перед глазами на протяжении всего ремонта — кодировка ошибок многих моделей кофемашин Philips Saeco находится на сенсорной или информационной панели и указывает пусть не на точную неисправность, но хотя бы на ее локализацию. К сожалению, единой системы учета ошибок хотя бы в рамках одной марки Saeco не существует, кодировки отличаются в зависимости от линейки, однако зная модель своей техники, можно легко прочитать код ошибки кофемашины и устранить ее или значительно сэкономить на ремонте.

Чтобы не тратить время на ненужную диагностику и сберечь свои средства, доверять ремонт кофемашин Saeco Philips проверенному мастеру из компании КофеСервис! Вызвать нашего специалиста можно с помощью формы заявки на сайте или по телефону 8 (495) 705-99-44 ежедневно с 7:00 до 23:00! Мы выезжаем в любую точку Москвы и Московской области.

Таблица №1  для модели Primea

Надпись на дисплее

Описание неисправности
Error 1 (Ошибка 1) Кофемолка заблокирована, заклинила
Error 2 (Ошибка 2) Кофемолка заблокирована, заклинила
Error 3 (Ошибка 3) Заварной механизм заблокирован
Error 4 (Ошибка 4) Заварной механизм заблокирован
Error 5 (Ошибка 5) Водяной контур заблокирован
Error 6 (Ошибка 6) Мультиклапан заблокирован
Error 7 (Ошибка 7) Клапан капучинатора заблокирован
Error 8 Powercomm (Ошибка Неисправность электронной платы
Error 9 (Ошибка 9) Датчик водонагревателя неисправен
Error 10 (Ошибка 10) Датчик водонагревателя неисправен
Error 11 (Ошибка 11) Датчик парового нагревателя неисправен
Error 12 (Ошибка 12) Датчик парового нагревателя неисправен
 Error 13 (Ошибка 13) Водонагреватель неисправен
Error 14 (Ошибка 14) Паровой нагреватель неисправен

 Таблица №2 для модели Talea

Надпись на дисплее Описание неисправности
Error 1 Кофемолка заблокирована
Error 3 Заварной механизм, микровыключатель редуктора, редуктор – заблокирован
TORQUE_FAULT_FWD Заварной механизм, микровыключатель редуктора, редуктор – заблокирован
TIMEOUT_FWD Заварной механизм, микровыключатель редуктора, редуктор – заблокирован
TIMEOUT_FWD_DOWN Заварной механизм, микровыключатель редуктора, редуктор – заблокирован
HOME_WHILE_WORKING Заварной механизм, микровыключатель редуктора, редуктор – заблокирован
Error 5 Водяной контур заблокирован
Error 10 SENSOR1_SHORT Датчик водонагревателя неисправен

Не старайтесь исправить сложную поломку самостоятельно! Доверьте ремонт кофемашины Delonghi профессионалам из КофеСервиса. Вызвать мастера можно по телефону 8 (495) 705-99-44 ежедневно с 7:00 до 23:00 или с помощью специальной формы прямо сейчас. Мы работаем на территории Москвы и Московской области.

Error 1 / Ошибка 1 — кофемолка заблокирована. (возможные проблемы : заклинены жернова, не верная работы датчика)

Error 3 / Ошибка 3 — заварной блок заблокирован в положении вверх

Error 4 / Ошибка 4 — заварной блок заблокирован в положении вниз

Error 5 / Ошибка 5 — водяной контур заблокирован ( гидросистема не может заполнится водой : неверная работа счетчика воды, неисправен насос, забит бойлер пара)

Error 6 / Ошибка 6 — не работает электромагнитный клапан ( неверная работа эл. магнитного клапана блока приготовления молочных напитков)

Error 10 / Ошибка 10 — неисправен бойлер кофе/термодатчик ( отсутствие сопротивления)

Error 11 / Ошибка 11 — неисправен бойлер кофе/термодатчик ( обрыв цепи)

Error 12 / Ошибка 12 — неисправен бойлер пара/термодатчик ( отсутствие сопротивления)

Error 13 / Ошибка 13 — неисправен бойлер пара/термодатчик ( обрыв цепи)

Error 14 / Ошибка 14 — отсутствует нагрев на кофе (вероятность термостат)

Error 15 / Ошибка 15 — отсутствует нагрев на пар (вероятность термостат)

Error 16 / Ошибка 16 — неисправен редуктор/заварной блок (микровыключатель неправильная работа)

Error 18 / Ошибка 18 — программная ошибка

Error 19 / Ошибка 19 — програмная ошибка / отсутствие эл.контакта (проверить шлейф)

График работы в Январе 2023 года

Уважаемые коллеги и посетители сайта!

Мы поздравляем Вас с наступающим новым годом!

Информируем Вас о режиме работы в связи с предстоящими праздниками:

30 декабря — сокращенный рабочий день до 14.00

В период 31 декабря по 09 января — выходные дни.

Ремкомплект для кофемашины — отличный способ восстановить работоспособность с небольшими затратами.

Уважаемые клиенты и посетители сайта, на нашем сайте вы можете найти разнообразные ремкомплекты для кофемашин, с помощью которых возможно отремонтировать узлы и элементы кофемашины не прибегая к замене целого узла в сборе. Многие ремкомплекты комплектуются пищевой силиконовой смазкой, и необходимыми манжетами и уплотнителями.

С Днем России!

Уважаемые друзья!

Поздравляем всех с Днем России!

Информируем, что 11,12 и 13 июня у нас выходные дни.

Если в вашей кофемашине Philips возникла ошибка, появится красный дисплей с изображением значка вместе с номером кода, например 01, 03, 04, 05, 11, 14 или 19. Ниже вы узнаете, что означают коды ошибок. и как это решить.

Примечание. Если ваша кофемашина показывает какие-либо другие коды ошибок, не упомянутые выше, мы советуем вам связаться с нами для получения дополнительной помощи, поскольку ваша кофемашина нуждается в обслуживании.

Код ошибки 01: кофемолка не работает должным образом

Когда появляется код E01, это означает, что кофемолка не может работать должным образом из-за забитой кофейной воронки молотым кофе.
Чтобы исправить это, разблокируйте воронку для кофе и выполните дополнительную очистку пылесосом. Следуйте инструкциям ниже:

  1. Выключите машину и подождите, пока она полностью не выключится и не перестанет издавать звуки (это занимает около 15-20 секунд).
  2. Снимите варочную группу
  3. Откройте крышку воронки для засыпания молотого кофе и поместите ручку ложки в воронку. Если воронка для засыпания молотого кофе отсутствует, вставьте ручку ложки в воронку для кофе снизу.
  4. Перемещайте ручку вверх и вниз, пока забитый молотый кофе не упадет вниз. Может потребоваться некоторая сила.
  5. Удалите весь упавший молотый кофе с помощью пылесоса.
  6. Затем наденьте пылесос на выходное отверстие воронки для кофе и накройте рукой воронку для засыпания молотого кофе. Или наоборот, поместите пылесос сверху и закройте нижнюю часть.
  7. Установите на место варочную группу, снова включите кофемашину и сварите эспрессо.
  8. После заваривания проверьте, нет ли в воронке молотого кофе. Если нет, повторите процедуру разблокировки.
  9. Если проблема не решена это свидетельствует о нарушении работы двигателя мотора кофемолки либо повреждении платы управления.

Примечание . Во избежание засорения воронки для кофе не наливайте и не проливайте воду в контейнер для кофейных зерен и еженедельно очищайте воронку для кофе.

Код ошибки 03: варочная группа загрязнена

Когда появляется код E03, варочная группа содержит слишком много грязи и не может нормально работать. Чтобы решить проблему, промойте варочную группу. См. Инструкции по очистке ниже:

  1. Выключите машину и подождите, пока она полностью не выключится и не перестанет издавать звуки (это займет около 15-20 секунд).
  2. Откройте сервисную дверцу и снимите варочную группу, нажав кнопку «PUSH» с правой стороны, удерживая ее и потянув на себя.
  3. Тщательно промойте варочную группу теплой водой и дайте ей высохнуть на воздухе, прежде чем вставлять обратно.

Код ошибки 04: группа приготовления кофе вставлена ​​неправильно

Когда появляется код E04, варочная группа не на месте. Откройте сервисную дверцу кофемашины и вставьте варочную группу на место. Когда он будет надежно закреплен, вы услышите щелчок.

Код ошибки 05: воздух в водяном контуре.

Чтобы выпустить воздух из машины, выполните следующие действия:

1. Выключите машину.
2. Слейте воду из резервуара для воды и снимите AquaClean или любой другой фильтр для воды.
3. Наполните резервуар для воды водой и установите его обратно в положение
4. Снова включите машину. Когда машина нагреется, выберите горячую воду и налейте 2–3 чашки горячей воды.

Если вы используете фильтр для воды AquaClean, выполните следующие дополнительные действия, чтобы убедиться, что фильтр подготовлен и правильно установлен для использования:

1. Встряхните воду AquaClean. фильтр в течение 5 секунд
2. Держите фильтр вверх дном в контейнере / миске с водой, пока не перестанут выходить пузырьки воздуха
3. Поместите фильтр обратно в резервуар для воды и наполните резервуар для воды водой
4. Перезапустите машину, выключите и снова включите
5. Выберите горячую воду и налейте 2–3 чашки горячей воды.

Код ошибки 14: машина перегрета

Появление кода ошибки 14 означает, что кофемашина перегрелась. Чтобы исправить это, выключите машину и оставьте ее на 30 минут, пока она не остынет.

Код ошибки 11 или 19: Машине необходимо приспособиться к комнатной температуре.

Когда появляется код ошибки 11 или 19, подождите некоторое время, пока машина перестроится с температуры транспортировки / наружного воздуха до комнатной. Это может происходить чаще в зимний период, особенно когда холодно и температура на улице около нуля градусов. 

Выключите машину на 30 минут и снова включите. 

Другой вариант — дважды проверить, надежно ли вставлена ​​вилка на задней панели машины: нажмите, пока она полностью не встанет на место! Убедитесь, что вилка правильно вставлена ​​в розетку. 

Если ваша кофемашина показывает другие коды ошибок или если решения не решают проблему, свяжитесь с нами для получения дополнительной помощи.

1. Горит индикатор пустого резервуара для воды.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что резервуар для воды почти пуст или не установлен.

Чтобы устранить проблему, извлеките резервуар для воды и наполните его водой до отметки Max. Убедитесь, что резервуар для воды достаточно глубоко вставлен в кофемашину; индикатор должен погаснуть.

2. Горит индикатор пустого контейнера для кофейной гущи.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что контейнер для кофейной гущи заполнен, и его необходимо опустошить.

Для устранения этой проблемы убедитесь, что кофемашина ВКЛЮЧЕНА во время очистки контейнера для кофейной гущи. Извлеките поддон для капель и очистите контейнер для кофейной гущи. Установите все детали на место.

3. Горит предупреждающий индикатор.

Если горит этот предупреждающий индикатор, значит контейнер для кофейной гущи/поддон для капель установлен неправильно либо открыта сервисная дверца.

Для устранения проблемы должным образом установите контейнер для кофейной гущи и поддон для капель и проверьте, что они расположены корректно. Извлеките резервуар для воды и убедитесь, что сервисная дверца закрыта.

4. Мигает предупреждающий индикатор.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что варочная группа не установлена, установлена неправильно или заблокирована.

Для решения проблемы выполните следующие действия:

  1. Полностью ВЫКЛЮЧИТЕ кофемашину.
  2. Извлеките резервуар для воды и откройте сервисную дверцу.
  3. Извлеките варочную группу и промойте ее теплой проточной водой. Установите ее обратно в кофемашину до щелчка.
  4. Закройте сервисную дверцу, установите резервуар для воды на место.
  5. Включите кофемашину.

Примечание. Если вы обнаружили в контейнере для кофейной гущи сухой молотый кофе, в варочной группе было слишком много молотого кофе, и он просыпался. Для приготовления предварительно молотого кофе возьмите одну полную ложку кофе и засыпьте кофе в отделение с крышкой на верхней панели устройства.

5. Горит предупреждающий индикатор, мигает индикатор запуска.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что в кофемашину попал воздух. Для того чтобы выпустить воздух из кофемашины, выполните следующие действия.

  1. Налейте воду в резервуар
  2. Разместите чашку под классическим капучинатором и нажмите мигающую кнопку запуска/остановки. Обратите внимание, что для удаления воздуха кофемашина начнет подачу горячей воды.

Если это не помогло устранить проблему, выполните следующие действия:

  1. ВЫКЛЮЧИТЕ кофемашину.
  2. Опустошите резервуар для воды и извлеките из него фильтр AquaClean (при наличии).
  3. Наполните резервуар свежей водой и установите его на место.
  4. Снова включите кофемашину и дайте ей нагреться.
  5. Выберите подачу горячей воды и наберите 2–3 порций горячей воды.
  6. При успешной подаче воды установите на место фильтр AquaClean на место и повторно запустите подачу 2–3 порций горячей воды.

6. Мигает индикатор фильтра AquaClean.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что необходимо выполнить замену/установку фильтра AquaClean, а также включить его.

Подробные пошаговые инструкции по установке и включению фильтра AquaClean см. в руководстве по эксплуатации или в видеоруководстве ниже.

7. Медленно мигает индикатор необходимости очистки от накипи.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что необходимо выполнить очистку кофемашины от накипи.

Подробные пошаговые инструкции по очистке кофемашины от накипи см. в руководстве по эксплуатации или в видеоруководстве ниже.

8. Мигают все предупреждающие индикаторы.

Если мигают все предупреждающие индикаторы, это означает, что вам необходимо выполнить сброс кофемашины. Для этого выполните следующие действия:

  1. Выключите кофемашину и отключите ее от электросети.
  2. Извлеките фильтр для воды AquaClean (при его наличии) из резервуара для воды.
  3. Наполните резервуар для воды и установите его обратно в кофемашину.
  4. Откройте крышку отделения для предварительно помолотого кофе и проверьте, что крышка не засорилась молотым кофе. Если вы видите, что она засорена, очистите ее ручкой ложки для кофе.
  5. Подключите устройство к электросети и включите его.
  6. Выберите подачу горячей воды и наберите 2–3 порций горячей воды.

Примечание. Если индикаторы продолжают мигать, проблема может быть связана с перегревом кофемашины. Выключите устройство, подождите 30 минут и повторно включите его. Если индикаторы продолжают мигать, обратитесь в местный центр поддержки потребителей.

9. Предупреждающие значки на кофемашинах с подключением по Wi-Fi

Индикатор Wi-Fi горит
– Настройка Wi-Fi была выполнена, и кофемашина подключена к домашней сети Wi-Fi.

Индикатор Wi-Fi продолжает гореть после выключения кофемашины.
– Для обновления устройства модуль Wi-Fi должен быть активен, что отражает горящий индикатор Wi-Fi.

Индикатор Wi-Fi мигает
– Кофемашина находится в режиме настройки Wi-Fi. Кнопки на кофемашине не работают.
– Если кофемашина уже была подключена к сети, мигающий индикатор означает, что устройство пытается повторно подключиться к домашней сети Wi-Fi.
– Если кофемашина подключена к сети Wi-Fi, медленное мигание индикатора означает, что выполняется обновление встроенного ПО устройства. Обновление может занять несколько минут; во время обновления функции кофемашины будут заблокированы.

Горит предупреждающий индикатор на кофемашине Philips

1. Горит индикатор пустого резервуара для воды.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что резервуар для воды почти пуст или не установлен.

Чтобы устранить проблему, извлеките резервуар для воды и наполните его водой до отметки Max. Убедитесь, что резервуар для воды достаточно глубоко вставлен в кофемашину; индикатор должен погаснуть.

2. Горит индикатор пустого контейнера для кофейной гущи.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что контейнер для кофейной гущи заполнен, и его необходимо опустошить.

Для устранения этой проблемы убедитесь, что кофемашина ВКЛЮЧЕНА во время очистки контейнера для кофейной гущи. Извлеките поддон для капель и очистите контейнер для кофейной гущи. Установите все детали на место.

3. Горит предупреждающий индикатор.

Если горит этот предупреждающий индикатор, значит контейнер для кофейной гущи/поддон для капель установлен неправильно либо открыта сервисная дверца.

Для устранения проблемы должным образом установите контейнер для кофейной гущи и поддон для капель и проверьте, что они расположены корректно. Извлеките резервуар для воды и убедитесь, что сервисная дверца закрыта.

4. Мигает предупреждающий индикатор.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что варочная группа не установлена, установлена неправильно или заблокирована.

Для решения проблемы выполните следующие действия:

  1. Полностью ВЫКЛЮЧИТЕ кофемашину.
  2. Извлеките резервуар для воды и откройте сервисную дверцу.
  3. Извлеките варочную группу и промойте ее теплой проточной водой. Установите ее обратно в кофемашину до щелчка.
  4. Закройте сервисную дверцу, установите резервуар для воды на место.
  5. Включите кофемашину.

Примечание. Если вы обнаружили в контейнере для кофейной гущи сухой молотый кофе, в варочной группе было слишком много молотого кофе, и он просыпался. Для приготовления предварительно молотого кофе возьмите одну полную ложку кофе и засыпьте кофе в отделение с крышкой на верхней панели устройства.

5. Горит предупреждающий индикатор, мигает индикатор запуска.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что в кофемашину попал воздух. Для того чтобы выпустить воздух из кофемашины, выполните следующие действия.

  1. Налейте воду в резервуар
  2. Разместите чашку под классическим капучинатором и нажмите мигающую кнопку запуска/остановки. Обратите внимание, что для удаления воздуха кофемашина начнет подачу горячей воды.

Если это не помогло устранить проблему, выполните следующие действия:

  1. ВЫКЛЮЧИТЕ кофемашину.
  2. Опустошите резервуар для воды и извлеките из него фильтр AquaClean (при наличии).
  3. Наполните резервуар свежей водой и установите его на место.
  4. Снова включите кофемашину и дайте ей нагреться.
  5. Выберите подачу горячей воды и наберите 2–3 порций горячей воды.
  6. При успешной подаче воды установите на место фильтр AquaClean на место и повторно запустите подачу 2–3 порций горячей воды.

6. Мигает индикатор фильтра AquaClean.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что необходимо выполнить замену/установку фильтра AquaClean, а также включить его.

Подробные пошаговые инструкции по установке и включению фильтра AquaClean см. в руководстве по эксплуатации или в видеоруководстве ниже.

7. Медленно мигает индикатор необходимости очистки от накипи.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что необходимо выполнить очистку кофемашины от накипи.

Подробные пошаговые инструкции по очистке кофемашины от накипи см. в руководстве по эксплуатации или в видеоруководстве ниже.

8. Мигают все предупреждающие индикаторы.

Если мигают все предупреждающие индикаторы, это означает, что вам необходимо выполнить сброс кофемашины. Для этого выполните следующие действия:

  1. Выключите кофемашину и отключите ее от электросети.
  2. Извлеките фильтр для воды AquaClean (при его наличии) из резервуара для воды.
  3. Наполните резервуар для воды и установите его обратно в кофемашину.
  4. Откройте крышку отделения для предварительно помолотого кофе и проверьте, что крышка не засорилась молотым кофе. Если вы видите, что она засорена, очистите ее ручкой ложки для кофе.
  5. Подключите устройство к электросети и включите его.
  6. Выберите подачу горячей воды и наберите 2–3 порций горячей воды.

Примечание. Если индикаторы продолжают мигать, проблема может быть связана с перегревом кофемашины. Выключите устройство, подождите 30 минут и повторно включите его. Если индикаторы продолжают мигать, обратитесь в местный центр поддержки потребителей.

9. Предупреждающие значки на кофемашинах с подключением по Wi-Fi

Индикатор Wi-Fi отключен
– Кофемашина не подключена к домашней сети Wi-Fi (не выполнена первоначальная настройка Wi-Fi).
– Модуль Wi-Fi на кофемашине отключен.
– Проблема с подключением к домашней сети Wi-Fi.
– Подключение к домашней сети Wi-Fi прервано, поскольку был установлен другой маршрутизатор домашней сети либо были изменены имя/пароль сети.
– Слишком большое расстояние между кофемашиной и маршрутизатором.

Индикатор Wi-Fi горит
– Настройка Wi-Fi была выполнена, и кофемашина подключена к домашней сети Wi-Fi.

Индикатор Wi-Fi продолжает гореть после выключения кофемашины.
– Для обновления устройства модуль Wi-Fi должен быть активен, что отражает горящий индикатор Wi-Fi.

Индикатор Wi-Fi мигает
– Кофемашина находится в режиме настройки Wi-Fi. Кнопки на кофемашине не работают.
– Если кофемашина уже была подключена к сети, мигающий индикатор означает, что устройство пытается повторно подключиться к домашней сети Wi-Fi.
– Если кофемашина подключена к сети Wi-Fi, медленное мигание индикатора означает, что выполняется обновление встроенного ПО устройства. Обновление может занять несколько минут; во время обновления функции кофемашины будут заблокированы.

Информация на данной странице относится к моделям: EP1223/00 , EP2224/40 , EP1222/00 , EP1224/00 , EP2220/10 , EP3246/70 , EP3241/50 , EP2230/10 , EP2221/40 , EP2231/40 , EP2235/40 , EP3243/50 . Нажмите здесь, чтобы увидеть больше номеров продуктов Нажмите здесь, чтобы показать меньше номеров продуктов

Отзыв: Кофемашина Philips LatteGo EP2035 – Наконец-то я раскошелилась и купила кофемашину (эта серия 2200). Детальный*разбор!

Рада приветствовать всех друзей и читателей на своей страничке в Отзовике!

Вы не представляете, как долго я вынашивала мысль о покупке кофемашины – такой, в которую можно было бы засыпать не только молотый кофе, но и зерновой. Которая бы сама молола и сама варила. Которая бы по моему желанию готовила бы мне по утрам капучино. В общем, мне нужна была еще одна помощница.

За то время, что я о ней думала, я уже успела купить кофемашину Nespresso Krups . и спустя несколько лет продать ее; потом купить Dolce Gusto Krups (эта пока с нами, мы ее любим); гейзерную кофеварку, турку. в общем, пусть к кофемашине был действительно долгий и трудный. Но потом я в один день села читать отзывы покупателей и выбирать себе фирму и модель, а спустя еще два-три дня заказала. Причем так славно получилось, что заказала на официальном сайте Philips, получила расширенную гарантию, а за счет того, что оплатила покупку картой Халва, получила кэшбек и рассрочку

После долгих метаний я выбрала кофемашину Philips серии 2200 – модель Latte Go EP2035. Почему именно ее? Причин было несколько

1. Цена (хотя все равно 27 тысяч это, конечно, дорого)
2. Встроенный капучинатор
3. Внешний вид и компактный размер

Ну а теперь подробнее. Постараюсь рассказать о плюсах и минусах, которые увидела за месяц эксплуатации

Как театр начинается с вешалки, любая техника (впрочем, зачастую любая покупка) начинается с упаковки

Итак, что важного мы тут можем видеть?
Три вида напитков: эспрессо, большая чашка кофе и капучино

Цвет : черный с глянцевым светло-коричневым – именно в этом варианте кофемашина была чуть дешевле чем в варианте черный матовый + черный глянцевый
Меня, если честно, глянцевая светло-коричневая вставка даже понравилась, цвет “мягкий” и хорошо сочетается и с черным, и с любой кухонной мебелью

Вот так, собственно, при электрическом свете выглядит кофемашина

Панель управления
Левая кнопка – включение
Далее 4 пиктограммы с изображением кофе. Верхний ряд: маленькая и большая чашка, нижний ряд: горячая вода и капучино
Далее: значок кофе – показывает нам крепость (три степени). Тут же переключение на молотый кофе (долгое нажатие на кнопку – удобно, к этому быстро привыкаешь).
Далее: значок объема воды (три степени)

Информационные маленькие значки справа. Верхний – нет воды, посередине – надо выбросить “отходы”, нижний – проблема.

правая кнопка: начало/остановка

Вид кофемашины сбоку.
По сравнению с многими другими моделями эта модель очень даже компактная. Но в целом она занимает довольно много места на кухне и да, под нее нужна большая кухня и много свободного пространства

Сверху – отсеки для зернового и молотого кофе.
Кофемашина эта умная, она “кушает” оба вида. Зерновой – сама отмеряет и перемолет, молотый просто использует

молотый кофе нужно засыпать вот в этот маленький отсек. Сколько? – по своему усмотрению

К кофемашине прилагался также пакет зернового кофе. Это сделано потому, что первые несколько чашек после начала использования кофемашины Philips, нужно вылить – идет промывка машины. Поэтому чтобы не использовать свой кофе, производитель положил пакетик своего. Хотя кофе хороший и его вполне можно пить )

В большой отсек засыпаем зерновой кофе.
Всякие регулировки степени помола есть, но я их не трогала (в инструкции все написано подробно и понятно)

Следующая фенька. Производитель положил нам лакмусовую бумажку. Ей надо проверить степень жесткости воды и выставить нужный уровень прежде чем начинать использовать кофемашину.

Вообще в чайник мы всегда используем воду из кулера, благодаря этому на стенках чайника у нас никогда нет накипи. Проверили воду из кулера – она идеальная

Проверили воду из-под крана – она ужасная!
Все полоски стали красные!
Поэтому решили использовать воду из кулера, так и самим для здоровья лучше и кофемашину побережем )))

Вот отсек для воды. Там установлен фильтр (как “Барьер”)
Сразу скажу, что есть некоторый нюанс-неудобство.

Во-первых, воды в этом контейнере всегда остается много. Вроде вода есть, а машина пишет “нет”.
Во-вторых, расход воды заметно увеличился, потому что этой водой из кулера кофемашина промывает себя при каждом включении и при каждом выключении!

Контейнер с водой вставляется без каких-либо усилий

Теперь будем готовить кофе.
Ставим чашку – очень удобно, что под носики влезает чашка любого размера.
Система “лифт” головки где написано Philips “ездит” и поднимается выше, если чашка большая, или опускается вниз, если чашка совсем маленькая

под эту систему можно поставить 2 чашки – потому что есть два “соска”, две струи

Наша кофемашина имеет встроенный капучинатор и это мега удобно! не нужно отдельно взбивать молоко, нужно просто нажать на кнопку “капучино” и кофемашина взобьет молоко и приготовит вкусный напиток

Ну а теперь посмотрим как все это выглядит на деле.

Итак. У нас есть стакан для молока. Он просто снимается и также просто устанавливается

Есть разметка сколько нужно молока (максимум сверху и два уровня: для маленькой и для большой чашки)

Чтобы налить молоко, стакан снимать не нужно. Просто открываем крышку и добавляем молоко

Выбираем кнопку капучино и нажимаем кнопку “старт”

Кофемашина начинает рычать, шуметь и взбивать молоко. Сначала в чашку поступает молоко, потом уже машина перемалывает зерна и наливает собственно кофе

вот наш ароматный и вкусный напиток готов

Сразу обозначу минус: носик всегда остается в молоке и если даже вы молоко не использовали полностью, лучше его куда-то перелить и “носик” помыть

Плюс: молоко можно хранить в этом же стакане, в смысле стакан снять и убрать в холодильник

Пенка получается воздушная и довольно густая. Но все зависит от молока, причем не от жирности, а от производителя. Какое-то молоко взбивается шикарно, какое-то так себе.

Ну в целом все главное о кофемашине Philips я вам рассказала. Я ей довольна, хотя, если честно, все равно понимаю, что цена (27 тыс) для нее высокая. По большому счету кофемашина – баловство, вполне можно обойтись недорогой маленькой капсульной кофемашиной

Теперь постараюсь отдельно выделить плюсы и минусы.
Начну все же с минусов

1. Если в отсек с водой наливать воду из кулера, то расход воды довольно большой, потому что машина всегда (если будете варить кофе 5 раз в день, то 5 раз это будет происходить) себя промывает ДО и ПОСЛЕ. Включили – промыла. Выключили – опять промыла. Если делать подряд две или три чашки, то промоет в начале и в конце работы
2. Когда включаешь кофемашину, она издает довольно громкий звук
3. Когда перемалывает зерна, то шумит довольно сильно. В выходные, когда сын утром еще спит, мне приходится использовать молотый кофе
4. Постоянно надо следить: то отсек с отходами полный, то емкость для воды пустая (вообще воды остается много, но машина ее не видит и просит долить еще)

На этом, наверное, минусы закончились.

Плюсы:
1. кофе эспрессо, кофе обычный, капучино – одним касанием. Налил воду, насыпал кофе, включил, нажал – получил напиток. Как в автомате )))
2. Можно регулировать объем напитка и степень крепости
3. Простота использования

Как в песне “иметь или не иметь” – решать вам. Я выбором очень довольна. Многие модели с аналогичными функциями стоят намного дороже. Так что тут оптимальный вариант “цена-качество”. Поэтому высшая оценка и рекомендации к покупке!

Обзор кофемашины Philips EP1224

Содержание

Содержание

Продолжаем тестировать кофейное оборудование. На этот раз в фокусе внимания – полностью автоматическая эспрессо-кофемашина, которая умеет заваривать несколько видов кофе, при этом в них по желанию варьируется крепость, объём и температура, так же она может встроенным капучинатором вспенить молоко и готовить напитки на основе кипятка. В обзоре рассмотрены её возможности и впечатления о работе с ней.

Общие сведения

EP1224 – это кофемашина, работающая по классической схеме – из бункера хранения зёрна поступают в кофемолку, там они размалываются и затем прессуются в диск (кофепак), далее через него проходит под давлением 15 бар горячая вода 92-95 градусов, в результате чего кофейные частицы экстрагируют, а содержащийся в них кофеин (и другие вещества) переходит в получающийся напиток. Всё это происходит под управлением микропроцессора и под контролем системы датчиков.

Технические характеристики (по данным официального сайта)

Страна изготовления
Разработано – Италия
Сделано – Румыния
Общие характеристики
Пользовательский интерфейс – сенсорная панель управления
Молочное решение – классический капучинатор
Технические характеристики
Ёмкость контейнера для отходов – 12 порций
Высота чашки (макс.) – 150 миллиметра
Цвет и отделка – чёрный
Длина шнура – 100 см
Контейнер для отходов – доступ с передней панели
Ёмкость для воды – доступ с передней панели
Вес изделия – 7,5 кг
Габариты изделия – 246 x 371 x 433 миллиметра
Ёмкость для зёрен – 275 г
Вместительный резервуар для воды – 1,8 л
Совместимость с фильтром – AquaClean
Давление помпы – 15 бар

Персональные настройки
Настройки уровня крепости – 3
Степени помола – 12
Регулировка крепости перед приготовлением – да
Настройки температуры – 3
Разнообразные функции
Кофе и другие напитки – эспрессо, горячая вода, кофе
Приготовление молотого кофе – да
Двойная порция – да
Другие возможности
Съёмная варочная группа – да
Уведомления о необходимости удаления налёта – да
Аксессуары
В комплекте – тюбик со смазкой, мерная ложка, тестовая полоска для проверки жёсткости воды
Обслуживание
Гарантия 2 года – да

Система подготовки кофе

На верхней стороне кофемашины расположена ёмкость для хранения зёрен (хоппер). Для предотвращения выветривания запахов она плотно прикрывается пластиковой крышкой с резиновым кантом по всему периметру. Всего в эту ёмкость можно засыпать 250 г зернового кофе, то есть стандартную пачку в ¼ кг (или пачки в ½ кг хватит на 2 заполнения).

Кофемашина может заваривать и уже смолотое кофе. Для его засыпки рядом с хоппером есть отдельный лючок. Какого-то дополнительного бункера для хранения молотого кофе внутри машины нет, так как оставлять его на воздухе нельзя (быстро окисляется и теряет вкус с ароматом) и поэтому для каждой заварки туда нужно засыпать его одну стандартную ложку. Чтобы при этом не ошибиться с объёмом в комплекте есть удобный пластиковый дозатор.

Под хоппером глубоко внутри корпуса находится автоматическая кофемолка. Её дробящие жернова керамические и по заявлению производителя имеют ресурс не менее чем на 20 000 чашек. Количество зёрен, которые она захватывает для приготовления порции кофе зависит от выбранной пользователем крепости и может изменяться от 4 до 8 г. Изначально степень помола у неё настроена на типовые/оптимальные значения (походящие для средней обжарки и абсолютного большинства промышленно расфасованных пачек зернового кофе). Если же сорт кофе или его обжарка требуют другой глубины помола (чем темнее зерно – тем крупнее должен быть помол), то с помощью выведенного механического регулятора на 12 значений можно легко изменить получаемый размер частиц. Если же наоборот при одном и том же сорте зёрен и их обжарке изменять лишь величину помола, то будет изменяться и насыщенность кофе и как следствие его вкус (чем грубее помол, тем больше «кислинки», а чем тоньше – тем больше «горчинки»). Во время первых 150 чашек изменять положение регулятора производитель не советует.

Использованный после экстракции кофепак автоматически выбрасывается в контейнер. За достижением его максимального объёма в 12 штук следит специальный датчик и при заполнении всего контейнера на панели управлении загорается индикатор.

Водная система

Вода в кофемашине хранится в боковом контейнере общим объёмом 1,7 л. Сделан он из прозрачного пластика, что помогает быстро оценить его текущую наполненность. Вставляется и вынимается он легко – достаточно лишь потянуть за ручку на его передней панели. Конструкция этого водного танка позволяет при необходимости устанавливать в него универсальный водный фильтр Philips AquaClean, который очищает и смягчает проходящую через него воду. Если у пользователя отсутствует в доме адекватная система очистки воды, то установка такого фильтра не только улучшит вкусовые качества готовящихся напитков, но и продлит срок безаварийной работы самой кофемашины.

За водяным контейнером в отдельном открывающемся отсеке установлен заварочный блок. В нём нагревается почти до состояния кипятка порция воды, которая под давлением проталкивается сквозь им же утрамбованную шайбу кофе.

Далее уже готовый напиток выливается из носика на передней панели.

Чашки или стаканы при заваривании ставятся на пластиковую решётку. Под ней находится поддон, который нужен для слива воды во время обязательной стартовой и финишной автопровывки (по 20 мл на каждую), плюс туда попадают остаточные капли. Предельная наполненность этого поддона определяется поплавковым индикатором – если его красный кончик всплыл – значит весь объём заполнен.

Решётка с поддона снимается легко – её нужно лишь поднять. Сам он вынимается тоже просто – его нужно вытянуть из-под кофемашины.

Носик для возможности наполнения сразу двух чашек сделан с двумя соплами с расстоянием между ними в 3,7 см. А для возможности использования посуды разных габаритов он может сдвигаться по высоте на 6 см вверх (относительно решётки от 8,5 см до 14,5 см).

Капучинатор

Слева от носика установлен капучинатор с насадкой-трубочкой (панарелло). С помощью него готовится кофе со вспененным молоком или напитки на основе горячей воды. Пойдёт ли из его сопла пар или кипяток выбирается на панели управления. Отклоняется он на угол до 40°.

Управление и настройки

Панель управления у кофемашины сенсорная. Алгоритм её работы интуитивно понятен, так как все возможные управляющие действия обозначены пиктограммами + дублирующими надписями. Часть редко используемых настроек (например, температура кофе) не имеют выделенной клавиши и запускаются при нажатии их сочетания. Кнопки срабатывают при задержке прикосновения в 1-2 секунды. Каждое нажатие подтверждается звуковым сигналом и красным загорающимся/погасающим светодиодом.

Внешний контур

Собрана кофемашина в классическом прямоугольном корпусе. Его полные габариты Д х В х Г (см): 24 х 37 х 43. Все стенки корпуса пластиковые.

Для предохранения поверхностей на которых стоит кофемашина от царапин и потёртостей в её ножки вставлены силиконовые наконечники.

Питание

Электрический кабель в машине несъёмный, длиной 1 м, с неразборной угловой вилкой евростандарта Schuko -Type F. Отдельного выключателя питания нет. Потребляет машина при активной работе 1370 Вт.

Завариваем кофе

Кофемашина очень понравилась. Классический кофе и эспрессо как в виде отдельных напитков, так и с добавками из молока, лимона, сиропа, алкоголя, мороженного, колы и прочих готовились очень быстро и получались очень вкусными. Сенсорные кнопки легко нажимались, индикаторы чётко информировали о событиях, кофемолка быстро молола, носик легко двигался, капучинатор стабильно вспенивал, то есть она делала всё, что требуется от такого прибора.

Классический кофе получался всегда стабильно вкусным, хотя это, конечно, во многом зависит от сорта зёрен, их свежести, качества обжарки и т.д.

Время экстракции и объём заливаемого классического кофе в зависимости от выбранных настроек указаны в таблице.

Эспрессо также получался стабильно вкусным, хотя это, как и в предыдущем случае тоже определяется сортом зёрен, их свежестью, качеством обжарки и т.д.

Время экстракции и объём заливаемого эспрессо в зависимости от выбранных настроек указаны в таблице.

Кофе с молоком получалось такое вкусное, что его можно было пить беспрерывно. Если сначала заварить кофе, затем добавить в него молоко и всё вместе взбить – получится однородный по консистенции капучино, а если первым вспенить молоко и только потом долить кофе – в этом случае напиток расслоится на 3 фракции – получится латте макиато. Время подачи пара из капучинатора 01:22, впрочем, в любой момент его можно прервать.

Напитки на основе кипятка – от растворимого кофе и какао, до пакетированного чая и «Доширака» заваривались нормально.

Значимого времени восстановления в этой машине нет, то есть какого-то периода ожидания для приготовления второй и последующих чашек кофе или порций пара после первой здесь нет – она будет заваривать сразу же и беспрерывно пока есть вода и зёрна.

О сравнении кофемашины с кофеваркой и туркой

У этой кофемашины хоть самая первая чашка, хоть 200-я всегда получались с одинаково отменным вкусом. В турке и рожковой кофеварке постоянно «гуляло» качество, то есть никакой стабильности и предсказуемости – из 3 чашек 2 скорее напоминали кофейные напитки из порошка, чем достойный кофе.

С туркой причины неудач были более-менее понятны: не хватало времени и терпения – стоять и трёхкратно ловить моменты до начала поднятия шапочки, ещё добавлять крупинки соли и тростниковый сахар – это надо очень любить саму процедуру. И даже если кофе получался, то всё равно «какой-то не такой».

С рожковой кофеваркой тоже кофе не заваривался нормально. Причины сначала виделись в засыпке неравномерно размолотых зёрен из ротационной кофемолки, когда часть помола была слишком мелкой и забивала порта-фильтр, а часть слишком крупной и почти не участвовала в экстракции. Однако с переходом на жерновую кофемолку ситуация лишь частично улучшилась. Тогда причина новых неудач показались в отсутствии нормального темпера, а комплектным пластиковым, который был частью корпуса просто невозможно правильно утрамбовать смесь – ведь приходилось давить рожком снизу вверх (нормальный темпер стоит как половина этой кофеварки). Далее, заварить даже одну чашку чисто и не просыпать молотое кофе при утрамбовке никогда не получалось – на стол и даже пол всегда сыпались крупинки. И ещё, в простых кофеварках надо стоять и следить за временем сначала разогрева, а в потом и налива – парадоксально, но от этого зависит именно вкус (хотя и переливы через край тоже неприятны).

У других же типов кофеварок – вакуумных, бойлерных, рожковых паровых и капсюльных недостатков даже больше, чем у этой рожковой помповой. Ну а капельную даже и кофеваркой не назвать, так как получающийся от неё продукт не кофе точно. В общем, с переходом на этот Philips ушло такое огромное количество лишней суеты и сохранилось нервов и всё при многократно возросшем качестве, что кофе готовить стало в радость – ведь что может быть проще, чем нажал кнопку – он и готов.

Кратко о Philips EP1224

  • Готовит разные виды кофе с отличным качеством за 1-2 минуты;
  • Все этапы заварки делает самостоятельно в автоматическом режиме;
  • Изменяет крепость, объём, температуру подаваемого кофе;
  • Запоминает установленные пользователем настройки;
  • Готовит из любой основы: зернового, молотого, растворимого кофе;
  • Вспенивает молоко встроенным капучинатором.

Saeco Intelia HD 8753/19 – инструкция и советы для применения

Кофемашина Saeco Intelia HD 8753/19

интуитивно понятная в использовании и в управлении, лёгкая в уходе.
Она станет прекрасным помощницей на любой кухне.
Saeco Intelia HD8753 может приготовить кофе всего за несколько минут, благодаря быстрому нагреву бойлера. Двухкамерный графин обеспечивает высокую и густую пену у каппучино и кофе латте.
Кофемашина Saeco HD8753 19 Intelia снабжена функцией запоминания нескольких параметров. Благодаря этому, можно легко приготовить любимый напиток нужной крепости и температуры одним нажатием на кнопку.
Эту машину очень легко чистить. Во-первых – она очищается сама после каждого приготовления напитков, во-вторых – конструкция помогает проводить глубокую чистку машины, не разбирая её на мелкие детали.
Кофе, приготовленный в машине Philips Saeco Intelia HD8753 никогда не будет иметь жжёного вкуса. Всё дело в том, что жернова для помола зёрен кофе имеют керамическую поверхность.
Сама кофемашина имеет корпус из нержавеющей стали, что облегчает чистку и уборку отходов.
Кстати, контейнер для отходов довольно вместительной – на 10 порций. Контейнер для воды вмещает в себя 1,5 л воды, а отсек для кофе (молотого или в зёрнах) – 300 г.
Такого количества кофе хватит, чтобы напоить ароматным напитком утром либо всю семью, либо работников маленького офиса вместе с шефом. Возможность приготовления 2-ух чашек одновременно, позволит сократить время вдвое.
Для улучшения вкуса и качества сваренного кофе, машина обладает функцией настройки жёсткости воды и дополнительным фильтром очистки. Уровень жёсткости необходимо настроить перед первым использованием, проверив воду из-под крана специальным образцом для проверки жёсткости. Этот образец входит в комплект кофемашины saeco intelia cappuccino hd8753 19. Это делается для определения частоты удаления накипи на нагревающих элементов машины. Также определение уровня жесткости говорит об использовании дополнительного фильтра. Если вода слишком жёсткая, то применение такого фильтра просто необходимо.

Cимволы на дисплее кофемашины Saeco Intelia HD 8753

  1. Кнопка подачи эспрессо
  2. Кнопка подачи кофе
  3. Кнопка выбора «Особые напитки»
  4. Кнопка подачи капучино
  5. Кнопка ON/OFF
  6. Кнопка “Аромат” — Предварительно намолотый кофе
  7. Кнопка «MENU»

Расшифровываем символы на дисплее Saeco

Saeco Intelia HD 8753 8753 — первое включение

Загрузка контура

Инструкция по использованию кофемашины Saeco Intelia HD 8753

Для приготовления обычного кофе или кофе эспрессо можно использовать кофе в зёрнах.

Перед тем, как начать готовить, необходимо убедиться в том, что бак с водой имеет достаточное количество жидкости.

  1. Под устройство подачи кофе можно поставить как 1, так и 2 чашки одновременно.
  2. Для того чтобы приготовит эспрессо или обычный кофе, необходимо выбрать соответствующую функцию в меню нажатием кнопки, на которой изображено «зерно кофе».
  3. Потом выбрать эсперссо (в меню это значок полупустой чашки) или обычного кофе (значок полной чашки). При необходимости приготовления 1 чашки, кнопку необходимо нажимать 1 раз, для 2-ух чашек – 2 раза. Помол и дозировка кофе выполняются автоматически.
  4. После того как кофе настоится, начнётся его подача. Заканчивается она также в автоматическом режиме, но её можно и прервать, использовав кнопку «полупустой чашки».

Такой же кофе можно готовить и из намолотого заранее и декофеинизирпованного кофе. Однако при использовании молотого кофе, за один раз можно приготовить только одну порцию:

  1. При помощи «зерна кофе» выбрать соответствующую функцию. В специальный отсек засыпать намолотый кофе, ровно одну мерную ложку.
  2. Затем повторить пункты 2-4 из инструкции по приготовлению напитков из зёрен кофе. Действия одинаковые. Не стоит забывать – только одна чашка кофе. Поэтому жать 2 раза на кнопку не стоит.

Как готовить капучинно в кофемашине

В кофемашине Saeco hd8753 89 intelia можно готовить не только эспрессо, но и каппучино или просто горячее молоко.

Для этого есть специальный контейнер. Использовать его нужно следующим образом:

  1. Перед использованием контейнер для молока нужно тщательно почистить, молоко должно быть из холодильника. Этот контейнер с молоком, также можно хранить в холодильнике.
  2. Для наполнения графина молоком или водой необходимо снять крышку в верхней его части. Жидкость должна быть налита в контейнер между двумя отметками «min» и «max»;
  3. Если на кофемашине стоит устройство для подачи воды – нужно аккуратно его снять. Затем на самом графине повернуть против часовой стрелки устройство подачи.
  4. Графин слегка наклонить и вставить верхнюю часть в направляющую у кофемашины, затем лёгким нажатием поставить нижнюю часть графина на направляющие. Графин с молоко установлен!
  5. Затем лёгким нажатием вниз и поворотом графина, необходимо вставить его в зацепление с поддоном, куда собираются капли.

С помощью графина с молоком можно приготовить каппучино.

  1. Наполнить графин молоком и вставить его в устройство кофемашины Saeco HD8753/19 Intelia. Молоко должно быть холодным (не более 5°С) и жирностью не менее 3,2 %. Тогда пенка будет густая и устойчивая;
  2. Под устройство подачи необходимо поставить чашку и на дисплее выбрать функцию «приготовления каппучино». Выглядит она как чашка с пенкой, а внизу надпись «капуучино», только на английском;
  3. Дисплей покажет «градусник» — это означает, что идёт процесс нагрева.
  4. Потом начнётся автоматическая подача молока, её можно прервать кнопкой «полупустая чашка».
  5. После завершения подачи молочной пенки, кофемашина начнёт подавать кофе.

Каппучино можно готовить как из зернового кофе, так и из молотого кофе. Просто соответствующей кнопкой «зерно кофе» необходимо выбрать соответствующую функцию. Из какого кофе готовить каппучино – зависит от индивидуального вкуса.
Количество каппучино в чашке можно регулировать.

Сделать это совсем не сложно:

  • Нужно наполнить графин молоком и установить его в устройство кофемашины;
  • Под устройство подачи кофе нужно установить чашку;
  • Нажать кнопку «чашка с пенкой» и удерживать её. Держать её нужно пока на дисплее не появится «MEMO». Эта надпись означает, что машина находится в режиме программирования;
  • Теперь можно запрограммировать машину на подачу определенного количества кофе в каппучино;
  • Остальное, как описано в пунктах 3 – 5 при приготовлении каппучино в автоматическом режиме.

Кроме различных видов кофе, кофемашина Philips Saeco Intelia HD8753/19 может порадовать и любителей горячего молока. Приготовить такой напиток совсем не сложно, гораздо легче, чем на плите и не нужно следить, что молоко «убежит» или пригорит.

Делается это следующим образом:

  1. В графин налить молоко. Мы помним, что молоко холодное, жирное, и налито до определённого уровня;
  2. Установить контейнер с молоком в устройство;
  3. Чашку под устройств подачи;
  4. Нажать кнопочку «чашка со звездой», на дисплее появится символ зелёный «стакан и чашка»;
  5. Нажать кнопочку «полупустая чашка» — выбор горячего молока;
  6. Появится «градусник» на жёлтом фоне – идёт подогрев;
  7. Когда появиться «полный стакан» на зелёном фоне, машина начнёт выдавать молоко. Она выдаст запрограммированное количество молока, но подачу можно и прервать кнопочкой «полупустой чашки».

Отзывы о Saeco HD8753/19 Intelia только положительные.

Этой машиной довольны и домохозяйки, которые любят себя побаловать чашечкой кофе, и секретарши в офисах, которые вынуждены готовить огромное количество кофе для своего шефа. Кофемашина Saeco Intelia HD 8753 идеально подойдёт для любой кухни, все доступы к необходимым отсекам расположены таким образом, что при использовании машину не нужно ни крутить, ни поворачивать. При помощи зелёных. Жёлтых и красных сигналов, можно легко понять «чего хочет эта машина и чего ей не хватает». Своевременная чистка и уход помогут этой кофемашине прослужить долгую службу.

Philips saeco xsmall быстро мигает восклицательный знак

Страница 34

ЗНАЧЕНИЕ СВЕТОВЫХ СИГНАЛОВ

Дисплей панели управления

Машина в температуре готовности:
— для подачи кофе;
— для подачи горячей воды;
— для подачи пара

Машина в фазе подогрева для подачи эспрессо,
горячей воды и пара.

Машина перегрета Подача кофе невозможна.

Необходимо выпустить воду из бака, поворачивая ручку
управления по часовой стрелке до точки

светодиод не укажет на температуру готовности

включенным, не мигая. Далее остановите подачу воды.

Мигающий
очень быстро

Машина должна быть очищена от накипи.

Запуск цикла очистки от накипи.

Машина в фазе очистки от накипи.

Если очистка от накипи не выполняется регулярно, машина

перестанет работать. Условие не покрытое гарантией.

Сигнализирует, что машина программирует
количество кофе, которое должно быть приготовлено.

На стадии удаления накипи ручка управления
расположена неправильно.

Поверните ручку управления в положение « ».

Машина в фазе подачи двойного кофе.

Светодиод горит, не мигая, в начале цикла очистки

Загрузите контур и продолжайте цикл очистки от накипи.

Низкий уровень воды.

Заполните бак свежей водой. После добавки воды в бак
индикатор гаснет.

Емкость для кофе в зернах пустая.

Наполнить емкость кофе в зернах и начать снова процедуру.

Контейнер для сбора отходов заполнен.

При включенной машине освободить контейнер для сбора
отходов. Контейнер для сбора отходов необходимо освободить
спустя 8 циклов подачи кофе. При опорожнении контейнер для
сбора отходов, когда машина выключена, или когда индикатор
не горит, подсчет циклов приготовления кофе не обнуляется. По
этой причине индикатор, который указывает на опорожнение
контейнера для сбора отходов, может загореться, даже если
контейнер не заполнен.

Страница 34

ЗНАЧЕНИЕ СВЕТОВЫХ СИГНАЛОВ

Дисплей панели управления

Машина в температуре готовности:
— для подачи кофе;
— для подачи горячей воды;
— для подачи пара

Машина в фазе подогрева для подачи эспрессо,
горячей воды и пара.

Машина перегрета Подача кофе невозможна.

Необходимо выпустить воду из бака, поворачивая ручку
управления по часовой стрелке до точки

светодиод не укажет на температуру готовности

включенным, не мигая. Далее остановите подачу воды.

Мигающий
очень быстро

Машина должна быть очищена от накипи.

Запуск цикла очистки от накипи.

Машина в фазе очистки от накипи.

Если очистка от накипи не выполняется регулярно, машина

перестанет работать. Условие не покрытое гарантией.

Сигнализирует, что машина программирует
количество кофе, которое должно быть приготовлено.

На стадии удаления накипи ручка управления
расположена неправильно.

Поверните ручку управления в положение « ».

Машина в фазе подачи двойного кофе.

Светодиод горит, не мигая, в начале цикла очистки

Загрузите контур и продолжайте цикл очистки от накипи.

Низкий уровень воды.

Заполните бак свежей водой. После добавки воды в бак
индикатор гаснет.

Емкость для кофе в зернах пустая.

Наполнить емкость кофе в зернах и начать снова процедуру.

Контейнер для сбора отходов заполнен.

При включенной машине освободить контейнер для сбора
отходов. Контейнер для сбора отходов необходимо освободить
спустя 8 циклов подачи кофе. При опорожнении контейнер для
сбора отходов, когда машина выключена, или когда индикатор
не горит, подсчет циклов приготовления кофе не обнуляется. По
этой причине индикатор, который указывает на опорожнение
контейнера для сбора отходов, может загореться, даже если
контейнер не заполнен.

Кофемашина Philips Saeco Xsmall / Class. Аннотация по применению.

Внимательное чтение аннотации юзера для кофемашины Philips Saeco Xsmall содействует улучшению свойства жизни не только лишь любителя кофе, да и сохранению высочайшего свойства приготовляемых этой маленькой кофеваркой напитков в течение очень долгого времени.

Самая малогабаритная кофемашина способна просто и стремительно готовить сходу две порции реального итальянского эспрессо. В первый раз показавшиеся на рынке под маркой Saeco автоматические кофеварки Xsmall Plus и Xsmall Steam Red сходу завлекли к для себя внимание и смогли захватить размещение многих ценителей высококачественного кофе.

Сейчас под маркой Philips Saeco выпускаются такие модели кофемашин: Xsmall Chrome (на фото слева), Xsmall Class Black / White и Xsmall Steam Black, чьи главные различия заключаются в технической оснащенности и классе сбережения энергии. Многофункциональные способности и принципы эксплуатации у их фактически схожи, так что аннотация по применению подойдет для всех кофемашин этого модельного ряда.

Скачать аннотацию для кофемашины Philips Saeco Xsmall (тип HD8743 / HD8745 / HD8747) на российском языке

Видео обзор кофемашины Philips Saeco Xsmall

232 комментария

скажите пожалуйста, у меня такая ситуация, новейшую машину завели:) сварили 5 кружек кофе и зажглись сразу красноватая и зеленоватая лампочки. промыли всё. ситуация не поменялась. что делать?

Поглядите на страничке 36 аннотации — там приводятся показания индикаторов кофеварки. У вас кофе в зернах не завершился случаем? Кстати, контейнер для жмыха рекомендуется чистить только когда кофемашина включена.

У меня сразу пылает справа верхняя зеленоватая кнопка и красноватый стремительно мигающий восклицательный символ.что случилось?

Контур нагрева воды пуст. Заполните бак для воды и загрузите контур, как описано в параграфе «Первое включение».

Когда у нас такое случилось, попробовали по аннотации, но не вышло. Отвезли в ремонт. Сейчас тоже самое. Может это какая-то неисправность?

У меня такая же неувязка, красноватый индикатор с восклицательным знаком быстро-быстро мигает. Кофе при всем этом варит отлично, только мне кажется поменялся звук и при чистке водой струйки стали тоньше

Может быть неувязка в накипи.Необходимо приобрести средство для удаление накипи.

У вас полный контейнер жмыха либо не конца вставлен блок

таже история и у меня. Я прочистил форсунки откуда вода идет. Но как писал юноша выше, то пробовал при выключенной машине жать 2 кнопки для прочистки, но ничего не полилось. Прочищается через жаркую воду — непонятно. поставил фильтр (страшно дорогой)никакой различия не увидел. Попытайтесь прочистить форсунки

У вас полный контейнер жмыха

зеленоватая лампочка пылает — нормально. Красноватую погасить просто: выньте коробку со жмыхом, и если после освобождения от шмыха будет пылать, то выньте блок методом нажатия PUSH и помойте — красноватая лампочка погаснет

Воздушные пробки в водонагревательных контурах нередко случаются. Мария, а что в сервисе произнесли в прошедший раз? Ремонтники обычно дают гарантию от месяца до 3-х.

Та же неувязка, У меня сразу пылает справа верхняя зеленоватая кнопка и красноватый стремительно мигающий восклицательный символ. Уже и контур заполнял, и воду трижды заливал… и пар идет, вода бежит, кофе варит НО… красноватый символ ! всегда мигает. Накипи быть не должно..особая вода без хлора + фильтр. В чем неувязка? Спасибо

Есои решили проблемму то подскажите как, подобная ситуация, все работает но «!» активно мигает.

попытайтесь при включенной кофе машине вынуть блок изготовления кофе и воткнуть на место

Это подействовало машина начала работать,спасибо

Алексей, я слил малость воды через поворот ручки на жаркую воду, что-то щелкнуло и лампочка погасла

если мигает красная-нужно чистить от накипи.испытано.

Philips Saeco Xsmall HD8743 аннотация.

Справа вы отыщите вашу аннотацию Philips Saeco Xsmall HD8743. Эта услуга совсем бесплатна. Если у вас возникнут какие-нибудь вопросы относительно вашего изделия — Philips Saeco Xsmall HD8743 — пожалуйста, сообщите нам снизу странички.Справа вы отыщите вашу аннотацию Philips Saeco Xsmall HD8743. Эта аннотация совсем бесплатна. Если у вас возникнут какие-нибудь вопросы относительно вашего изделия Philips Saeco Xsmall HD8743 пожалуйста, сообщите нам снизу странички.

У вас появился вопрос относительно изделия Philips Saeco Xsmall HD8743?

Если у вас есть вопросы по аннотации внедрения Philips Saeco Xsmall HD8743, не смущяйтесь спрашивать. Детально опишите свою делему — итак другие юзеры сумеют дать для вас ответ.

машина не врубается пылает датчик переполнен контейнер для отходов может можно перезагрузить машину .

Не врубается кофемашина Philips Saeco XSmail. Глот красноватый датчик со стороны контейнера для отходов. Контейнер незапятнанный. При включении кофемашины происходит маленький толчок в контейнер для отходов и сходу зажигается индикатор неисправности. Контейнер для воды полный. Что делать?

Saeco Xsmall HD8745/09 — аннотация изготовления кофе.

Если Вы заполучили кофемашину Philips Saeco Xsmall HD8745/09

и имеете затруднения в ее использовании, то эта аннотация вам.
Особенности:
Не создана для кафе и ресторанов, только для домашнего использования;

Давайте быстренько пробежимся по применению основных деталей управления, а уже потом начнем колдовать над расчудесным напитком в нашей машине.

  • Открываем верхнюю крышку, где находится емкость — засыпаем зерна кофе и плотно ее закрываем.
  • С левой стороны аппарата выдвинем бачок для воды. Если Вы впервой начинаете воспользоваться, то советуем кропотливо помыть резервуар, а уже потом заполнять жидкостью до уровня «MAX». Установите на прежнее место, проверив верно ли поставлен бак. Обращаем внимание, что многие читатели задают вопрос:
    «Какую воду заливать в кофемашину?»
    Не портите приспособление жаркой и газированной водой.
  • С правой стороны размещается отсек для отходов. Всякий раз перед повторным включением Saeco Xsmall HD8745 высвобождайте внутренность от мусора.Подсчитано, что приблизительно от 7-8 кружек вмещаются отходы от зернышек. Протирать рекомендуется мягенькой тканью без жидкостей для мытья посуды.
  • В поддоне накапливается вода, которую необходимо временами выливать.
  • Ручка для взбивания молочной пенки либо еще ее именуют насадкой Pannarello, служит для изготовления капучино в Saeco Xsmall. Рекомендуется увидеть, что это приспособление находится не во всех марках Филипс.

Ну что все-таки приступим!

Нажмем на кнопку, которая помечена цифрой 1 — «ON/OFF», перед этим проверим, чтоб центр управления- картина с зернышком кофе стояла, как показано на рисунке.
Зажгется красноватая, а позже зеленоватая кнопка, указывающая, что идет нагрев и чистка контура.
Не волнуйтесь, если звук будет звучный (Кстати не большой недочет кофемашины).
Подождите пару минут, пока не завершится автоматический цикл ополаскивания, при котором на поддон изольется несколько капель воды.
Как кнопки с правой и с левой сторон закончат мигать и только одна зеленоватая кнопка с правой стороны остается включена это означает процесс промывки завершился и saeco готова к работе.

Направьте внимание в центре управления есть две кнопки: размер малеханькой чашечки и большой.
Если Вы желаете, чтоб в кофе было не достаточно воды, то нажимаете верхнюю кнопку (для эспрессо) и напротив, с огромным количеством воды — нижнюю(для кофе).
Установим кружку на поддон под кран и жмем кнопку.

Даже, если мы не добавляем молока, все равно кофе в Saeco Xsmall HD8745/09 выходит с аппетитной пенкой.

Series 5000 Стопроцентно автоматическая эспрессо-кофемашина.

Поиск и устранение дефектов

На экране кофемашины Philips/Saeco зажигается символ обслуживания / код ошибки красноватым цветом..

Если на экране кофемашины Philips/Saeco появился код ошибки 1, 3, 4, 5 либо 14, мы поможем отыскать обычное решение этой трудности. Если отображается другой код, следует доставить кофемашину Philips/Saeco в сервисный центр.

Очистите воронку для кофе ручкой ложки.

  1. ВЫКЛЮЧИТЕ кофемашину и дождитесь, когда все звуки закончятся (это может занять до 15–20 секунд).
  2. Извлеките варочную группу.
  3. Откройте крышку воронки для молотого кофе и расположите вовнутрь ручку ложки.
    Примечание. Если воронка для молотого кофе отсутствует, воткните ручку ложки в трубку снизу.
  4. Перемещайте ручку ввысь и вниз, чтоб протолкнуть молотый кофе. Примечание. Может быть, придется приложить усилие.
  5. Удалите высыпавшийся молотый кофе и установите на место варочную группу.
  6. Приготовьте эспрессо.
  7. После изготовления проверьте, не забилась ли воронка молотым кофе. В данном случае повторно проведите функцию чистки.

Только для GranBaristo либо Moltio: кофейные зерна застряли под съемным контейнером для кофейных зернышек.

  1. Снимите контейнер для кофейных зернышек с кофемашины.
  2. Отсоедините контейнер для кофейных зернышек и очистите обе его части.
  3. При помощи ткани удалите остатки кофе из-под контейнера для кофейных зернышек.

Предотвращение загрязнения воронки для кофе

  • Не наливайте воду в контейнер для кофейных зернышек.
  • Раз в неделю проводите чистку воронки для кофе.

Аннотация кофемашины Philips HD8642 Saeco Xsmall.

На этой страничке размещена аннотация юзера автоматической кофемашины эспрессо Philips HD8642 Saeco Xsmall. Электрическое управление от изготовителя, может быть, безвозмездно скачать и всегда иметь под рукою. Для чтения файла, поможет программка Adobe Reader, скачать которую можно пройдя по ссылке ниже, на этой страничке. Мануал, написанный изготовителем, поможет разобраться со многими функциями, а соблюдение правил эксплуатации прирастит длительность ее бесперебойной работы.

Для просмотра содержания аннотации Для вас пригодится программка Adobe Reader либо DjVu.

Если на Вашем компьютере они не установлены, то Adobe Reader можно скачать с веб-сайта Adobe
, а DjVu с веб-сайта DjVu

Смотрите также другие аннотации раздела Кофемашины:

Смотрите также другие аннотации раздела Philips:

Кофемашина Philips EP2020/10 Series 2200

Вся моя семья очень любит кофе. Поэтому и встал вопрос о покупке кофемашины. Главными требованиями к ней были скорость варки, качество приготовления кофейных напитков, ну и конечно цена должна быть приемлемой, то есть, чтобы был не самый бюджетный вариант, но и не с заоблачной ценой. Такой моделью для нас стала кофемашина Philips EP2020/10. Изучив отзывы об этой модели на сайте, я поняла, что она отвечает полностью вышеобозначенным характеристикам. Ну и не только им, конечно!

Немного подробнее расскажу о ней ниже.

Упакован агрегат в красивую картонную коробочку, небольшого размера, с ручками для переноски. На ней кратко и схематично написано и нарисовано о том, какие напитки способна готовить наша модель кофемашины и за какое время.

В комплекте с ней (то есть включен в стоимость) идет фильтр для очистки воды AquaClean, который нужно активировать перед началом работы. Это тоже бесплатно.

Заменяя фильтр каждый раз после отображения напоминания, вы сможете готовить до 5000 чашек кофе без очистки от накипи и использовать чистую воду без примесей. Первичная а ктивация его (фильтра AquaClean) производится пошагово только по инструкции. После установки фильтра индикатор на кнопочке «AquaClean» должен загореться синим светом, это означает, что фильтр для воды является активным. Перед первым использованием и после активации фильтра кофемашину требуется промыть. После этого при каждом включении и отключении она автоматически промывается сама. Лакмусовая бумага для определения степени жесткости воды входит в комплект поставки. По умолчанию настройка жесткости воды составляет 4, что означает «жесткая вода». Над лакмусовой бумагой находится площадка для чашек.

В комплекте с кофемашиной прилагаются гарантийный талон, сертификат, инструкция, руководство пользователя, а также тюбик со смазкой для варочной группы и мерная ложка.

Размеры машины составляют 247x366x434 миллиметров, вес 7,5 кг.

Страна-производитель Румыния, гарантия 2 года.

Энергоэффективность класса A, м ощность 1500 Вт, максимальное давление 15 бар.

Тип используемого кофе – зерновой и молотый.

За каждый раз можно готовить до 2-х чашек эспрессо, капучино или латте.

Есть встроенная кофемолка, объем резервуара для зерен 275 грамм.

Есть регулировка степени помола, количество степеней – 12.

Объем резервуара для воды 1,8 литров.

Резервуар для использованного кофе рассчитан на 12 чашек.

Есть функции автоматического выключения, контроля крепости кофе, приготовления кипятка, регулировка объема порции, регулировка температуры, функция энергосбережения.

Материал корпуса – пластик, материал кофемолки – керамика.

Кофемашина имеет довольно стильный и современный дизайн, компактная, работает быстро – это как раз было одним из моих основных требований. Кроме того, работает она практически бесшумно, что является несомненным ее плюсом, поскольку часто приходится готовить кофе именно по утрам, когда вся семья спит. Кофемашина имеет электронную панель управления с сенсорным дисплеем. Все индикаторы на дисплее подписаны, также включается подсветка в нужные моменты. Никаких сложностей с приготовлением ни разу не возникало.

Перед первым использованием кофемашины (после активации аквафильтра) необходимо заполнить резервуар для воды и засыпать в контейнер кофейные зерна и нажать кнопку включения. Кофемашина сразу начнет нагреваться, а также запустит цикл автоматической промывки. В период прогрева кнопочки на электронной панели по очереди то загораются, то гаснут. В тот момент, когда все кнопки перестают мигать и подсвечиваются одновременно, означает, что кофемашина готова к использованию. После этого можно ставить чашку под краник, откуда будет литься кофе, причем можно настроить его высоту так, чтоб было удобно его наливать (не проливая) в зависимости от высоты чашки.

С правой стороны основного корпуса кофемашины есть прозрачный контейнер для воды. Он очень удобен, так как видно, сколько воды осталось.

Эта модель кофемашины позволяет регулировать приготовление напитка по индивидуальному вкусу. После того, как выберешь вид напитка, можно корректировать уровень его крепости, для этого нужно нажать кнопочку, обозначающую уровень крепости. Всего программой предусмотрено 3 уровня крепости – от минимального до максимального. Также можно отрегулировать объем кофе, нажав кнопочку, обозначающую объем напитка, либо кнопку объема молока. Можно также настроить температуру кофе под свой вкус.

Для варки кофе из кофейных зерен нужно нажать кнопку напитка с типом выбираемого кофе (эспрессо, капучино или латте) . Сразу загорятся индикаторы крепости и объема и отобразятся настройки, которые выбирались при прошлом приготовлении. Можно оставить их такими же, либо откорректировать и выбрать новые, после чего нажать «Старт». В момент налива кофе, значок выбранного напитка будет мигать. Для того, чтобы прервать налив кофе, нужно нажать на кнопку «Старт» еще раз. Для того, чтобы приготовить 2 чашки кофе одновременно, нужно дважды нажать на значок напитка и дождаться, пока загорится индикатор 2x.

Для недопущения засорения внутренних частей кофемашины крупицами кофе, нужно регулярно делать ее очистку. Для чего нужно достать из корпуса варочную группу, хорошо промыть ее водой и очистить верхний фильтр. Только обязательно нужно дать полностью просохнуть всем вымытым компонентам перед их установкой обратно. Причем нельзя протирать их тканью, иначе может произойти засорение кофемашины тканевыми волокнами.

Кроме всего вышеперечисленного, в этой модели кофемашины есть классная функция вспенивания молока, то есть ваш кофе при желании будет иметь нежную молочную пенку. Для ее приготовления нужно н аклонить черную ручку, расположенную слева от краников налива кофе на кофемашине влево и надвинуть на нее вспениватель молока. Налить в чашку для молока примерно 100 мл молока для приготовления капучино или примерно 150 мл молока для латте маккиато. Погрузить вспениватель молока примерно на 1 см в молоко, нажать на кнопочку, обзначающую пар, после чего она начнет мигать. Далее нажимаем на «Старт» и запускаем процесс взбивания. Когда молочная пена достигнет нужного объема, нужно снова нажать на кнопку «Старт» и процесс вспенивания остановится.

В итоге хочу сказать, что выбрано моделью осталась довольна и я, и вся моя семья. А также все мои друзья и родственники, которых я угощаю каждый раз, когда они приходят в гости. Кофе неизменно получается очень вкусный и ароматный, я испробовала уже все его виды и уровни крепости. Еще как большой плюс отмечу, что эта кофемашина очень легко разбирается и быстро моется, все элементы надежно защелкиваются обратно, не создается впечатления, что пластик может быстро сломаться. Одним словом, кофемашину Philips EP2020/10 Series 2200 смело рекомендую всем любителям кофе однозначно!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Пустырник спиртовая настойка инструкция по применению
  • Диктофон icd p520 инструкция
  • Предуктал таблетки инструкция по применению взрослым от чего помогает
  • Котрилан инструкция по применению
  • Меропенем инструкция официальная по применению