Mini vidas анализатор инструкция

Артикул Наименование Фасовка Ссылка
30413 VIDAS AFP — Набор реагентов для количественного определения альфа-фетопротеина в сыворотке, плазме крови и амниотической жидкости человека — 60 тестов Открыть
417011 VIDAS AMH — Набор реагентов для количественного определения антимюллерова гормона (AMH) 30 тестов
30312 VIDAS Anti-HAV Total — Набор реагентов для количественного определения общих иммуноглобулинов (G и М) к вирусу гепатитаА в сыворотке и плазме крови человека 30 тестов Открыть
30314 VIDAS Anti-HBc Total II — Набор реагентов для качественного определения общих иммуноглобулинов (G и М) к сердцевинному антигену вируса гепатита В в сыворотке и плазме крови человека 60 тестов Открыть
30462 VIDAS Anti-Tg — Набор реагентов для количественного определения антител класса IgG к тиреоглобулину (anti-Tg) в сыворотке и плазме человека 30 тестов Открыть
30461 VIDAS Anti-TPO — Набор реагентов для количественного определения антител класса IgG к тиреопероксидазе (anti-TPO) в сыворотке или плазме человека 30 тестов Открыть
30450-86 VIDAS B.R.A.H.M.S PCT — Набор для иммуноферментного определения прокальцитонина (PCT) в плазме и сыворотке крови человека 60 тестов Открыть
30420 VIDAS b2 Microglobulin — Набор реагентов для количественного определения бета-2 микроглобулина в сыворотке и плазме крови или в моче человека 30 тестов Открыть
30118 VIDAS C.difficile Toxin A&B — Набор реагентов для иммуноферментного определения токсинов А и В Clostridium difficile (CDAB) в фекалиях человека 60 тестов Открыть
30426 VIDAS CA 125 II — Набор реагентов для количественного определения онкомаркера СА 125 в сыворотке и плазме крови человека 30 тестов Открыть
30429 VIDAS CA 15-3 — Набор реагентов для количественного определения онкомаркера СА 15-3 в сыворотке и плазме крови человека 30 тестов Открыть
30427 VIDAS CA19-9 — Набор реагентов для количественного определения онкомаркера СА 19-9 в сыворотке и плазме крови человека 30 тестов Открыть
30453 VIDAS CEA (S) — Набор для иммуноферментного определения карциноэмбрионального антигена (РЭА) в сыворотке или плазме крови человека 60 тестов Открыть
30421 VIDAS CK-MB — Набор реагентов для количественного определения МВ-изофермента креатинкиназы в сыворотке и плазме крови человека 30 тестов Открыть
30204 VIDAS CMV IgG — Набор реагентов для количественного определения иммуноглобулинов G к цитомегаловирусу в сыворотке крови человека 60 тестов Открыть
30205 VIDAS CMV IgM — Набор реагентов для качественного определения иммуноглобулинов М к цитомегаловирусу в сыворотке крови человека 30 тестов Открыть
30451 VIDAS Cortisol S — Набор для иммуноферментного определения кортизола в сыворотке, плазме крови и моче человека 60 тестов Открыть
30603 VIDAS Digoxin — Набор реагентов для количественного определения дигоксина в сыворотке и плазме крови человека 60 тестов Открыть
30431 VIDAS Estradiol II — Набор реагентов для количественного определения эстрадиола в сыворотке и плазме крови человека 60 тестов Открыть
30411 VIDAS Ferritin — Набор реагентов для количественного определения ферритина в сыворотке и плазме крови человека 60 тестов Открыть
30440 VIDAS FPSA — Набор реагентов для количественного определения свободного простатоспецифического антигена в сыворотке и плазме крови человека 30 тестов Открыть
30407 VIDAS FSH — Набор реагентов для количественного определения фолликулостимулирующего гормона в сыворотке и плазме крови человека 60 тестов Открыть
30402 VIDAS FT3 — Набор реагентов для количественного определения свободного трийодтиронина в сыворотке и плазме крови человека 60 тестов Открыть
30459 VIDAS FT4 (FT4N) — Набор реагентов для количественного определения свободного тироксина 60 тестов Открыть
30192 VIDAS H. pylori IgG — Набор реагентов для качественного определения иммуноглобулинов G k Helicobacter pylori в сыворотке и плазме крови человека 30 тестов Открыть
30307 VIDAS HAV IgM — Набор реагентов для качественного определения иммуноглобулинов М к вирусу гепатита А в сыворотке и плазме крови человека 30 тестов Открыть
30439 VIDAS HBc IgM II — Набор реагентов для качественного определения иммуноглобулинов М к сердцевинному антигену вируса гепатита В в сыворотке и плазме крови человека 30 тестов Открыть
30305 VIDAS HBe/Anti-HBe — Набор реагентов для качественного определения антигена инфекционности вируса гепатита В и антител к антигену инфекционности вируса гепатита В в сыворотке и плазме крови человека 30 тестов Открыть
30315 VIDAS HBs Ag Ultra — Набор реагентов для качественного определения поверхностного антигена вируса гепатита В в сыворотке и плазме крови человека 60 тестов Открыть
30317 VIDAS HBs Ag Ultra Confirmation — Подтверждающий тест для определения наличия поверхностного антигена вируса гепатита В в сыворотке и плазме крови человека  30 тестов Открыть
30405 VIDAS HCG — Набор реагентов для количественного определения хорионического гонадотропина плазме крови человека 60 тестов Открыть
30447 VIDAS HIV DUO Quick — Набор реагентов для комбинированного скрининг-определения общих иммуноглобулинов к ВИЧ-1 и ВИЧ-2 и антигена ВИЧ-1 p24 в сыворотке и плазме крови 60 тестов Открыть
30443 VIDAS HIV DUO Ultra — Набор реагентов для комбинированного скрининг-определения общих иммуноглобулинов к ВИЧ-1 и ВИЧ-2 и антигена ВИЧ-1 p24 в сыворотке и плазме крови 60 тестов Открыть
30117 VIDAS HIV P24 II — Набор реагентов для количественного определения антигена р24 ВИЧ-1 в сыворотке и плазме крови человека 30 тестов Открыть
30444 VIDAS HIV P24 II сonfirmation — Подтверждающий тест для определения наличия антигена p24 ВИЧ-1 в сыворотке и плазме крови человека 60 тестов Открыть
415386 VIDAS hS Troponin I (TNHS) — Набор реагентов для количественного определения маркера сердечного тропонина I в сыворотке или плазме крови человека 60 тестов Открыть
30123 VIDAS L.monocytogenes Xpress — Набор реагентов для экспресс-определения Lysteria monocytogenes в различных образцах 60 тестов
30406 VIDAS LH — Набор реагентов для количественного определения лютеинизирующего гормона в сыворотке и плазме крови человека 60 тестов Открыть
30219 VIDAS Measles IgG — Набор реагентов для качественного определения иммуноглобулинов G к вирусу кори в сыворотке крови человека 60 тестов Открыть
30218 VIDAS Mumps IgG — Набор реагентов для количественного определения иммуноглобулинов G к возбудителю эпидемического паротита в сыворотке крови человека 60 тестов Открыть
30446 VIDAS Myoglobine — Набор реагентов для количественного определения миоглобина в сыворотке и плазме крови человека 30 тестов Открыть
30458 VIDAS NT-proBNP2 (BNP2) — Набор реагентов для количественного определения маркера NT-proBNP в сыворотке или плазме крови человека 60 тестов Открыть
30409 VIDAS Progesterone — Набор реагентов для количественного определения прогестерона в сыворотке и плазме крови человека 60 тестов Открыть
30410 VIDAS Prolactin — Набор реагентов для количественного определения пролактина в сыворотке и плазме крови человека 60 тестов Открыть
30115 VIDAS Protein C — Набор реагентов для количественного определения протеина С в плазме крови человека 30 тестов Открыть
30221 VIDAS RUB IgG II — Набор реагентов для количественного определения иммуноглобулинов G к вирусу краснухи в сыворотке и плазме крови человека 60 тестов Открыть
30214 VIDAS RUB IgM — Набор реагентов для качественного определения иммуноглобулинов М к вирусу краснухи в сыворотке крови человека 30 тестов Открыть
423834 VIDAS SARS-COV-2 IgG набор реагентов для качественного определения иммуноглобулинов класса G (IgG) к штамму SARS-CoV-2 коронавируса в сыворотке или плазме крови 60 тестов Открыть
423833 VIDAS SARS-COV-2 IgM — набор реагентов для качественного определения иммуноглобулинов класса M (IgM) к штамму SARS-CoV-2 коронавируса в сыворотке или плазме крови 60 тестов Открыть
30403 VIDAS T3 — Набор реагентов для количественного определения общего трийодтиронина в сыворотке и плазме крови человека 60 тестов Открыть
30404 VIDAS T4 — Набор реагентов для количественного определения общего тироксина в сыворотке и плазме крови человека 60 тестов Открыть
414320 VIDAS Testosterone (набор реагентов для количественного определения общего тестостерона в сыворотке или плазме человека) 30 тестов Открыть
30222 VIDAS TOXO IgG Avidity — Набор реагентов для определения авидности иммуноглобулинов G к Toxoplasma gondii в сыворотке и плазме крови человека 30 тестов Открыть
30210 VIDAS TOXO IgG II — Набор реагентов для количественного определения иммуноглобулинов G к Toxoplasma gondii в сыворотке и плазме крови человека 60 тестов Открыть
30202 VIDAS TOXO IgM — Набор реагентов для качественного определения иммуноглобулинов М к Toxoplasma gondii в сыворотке крови человека 60 тестов Открыть
30428 VIDAS TPSA — Набор реагентов для количественного определения общего простатоспецифического антигена в сыворотке и плазме крови человека 60 тестов Открыть
30448 VIDAS TROPONIN I Ultra — Набор реагентов для количественного определения тропонина I в сыворотке и плазме крови человека 60 тестов Открыть
30441 VIDAS TSH3 — Набор реагентов для количественного определения тиреотропного гормона в сыворотке и плазме крови человека 60 тестов Открыть
30707 VIDAS UP Salmonella — Набор реагентов для качественного определения бактерий рода Salmonella 60 тестов
30217 VIDAS Varicella -Zoster IgG — Набор реагентов для качественного определения иммуноглобулинов G к вирусу Varicella zoster в сыворотке крови человека 60 тестов Открыть
30436 VIDAS vWF — Набор реагентов для количественного определения фактора фон Виллебранда в плазме крови человека 30 тестов Открыть
30236 Набор для иммуноферментного определения IgG к капсидному и раннему антигенам вируса Эпштейна-Барр в сыворотке крови человека VIDAS EBV VCA/EA IgG (VCAG) 30 тестов Открыть
30235 Набор для иммуноферментного определения IgG к ядерному антигену вируса Эпштейна-Барр в сыворотке крови человека VIDAS EBV EBNA IgG (EBNA) 30 тестов Открыть
30237 Набор для иммуноферментного определения IgM к капсидному антигену вируса Эпштейна-Барр в сыворотке крови человека VIDAS EBV VCA IgM (VCAM) 30 тестов Открыть
30706 Quality Control VIDAS (QCV) — Контроль качества пипеток и оптической системы автоматических анализаторов серии VIDAS и mini VIDAS  60 тестов Открыть
30122 Набор реагентов для качественного определения Escherichia coli O157 (VIDAS UP E.coli O157 (включая H7)(ECPT)) 30 тестов
30704 Набор реагентов для качественного определения Listeria monocytogenes в продуктах питания (VIDAS Listeria monocytogenes II (LMO 2)) 60 тестов
30308 Набор реагентов для качественного определения антител класса IgG к вирусу гепатита С (анти-ВГС) в сыворотке или плазме крови человека VIDAS Anti-HCV 60 тестов Открыть
30702 Набор реагентов для качественного определения бактерий рода Salmonella (VIDAS Salmonella) 60 тестов
30111 Набор реагентов для качественного определения кампилобактерий (VIDAS Campylobacter) 30 тестов Открыть
30318 Набор реагентов для количественного определения антител к поверхностному антигену вируса гепатита В (anti-HBs)(VIDAS Anti-HBs Total II (AHBS)) 60 тестов
30455 Набор реагентов для количественного определения Д-Димера (Vidas D-Dimer II — Exclusion II) 60 тестов Открыть
30225 Набор реагентов для одновременного качественного определения бактерий рода Listeria и L. monocytogenes (VIDAS Listeria DUO) 60 тестов
30705 Набор реагентов для определение стафилококковых энтеротоксинов A, B, C1, C2, C3, D и E (VIDAS Staph enterotoxin II (SET 2)) 30 тестов
30229 Набор реагентов для определения серогрупп E.coli (VIDAS UP E.C SEROGROUPS) 60 тестов

®

mini VIDAS

Procedures Manual

4501 — 1721 en

bioMérieux S.A. 69280 Marcy l’Etoile / France

Tel. 33 (0)4 78 87 20 00 — Fax 33 (0)4 78 87 20 90

http://www.biomerieux.com

Printed in France / 673 620 399 RCS Lyon

© 1996-2008. bioMérieux, S.A.

REF

version F

99188

07/2008

4501-1584 E en

Argentina

bioMérieux Argentina

Av. Congreso 1745
(C1428BUE) Capital Federal
Buenos Aires
tel. (54) 11 5555-6800
fax (54) 11 5555-6888

Australia

bioMérieux Australia P/L

Unit 25, Parkview Business Center
1 Maitland Place
Baulkham Hills NSW 2153
tel. (61) 2 8852 4700
fax (61) 2 8852 4777

Austria

bioMérieux Austria GmbH

Eduard-Kittenberger-Gasse 97
Top 3
A-1230 Wien
tel. (43) 186 50 650
fax (43) 186 50 661

Belgium

bioMérieux Benelux s.a./n.v.

Media Square
18-19 Place des Carabiniers
Bruxelles 1030
tel. (32) 2 743 01 70
fax (32) 2 733 55 97

Brazil

bioMérieux Brasil SA

Estrada Do Mapua
491 Taquara — Jacarepaguá
CEP 22710 261 Rio de Janeiro R.J
Rio de Janeiro R.J
tel. (55) 21 2444 1400
fax (55) 21 2445 6025

Canada

bioMérieux Canada, Inc.
7815, Henri-Bourassa West
Saint Laurent, QC
H4S 1P7
tel. (1) 514 336 7321
fax (1) 514 807 0015

Chile

bioMérieux Chile S.A.
Seminario 131
Providencia
Santiago
tel. (56) 2634 20 92
fax (56) 2634 20 93

China

bioMérieux China Limited

Room 1601-02B & 10
Est Ocean Centre
n° 24A Jiang Guo Men Nei Street,
100004 Beijing
tel. (86) 10 6515 6963
fax (86) 10 6515 6993

bioMérieux China Limited

Room 2605, South Tower,
World Trade Center
371-375 Huan Shi Dong East Road
510095 Guangzhou
tel. (86) 20 8762 7010
fax (86) 20 8762 7015

Colombia

bioMérieux Colombia Ltda
Avenida 15 No. 100-43
Piso 2
Bogotá D.C.
tel. (57) 1 520 0080
fax (57) 1 520 0088 / 1 520 0831

Czech republic

bioMérieux CZ s.r.o.

Business Park Kosice,
Jinonická 80
158 00 Praha 5

2 57 290 623 / (420) 2 57 290

tel. (420)
232
fax (420) 2 57 290 964

Denmark

bioMérieux Danmark Aps

Smedeholm 13C,
2730 Herlev
tel. (45) 70 10 84 00
fax (45) 70 10 84 01

Finland

bioMérieux Suomi Oy
Konalantie 47 C
FI-00390 Helsinki
tel. (358) 9 8545 6000
fax (358) 9 8545 6045

France

bioMérieux S.A.
69280 Marcy l’Etoile
tel. 33 (0)4 78 87 20 00
fax 33 (0)4 78 87 20 90
http://www.biomerieux.com

Germany

bioMérieux Deutschland GmbH
Weberstrasse 8
D-72622 Nürtingen
tel. (49) 7022 30070
fax (49) 7022 36110

Greece

bioMérieux Hellas S.A.

Papanikoli 70
15232 Halandri
Athens
tel. (30) 210 81 72 400
fax (30) 210 68 00 880

Hungary

bioMérieux Hungária Kft.

Fóti út. 56 (5th Floor)
H-1047 Budapest
tel. (36) 1 231 3050
fax (36) 1 231 3059

India

bioMérieux India Pvt. Ltd

A-32, Mohan Co-Operative Ind. Estate
New Delhi 110 024
tel. (91) 11 42 09 88 00
fax (91) 11 24 64 88 30

Indonesia

Representation office

bioMérieux Indonesia

Enseval Building
Kawasan Industri Pulo Gadung — JI. Pulo
Lentut No. 10
Jakarta Timur 13920
tel. (62) 21 461 51 11
fax (62) 21 460 41 07

Italy

bioMérieux Italia S.p. A

Via Fiume Bianco, 56
00144 Roma
tel. (39) 0 6 523081
fax (39) 0 6 52308240

Ivory Coast

bioMérieux Afrique Occidentale

08 BP 2634
Abidjan 08
tel. (225) 22 40 93 93 / (225) 22 40 41 40
fax (225) 22 40 93 94

Japan

bioMérieux Japan, Ltd

Seizan Bldg.,
12-28 Kita-Ayoama 2-chome
Minato-ku,
Tokyo 107-0061
tel. (81) 3 5411 87 11
fax (81) 3 5411 87 10

Korea

bioMérieux Korea Co., Ltd

st

1

& 2nd Floor, Yoosung Building
# 830-67 Yoksam-dong, Kangnam ku
Seoul 135-080
tel. (82) 2 2188 4700
fax (82) 2 547 6263

Mexico

bioMérieux México SA de CV

Chihuahua 88, col. Progreso
México 01080, D.F.
tel. (52) 55 5481 9550
fax (52) 55 5616 2245

Netherlands (The)

bioMérieux Benelux BV

Boseind 15
P.O. Box 23
5280 AA Boxtel
tel. (31) 411 65 48 88
fax (31) 411 65 48 73

New Zealand

bioMérieux New Zealand Ltd

C/- Logical Freight Solutions
12 C Rennie Drive, Airport Oaks
Auckland
tel. (64) 9 918 6354
fax (64) 9 918 6355

Norway

bioMérieux Norge AS

kernveien 145
N — 0513 Oslo
tel. (47) 23 37 55 50
fax (47) 23 37 55 51

Philippines (The)

Representation office

bioMérieux Philippines Rep. Office

11th Floor, Pearlbank Centre
146 Valero Street, Salcedo Village
1227 Makati City
tel. (632) 817 7741
fax (632) 812 0896

Poland

bioMérieux Polska Sp. Z.o.o.
ul. Zeromskiego 17

01-882 Warsaw
tel. (48) 22 569 85 00
fax (48) 22 569 85 54

Portugal

bioMérieux Portugal, Lda.

Av. 25 de Abril de 1974, nº 23 – 3º
2795-197-LINDA-A-VELHA
tel. (351) 21 415 23 50
fax (351) 21 418 32 67

Russia

o.o.o. bioMérieux

Derbenevskaya ul. 20, str. 11
115 114 Moscow
tel. (7) 495 221 10 79
fax (7) 495 221 10 79

Spain

bioMérieux España S.A.
Manual Tovar, 45-47
28034 Madrid
tel. (34) 91 358 11 42
fax (34) 91 358 06 29

Sweden

bioMérieux Sverige AB

Hantverksvägen 15
436 33 Askim
tel. (46) 31 68 84 90
fax (46) 31 68 48 48

Switzerland

bioMérieux Suisse s.a.

51, avenue Blanc
Case postale 2150
1211 Genève 2
tel. (41) 22 906 57 60
fax (41) 22 906 57 42

Taiwan

Representation office

bioMérieux China Limited — Taiwan Branch

RM 608, No. 6-3 Ching Cheng Street
Taipei 105
tel. (886) 2 2545 2250
fax (886) 2 2545 0959

Distribution in over 130 countries

Thaïland

bioMérieux Thaïland Ltd

Regent House Bldg, 16 th Floor
183 Rajdamri Road, Lumpini, Pathumwan
Bangkok 10330
tel. (66) 2 651 98 00
fax (66) 2 651 98 01

Turkey

bioMérieux Diagnostik A.S.

Değirmen Sok. Nida Plaza Kat:6
34742 Kozyataği / Istanbul
tel. (90) 216 444 00 83
fax (90) 216 373 16 63

United Kingdom

bioMérieux UK Ltd

Grafton Way, Basingstoke
Hampshire RG22 6HY
tel. (44) 1256 461881
fax (44) 1256 816863

USA

bioMérieux, Inc.

100 Rodolphe Street
Durham NC 27712
tel. (1) 919 620 20 00
fax (1) 919 620 22 11

Vietnam

Representation office

bioMérieux (Thailande) Ltd. Rep. Office
in Vietnam

Room 4A, 4th Floor
Green House Building
62A Pham Ngoc Thach Street, Ward 6
District 3
Ho Chi Minh City
tel. (84) 88 209 906
fax (84) 88 209 905

Revisions

The list of revisions below summarizes remplacements or additional pages in
your Procedures Manual.

Version

A 03/1996 Creation All

B 03/2003 New format (7×9) — Manual update All

C 04/2005 Modification relating to the new mini VIDAS®

D Not used

E 10/2005 New software version All

F 07/2008 New software version

Date of

printing

Modifications Page (s) modified

All

model

All

mini VIDAS® Procedures Manual Revisions-1

4501-1618 A en

The content of this manual is based on the Software release 5.3.0.

This manual is periodically updated. The updates shall be included in the new
releases of the Software.

Information supplied in this manual may be subject to modifications before the
products described become available.

This manual may contain information or references relating to certain
bioMérieux S.A. products, software or services which are not available in the country
of release; this shall not mean that bioMérieux S.A. intends to market such products,
software or services in such country

To request copies of publications or for any technical request, contact
bioMérieux S.A. or your local distributor.

Liability disclaimer

THIS MANUAL IS PROVIDED «AS IS» WITHOUT ANY WARRANTY, EITHER EXPRESS OR

, OF MERCHANTABILITY, SAFETY, QUALITY, ACCURACY OR THE PERFORMANCE OF

IMPLIED
PRODUCTS DESCRIBED IN THIS MANUAL
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
INFRINGEMENT OF THIRD PARTIES

In no event shall bioMérieux S.A. be liable for any direct, consequential, incidental or
indirect damage or consequence related to, arising out of or in connection with, any
use of this manual and/or its results by the User and/or any third party.

In no event shall this manual be construed as an undertaking of bioMérieux S.A.
bioMérieux S.A. reserves the right to modify this manual without notice and shall
incur no liability as a result of such modification.

This manual is provided for information purposes only.

. IN ADDITION, THERE SHALL BE NO IMPLIED

, NOR NON

INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS.

Intellectual Property

bioMérieux S.A. is the sole owner of copyright, patrimonial rights and any other
intellectual property rights in and to this manual and its content, except for the
potential third parties’ rights.This manual and its content are protected under the
p r o v i s i o n s o f s e c ti o n L . 111-1 an d f o l l o w i n g a r t i c l e s o f t h e F r e n c h I n te l l e c t u a l P r operty
Code and International Copyright and Author Rights Treaties.

The rights to use this manual granted herein are non-exclusive and limited to the
extent necessary to use the Software and Instrument. In no event shall the Users be
granted any other right to use this manual including without limitation, the right to
reproduce, represent, adapt or translate all or part of this manual by any means
whatsoever without the prior written consent of bioMérieux S.A.

Any use of this manual other than expressly permitted hereunder may be
prosecuted.

IMPORTANT!

USE OF THIS MANUAL CONSTITUTES ACCEPTANCE OF THE TERMS AND
CONDITIONS SET FORTH HEREIN.

bioMérieux, the blue logo and mini VIDAS are used, pending and/or registered trademarks belonging to
bioMérieux S.A. or one of its subsidiaries.

Dacron is a used, pending and/or registered trademark belonging to Invista North America, SARL.
7X is a used, pending and/or registered trademark belonging to MP Biomedicals, LLC.
Alconox and Liquinox are used, pending and/or registered trademarks belonging to Alconox, Inc.

4501-1577 A en

SOFTWARE LICENSE AGREEMENT

User: No.:
Software: Release:
Computer: Brand name:
Printer: Brand name:
Disk player: Brand name:

IMPORTANT! The use of this Software is strictly governed by the following terms and

conditions.

I – Purpose of this Agreement / Rights granted

bioMérieux S.A. hereby grants, to the User who, by using this manual, accepts a
non-exclusive right to use the Software. The license is personal, non transferable,
non assignable and does not comprise the right to grant sub-licenses.

The User expressly agrees, in its own name and behalf as well as in the name and
on behalf of its employees, agents and collaborators, not to make any copy of the
Software-except one single backup copy for archival purposes- display the Software
on any computer other than the Computer, reproduce, sell, rent, lease, modify,
adapt, translate or otherwise dispose of, all or part of the Software, the equipment,
the user manual and its related documentation.

Specifically, the User agrees not to decompile, reverse engineer or disassemble all
or part of the Software.

II – Intellectual Property

All intellectual property rights including patrimonial rights, in and to the Software are
and shall remain bioMérieux S.A. exclusive property, subject to possible third party
rights. Consequently, the User is not entitled to copy or reproduce the Software
except as set forth above.

Except as expressly specified above, nothing contained herein shall be construed as
conferring to the User any right, title or interest in and to the Software.

III – Warranties

Provided that this Agreement duly signed is received by bioMérieux S.A. within ten
(10) business days from the delivery, bioMérieux S.A. warrants that the Software is
free from defect in materials and workmanship under normal conditions of use during
three (3) months from the delivery. Should any defect occur during such period,
bioMérieux S.A. or one of its authorized distributors in the country of sale shall
replace the Software provided that the User makes its request in writing together with
copy of the Software invoice and, as the case may be, the defective media.

Apart from the foregoing, the Software is provided «AS IS» and no warranty,
whether express or implied, of merchantability, safety, quality, or fitness for a
particular purpose is given hereunder nor any warranty that the Software shall
not infringe upon the intellectual property rights of any third party

The warranty provided herein shall apply provided that Software is used under
normal conditions and to the exclusion of any replacement caused by accidental or
willful damage, or misuse of the software or accident whatsoever.

It is expressly understood that, according to this License, bioMérieux S.A. shall not
perform any service related to the training, assistance or maintenance of the
Software unless otherwise agreed upon between the parties through a separate
written agreement setting forth the terms and conditions (in particular, financial
conditions) of such training, assistance or maintenance.

IV – Liability

In no event shall bioMérieux S.A. be liable for consequences related to, arising out of
or in connection with, modifications of Software by anyone other than
bioMérieux S.A.

In no event shall bioMérieux S.A. be liable for any direct, indirect, special,
consequential, incidental or material damage (including loss of goodwill, profits, data
or any other economic advantage) related to, arising out of or in connection with, any
use of the Software and/or its results by the User and/or any third party, including
without limitation, its clients, customers and sub-contactors. User hereby agrees to
indemnify, defend and hold bioMérieux S.A. harmless from all claims, damages,
expenses, suits, losses or liabilities relating to, arising out of or in connection with
User or such parties as well for any action of such third parties against
bioMérieux S.A.

Should this provision be held unenforceable or void, the User irrevocably agrees that
bioMérieux S.A. liability and expenses for all causes shall not exceed the total
amount actually paid by the User hereunder for the software release concerned by
the claim.

V – Applicable Law and settlement of disputes

This agreement is governed and construed in accordance with French Law.
Parties shall make their best efforts to settle any dispute through amicable

discussions. In the event no amicable settlement is reached in the period of three (3)
months after communication of the claim, any litigation shall be held in the exclusive
jurisdiction of the courts of Lyon, France.

Done……………………………………………………………………

This………………………day of …………………………………..

Signature and User’s stamp:

COPY TO BE RETURNED TO BIOMERIEUX

S.A.

4501-1577 A en

SOFTWARE LICENSE AGREEMENT

User: No.:
Software: Release:
Computer: Brand name:
Printer: Brand name:
Disk player: Brand name:

IMPORTANT! The use of this Software is strictly governed by the following terms and

conditions.

I – Purpose of this Agreement / Rights granted

bioMérieux S.A. hereby grants, to the User who, by using this manual, accepts a
non-exclusive right to use the Software. The license is personal, non transferable,
non assignable and does not comprise the right to grant sub-licenses.

The User expressly agrees, in its own name and behalf as well as in the name and
on behalf of its employees, agents and collaborators, not to make any copy of the
Software-except one single backup copy for archival purposes- display the Software
on any computer other than the Computer, reproduce, sell, rent, lease, modify,
adapt, translate or otherwise dispose of, all or part of the Software, the equipment,
the user manual and its related documentation.

Specifically, the User agrees not to decompile, reverse engineer or disassemble all
or part of the Software.

II – Intellectual Property

All intellectual property rights including patrimonial rights, in and to the Software are
and shall remain bioMérieux S.A. exclusive property, subject to possible third party
rights. Consequently, the User is not entitled to copy or reproduce the Software
except as set forth above.

Except as expressly specified above, nothing contained herein shall be construed as
conferring to the User any right, title or interest in and to the Software.

III – Warranties

Provided that this Agreement duly signed is received by bioMérieux S.A. within ten
(10) business days from the delivery, bioMérieux S.A. warrants that the Software is
free from defect in materials and workmanship under normal conditions of use during
three (3) months from the delivery. Should any defect occur during such period,
bioMérieux S.A. or one of its authorized distributors in the country of sale shall
replace the Software provided that the User makes its request in writing together with
copy of the Software invoice and, as the case may be, the defective media.

Apart from the foregoing, the Software is provided «AS IS» and no warranty,
whether express or implied, of merchantability, safety, quality, or fitness for a
particular purpose is given hereunder nor any warranty that the Software shall
not infringe upon the intellectual property rights of any third party.

The warranty provided herein shall apply provided that Software is used under
normal conditions and to the exclusion of any replacement caused by accidental or
willful damage, or misuse of the software or accident whatsoever.

It is expressly understood that, according to this License, bioMérieux S.A. shall not
perform any service related to the training, assistance or maintenance of the
Software unless otherwise agreed upon between the parties through a separate
written agreement setting forth the terms and conditions (in particular, financial
conditions) of such training, assistance or maintenance.

IV – Liability

In no event shall bioMérieux S.A. be liable for consequences related to, arising out of
or in connection with, modifications of Software by anyone other than
bioMérieux S.A.

In no event shall bioMérieux S.A. be liable for any direct, indirect, special,
consequential, incidental or material damage (including loss of goodwill, profits, data
or any other economic advantage) related to, arising out of or in connection with, any
use of the Software and/or its results by the User and/or any third party, including
without limitation, its clients, customers and sub-contactors. User hereby agrees to
indemnify, defend and hold bioMérieux S.A. harmless from all claims, damages,
expenses, suits, losses or liabilities relating to, arising out of or in connection with
User or such parties as well for any action of such third parties against
bioMérieux S.A.

Should this provision be held unenforceable or void, the User irrevocably agrees that
bioMérieux S.A. liability and expenses for all causes shall not exceed the total
amount actually paid by the User hereunder for the software release concerned by
the claim.

V – Applicable Law and settlement of disputes

This agreement is governed and construed in accordance with French Law.
Parties shall make their best efforts to settle any dispute trough amicable

discussions. In the event no amicable settlement is reached in the period of three (3)
months after communication of the claim, any litigation shall be held in the exclusive
jurisdiction of the courts of Lyon, France.

Done……………………………………………………………………

This………………………day of …………………………………..

Signature and User’s stamp:

COPY TO BE KEPT BY USER

General Warnings

DANGER! All biological fluids should be considered as potentially infectious.

Protective gloves must be worn when manipulating blood, products

derived from blood or objects contaminated with blood.

Qualified laboratory personnel should use acceptable procedures for

biohazardous material.

WARNING! The configuration that you have purchased is adapted to the legislation

and standards of the different countries it will be sent to.
For this reason, it may differ from the one presented in this document.
However it will not prevent mini VIDAS from operating correctly.

This product is an in vitro diagnostic medical device. It complies with the
directives and standards mentioned in the certificate supplied with it.

IMPORTANT ! Read this manual carefully to obtain optimum performance from your

mini VIDAS.

bioMérieux SA recommends that you observe the different warnings
inscribed on the instrument itself and indicated in the documentation
supplied.

The accuracy of results obtained with this instrument depends, in
particular, on the maintenance operations described in this manual.
The user should be aware that, if the maintenance operations are not
performed, are only partially performed, or are not performed as described
in this manual, bioMérieux SA is in no case liable for any false test results
obtained.

WARNING! bioMérieux SA is in no case liable for any changes made to the equipment

without authorization from bioMérieux SA.

Electromagnetic Compatibility (EMC):
This is a Class A product.
In a residential area, this product may cause harmful interference in which
case the user may be required to take adequate measures at his own
expense.

The equipment may also cause inteference if not installed in accordance
with the instructions given in this manual.

Never download into the computer, programs other than those provided
by bioMérieux SA. If these instructions are not complied with, the
computer could become infected with computer viruses. Any intervention
directly or indirectly resulting from the presence of such a virus cannot be
covered by the warranty or the maintenance contract.

This statement only applies to the EC and instruments bearing the

symbol with regard to the waste electrical and electronic equipment.

You can play an important role in contributing to reuse, recycling and

other forms of recovery of waste electrical and electronic equipment.
Sorting this type of waste significantly reduces potential negative effects
on the environment and human health as a result of the presence of
hazardous substances in electrical and electronic equipment.

At the end of the life cycle of this product, do not dispose of the
product as unsorted municipal waste, even if it is
decontaminated. It is imperative that you contact bioMérieux to
assure for its appropriate disposal.

Table of contents

1 How to use this manual……………………………………………………………………………………………………… 1-1

Finding topics or procedures…………………………………………………………………………………………………. 1-2

Typographic conventions ……………………………………………………………………………………………………… 1-4

The mini VIDAS keypad……………………………………………………………………………………………………….. 1-4

Graphic symbols …………………………………………………………………………………………………………………. 1-6

2 Parts of the mini VIDAS……………………………………………………………………………………………………… 2-1

The mini VIDAS hardware ……………………………………………………………………………………………………. 2-2

Sections ……………………………………………………………………………………………………………………….. 2-3

Reagent strip tray ……………………………………………………………………………………………………… 2-3

SPR® block ………………………………………………………………………………………………………………. 2-4

Operating status light…………………………………………………………………………………………………. 2-4

Microprocessor …………………………………………………………………………………………………………. 2-4

Incubators………………………………………………………………………………………………………………… 2-4

Strip preparation tray …………………………………………………………………………………………………. 2-5

Detection system……………………………………………………………………………………………………………. 2-6

Central processing unit……………………………………………………………………………………………………. 2-6

Keypad and screen ………………………………………………………………………………………………………… 2-6

Internal printer ……………………………………………………………………………………………………………….. 2-7

Rear panel components ………………………………………………………………………………………………….. 2-8

Bar code readers………………………………………………………………………………………………………….. 2-10

Recommendations for use of the bar code reader………………………………………………………… 2-10

Possibilities of extension…………………………………………………………………………………………………….. 2-11

The mini VIDAS software……………………………………………………………………………………………………. 2-12

The mini VIDAS menus …………………………………………………………………………………………………. 2-12

Selecting a menu option ……………………………………………………………………………………………2-13

Menu structure………………………………………………………………………………………………………… 2-14

The status screen…………………………………………………………………………………………………………. 2-15

The first status screen ……………………………………………………………………………………………… 2-15

The second status screen…………………………………………………………………………………………. 2-18

The third status screen …………………………………………………………………………………………….. 2-19

Online help ………………………………………………………………………………………………………………….. 2-20

Viewing error messages………………………………………………………………………………………………… 2-21

Screen paging ……………………………………………………………………………………………………………… 2-21

Paging bar ……………………………………………………………………………………………………………… 2-22

Memory cards………………………………………………………………………………………………………………. 2-23

The assay kit…………………………………………………………………………………………………………………….. 2-24

Single reagent strip ………………………………………………………………………………………………………. 2-24

Dual reagent strip …………………………………………………………………………………………………………. 2-25

The label …………………………………………………………………………………………………………………….. 2-25

The SPR……………………………………………………………………………………………………………………… 2-27

How the SPR functions……………………………………………………………………………………………..2-28

mini VIDAS® Procedures Manual V-1

Table of contents

Getting started ………………………………………………………………………………………………………………….. 3-1

3

Aim / Description…………………………………………………………………………………………………………………. 3-2

Precautions for installation and use ……………………………………………………………………………………….. 3-3

Unpacking the mini VIDAS……………………………………………………………………………………………………. 3-5

Preparations before unpacking…………………………………………………………………………………………. 3-5

Starting the mini VIDAS ……………………………………………………………………………………………………….. 3-7

Shutting down the mini VIDAS …………………………………………………………………………………………….. 3-10

Configuring the mini VIDAS ………………………………………………………………………………………………… 3-11

Setting dose units…………………………………………………………………………………………………………. 3-12

Setting user ID……………………………………………………………………………………………………………… 3-14

Setting user ID……………………………………………………………………………………………………………… 3-14

Setting the report header……………………………………………………………………………………………….. 3-16

Setting the report header……………………………………………………………………………………………….. 3-16

Setting the date and time……………………………………………………………………………………………….. 3-17

Setting display contrast ………………………………………………………………………………………………….3-18

Selecting the printer ……………………………………………………………………………………………………… 3-19

Setting the date/time format ……………………………………………………………………………………………3-20

Defining the sample ID character sets……………………………………………………………………………… 3-23

Changing the keyclick volume ………………………………………………………………………………………… 3-25

Changing the beep volume…………………………………………………………………………………………….. 3-26

Error beeps………………………………………………………………………………………………………………….. 3-27

Setting initial error volume ………………………………………………………………………………………… 3-27

Setting the final error volume ……………………………………………………………………………………..3-28

Enabling display blinking ……………………………………………………………………………………………….. 3-29

Miscellaneous items ……………………………………………………………………………………………………… 3-30

LIS user options …………………………………………………………………………………………………………… 3-34

Creating normal ranges for assays…………………………………………………………………………………..3-36

Installing paper in the printer……………………………………………………………………………………………….. 3-38

Print screen………………………………………………………………………………………………………………………. 3-40

4 Routine procedures …………………………………………………………………………………………………………… 4-1

Precautions for use of reagents …………………………………………………………………………………………….. 4-2

Specificities of the mini VIDAS blue ……………………………………………………………………………… 4-2

Basic mini VIDAS work flow………………………………………………………………………………………………….. 4-3

Planning a run…………………………………………………………………………………………………………………….. 4-8

Type of run required ……………………………………………………………………………………………………….. 4-8

Defined vs. load and go runs ……………………………………………………………………………………….4-8

Assay compatibility…………………………………………………………………………………………………………. 4-9

Standards and controls………………………………………………………………………………………………….. 4-10

Standards ………………………………………………………………………………………………………………. 4-10

Controls ………………………………………………………………………………………………………………….4-10

Summary of the mini VIDAS software ……………………………………………………………………………… 4-11

V-2 mini VIDAS® Procedures Manual

Table of contents

Running assays ………………………………………………………………………………………………………………… 4-13

Assay requests…………………………………………………………………………………………………………….. 4-13

Starting a load and go run ……………………………………………………………………………………………… 4-13

Starting a defined run ……………………………………………………………………………………………………. 4-16

Assigning a dilution factor ……………………………………………………………………………………………… 4-24

Calibration – Recalibration………………………………………………………………………………………………….. 4-27

Principles of calibration using the mini VIDAS…………………………………………………………………… 4-27

Theoretical principle…………………………………………………………………………………………………. 4-27

Principle applied to mini VIDAS …………………………………………………………………………………. 4-28

Principles of recalibration using mini VIDAS …………………………………………………………………….. 4-29

Theoretical principle…………………………………………………………………………………………………. 4-29

Principle of use ……………………………………………………………………………………………………….. 4-29

Establishing the master curve……………………………………………………………………………………. 4-31

How to calibrate……………………………………………………………………………………………………………. 4-32

Master Lot data– Principle of calibration……………………………………………………………………… 4-32

Procedure ………………………………………………………………………………………………………………. 4-32

Entering master lot data……………………………………………………………………………………………………… 4-33

Automatic entry via the Master Lot Entry (MLE) card…………………………………………………………. 4-34

Error reading the card………………………………………………………………………………………………. 4-36

Manual master lot data entry (option 2)……………………………………………………………………………. 4-37

Case 1 …………………………………………………………………………………………………………………… 4-37

Case 2 …………………………………………………………………………………………………………………… 4-40

Listing stored standards……………………………………………………………………………………………………… 4-43

Listing master lots ……………………………………………………………………………………………………………… 4-45

Halting a section ……………………………………………………………………………………………………………….. 4-46

5 Results and reports …………………………………………………………………………………………………………… 5-1

Analysis methods………………………………………………………………………………………………………………… 5-1

Terminology ………………………………………………………………………………………………………………….. 5-2

Qualitative assays: single reagent strips ……………………………………………………………………………. 5-3

Qualitative assays: dual reagent strips………………………………………………………………………………. 5-4

Quantitative assays ………………………………………………………………………………………………………… 5-5

The assay report …………………………………………………………………………………………………………………. 5-6

Qualitative assays: single reagent strip ……………………………………………………………………………… 5-8

Qualitative Assays: dual reagent strip ……………………………………………………………………………….. 5-9

Quantitative assays ………………………………………………………………………………………………………. 5-10

Assay report errors ……………………………………………………………………………………………………………. 5-11

Reprinting an assay report………………………………………………………………………………………………….. 5-12

Validating LIS results …………………………………………………………………………………………………………. 5-15

Printing the mini VIDAS assay list………………………………………………………………………………………… 5-18

mini VIDAS® Procedures Manual V-3

Table of contents

Miscellaneous operations ………………………………………………………………………………………………….. 6-1

6

Taking a section off line ………………………………………………………………………………………………………..6-2

Changing factory settings……………………………………………………………………………………………………… 6-3

Accessing the factory settings ………………………………………………………………………………………….. 6-3

Selecting a language………………………………………………………………………………………………………. 6-5

Testing the mini VIDAS instrument ………………………………………………………………………………………… 6-7

Accessing the tests ………………………………………………………………………………………………………… 6-7

Testing the display …………………………………………………………………………………………………………. 6-7

Decrease in the intensity of display ……………………………………………………………………………… 6-7

Testing the keypad …………………………………………………………………………………………………………. 6-8

Testing the printer ………………………………………………………………………………………………………….. 6-9

Testing the audio output ………………………………………………………………………………………………….. 6-9

Updating an assay …………………………………………………………………………………………………………….. 6-10

Purpose of the assay update………………………………………………………………………………………….. 6-10

Updating ……………………………………………………………………………………………………………………… 6-10

Preliminary instructions…………………………………………………………………………………………….. 6-10

Reading assay update card bar codes ……………………………………………………………………….. 6-11

Displaying the mini VIDAS software version ………………………………………………………………………….. 6-15

Printing the mini VIDAS software version………………………………………………………………………………. 6-16

Displaying the assay version……………………………………………………………………………………………….. 6-17

Section counters ……………………………………………………………………………………………………………….. 6-19

Printing the assay version…………………………………………………………………………………………………… 6-20

Updating the mini VIDAS software via the memory card………………………………………………………….. 6-21

Verifying the memory card data …………………………………………………………………………………………… 6-24

Shipping the mini VIDAS…………………………………………………………………………………………………….. 6-25

7 Error handling …………………………………………………………………………………………………………………… 7-1

The error message alert system ……………………………………………………………………………………………. 7-2

Responding to an error alert…………………………………………………………………………………………….. 7-2

Types of error message screens ………………………………………………………………………………………. 7-3

Start errors …………………………………………………………………………………………………………………………. 7-4

What happens? ……………………………………………………………………………………………………………… 7-4

What you should do………………………………………………………………………………………………………… 7-5

How to resolve start errors ……………………………………………………………………………………………….7-7

Remedies for start errors (except bad bar code) ……………………………………………………………. 7-7

Manually entering bar codes …………………………………………………………………………………………….7-9

Substrate error …………………………………………………………………………………………………………….. 7-11

Expired lot error……………………………………………………………………………………………………………. 7-11

Other error messages……………………………………………………………………………………………………. 7-12

V-4 mini VIDAS® Procedures Manual

Table of contents

Instrument errors……………………………………………………………………………………………………………….. 7-13

Error messages……………………………………………………………………………………………………………. 7-14

Problems that may occur with the bar code reader…………………………………………………………………. 7-22

Assay report errors ……………………………………………………………………………………………………………. 7-23

Correcting assay report errors………………………………………………………………………………………… 7-23

Assay report error symbols ……………………………………………………………………………………………. 7-23

Error messages on assay reports…………………………………………………………………………………….7-24

Printer errors…………………………………………………………………………………………………………………….. 7-25

Viewing saved errors …………………………………………………………………………………………………………. 7-26

Displaying instrument temperatures……………………………………………………………………………………… 7-27

Printing instrument temperatures …………………………………………………………………………………………. 7-28

8 Appendices……………………………………………………………………………………………………………………….. 8-1

Appendix A: Specifications …………………………………………………………………………………………………….. 8-3

Characteristics ……………………………………………………………………………………………………………………. 8-3

Environmental requirements ……………………………………………………………………………………………. 8-3

Physical features……………………………………………………………………………………………………………. 8-3

Dimensions………………………………………………………………………………………………………………. 8-3

Physical space requirements………………………………………………………………………………………. 8-3

Sound level………………………………………………………………………………………………………………. 8-3

Mass ……………………………………………………………………………………………………………………….. 8-3

Electrical requirements……………………………………………………………………………………………………. 8-4

Technical features ………………………………………………………………………………………………………….. 8-6

Temperature control ……………………………………………………………………………………………………….. 8-6

Optics …………………………………………………………………………………………………………………………… 8-7

Test kit………………………………………………………………………………………………………………………….. 8-7

Appendix B: Maintenance……………………………………………………………………………………………………….. 8-9

Introduction ………………………………………………………………………………………………………………………… 8-9

Preventive maintenance …………………………………………………………………………………………………….. 8-10

User maintenance……………………………………………………………………………………………………………… 8-11

Tools required for maintenance………………………………………………………………………………………. 8-11

Summary of user maintenance operations……………………………………………………………………….. 8-12

Decontamination of the mini VIDAS blue ………………………………………………………………………………. 8-13

Cleaning the SPR block ………………………………………………………………………………………………… 8-13

Cleaning the strip preparation tray …………………………………………………………………………….. 8-16

Cleaning the reagent strip trays………………………………………………………………………………………. 8-17

Cleaning the plastic trays ………………………………………………………………………………………………. 8-19

Reassembling the strip preparation tray and powering on the analytical

module ……………………………………………………………………………………………………………………….. 8-20

Reassembling the strip preparation tray ……………………………………………………………………… 8-20

Powering on the analytical module …………………………………………………………………………….. 8-20

mini VIDAS® Procedures Manual V-5

Table of contents

Decontamination of the mini VIDAS ……………………………………………………………………………………… 8-21

Cleaning the SPR block…………………………………………………………………………………………………. 8-21

Cleaning the reagent strip trays………………………………………………………………………………………. 8-23

Cleaning the plastic tray ………………………………………………………………………………………………… 8-25

Replacing the front panel and powering on the analytical module………………………………………… 8-26

Replacing the front panel ………………………………………………………………………………………….. 8-26

Powering on the analytical module …………………………………………………………………………….. 8-26

Using the quality control test ……………………………………………………………………………………………….. 8-27

Cleaning the computer screen and keypad……………………………………………………………………………. 8-27

Cleaning the bar code reader………………………………………………………………………………………………. 8-27

Appendix C: Quality control ………………………………………………………………………………………………….. 8-29

Checking performance ……………………………………………………………………………………………………….. 8-29

Optics for the mini VIDAS………………………………………………………………………………………………. 8-29

How it works ………………………………………………………………………………………………………………… 8-29

Manual optics calibration……………………………………………………………………………………………….. 8-30

Self diagnostics ……………………………………………………………………………………………………………. 8-30

Auto-calibration of the optical system……………………………………………………………………………………. 8-31

How it works ………………………………………………………………………………………………………………… 8-31

Pipetting for the mini VIDAS………………………………………………………………………………………………… 8-33

How it works ………………………………………………………………………………………………………………… 8-33

Pipetting calibration and self diagnostics…………………………………………………………………………..8-33

Using the reagent for testing the pipette mechanisms………………………………………………………… 8-34

Temperature validation for the mini VIDAS ……………………………………………………………………………. 8-34

How it works ………………………………………………………………………………………………………………… 8-34

Self diagnostics ……………………………………………………………………………………………………………. 8-34

mini VIDAS master curve establishment and calibration………………………………………………………….. 8-35

Definitions and principles of calibration/recalibration………………………………………………………….. 8-35

Establishing the master curve (performed at the factory) ……………………………………………………. 8-35

Establishing the calibration curve (performed by the customer) …………………………………………… 8-36

Master lot data……………………………………………………………………………………………………………… 8-37

V-6 mini VIDAS® Procedures Manual

Table of contents

Appendix D: Installing optional external hardware …………………………………………………………………. 8-39

External printer………………………………………………………………………………………………………………….. 8-39

Materials required…………………………………………………………………………………………………………. 8-39

Before installation…………………………………………………………………………………………………………. 8-39

Installation …………………………………………………………………………………………………………………… 8-39

Testing the external printer …………………………………………………………………………………………………. 8-40

Possible error message …………………………………………………………………………………………….8-40

Installing the bar code reader ……………………………………………………………………………………………… 8-41

Preparing the reader …………………………………………………………………………………………………….. 8-41

Before installation…………………………………………………………………………………………………………. 8-41

Reading bar codes ……………………………………………………………………………………………………….. 8-42

Installing the bar code reader wand …………………………………………………………………………………8-43

Appendix E: Computer interface information …………………………………………………………………………. 8-45

Introduction ………………………………………………………………………………………………………………………. 8-45

Configuration information……………………………………………………………………………………………………. 8-48

LIS user options …………………………………………………………………………………………………………… 8-48

LIS interface options……………………………………………………………………………………………………… 8-49

Example of a mini VIDAS upload …………………………………………………………………………………………. 8-50

9 Glossary …………………………………………………………………………………………………………………………… 9-1

10 Index ………………………………………………………………………………………………………………………………. 10-1

NOTES Notes-1

mini VIDAS® Procedures Manual V-7

List of figures

Note : Screen captures and figures are given as examples only.

2 Parts of the mini VIDAS

Fig. 2-1: The mini VIDAS blue…………………………………………………………… 2-2

Fig. 2-2: The mini VIDAS …………………………………………………………………………….. 2-2

Fig. 2-3: Reagent strip tray ………………………………………………………………………….. 2-3

Fig. 2-4: SPR block …………………………………………………………………………………….. 2-4

Fig. 2-5: Strip preparation tray closed……………………………………………………………. 2-5

Fig. 2-6: Opening the strip preparation tray ……………………………………………………. 2-5

Fig. 2-7: Reagent strips placed on the strip preparation tray …………………………….. 2-5

Fig. 2-8: Reagent strip placed on the strip preparation tray with its boat …………….. 2-5

Fig. 2-9: Optical cuvette on a reagent strip …………………………………………………….. 2-6

Fig. 2-10: mini VIDAS blue keypad and screen ………………………………………………. 2-6

Fig. 2-11: mini VIDAS keypad and screen ……………………………………………………… 2-6

Fig. 2-12: mini VIDAS rear panel ………………………………………………………………….. 2-8

Fig. 2-13: mini VIDAS Main Menu……………………………………………………………….. 2-12

Fig. 2-14: Showing active selection keys ……………………………………………………… 2-13

Fig. 2-15: mini VIDAS menu structure …………………………………………………………. 2-14

Fig. 2-16: First status screen ……………………………………………………………………… 2-15

Fig. 2-17: Second status screen …………………………………………………………………. 2-18

Fig. 2-18: Third status screen …………………………………………………………………….. 2-19

Fig. 2-19: Help mode screen………………………………………………………………………. 2-20

Fig. 2-20: Single reagent strip…………………………………………………………………….. 2-24

Fig. 2-21: Dual reagent strip ………………………………………………………………………. 2-25

Fig. 2-22: Reagent strip label……………………………………………………………………… 2-25

Fig. 2-23: Solid phase receptacle (SPR)………………………………………………………. 2-27

mini VIDAS

3 Getting started

Fig. 3-1: mini VIDAS dust covers ………………………………………………………………….. 3-6

Fig. 3-2: Power switch…………………………………………………………………………………. 3-7

Fig. 3-3: Accessing the Configuration Menu …………………………………………………. 3-11

®

Procedures Manual VI-1

List of figures

4 Routine procedures

Fig. 4-1: Basic mini VIDAS work flow…………………………………………………………….. 4-4

6 Miscellaneous operations

Fig. 6-1: Accessing the Configuration Menu ……………………………………………………6-4

Fig. 6-2: Accessing the Test Menu………………………………………………………………… 6-6

Fig. 6-3: Assay update card bar code screen………………………………………………… 6-11

Fig. 6-4: Example of a bar code………………………………………………………………….. 6-12

Fig. 6-5: Status after reading………………………………………………………………………. 6-13

Fig. 6-6: mini VIDAS back panel…………………………………………………………………. 6-21

8 Appendices

Fig. 8-1: Opening the section fully……………………………………………………………….. 8-13

Fig. 8-2: Cleaning the SPR block………………………………………………………………… 8-14

Fig. 8-3: Cleaning the rear of the SPR block…………………………………………………. 8-14

Fig. 8-4: Opening the strip preparation tray ………………………………………………….. 8-16

Fig. 8-5: Cleaning the strip preparation tray………………………………………………….. 8-16

Fig. 8-6: Dismantling the strip preparation tray ……………………………………………… 8-17

Fig. 8-7: Removing the strip preparation tray ………………………………………………… 8-17

Fig. 8-8: Cleaning the reagent strip trays ……………………………………………………… 8-18

Fig. 8-9: Cleaning the plastic tray………………………………………………………………… 8-19

Fig. 8-10: Cleaning the SPR block ………………………………………………………………. 8-21

Fig. 8-11: Cleaning the rear of the SPR block……………………………………………….. 8-22

Fig. 8-12: Removing the front panel…………………………………………………………….. 8-23

Fig. 8-13: Cleaning the reagent strip trays ……………………………………………………. 8-24

Fig. 8-14: Cleaning the plastic tray………………………………………………………………. 8-25

Fig. 8-15: Replacing the front panel …………………………………………………………….. 8-26

Fig. 8-16: Location of printer port ………………………………………………………………… 8-39

Fig. 8-17: Location of diagnostic port …………………………………………………………… 8-43

VI-2 mini VIDAS

®

Procedures Manual

1 How to use this manual

Introduction

The mini VIDAS Procedures Manual is a complete guide for the mini VIDAS.
It includes the information you need to:

Install and set up the instrument,

Operate the hardware and software portions of the mini VIDAS,

Obtain and interpret reports,

Identify and correct some of the errors that may occur.

As you become more familiar with the easy-to-use procedures of the
mini VIDAS, you will find that this manual becomes more a reference than a
companion guide.

It has, however, been organized to both guide new users through their first
experiences with the mini VIDAS, and also to serve the more experienced
users who may need occasional help.

mini VIDAS

®

Procedures Manual 1-1

How to use this manual

Finding topics or procedures

Finding topics or procedures

To help you find the information you want, this manual is divided into 10

chapters.
The first 7 contain the topics and procedures.

Chapter 8 includes the Appendices.
Chapter 9 is the Glossary of technical terms.
Chapter 10 is the Index.

Table of contents

List of figures

Warnings

Chapter contents

Graphic symbols

Page Headers

The main table of contents for the manual is located on pages V-1 to V-7
It lists each chapter and the procedures within each chapter.

Pages VI-1 to VI-2 contains a list of the figures in the manual.

Different types of warnings are used throughout the manual:

— for safety reasons (DANGER!),

to ensure that the instruments are maintained in good working condition

(CAUTION!),

for regulatory reasons (WARNING!) or,

for optimum performance of operations, procedures, etc. (IMPORTANT!).

Every chapter containing procedures begins with a mini table of contents
specifically for the chapter.

®

The standard symbols used for bioMérieux
1-6.

Apart from the first page of every chapter, each page of the manual includes a
page header and a footer.
Each page header includes the chapter title and the title of a procedure or its
corresponding description.
These titles are located on the outside of the page so that you can thumb
through the pages to quickly locate a chapter or a procedure.
The footers contain the title of the manual, the name of the product and the
page number.

instruments can be found on page

1-2 mini VIDAS

®

Procedures Manual

How to use this manual

Finding topics or procedures

Notes

Glossary

Index

Sheet of
decontamination

labels

This manual contains a certain number of notes that are used to emphasize a
procedure or certain information.

The glossary is located in chapter 9 of the manual. It gives the definition of the
main technical terms used in the manual.

The index is located in chapter 10 at the back of the manual. It is used to locate
a particular description or procedure.

One of these labels is stuck on the instrument to certify that it has been properly
decontaminated:

before any operations by a service technician,

before it is returned to the factory, if necessary.

This icon is used to indicate specific information concerning the mini VIDAS
instrument called «mini VIDAS blue» in the manual.

Unless otherwise specified, the information in the manual applies to the
mini VIDAS, whichever model is used.

1

2

mini VIDAS

®

Procedures Manual 1-3

3

4

5

How to use this manual

Typographic conventions

Typographic conventions

Following are the terms and visual cues used in this manual to aid in your

understanding of the procedures.

Press

INSTALL

Reading

A bullet point is used to denote an action to be performed.

This typography is used for messages that appear on the screen
(except error messages which appear in bold type).

This typography is used to represent selection keys, e.g

Select [Utility Menu].

The mini VIDAS keypad

There are 24 keys on the mini VIDAS keypad. They are divided among four
groups, according to their function:

Number keys

Function keys

A standard set of digits, as you would find on a calculator.
When referring to these keys, we use their general name enclosed in angle

brackets «< >» : <Number key>.
Three keys with specially programmed functions.
In procedures, these keys are referred to by their individual names, enclosed in

angle brackets «< >«.

Press <Previous Screen> to return to the menu.

Note: Detailed descriptions of these function keys are in Chapter 2 on page 2-7.

Arrow keys

1-4 mini VIDAS

Four keys used to move the cursor on the screen.
The arrow keys are referenced by their direction, enclosed in angle brackets

«< >» : <>, <>, <> and <>.

®

Procedures Manual

How to use this manual

The mini VIDAS keypad

Selection keys

Five keys used to select options from the screen.
The selection keys are used most often when the instrument is running.
An operation involving a selection key always begins with «Select». For other
operations, the word «Press» is used.

The use of a selection key is always associated with a selection option
displayed on the screen. The name of the option appears in parentheses.
A selection referenced specifically by name appears in parentheses and in bold
type.
E.g.

Select [Utility Menu] in the Main Menu.

1

2

3

4

5

mini VIDAS

®

Procedures Manual 1-5

How to use this manual

Graphic symbols

Graphic symbols

4501-1582 A en

The standard symbols used for the bioMérieux systems and their meanings
can be found below:

Direct current

Alternating current

Both direct and alternating current

Three-phase alternating current

Earth (ground) TERMINAL

PROTECTIVE CONDUCTOR TERMINAL

Frame or chassis TERMINAL

Equipotentiality

ON (power supply)

OFF (power supply)

1-6 mini VIDAS

®

Procedures Manual

Loading…

Компактный многопараметрический иммунологический анализатор mini VIDAS®. Пользователи во всем мире любят mini VIDAS® за его простоту, гибкость, надежность и доступность.

Под заказ

  • Описание
  • Характеристики
  • В работе
  • Дополнительно

Компактный многопараметрический иммунологический анализатор mini VIDAS®. Пользователи во всем мире любят mini VIDAS® за его простоту, гибкость, надежность и доступность.

Mini VIDAS®

Описание анализатора

Mini VIDAS выполняет индивидуальные тесты и панели для самых разных анализов: серология, иммунохимия, выявление антигенов. Можно определять одновременно до десяти различных аналитов. Все стадии ИФА выполняются автоматически в минимальном пространстве: пипетирование, инкубация, отмывки, считывание — и результаты автоматически направляются на встроенный принтер.

Mini VIDAS — это компактная автоматическая иммуноферментная система на основе иммуноферментного флуоресцентного анализа (ИФФА). Удобная и простая в использовании, она обеспечивает точные результаты тестов в нужный момент.

Принцип работы

Оптическая система анализаторов состоит из источника света (ксеноновая лампа), высокочувствительного фотодиода и системы фильтров. Оптическая система организована на подвижной платформе, передвигающейся внутри прибора вдоль кювет для считывания. В канале возбуждения под контролем встроенного управляющего процессора происходит инициация вспышки ксеноно-вой лампы, световой поток проходит через коллиматор, затем через фильтр 370 нм и попадает на оптическую кювету. Интенсивность флуоресценции тестостерона в оптической кювете пропорциональна его концентрации. Измерительный канал расположен под углом 90° к каналу возбуждения, световой поток от оптической кюветы проходит через фильтр 450 нм и попадает на PIN-фотодиод. В оптической системе используется двойной луч для компенсации вариаций излучения лампы. Анализаторы модификации VIDAS управляются от внешнего управляющего компьютера, подключаемого через порт RS-232, модификации miniVIDAS от программного обеспечения, установленного на встроенном микроконтроллере, при этом управление происходит с помощью кнопочной панели на лицевой части прибора.

Преимущества mini VIDAS

  • Прочный и надежный: время между поломками (MTBF) > 1 100 дней;
  • До 36 тестов в час;
  • Широкое меню: свыше 100 параметров, доступных в формате готовых к употреблению индивидуальных тестов;
  • Адаптировано к системе STAT;
  • Полностью автономный прибор: аналитический модуль с 12 позициями для тестов/ 2 независимые секции на 6 тестов каждая. Встроенные Монитор, клавиатура и принтер;
  • Легко встроится в Вашу лабораторию: легкий – всего 40 кг, небольшие размеры.

Пределы допускаемой относительной погрешности при измерении молярной концентрации тестостерона1, %, в диапазоне (32-70) нмоль/л

±25

Пределы допускаемой приведенной погрешности при измерении молярной концентрации тестостерона, %, в диапазоне1 (1-31) нмоль/л

±25

Количество одновременно обрабатываемых проб, шт.

12

Аналитический модуль

2 секции на 6 тестов каждая

Производительность

до 36 тестов в час

Выброс тепла

около 512 БТЕ/час

Габариты, см

530 x 540 x 440

Масса, кг

40

Средний срок службы, лет

8

Наработка на отказ, ч, не менее

10000

Мощность прибора, Вт

150

Напряжение питания частотой 50-60 Гц, В

100-240 переменный ток

Сила тока

1.5 – 0.8 A

Условия эксплуатации

  • температура воздуха – от 18 до 30 С°
  • влажность воздуха (при 25 °С), % – от 10 до 80
  • диапазон атмосферного давления, кПа – от 84 до 106,7

Зона анализа

  • 2 независимые секции на 6 тестов каждая;
  • Одновременное проведение разных тестов;
  • Автоматическое считывание штрих-кода.

 

Особенности работы анализатора

  • Ежедневный запуск занимает всего несколько секунд;
  • Легко использовать: зафиксируйте данные пациента и внесите образцы, поместите конусы SPR® и стрипы в прибор, нажмите кнопку Start;

  • Просто «загрузите и уходите»;
  • Адаптировано к тестированию STAT: PCT, NT-proBNP, Galectin-3, Troponin I, Myoglobin, CK-MB, hCG…;
  • Индивидуальный формат для всех тестов;
  • Размер набора приспособлен для низкопоточных тестов;
  • Одновременное проведение разных тестов;
  • Нет переноса между реагентами или перекрестного загрязнения образцов.

Большое меню тестов

  • Свыше 100 параметров в формате индивидуальных тестов для диагностики сердечно-сосудистых и инфекционных заболеваний, рака, Бесплодия, беременности, заболеваний щитовидной железы и аллергий;
  • Анализы в нужный момент: 1 пациент, 1 тест, 1 результат;
  • Готовые к употреблению реагенты;
  • Результаты через 17 — 90 минут;
  • Одно наименование при заказе: наборы включают все необходимое;

Комплектность

Комплект поставки определяется заказом и отражается в спецификации

Основной комплект:

  • Анализатор VIDAS/miniVIDAS с принадлежностями;
  • Эксплуатационная документация (инсталляционный диск с программным обеспечением, руководство по эксплуатации);
  • Методика поверки МП 242-1128-2014.

Программное обеспечение

Анализаторы оснащены встроенным ПО, которое управляет работой прибора, выполнением измерений, отображает результат, обрабатывает, передает и хранит полученные данные.

Программное обеспечение идентифицируется при включении анализатора путем вывода на экран дисплея номера версии ПО. Структура встроенного программного обеспечения представляет древовидную форму и состоит из разделов, описанных в соответствующих главах РЭ.

Идентификационные данные

Наименование

Идентификационное наименование

Номер версии

Цифровой идентификатор

Алгоритм вычисления цифрового идентификатора 

Встроенное программное обеспечение

VIDAS Software

miniVIDAS®

5.6.0 — 5.6.9.

К метрологически значимой части автономного ПО относится исполняемый файл vidaspilot.jar.
Метрологически значимая часть ПО выполняет следующие функции:

  • Управление прибором;
  • Установка режимов работы прибора;
  • Получение спектров поглощения исследуемых проб;
  • Обработка и хранение результатов измерений;
  • Создание и хранение калибровочных зависимостей;
  • Проведение диагностических тестов прибора.

Уровень защиты ПО от непреднамеренных и преднамеренных изменений соответствует уровню С по МИ 3286-2010.
Влияние ПО на метрологические характеристики учтено при нормировании последних


Поверка

Поверка осуществляется по документу МП 242-1128-2014 «Анализаторы иммунологические VIDAS, miniVIDAS. Методика поверки», утвержденному ГЦИ СИ ФГУП «ВНИИМ им. Д.И. Менделеева» 24.01.2014 г.

Основные средства поверки: стандартные образцы утвержденного типа молярной концентрации тестостерона в сыворотке крови ГСО 10390-2013

Сведения о методах измерений

Нормативные и технические документы:

  • ГОСТ Р 50444-92 «Приборы, аппараты и оборудование медицинские. Общие технические условия»;
  • Техническая документация фирмы «bioMerieux S.A.», Франция.

Информация по Госреестру

Основные данные
Номер по Госреестру 57333-14
Наименование Анализаторы иммунологические
Модель VIDAS, miniVIDAS
Год регистрации 2014
Методика поверки / информация о поверке МП 242-1128-2014
Межповерочный интервал / Периодичность поверки 1 год
Страна-производитель Франция Италия 
Информация о сертификате
Срок действия сертификата 14.05.2019
Тип сертификата (C — серия/E — партия) C
Дата протокола Приказ 606 п. 02 от 14.05.2014

Смотрите также

Информация

Каталог

Почему мы

Контакты

  • ООО «АРНА МЕДИКАЛ»
  • Адрес: 196650, Санкт-Петербург, Колпино, ул. Финляндская, д.34, лит.А
  • 8 (812) 678-97-87

bioMerieux mini VIDAS Measuring Instruments PDF User Guides and Manuals for Free Download: Found (3) Manuals for bioMerieux mini VIDAS Device Model (Simplified User Manual, Operation & User’s Manual)

The bioMerieux mini VIDAS is an innovative immunoassay system that has made significant strides in the field of clinical diagnostics. Its compact design, combined with advanced technology, provides healthcare facilities with the ability to perform a broad range of tests in a timely manner, all while maintaining a user-friendly interface. The mini VIDAS is specifically designed for laboratories that may not have the space or resources for larger systems, yet still require reliable test results.

One of the standout features of the mini VIDAS is its versatility. It is capable of conducting numerous assays, making it a multifaceted tool that can cater to various diagnostic needs. This is particularly beneficial for smaller labs that may focus on different specialties. Here are some of the key assays that the mini VIDAS can perform:

  • Immunoassays for infectious diseases
  • Hormonal level testing
  • Allergy testing
  • Vitamins and biomarkers

The system’s quick turnaround time is another major advantage. The mini VIDAS can deliver results within hours, thereby enhancing patient care through timely diagnosis and treatment. This rapid response capability plays a crucial role in situations where immediate clinical decisions are required. Furthermore, with its intuitive software, laboratory technicians can easily navigate through the process of running tests and retrieving results.

When it comes to quality, the bioMerieux mini VIDAS does not disappoint. The accuracy of results is backed by rigorous scientific validation and adherence to international standards. These attributes ensure that healthcare providers can trust the results generated by the system. Furthermore, bioMerieux is renowned for its dedication to quality control, and the mini VIDAS is no exception, featuring built-in quality assurance protocols that maintain the integrity of test outcomes.

The model’s ease of maintenance is an additional benefit that laboratories will appreciate. Regular upkeep and calibration are straightforward processes, minimizing downtime and ensuring that the system is always operational. The compact nature of the mini VIDAS also means that it can fit into smaller lab spaces or be used in remote locations, providing flexibility for various diagnostic settings.

It’s also worth mentioning that bioMerieux has committed resources to continually update the mini VIDAS with the latest technologies and assays. This dedication to innovation ensures that facilities using the system can keep pace with the evolving demands of microbiology and immunology testing. The machine’s compatibility with new assays expands its functionality over time, making it a long-term investment for any laboratory.

In conclusion, the bioMerieux mini VIDAS stands out as a reliable and efficient solution in the landscape of clinical diagnostics. With its array of features, rapid processing times, unmatched accuracy, and user-friendly interface, it is an excellent option for laboratories looking to enhance their testing capabilities without compromising on performance. As healthcare continues to adapt rapidly, systems like the mini VIDAS will play an essential role in ensuring that laboratories can meet the demands of modern-day diagnostics.

mini VIDAS® — это компактная автоматическая иммуноферментная система на основе иммуноферментного флуоресцентного анализа (ИФФА). Использование технологии ELFA (энзим-связанный иммунофлюоресцентный анализ), позволяет определять аналиты с высокой чувствительностью (превышающей на несколько порядков чувствительность ИФА) и значительно сократить время проведения анализа до 30 минут.

Широкое меню: свыше 100 параметров, доступных в формате готовых к употреблению индивидуальных тестов. Адаптировано к системе STAT
Концепция Vidas основана на максимальной надежности: никаких пробирок, которые могут протечь, никаких игл, способных засориться или вызвать перекрестную контаминацию, никакой работы с бьющимися сосудами. Устройство конус/стрип — полностью запечатано, что исключает необходимость ежедневной очистки прибора и дополнительное обслуживание. Все необходимые реактивы входят в комплект стрипа. Нет необходимости приобретать никакие дополнительные реактивы, ни реакционные кюветы, ни наконечники для прибора, а также никакие промывочные, останавливающие и др. растворы. Стоимость анализа определяет лишь стоимость стрипа.
Стрипы с готовыми к использованию реактивами рассчитаны на один образец (1 пациент = 1 тест)

Анализы в нужный момент: 1 пациент, 1 тест, 1 результат. Производительность: До 30 тестов в час. Результаты через 17 — 90 минут. Идеальный аппарат для средних и малых лабораторий и для выполнения экстренных и «одиночных» тестов.

Наборы реактивов на разное количество тестов (30 или 60 тестов). При включении прибора требуется 5-6 минут на подогрев секции, после чего аппарат готов к работе. Время обслуживания прибора минимально из-за отсутствия необходимости в промывке трубок. В случае постановки единичного анализа нет необходимости вскрывать весь набор (30 или 60 тестов). Достаточно достать 1 стрип, содержащий все необходимые, готовые к работе реактивы. Наборы содержат 60 стрипов (для редких тестов — 30), контроли, калибратор, разбавитель (если необходимо) и карточку спецификации. Просто загрузите тесты — остальное система сделает за Вас.

Калибровочная кривая для каждой партии реактивов предоставляется фирмой в виде карточки со штрих-кодом (спецификации). Операция по вводу этих данных занимает 3 минуты без расхода реактивов. Эта калибровка действует на все время работы с реактивами одной партии. Для обеспечения контроля качества реактивов через каждые 14 дней проводится рекалибровка с использованием стандартов в дубле, положительного и отрицательного (если есть) контролей. Рекалибровка стабильна в течение указанного времени (т.о. в течение 13 дней может быть израсходовано любое количество тестов из набора без дополнительных расходов на контроль).

Экстренная помощь
 

Сердечно-сосудистые заболевания
 

  • Тропонин I ультра

  • Миоглобин

  • Креатинкиназа MB

  • NT-proBNP

  • Дигоксин
     

Тромбоз / тромбоэмболия
 

  • Д-димер Exclusion колич.
     

Бактериальные инфекции
 

  • Прокальцитонин колич.
     

Инфекционные заболевания
 

Вирусные гепатиты
 

  • HBs Ag Ultra

  • HBs Ag Ultra подтверждающий

  • anti HBs общий (скрининг)

  • anti HBc общий II

  • HBc IgM II

  • HBe / anti HBe

  • HAV IgM

  • anti HAV общий

  • anti HCV

ВИЧ инфекция
 

  • HIV DUO Quick (отдельно АГ и АТ)

  • HIV DUO Ultra колич.

  • HIV P24 II колич. определение АГ Р24

  • HIV P24 II подтверждающий

ToRC инфекции
 

  • CMV IgM колич.

  • CMV IgG колич.

  • CMV IgG Авидность

  • RUB IgM краснуха

  • RUB IgG II краснуха

  • TOXO IgG II

  • TOXO IgG Авидность

  • TOXO IgM

  • TOXO конкурентный
     

Разные инфекции
 

  • Lyme IgМ и IgG болезнь Лайма (Бореллиоз)

  • Measles Ig G корь

  • Mumps Ig G паротит

  •  Varicella-Zoster Ig G ветрянка

  •  H. pylori IgG

  • EBV EBNA IgG к ядерному АГ ЭБ

  • EBV VCA IgM к капсидному АГ ЭБ

  • EBV VCA/EA IgG к капсидному и раннему АГ

Определение антигенов
 

  • Clostridium difficile токсины A и B

  • Хламидия

  • Хламидия уточняющий

Иммунохимия
 

Функция щитовидной железы
 

  • ТТГ (2-е поколение) 0.05 мМЕ/мл

  • ТТГ (3-е поколение) 0.005 мМЕ/мл

  • Т 3 (свободный и общий)

  • Т 4 (свободный и общий)

  • АТ к ТПО

  • АТ к ТГ

Состояние репродуктивной системы
 

  • Эстрадиол II

  • ФСГ

  • ХГЧ

  • ЛГ

  • Пролактин

  • Прогестерон

  • Тестостерон

Онкомаркеры
 

  • ПСА общий

  • ПСА свободный

  • РЭА

  • АФП

  • CA 15-3

  • CA 19-9

  • CA 125
     

Маркеры разные

  • β2- Микроглобулин

  • Кортизол

  • Протеин С

  • Ферритин

  • vWF фактор Виллебрандта

Аллергология
 

  • Ig E общий

  • Stallertest респираторные аллергены

  • Stallertroph пищевые аллергены

  • Stallergy антиген-специфичные IgЕ

Преимущества

  • Полностью автономный прибор: аналитический модуль с 12 позициями для тестов/ 2 независимые секции на 6 тестов каждая.

  • Встроенные монитор, клавиатура и принтер

  • Ежедневный запуск занимает всего несколько секунд

  • Легко использовать: зафиксируйте данные пациента и внесите образцы, поместите конусы SPR® и стрипы в прибор и нажмите кнопку Start

  • Одновременное проведение разных тестов. Нет переноса между реагентами или перекрестного загрязнения образцов

  • Свыше 100 параметров в формате индивидуальных тестов для диагностики сердечно-сосудистых и инфекционных заболеваний, рака, бесплодия, беременности, заболеваний щитовидной железы и аллергий

  • Анализы в нужный момент: 1 пациент, 1 тест, 1 результат. Готовые к употреблению реагенты

  • Прочный и надежный: время между поломками (MTBF) > 1 100 дней
     

Код вида мед. изделия — 217380 Анализатор иммуноферментный (ИФА) ИВД, автоматический.

Стоимость анализатора от ООО «АстроМЕД» самая выгодная, так как мы являемся официальными дилерами производителя bioMérieux в России. Точную стоимость можно узнать по телефону.

Характеристики автоматический иммунохимический анализатор mini VIDAS

Основные


  • Тип прибора


    Мультипараметрический автоматический иммуноанализатор

  • Технология


    ELFA (энзим-связанный иммунофлюоресцентный анализ)

  • Время проведения теста


    До 30 мин

  • Аналитический модуль


    12 позиций для тестов/ 2 независимые секции на 6 тестов каждая

Требования к электросети


  • Напряжение


    100-240 В переменный ток

  • Сила тока


    1.5 – 0.8 A

  • Частота


    50-60 Гц



  • Мощность прибора


    150 Вт

  • Выброс тепла


    Около 512 БТЕ/час

  • Размеры прибора


    55х 45х 57,5 см

  • Вес


    40 кг

Получить предложение на автоматический иммунохимический анализатор mini VIDAS

Напишите реквизиты вашей организации и другую информацию о планируемой закупке, чтобы быстрее получить индивидуальное предложение

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Инструкция к хлебопечке мулинекс home bread 573807
  • Сустанон мазь для суставов инструкция по применению
  • Бронхобос капсулы инструкция по применению 375 мг взрослым
  • Инструкция к швейной машине singer 2662
  • Цитримакс бэби капли инструкция по применению