Мясорубка Moulinex HV8 Plus ME682832, черный
- Мощность: 2000Вт, при блокировке вала
- Производительность: 2.6 кг/мин
- Количество скоростей: 1
- Функции: реверс
- Насадки: для колбас, для кеббе
- Материал лотка: пластик
- Материал корпуса: пластик
Появились вопросы о товаре?
- Мощность: 2000Вт, при блокировке вала
- Производительность: 2.6 кг/мин
- Количество скоростей: 1
- Функции: реверс
- Насадки: для колбас, для кеббе
- Материал лотка: пластик
- Материал корпуса: пластик
Появились вопросы о товаре?
Мы используем файлы cookie. Подробнее
Мы используем файлы cookie для вашего удобства. Продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с политикой использования cookie. Подробнее
A1
A5
A4
A3
A2
1
A
I
J
K
L
B
C
D
G
A
E
F
H
A4a
A4b
L2
L3a
L3b
L3c
L3
L3d
L3e
L3f
L1
I2
I1
J1
J2
A
A
A
1
3
7
4
6
2
A
B
a
b
c
e
d
b
B
a
A
B
A
A
a
b
c
5
12
Wirfreuenuns,dassSieeinGerätvonMoulinexge-
wählt haben und danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Beschreibung
A
Abnehmbarer Fleischwolf
A1
Gehäuse
A2
Schnecke
A3
Selbstschleifendes Edelstahlmesser
A4
Lochscheiben
A4a
Lochscheibe mit kleinen
Löchern: Feingehacktes
A4b
Lochscheibe mit großen
Löchern: Grobgehacktes
A5
Mutter
B
Abnehmbare Einfüllschale
C
Stopfer
D
Deckel des Zubehörfachs
E
Knopf zur Entriegelung des
Fleischwolfs
F
Ein/Aus-Schalter (0 — I)
G
„Reverse”-Knopf (kurzzeitiger
Rückwärtslauf)
H
Motorblock
I
Kebbe-Vorsatz (je nach Modell)
I1
Vorsatzhalter
I2
Ring
J
Spritzgebäck-Vorsatz (je nach
Modell)
J1
Halter
J2
Tülle
K
Wurstfülltrichter
(je nach Modell)
L
Gemüseschneider
(je nach Modell)
L1
Einfülltrichter
L2
Stopfer
L3
Trommeln (je nach Modell)
L3a
Scheibenschneidetrommel
L3b
Julienne-Trommel
L3c
Trommel zum Grobraspeln
L3d
Trommel zum
Feinschnetzeln
L3e
Parmesan-Trommel
L3f
Eistrommel
Sicherheitshinweise
—
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes
durch: unsachgemäße Verwendung entbindet
Moulinex von jeglicher Haftung.
— Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten
Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren
physische oder sensorische Fähigkeiten oder
MangelanErfahrungundWissensieamsicheren
Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht
werdenund zuvorunterwiesensein. Kinder müs-
sen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
— Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der
Gerätespannung übereinstimmt.
Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die
Garantie.
— Das Gerät ist ausschließlich zur Zubereitung von
Lebensmitteln im Rahmen des Hausgebrauchs
in geschlossenen Räumen und unter Aufsicht
bestimmt.
— Stellen Sie das Gerät auf einer flachen, sauberen
und trockenen Unterlage auf.
— Halten Sie lange Haare, Schals und Krawatten
von dem laufenden Gerät fern.
— Stecken Sie das Gerät nach der Benutzung,
während der Reinigung und beim Anbringen und
Entfernen von Zubehörteilen aus.
— Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehler-
frei funktioniert oder Schäden aufweist. Wenden
Sie sich in diesem Fall an ein anerkanntes Mou-
linex-Kundendienst-zentrum (siehe Adressenliste
im Serviceheft).
— Alle anderen Eingriffe, außer der im Haushalt
üblichen Reinigung und Wartung durch den
Kunden, dürfen nur durch anerkannte Moulinex-
Kundendienstzentren durchgeführt werden.
— Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das
Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind.
Lassen Sie diese Teile zu Ihrer eigenen Sicherheit
unbedingt ausschließlich in anerkannten Moulinex-
Kundendienstzentren auswechseln (Adressenliste
siehe Service-heft).
— Tauchen Sie das Gerät, die Zuleitung und den
Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten.
— Lassen Sie das Stromkabel nie in Reichweite von
Kindern herunterhängen.
— Lassen Sie das Stromkabel nie in die Nähe oder
in Kontakt mit den heißen Teilen des Geräts, in der
Nähe einer Hitzequelle oder einer scharfen Kante
geraten.
— Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie aus-
schließlich für Ihr Gerät geeignetes Zubehör und
Ersatzteile von Moulinex verwenden.
Vor der ersten
Inbetriebnahme
Waschen Sie alle Zubehörteile und trocknen Sie sie
gleich sorgfältig ab.
Die Lochscheibe und das Messer müssen stets mit
einem Ölfilm bedeckt sein. Ölen Sie diese Teile.
Lassen Sie das Gerät nicht leer laufen, wenn die
Lochscheibe und das Messer nicht geölt sind.
Vor der ersten
Inbetriebnahme
6
13
Inbetriebnahme
F
LEISCHWOLF
. Montage des Fleischwolfs
— Nehmen Sie das Gehäuse (A1) am Einfülltrichter
und richten Sie die Öffnung nach oben. Führen
Sie nun die Schnecke (A2) mit der langen Achse
zuerst in das Gehäuse (A1) ein.
— Stecken Sie das Messer (A3) mit den Schneide-
flächen nach vorne auf die kurze Achse.
— Stecken Sie die gewünschte Lochscheibe (A4a
oder A4b) auf das Messer (A3) und achten Sie
darauf, dass die beiden Zapfen der Lochscheibe
in die beiden Vertiefungen des Gehäuses (A1)
einrasten.
— Ziehen Sie die Mutter (A5) fest, aber ohne sie zu
blockieren, auf dem Gehäuse (A1) an.
— Überprüfen Sie die Montage. Die Achse darf kein
Spiel haben und sich auch nicht um sich selbst
drehen können. Im gegenteiligen Fall müssen
die vorhergehenden Arbeitsschritte wiederholt
werden.
. Befestigung des Fleischwolfs auf dem Gerät
— Halten Sie den Fleischwolf mit nach rechts
gedrehtem Einfülltrichter an den ausgesteckten
Motorblock und stecken Sie ihn fest auf den Mo-
torblock.
— Drehen Sie den Einfülltrichter bis zum Einrasten
nach oben.
— Stecken Sie die abnehmbare Einfüllschale (B) auf
die Zapfen des Einfülltrichters.
Stecken Sie das Gerät an. Es ist nun einsatzbe-
reit.
. Gebrauch
— Bereiten Sie die gesamte Menge des Hackguts
vor. Entfernen Sie alle Knochen, Knorpel und
Sehnen.
— Schneiden Sie das Fleisch in Stücke (etwa 2 cm
x 2 cm) und geben Sie diese in die Einfüllschale
(B).
— Stellen Sie eine Schüssel unter den Fleischwolf.
— Drücken Sie auf das Symbol „I” des Ein/Aus-
Schalters (F).
— Füllen Sie die Fleischstücke mit Hilfe des Stopfers
(C) einzeln in den Einfülltrichter.
— Schieben Sie niemals mit den Fingern oder
Utensilien jeder Art nach.
— Lassen Sie das Gerät beim Fleis
chhacken nicht
länger als
14 Minuten in Dauerbetrieb.
Ein Tipp: Um das gesamte Hackfleisch aus der Ma-
schine zu befördern, kann man am Schluss ein paar
kleine Brotstückchen in den Einfülltrichter geben.
Was tun, wenn das im Gerät befindliche Hack-
fleisch im Fleischwolf festsitzt?
— Schalten Sie den Fleischwolf durch einen Druck
auf das Symbol “0” des Ein/Aus-Schalters (F) aus.
1
1a
1b
1c
1d
1e
2
2a
2b
3
— Drücken Sie anschließend einige Sekunden
lang auf den „Reverse”-Knopf (G). Das im Gerät
befindliche Hackfleisch tritt nun aus.
— Drücken Sie auf das Symbol „I” des
Ein/Aus-Schalters (F) und machen Sie weiter.
Wichtig: Der „Ein”-Knopf (F) und der „Reverse”-
Knopf (G) dürfen erst nach völligem Stillstand des
Geräts gedrückt werden.
Rezepte:
Nota: Bei Rezepten, die eine hohe Leistung
erfordern, darf die Betriebsdauer des Geräts
20 Sekunden nicht überschreiten.
Rezeptbeispiel: Lammfleisch mit Grünen
Bohnen.
150g Lammfleisch, 90 g Grüne Bohnen, 60 g Mehl,
30 g Wasser, 1 mittelgroße Zwiebel, 2 Knoblauch-
zehe, Salz, Pfeffer.
MischenSieineinerSchüsseldieGrünenBohnenmit
dem Mehl und geben Sie nach und nach das Wasser
zu, bis eine homogene Masse entsteht.
Stecken Sie den Stopfer in den Einfülltrichter und
geben Sie die Mischung in die Einfüllschale.
Schalten Sie das Gerät an und schieben Sie die
Mischung mit dem Stopfer langsam in den Ein-
fülltrichter.
Schneiden Sie dann die Zwiebel, den Knoblauch
und das Lammfleisch in kleine Würfel.
Die durchgedrehten Bohnen beifügen, mit 0,8 Liter
Wasser, Salz und Pfeffer in einen Topf geben und
bei schwachem Feuer eine Stunde lang köcheln
lassen.
Nehmen Sie den Schaum ab und geben Sie einen
Deckel auf den Topf.
K
EBBE
-V
ORSATZ
(
JE NACH
M
ODELL
)
. Montage
— Führen Sie die Schnecke (A2) in das Gehäuse
(A1) des Fleischwolfs (A) ein.
— Stecken Sie den Vorsatzhalter (I1) auf den Fleisch-
wolf (A) und achten Sie darauf, dass die beiden
Zapfen des Vorsatzhalters in die Vertiefungen des
Fleischwolfs einrasten.
— Stecken Sie erst den Ring (I2) und dann die Mutter
(A5) auf den Vorsatzhalter (I1) und ziehen Sie sie
fest an.
— Bringen Sie den derart präparierten Fleischwolf
wie in 2A angegeben auf dem Motorblock an.
Bitte beach
ten:
Dieses Zubehörteil wird ohne
Lochscheibe und Messer verwendet.
S
PRITZGEBÄCK
-V
ORSATZ
(
JE NACH
M
ODELL
)
. Montage
— Führen Sie die Schnecke (A2) in das Gehäuse
(A1) des Fleischwolfs (A) ein.
4
4b
4c
4a
5
7
14
— Stecken Sie die Tülle (J2) auf den Vorsatzhalter
(J1).
— Achten Sie darauf, dass die beiden Zapfen des
Vorsatzhalters (J1) in die Vertiefungen des Fleisch-
wolfs (A) einrasten.
— Ziehen Sie die Mutter (A5) fest, aber ohne sie zu
blockieren, auf dem Gehäuse (A1) an.
— Bringen Sie den derart präparierten Fleischwolf wie
in 2A angegeben auf dem Motorblock an.
Bitte beachten:
Dieses Zubehörteil wird ohne Lochscheibe und
Messer verwendet.
. Gebrauch
— Bereiten Sie den Teig zu.
Mit etwas weichem Teig werden bessere Ergeb-
nisse erzielt.
— Wählen Sie nun das gewünschte Dekor, indem Sie
den Pfeil aus das gewünschte Dekor drehen.
— Führen Sie so lange Teig ein, bis Sie die gewünsch-
te Menge Spritzgebäck hergestellt haben.
W
URSTFÜLLTRICHTER
(
JE NACH
M
ODELL
)
Dieses Zubehörteil des Fleischwolfs (A) dient zur
Herstellung von Würsten aller Art ganz nach Ihrem
persönlichen Geschmack.
. Montage
— Führen Sie die Schnecke (A2) in das Gehäuse
(A1) des Fleischwolfs (A) ein.
— Stecken Sie den Wursteinfülltrichter (K) und die
Mutter (A5) auf und ziehen Sie sie fest an.
— Bringen Sie den derart präparierten Fleischwolf
wie in 2A angegeben auf dem Motorblock an.
Bitte beachten: Dieses Zubehörteil wird ohne
Lochscheibe und Messer verwendet.
. Gebrauch
— Dieses Zubehörteil kommt zum Einsatz, wenn
das Fleisch bereits gehackt und nach Ihrem
persönlichen Geschmack gewürzt ist.
— Lassen Sie die Wursthaut in lauwarmem
Wasser einweichen, um sie wieder geschmeidig
zu machen, ziehen Sie sie anschließend auf den
Wursteinfülltrichter (K) und lassen Sie unten etwa
5 cm überstehen.
— Füllen Sie den Einfülltrichter des Gehäuses (A1)
des Fleischwolfs (A) mit Wurstbrät, setzen Sie das
Gerät in Betrieb und schieben Sie mit dem Stopfer
nach, bis das Brät bis fast an den Wursteinfülltrich-
ter hinreicht.
— Schalten Sie das Gerät aus.
— Machen Sie einen Knoten in die überstehenden
5 cm Wursthaut und schieben Sie ihn in Richtung
Wursteinfüll-trichter hoch, um zu verhindern, dass
sich Luftblasen in der Wursthaut bilden.
— Schalten Sie das Gerät wieder ein und füllen Sie
weiter Brät nach. Die Wursthaut füllt sich. Um
ein übermäßiges Aufblähen der Wursthaut zu
6
verhindern, sollten die Würste nicht allzu prall
gefüllt werden.
— Diese Aufgabe lässt sich leichter zu zweit bewäl-
tigen: einer füllt Brät nach und der andere hält die
sich füllende Wursthaut fest.
— Wenn das ganze Brät verbraucht ist schalten Sie
das Gerät aus, nehmen die verbleibende Wurst-
haut ab und verknoten sie.
— Drehen Sie nun die Würste in der jeweils ge-
wünschten Länge ab.
G
EMÜSESCHNEIDER
(
JE NACH
M
ODELL
)
. Montage
— Halten Sie den nach rechts gedrehtem Einfülltrich-
ter (L1) an den ausgesteckten Motorblock (H).
— Führen Sie den Antriebsstift des Einfülltrichters
(L1) gerade in den Motorblock (H) ein.
— Drehen Sie den Einfülltrichter nach links.
— Nehmen Sie die gewünschte Trommel (L3) und
stecken Sie auf den Einfülltrichter. Drehen Sie sie
dabei leicht, damit sie richtig fest sitzt.
— Überprüfen Sie die Montage.
— Der „Reverse”-Knopf (G) darf bei Benutzung
des Gemüseschneiders nicht eingesetzt wer-
den.
. Gebrauch
— Bereiten Sie die gesamte Menge der zu verarbei-
tenden Lebensmittel vor.
— Stellen Sie eine Schüssel unter den Einfülltrichter
(L1).
— Stecken Sie das Gerät an. Nehmen Sie es durch
Drücken des Symbols „I” am Ein/Aus-Schalter (F)
in Betrieb.
— Geben Sie das Hackgut in den Einfülltrichter (L1)
und schieben Sie gleichmäßig mit dem Stopfer
(L2) nach.
— Schieben Sie niemals mit den Fingern oder
Utensilien jeder Art nach.
— Halten Sie niemals bei laufendem Gerät Ihre
Finger in die Trommel.
Reinigung
—
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
— Drücken Sie den Entriegelungsknopf (E) und
kippen Sie das Ensemble (Fleischwolf (A) + Ein-
füllschale (B) oder Gemüseschneider (L)) zum
Abnehmen vom Motorblock (H) nach rechts ab.
— Zum Abnehmen des Fleischwolfs nehmen Sie die
Einfüllschale (B) vom Einfülltrichter ab, schrauben
Sie die Mutter (A5) auf und nehmen Sie die Loch-
scheibe (A4), das Messer (A3) und die Schnecke
(A2) ab.
— Gehen Sie vorsichtig mit den scharfen Teilen um.
— Reinigen Sie alle Teile mit warmem Seifenwas-
7
7a
7b
7c
Reinigung
8
15
ser, spülen Sie sie ab und trocknen Sie sie
sorgfältig ab.
— Die Lochscheibe (A4) und das Messer (A3)
müssen gefettet werden. Reiben Sie sie mit
Öl ein.
— Bringen Sie den Motorblock (H) nicht mit Wasser
in Berührung. Reiben Sie ihn einfach nur mit einem
leicht angefeuchteten Tuch ab.
— Der Fleischwolf (A), also das Gehäuse (A1),
die Schnecke (A2), das Messer (A3), die
Lochscheiben (A4) und die Mutter (A5) sind
nicht spülmaschinenfest.
Was tun, wenn Ihr Gerät
nicht funktioniert?
— Überprüfen Sie, ob das Gerät auch wirklich richtig
angesteckt ist.
Das Gerät funktioniert immer noch nicht? Wen-
den Sie sich in diesem Fall an ein anerkanntes
Moulinex-Kundendienstzen-trum (Adressen
siehe Serviceheft).
Denken Sie an den Schutz der
Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die
wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
9
Dzie$kujemy, z[e wybrali Pan;stwo urza$dzenie
firmy
Moulinex.
A
Kon;co;wka do mielenia mie$sa
A1 Korpus
A2 S:limak
A3 No;z[ ze stali nierdzewnej samoostrza$cy
A4 Sitka
A4a Sitko z ma`ymi otworami>
mielenie drobne
A4b Sitko z duz[ymi otworami>
grube mielenie
A5 Pierócien; dociskowy
B
Wyjmowana miska
C
Popychacz mie$sa
D
Os`ona schowka na akcesoria
E
Przycisk odblokowania kon;co;wki
do mielenia mie$sa
F
Przycisk W`a$czony ¶ wy`a$czony (0-I)
G
Przyciski ¤Do ty`u‹ (chwilowe
w`a$czenie obroto;w w przeciwnym
kierunku)
H
Silnik
I
Element wyposaz[enia kebbe
(zalez[nie od modelu)
I1
Kon;co;wka wyciskaja$ca
I2
Pierócien;
J
Wyciskarka do ciastek
(zalez[nie od modelu)
J1
Uchwyt
J2
Forma
K
Nasadka masarska
(zalez[nie od modelu)
L
Szatkownica (zalez[nie od modelu)
L1
Zasobnik
L2
Popychacz
L3
Be$bny (zalez[nie od modelu)
L3a Be$ben do plastro;w
L3b Be$ben do plastro;w dekoracyjnych
L3c Be$ben do tarcia grubego
L3d Be$ben do tarcia drobnego
L3e Be$ben do parmezanu
L3f Be$ben do lodu
— Przed pierwszym uz[yciem zakupionego
urza$dzenia prosze$ starannie przeczytac;
instrukcje$obs`ugi> nieprawid`owa obs`uga
zwalnia Moulinex z wszelkiej odpowied-
zialnoóci.
— Urządzenie nie powinno być użytkowane
przez osoby(włączając dzieci),które są upoś-
ledzone fizycznie lub umysłowo, jak również
przez osoby nie posiadające doświadczenia
iwiedzy,zwyjątkiemprzypadków, kiedy zna-
jdują się one pod opieką osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub zostały przez nią poinstruowane w za-
kresie użytkowania urządzenia. Należy
dopilnować aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
— Nalez[y upewnic; sie$, czy napie$cie na tabli-
czce znamionowej urza$dzenia jest zgodne
z napie$ciem w sieci zasilaja$cej.
Nieprawid`owe pod`a$czenie do sieci elektry-
cznej powoduje wygaónie$cie uprawnien;
gwarancyjnych.
— Urza$dzenie jest przeznaczone wy`a$cznie do
uz[ytku w gospodarstwie domowym do
celo;w kulinarnych i pod nadzorem.
— Ustawic; urza$dzenie na p`askiej, czystej i
suchej powierzchni.
— Zapobiegac; zwisaniu d`ugich w`oso;w, wsta$z[ek
lub krawato;w nad akcesoriami w czasie pracy.
— Od`a$czyc; urza$dzenie po zakon;czeniu
uz[ytkowania, w czasie mycia oraz w czasie
zak`adania i zdejmowania akcesorio;w.
— Nie uz[ywac; urza$dzenia jez[eli nie dzia`a pra-
wid`owo lub jez[eli zosta`o uszkodzone.
W takim przypadku nalez[y zwro;cic; sie$ do
autoryzowanego serwisu Moulinex (patrz
lista w ksia$z[eczce serwisowej).
— Kaz[da interwencja nie zwia$zana z czyszcze-
niem i zwyk`a$konserwacja$musi byc;wykonana
w autoryzowanym centrum serwisowym
Moulinex.
— Jez[eli kabel zasilania lub wtyczka sa$ uszkod-
zone nie uz[ywaj urza$dzenia. Aby zapobiec
wszelkiemu niebezpieczen;stwu przewo;d
musi byc; wymieniony przez autoryzowany
serwis Moulinex (patrz lista w ksia$z[eczce
serwisowej).
— Nie wk`adac; urza$dzenia, przewodu zasila-
nia lub wtyczki do wody lub innych p`yno;w.
— Przewo;d zasilania nie powinien swobodnie
zwisac; w miejscu doste$pnym dla dzieci.
— Przewo;d zasilania nie moz[e znajdowac; sie$
w pobliz[u lub stykac; sie$ z nagrzewaja$cymi
sie$ elementami urza$dzenia, z;ro;d`ami ciep`a
lub ostrymi krawe$dziami.
— Dla Pan;stwa bezpieczen;stwa, nalez[y uz[ywac;
tylko oryginalne wyposaz[enie i cze$óci zamien-
ne Moulinex dostosowane do urza$dzenia.
Umyc; wszystkie akcesoria i wytrzec; je do-
k`adnie.
Kratka i nó powinny zawsze by
ć natłuszc-
zone. Posmarowa
ć je olejem.
Nie u ywa
ć urządzenia, je eli kratka i nó nie
s
ą posmarowane olejem.
Opis
Zasady bezpieczen;stwa
10
Przed pierwszym uz[yciem
30:46
Мясорубка MOULINEX HV8 ME626132.
13:59
Обзор мясорубки Moulinex. Нарезка овощей . Такого обзора вы еще не видели
09:47
Электромясорубка Moulinex HV8 тестируем дома
03:59
Универсальная мясорубка. Обзор Moulinex HV8 Pro ME6878
03:42
Мясорубка Moulinex HV8 ME626132
22:01
Мясорубка Moulinex hv8 обзор недостатки Meat mincer Moulinex hv8 review
07:55
Мясорубка moulinex hv8 обзор от жены
08:56
Мясорубка MOULINEX HV8 ME688832
Нажмите на кнопку для помощи
Код: 51581
Извините, товара сейчас нет в наличии
Бесплатная доставка
по Красноярску
Извините, товара сейчас нет в наличии
Новости интернет-магазина «Лаукар»:
Дополнительная информация в категории Мясорубка:
В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Мясорубка Moulinex HV8 ME 660832 совершенно бесплатно.
Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.
Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Мясорубка Moulinex HV8 ME 660832.
Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Мясорубка Moulinex HV8 ME 660832. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme Moulinex.
Description
A Tête hachoir amovible
A1 Corps
A2 Vis
A3 Couteau inox auto-affûtable
A4 Grilles
A4a Grille petits trous : haché fin
A4b Grille gros trous : haché gros
A5 Ecrou
B Plateau amovible
C Poussoir à viande
D Capot de rangement des
accessoires
E Bouton de déverrouillage de la tête
hachoir
F Touche Marche/Arrêt (0 — I)
G Touche « Reverse » (marche arrière
momentanée)
H Bloc moteur
I Accessoire à kebbe (selon modèle)
I1 Embout de filière
I2 Bague
J Filière à biscuits (selon modèle)
J1 Support
J2 Moule
K Entonnoir à saucisses (selon
modèle)
L Coupe-légumes (selon modèle)
L1 Magasin
L2 Poussoir
L3 Tambours (selon modèle)
L3a Tambour tranché
L3b Tambour tranché en forme
L3c Tambour râpé gros
L3d Tambour râpé fin
L3e Tambour à parmesan
L3f Tambour à glace
— Vérifiez que la tension d’alimentation de
votre appareil correspond bien à celle de
votre installation électrique.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
— Votre appareil est destiné uniquement à un
usage domestique culinaire, à l’intérieur de
la maison et sous surveillance.
— Utilisez votre appareil sur une surface plane,
propre et sèche.
— Ne laissez pas pendre de cheveux longs,
d’écharpe ou de cravate au dessus des accessoires en fonctionnement.
— Débranchez votre appareil dès que vous
cessez de l’utiliser, lorsque vous le nettoyez
et lors de la mise en place ou du retrait des
accessoires.
— N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne
pas correctement ou s’il a été endommagé.
Dans ce cas, adressez-vous à un centre service agréé Moulinex (voir liste dans le livret
service).
— Toute intervention autre que le nettoyage et
l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé Moulinex.
— Si le câble d’alimentation ou la fiche sont
endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin
d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre service agréé
Moulinex (voir liste dans le livret service).
— Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre
liquide.
— Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre à portée de mains des enfants.
— Le câble d’alimentation ne doit jamais être
à proximité ou en contact avec des parties
chaudes, près d’une source de chaleur ou
sur angle vif.
— Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées Moulinex
adaptés à votre appareil.
Conseils de sécurité
— Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au
mode d’emploi dégagerait Moulinex de
toute responsabilité.
— Ne laissez pas l’appareil à la portée des
enfants sans surveillance. L’utilisation de
cet appareil par des jeunes enfants ou
des personnes handicapées doit être
faite sous surveillance.
Avant une première
utilisation
Lavez tous les accessoires et essuyez-les
aussitôt soigneusement.
Mise en service
TÊTE HACHOIR
. Montage de la tête hachoir
1
— Prenez le corps (A1) par la cheminée en pla-
1a
çant l’ouverture la plus large vers le haut.
6