Инструкция по эксплуатации
1150MDA
1
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
При пользовании электроприборами необходимо соблюдать следующие меры предосторожности.
ОСТОРОЖНО – Во избежание электрического удара:
1. Никогда не оставляйте без присмотра включенную в электросеть машину .
2. Всегда отсоединяйте прибор от сети сразу после окончания работы и перед чисткой.
3. Обязательно извлекайте штепсельную вилку из розетки перед заменой лампы. Используйте только
лампы накаливания мощностью 5 Вт /12 В.
ВНИМАНИЕ – Чтобы сократить риск ожогов, возгораний или травмирования людей:
1. Не позволяйте пользоваться машиной как игрушкой. Будьте особо внимательны, если машина
используется детьми или вблизи от них.
2. Используйте швейную машину для выполнения только тех работ, для которых она
предназначена в соответствии с указаниями настоящей инструкции. Используйте только те
принадлежности, которые рекомендованы изготовителем.
3. Никогда не пользуйтесь машиной, если у нее поврежден электрический шнур или штепсельная
вилка, если машину уронили или повредили или она была смочена водой. Возвратите машину
ближайшему официальному дилеру или в сервисный центр для проверки или ремонта.
4. Никогда не работайте на машине, если ее вентиляционные отверстия закрыты. Следите за тем,
чтобы вентиляционные отверстия машины и педального пускателя не были загрязнены
скоплениями текстильных волокон, пыли, обрезками ниток и тканей.
5. Оберегайте пальцы от травмирования движущимися частями оверлока и особенно иглами и
ножами.
6. Всегда используйте исправную игольную пластину. При работе с поврежденной игольной
пластинкой может сломаться игла.
7. Не пользуйтесь изогнутыми иглами.
8. Не подтягивайте и не подталкивайте материал во время шитья. Из-за этого может погнуться и
поломаться игла.
9. Отключайте машину, переводя выключатель в положение «0», при любых работах, выполняемых
около игл, заправке нитками петлителей, замене лапки.
10. Всегда отсоединяйте машину от электрической сети, извлекая вилку из розетки, при
необходимости снять крышку, при смазке машины или при любых других операциях по
регулировке оверлока, описанных в настоящей инструкции.
11. Никогда не вставляйте в отверстия машины никаких предметов.
12. Не используйте машину вне помещения.
13. Не включайте машину в помещениях, где используются вещества в аэрозольной упаковке или
чистый кислород.
14. Чтобы отключить машину, переведите переключатель в положение «0» и затем извлеките
штепсельную вилку из розетки.
15. Не вытаскивайте вилку из розетки, дергая за электрический шнур.
16. Если машина не используется, она должна быть отсоединена от сети с извлечением вилки из
розетки.
17. Если электрический шнур поврежден, следует заменить его оригинальным шнуром от Вашего
дилера или сервисной мастерской.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОПРИБОРОВ С ДВОЙНОЙ ИЗОЛЯЦИЕЙ
В изделиях с двойной изоляцией предусмотрены две системы изоляции, вместо заземления. В таких приборах
заземление не предусмотрено, и заземляющий провод не должен быть присоединен. Техническое обслуживание
изделий с двойной изоляцией требует особой осторожности и знаний системы и должно выполняться только
квалифицированным персоналом. При техническом обслуживании и ремонте следует применять только
оригинальные запасные части. Изделия с двойной изоляцией маркируются надписью: DOUBLE INSULATION или
DOUBLE INSULATED, а также могут быть отмечены символом
ПРОСЬБА ТЩАТЕЛЬНО СОХРАНЯТЬ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
Этот оверлок предназначен только для домашнего использования.
Уважаемый покупатель,
сообщаем Вам, что наша продукция сертифицирована на соответствие требованиям безопасности согласно
“Закону РФ о защите прав потребителей” уполномоченным органом Госстандарта России.
2
Добро пожаловать
Дорогая покупательница, дорогой покупатель,
поздравляем Вас с приобретением оверлока
BERNINA! Эта машина создана с учетом самых
высоких требований потребителей, и мы
надеемся, что она подарит Вам бесчисленные
часы удовольствия во время шитья. Совершенно
безразлично, шьете ли Вы одежду, детали
домашнего интерьера или занимаетесь пэчворком
и квилтингом, оверлок BERNINA поддерживает
Вас в Вашей работе. Оверлок за один прием
стачивает детали, обрабатывает края и обрезает
лишнее, выполняя прочный и эластичный шов,
придавая вашей работе профессиональный вид.
Ваш 2/3/4-ниточный оверлок BERNINA 1150MDА
особенно подходит для обработки эластичных
материалов. Используйте для обновления
гардероба и деталей домашнего интерьера
фантастические швейные функции этой машины.
Оверлок BERNINA превосходно выполняет
стандартные швы и, кроме того, обладает другими
эксклюзивными функциями. Ознакомьтесь с
запатентованным микрорегулированием нитки
«mtc» (= Micro Thread Control), отклоняемой лапкой
и устройством подъема лапки с автоматическим
приподниманием носика лапки.
Чтобы полностью воспользоваться всеми
возможностями и дополнительными функциями
машины, просьба вначале прочитать настоящую
инструкцию. Дальнейшую помощь Вам охотно
окажет дилер фирмы BERNINA. Он
продемонстрирует обширный комплект
дополнительных принадлежностей, которые
значительно расширят диапазон возможностей
Вашего оверлока.
Мы рады иметь возможность поздравить Вас со
вступлением в семью любителей шитья с
машинами BERNINA и желаем Вам получать
творческое удовольствие и успехов при работе на
оверлоке 1150МDА.
Мы будем Вам очень благодарны за Ваши
замечания и предложения по инстркуции.
Peter Horisberger, Product Manager
Fritz Gegauf AG, BERNINA Nähmaschinenfabrik,
8266 Steckborn/Schweiz,
Петер Хорисбергер, Менеджер по реализации
продукции
Фриц Гегауф АГ, БЕРНИНА Нэмашиненфабрик,
8266 Штекборн/Швейцария
www.bernina.com
/
www.bernina.ru
3
Содержание
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ……..1
Добро пожаловать ………………………………………….2
Содержание …………………………………………………….3
1. Настройка машины
1.1. Части машины…………………………………………..4
•
Вид спереди ………………………………………….. 4
•
Зона шитья ……………………………………………. 4
•
Под крышкой петлителя …………………………. 5
1.2. Настройка машины …………………………………..6
•
Подключение пусковой педали……………….. 6
•
Блокирующий выключатель:…………………… 6
•
Мусоросборник………………………………………. 6
•
Нитенаправитель …………………………………… 7
•
Установки бобин / катушек с нитками ……… 8
•
Большие бобины……………………………………. 8
•
Обычные катушки ………………………………….. 8
•
Сетка для бобин с нитками …………………….. 8
2. Обслуживани
2.1. Обслуживание…………………………………………..9
•
Сетевой выключатель/выключатель
лампочки……………………………………………….. 9
•
Выключатель лампочки………………………….. 9
•
Поворотное устройство прижимной лапки . 9
•
Подъем/опускание верхнего ножа…………… 9
•
Рычаг двухэтапного подъема лапки со
встроенным устройством приподнимания
носика лапки………………………………………… 10
•
Замена лапки……………………………………….. 10
•
Крышка петлителей ……………………………… 11
•
Швейная платформа ……………………………. 11
•
Маховик……………………………………………….. 11
•
Установка игл ………………………………………. 12
2.2. Иглы и нитки …………………………………………..13
•
Иглы ……………………………………………………. 13
•
Состояние иглы……………………………………. 13
•
Соответствие номера иглы толщине нитки13
•
Выбор ниток…………………………………………. 13
•
Таблица выбора ниток и игл …………………. 13
2.3. Настройка и обслуживание машины………14
•
Длина стежка……………………………………….. 14
•
Положение ножа ………………………………….. 14
•
Микрорегулировка нитки (mtc) ………………. 15
•
Настройка дифференциального
транспортера……………………………………….. 17
•
Усилие прижима лапки …………………………. 17
2.4. Заправка ниток – Общая информация ……18
•
Подготовка к заправке ниток…………………. 18
•
Заправка первого нитенаправителя ……….18
•
Перезаправка машины/ Переход на нитки
другого цвета или катушки …………………….18
Автоматический нитевдеватель…………….. 19
•
Автоматический нитевдеватель для обеих
игл ………………………………………………………..19
•
2.5. Таблица строчек ……………………………20
3. Оверлочные швы
3.1. Заправка машины для 4/3-х ниточного
оверлочного шва (строчка № 1 – 8)……………… 22
•
1. Нитка верхнего петлителя, голубая
маркировка……………………………………………22
•
2. Нитка нижнего петлителя, красная
маркировка……………………………………………23
•
3. Нитка правой иглы, зеленая маркировка24
•
4. Нитка левой иглы, желтая маркировка .25
3.2. Заправка машины для 2-х ниточного
оверлочного шва …………………………………………. 26
3.3. Ролевые швы (строчка № 7, 8 и 13) ……… 27
•
Подрубка ролевым швом……………………….27
3.4. Пробное шитье для оверлочных швов …. 28
•
Пробное шитье ……………………………………..28
3.5. Регулировка натяжения ниток ………………. 29
•
Проверка пробного шва …………………………29
•
Натяжение ниток …………………………………..29
3.6. Пробное шитье – оверлочный шов……….. 31
•
Вшивание цепочки ниток в начале шва ….31
•
Вшивание цепочки ниток в конце шва…….31
•
Закрепление цепочки ниток в конце шва ..31
•
Собирание ткани в сборки……………………..32
•
Вшивание тесьмы………………………………….32
•
Обрыв ниток во время шитья…………………33
•
Распускание шва …………………………………..33
•
Лапка потайного стежка…………………………34
•
Лапка для пришивания резиновой тесьмы35
4. Уход
4.1. Замена верхнего ножа …………………………… 36
4.2. Замена лампочки …………………………………… 36
4.3. Смазка и чистка……………………………………… 37
4.4. Устранение неполадок…………………………… 38
4.5. Технический паспорт …………………………….. 39
5. Специальные правила и условия
эффективного и безопасного использования,
хранения и транспортировки. ……………………… 40
6. Специальные принадлежности ……………….. 41
4
1.1. Части машины
Вид спереди
1. Крышка петлителей со
встроенным покрытием
ножа
2. Выемка для
открывания крышки
петлителей
3. Швейная платформа
4. Лампочка накаливания
5. Крышка
нитепритягивателя
6. Винт регулировки
усилия прижима лапки
7. Регулятор натяжения
левой игольной нити
8. Регулятор натяжения
правой игольной нити
9. Регулятор натяжения
нити верхнего
петлителя
10. Регулятор натяжения
нити нижнего
петлителя
11. Раздвижная штанга
нитенаправителей
12. Подставка для катушек
13. Открытый
нитенаправитель
14. Стержень для
катушек/бобин с
нитками
15. Пенопластовая
прокладка
16. Антивибрационное
устройство
центрирования бобин
с нитками
17. Держатель катушек
18. Маховик
19. Боковая крышка
20. Маркировка на
маховике и боковой
крышке
21. Гнездо для
подсоединения
сетевого кабеля
22. Сетевой
выключатель
(включение машины
и лампочки)
23. Выключатель
лампочки
24. Регулятор длины
стежка
25. Регулятор
дифференциального
транспортера
26. Винт крепления
опциональных
принадлежностей
Зона шитья
1. Нитеобрезатель
2. Рычажок
автоматического
нитевдевателя
3. Рычаг подъема
лапки
4. Игольная пластина
5. Прижимная лапка
6. Верхний нож
7. Иглодержатель
5
1.1. Части машины
Под крышкой петлителя
1. Рычаг выбора оверлочного или ролевого
шва
2. Нижний нож
3. Ручка выбора позиции ножа
4. Регулировочный винт нижнего ножа
5. Ручка микрорегулирования нитки
петлителя
6. Автоматическое устройство заправки
нижнего петлителя
7. Индикатор положения маховика
8. Нижний петлитель
9. Верхний петлитель
10. Схема заправки нитками
Принадлежности
1. Набор игл системы 130/705Н
2. Малая отвертка
3. Пинцет
4. Конвертер верхнего петлителя
5. Щетка-кисточка/
приспособление для замены игл
6. Электронная пусковая педаль
7. Масленка
8. Сетки для бобин с нитками
9. Нижний нож
10. Нитесматывающие шайбы
11. Сумка для принадлежностей
12. Пылезащитный чехол машины
13. Большая отвертка
14. Держатель лампочки
15. Мусоросборник
16. Лапка потайного стежка
17. Лапка для пришивания резинки
6
1.2. Настройка машины
Подключение пусковой педали
Подключить педаль к гнезду (А) на машине и вставить
вилку (В) в штепсельную розетку. Скорость шитья
плавно регулируется усилием нажима на педаль.
Блокирующий выключатель:
Это устройство оснащено блокирующим выключателем.
Двигатель остается обесточенным до тех пор, пока
открыта крышка петлителей или швейная платформа.
Мусоросборник
Мусоросборник закрепляется в выемке крышки
петлителей. В нем собираются обрезки ткани после
обрезания кромок. Рабочее место остается чистым.
7
1.2. Настройка машины
Нитенаправитель
Полностью раздвинуть телескопическую штангу,
повернуть оба верхних звена, чтобы произошло
защелкивание шариковых фиксаторов (С). Насадить
нитенаправитель (D) на штангу, чтобы стрелка была
направлена вперед.
8
1.2. Настройка машины
Установки бобин / катушек с нитками
Если Вы используете обычные небольшие бобины, то установите
устройства центрирования бобин на стержни широкой стороной вниз.
Большие бобины
Если Вы работаете с большими промышленными бобинами, то
установите центрирующие устройства на стержни в противоположном
направлении, т.е. широкой стороной вверх.
Обычные катушки
При использовании обычных катушек центрирующие устройства
снимают со стержней. Установите катушки, сверху наденьте
нитесматывающую шайбу так, чтобы закругленный край был
направлен вниз.
Сетка для бобин с нитками
Для предупреждения ослабления намотки и сползания витков тонких
ниток с бобины нужно натянуть на бобину сетку, входящую в
комплект принадлежностей.
BERNINA рекомендует использовать высококачественные нитки для оверлоков, такие как Metrosene
®
,
Poly Sheen
®
и Isacord.
9
2.1. Обслуживание
Сетевой выключатель/выключатель
лампочки
Выключатель машины и лампочки находится сбоку,
рядом с маховиком, перед гнездом для подключения
пусковой педали.
Положение O = машина отключена от сети
Положение I = машина включена в сеть, лампочка
горит
Выключатель лампочки
Выключатель лампочки находится на задней стороне
машины, над рычагом подъема лапки.
E = включено
F = выключено
Поворотное устройство прижимной лапки
Поворотное устройство прижимной лапки
(запатентованной фирмой BERNINA) улучшает условия
обзорности при заправке нитками петлителей и игл.
Кроме того, облегчается замена игл, а также ввод
тесьмы в направляющее устройство лапки для
вшивания тесьмы.
Для отвода лапки в сторону:
• Поднимите иглы. Поворачивайте маховик в
нормальном направлении (как показано стрелкой),
чтобы красная отметка была полностью видна в
окошке индикатора положения маховика.
• Поднимите лапку и отведите ее влево.
Установка лапки в нормальное положение:
• Отожмите лапку вправо.
• Опустите лапку, она зафиксируется в рабочем
положении.
Примечание: Во избежание травмирования
пальцев при отклонении лапки блокируется
привод игл.
Подъем/опускание верхнего ножа
Отключите машину, установив выключатель в
положение «О»
• Поверните маховик вперед и выведите иглы в
крайнее верхнее положение.
• Откройте крышку петлителей.
• Отожмите держатель верхнего ножа (E) вправо до
упора. Поверните ручку (F) по часовой стрелке,
чтобы нож вышел из зацепления, как показано на
рисунке (G).
04:50
Serger Comparison — Bernina 800DL & Bernina 1150MDA
02:45
BERNINA 1150MDA видео обзор
10:29
How to thread your serger / overlocker — BERNINA 1300 MDC / 1150 MDA tutorial part 1
10:24
Bernina Serger 1150 4 Threading
04:17
Bernina Serger 1150 19 Rolled Hem
11:40
BERNINA Overlocker 1300 MDC / 1150 MDA — Part 2
08:32
Einfädeln Bernina Overlock 1150 MDA
10:28
Обзор коверлока BERNINA 1300 MDC#1
Нажмите на кнопку для помощи
Cutting-edge technology
that will inspire you.
NEW with
Impressive creative potential, fast sewing speeds
and a wide variety of applications – you’ll be thrilled
by what the BERNINA 1150MDC can do!
This versatile overlocker is equally at home sewing
garments and home textiles. The patented
thread control ensures a perfect seam at the turn
of a knob.
mtc
www.bernina.com
Ease of operation as standard
Rolled-hem lever
Simply flick the rolled-hem lever to switch
effortlessly to a rolled-hem stitch and back
again, with no need to change the stitch
Patented swing-out presser foot
Simply swing the foot out to the
side to give yourself plenty of room
for easy threading and a hassle-free
needle change.
plate or presser foot.
Auto-threader for two
needles
Actively supports you by letting
you thread both needles easily
and ergonomically.
Front foot lift system
The front foot lift gives an additional
lift to the front of the presser foot,
making it possible to accurately
position multiple layers of fabric and
bulky projects such as hand-knitted
jumpers underneath it.
Threading (Lay-in) System
The BERNINA lay-in system lets
you thread quickly and directly at
all times. Thanks to the automatic
lower-looper threading system, it’s
also a cinch to thread the lowerlooper.
mtc knob
Thanks to the patented mtc
thread control, it‘s finally possible
to directly set the over-edge
thread length and achieve the
perfect seam at the turn of a
knob!
Safety switch
The safety switch is activated as soon as you open
the looper cover or the
fabric-support plate, thus
preventing the accidental
operation of the serger
during e.g. the threading
process.
Professional knife drive from above
Provides the greatest, most robust
cutting force. Even thick fabrics won’t
deflect the upper knife – so all fabric
edges can be trimmed safely and professionally.
Differential feed
Stepless differential feed ensures
wave-free seams in knits, and
prevents puckering in fine fabrics
– as well as allowing deliberate
gathering.
Handwheel position indicator
Easy, ergonomic operation:
With the aid of the vision panel and the
red position indicators, you’ll find the
ideal threading position for the needles
and the lower looper straightaway.
Accessories in the looper cover
Here you’ll find the most commonly
used accessories, neatly arranged
and ready-to-hand.
Swing-out upper-knife arm
The upper-knife arm can be quickreleased effortlessly at the press of
a button to provide more space.
Elasticator foot
The elasticator foot guides
and stretches elastic. Ideal for
lingerie, bath- and sportswear,
home textiles, etc.
Blindstitch foot
The blindstitch foot features an
adjustable lateral guide plate
which takes the hard work out
of sewing blind hems. Suitable
for blindhemming, flatlocking
and heirloom techniques.
www.bernina.com
®
GB 04/06 2254‘009 G RUPPE DREI
Manual
View the manual for the Bernina 1150MDA here, for free. This user manual comes under the category sewing machines and has been rated by 3 people with an average of a 7.9. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Bernina 1150MDA?
Ask your question here
Frequently asked questions
Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Bernina 1150MDA below.
What size needle should I use?
Which size of needle you can best use depends on the thickness of the fabric you use. With a thick fabric you should use a thick needle. The packaging of your needle states for which substances your needle is suitable.
Why does the needle break while sewing?
There can be several causes for needle breakage:
— Not using the right needle for the right fabric
— The needle is set too low
— The fabric is not properly guided
— The bobbin case is not inserted correctly
How long does a sewing needle last?
Generally, a sewing needle lasts about 7 to 9 hours.
Is the manual of the Bernina 1150MDA available in English?
Yes, the manual of the Bernina 1150MDA is available in English .
Is your question not listed? Ask your question here
- About
- Blog
- Projects
- Help
-
Donate
Donate icon
An illustration of a heart shape - Contact
- Jobs
- Volunteer
- People
Bookreader Item Preview
texts
Bernina 1150MDA Instruction manual
- Addeddate
- 2021-01-09 08:29:43
- Identifier
- manualzz-id-1022662
- Identifier-ark
- ark:/13960/t24c31s7m
- Ocr
- tesseract 4.1.1
- Ocr_autonomous
- true
- Ocr_detected_lang
- lb
- Ocr_detected_lang_conf
- 1.0000
- Ocr_detected_script
- Latin
- Ocr_detected_script_conf
- 1.0000
- Ocr_module_version
- 0.0.10
- Ocr_parameters
- -l eng+fra+lat+deu+spa+nor+ltz+Latin
- Page_number_confidence
- 98.36
comment
Reviews
There are no reviews yet. Be the first one to
write a review.
153
Views
DOWNLOAD OPTIONS
Temporarily Unavailable
DAISY
For users with print-disabilities
Temporarily Unavailable
EPUB
Uploaded by
chris85
on
SIMILAR ITEMS (based on metadata)