Инструкция и руководство для
Panasonic NN-GD376SZPE
30 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации на русском
PУCCKИЙ
— Ru-1 —
Содержание
Перед началом эксплуатации
Установка и подключение……………………………………………………………………………………………………………..2
Меры безопасности …………………………………………………………………………………………………………………….3
Важная информация ……………………………………………………………………………………………………………………4
Принципиальная схема устройства ………………………………………………………………………………………………..5
Панель управления ……………………………………………………………………………………………………………………..5
Основные операции
Установка мощности и времени приготовления ……………………………………………………………………………………………6
Установка таймера…………………………………………………………………………………………………………………………………….7
Установка часов ………………………………………………………………………………………………………………………………………..8
Использование функции блокировки от детей………………………………………………………………………………………………8
Режим турборазморозки ………………………………………………………………………………………………………………..9
Приготовление блюд в режиме Гриль с установкой времени…………………………………………………………….10
Приготовление блюд в режиме Комбинации с установкой времени …………………………………………………..11
Авторазогрев ……………………………………………………………………………………………………………………………12
Приготовление в программах Автоменю …………………………………………………………………………………..13-15
Уход и обслуживание
Перед обращением в сервисный центр…………………………………………………………………………………………16
Уход и техническое обслуживание микроволновой печи ………………………………………………………………….17
Технические характеристики ……………………………………………………………………………………………………….17
Кулинарная книга
Введение …………………………………………………………………………………………………………………………………18
Посуда и емкости, пригодные для использования в микроволновой печи …………………………………………..19
Особенности приготовления пищи в микроволновой печи …………………………………………………………..20-21
Разогревание пищи с заданием мощности и времени …………………………………………………………………….22
Размораживание/Турборазморозка ……………………………………………………………………………………………..23
Технология размораживания и полезные советы ……………………………………………………………………………24
Технология и рецепты приготовления блюд ………………………………………………………………………………25-26
Ответы на часто задаваемые вопросы ………………………………………………………………………………………….27
Блюда на каждый день ……………………………………………………………………………………………………………….28
Рыба и морепродукты ………………………………………………………………………………………………………………..29
Птица ………………………………………………………………………………………………………………………………….30-31
Основные блюда из мяса ……………………………………………………………………………………………………….32-33
Блюда из овощей ………………………………………………………………………………………………………………….34-36
Рис, макароны и каши ……………………………………………………………………………………………………………37-38
Десерты …………………………………………………………………………………………………………………………………..39
Краткое руководство пользователя ………………………………………………………………………………………………40
IP0568_38H00ZP_Rus_0718 2006.7.18 14:13 Page 1
Установка и подключение, Pуcckий, Проверка микроволновой печи
Указания по заземлению, Рабочее напряжение, Установка микроволновой печи, Предупреждение, Внимание Чат поддержки
- Изображение
- Текст
PУCCKИЙ
— Ru-2 —
Установка и подключение
Проверка микроволновой печи
Распакуйте микроволновую печь и удалите упаковочный
материал. Проверьте печь на наличие таких
повреждений и дефектов, как вмятины, неисправность
запоров дверцы, трещины в дверце. При обнаружении
каких-либо неисправностей сразу же обратитесь к
Вашему дилеру. Не производите установку печи,
имеющей неисправности или повреждения.
Указания по заземлению
ВНИМАНИЕ: В ЦЕЛЯХ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ ДОЛЖНА БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕНА.
Если сетевая розетка не имеет заземления, покупатель
должен заменить ее на розетку с системой заземления.
Рабочее напряжение
Напряжение в сети должно соответствовать значению,
указанному на фирменной наклейке. При подключении к
сети с напряжением выше указанного возможно
возгорание или другие повреждения.
Установка микроволновой печи
1. Установите печь на ровную устойчивую поверхность
на высоте не ниже 85 см от пола.
2. Проследите, чтобы установленную печь было легко
отключить от электросети путем отсоединения вилки
шнура питания от розетки или активации
прерывателя цепи.
3. Для нормальной работы прибора необходимо
обеспечить достаточную циркуляцию воздуха.
При установке на кухонном столе:
Оставьте 15 см свободного пространства над печью,
10 см за печью, 5 см с одной стороны печи и более 40
см с другой.
4. Не размещайте микроволновую печь вблизи
электрической или газовой плиты.
5. Не допускается снятие ножек.
6. Данная печь предназначена только для бытового
применения. Не используйте ее вне помещения.
7. Не рекомендуется пользоваться микроволновой
печью при повышенной влажности воздуха.
8. Шнур питания не должен касаться внешней
поверхности корпуса. Не допускайте его
соприкосновения с горячей поверхностью. Шнур
питания не должен свисать с края стола. Не
опускайте саму печь, шнур питания или его вилку в
воду.
9. Не загораживайте вентиляционные отверстия
микроволновой печи. Если во время работы они
окажутся закрытыми, это может привести к перегреву
или повреждению устройства. Если Вы хотите
положить какую-либо ткань на верхнюю поверхность
корпуса, следите, чтобы она не загораживала
вентиляционные отверстия печи.
Предупреждение
1. Уплотнители дверцы и места их прилегания
необходимо протирать влажной салфеткой.
Прибор необходимо проверять на наличие
повреждений уплотнителей дверцы и мест их
прилегания. При обнаружении подобных
повреждений не допускается эксплуатация прибора
до выполнения ремонта специалистом сервисной
службы, прошедшим обучение у изготовителя.
2. Не допускается эксплуатация прибора при
повреждении сетевого шнура или штепсельной
вилки, а также если произошло падение или
повреждение самого устройства или в его работе
имеются неполадки. В случае повреждения сетевого
шнура он должен быть заменен таким же шнуром,
поставляемым производителем. Замена должна
производиться квалифицированным специалистом.
3. Не пытайтесь самостоятельно разбирать или
производить регулировку или ремонт дверцы,
корпуса панели управления, предохранительных
блокировочных выключателей или любой другой
части печи. Не снимайте наружную панель печи,
которая не пропускает микроволны за пределы
устройства.
Проведение ремонта неквалифицированными
лицами опасно, поэтому он должен
производиться только специалистом сервисной
службы, прошедшим обучение у производителя.
4. Замена лампы печи должна производится только
специалистом сервисной службы, прошедшим
обучение у производителя. Когда возникнет
необходимость замены лампы, обратитесь к Вашему
дилеру.
5. Жидкости и другие продукты не должны
разогреваться в плотно запечатанных или закрытых
контейнерах, так как они могут взорваться.
6. Дети могут пользоваться микроволновой печью
только после того, как им будут даны понятные
инструкции по эксплуатации печи и они смогут
безопасно пользоваться ею, осознавая возможные
опасности при ее неправильном использовании.
Внимание!
Данное устройство предназначено для подключения к
сетевой розетке, имеющей заземление. Не
пренебрегайте данной мерой безопасности, поскольку
при отсутствии заземляющего провода в цепи
устройство не будет отвечать требованиям защиты от
поражения электрическим током. Вы должны обратиться
к квалифицированному специалисту для установки
розетки с заземлением, показанной на рисунке ниже.
15 см
10 см
Открыть
15 см
Верхняя поверхность
Земля
Нейтраль
Фаза
Земля
Нейтраль
Фаза
IP0568_38H00ZP_Rus_0718 2006.7.18 14:13 Page 2
Меры безопасности, Pуcckий, Назначение микроволновой печи
Использование нагревательного элемента, Дополнительные принадлежности, Поворотный стол, Роликовое кольцо, Решетка, Обслуживание микрово� Чат поддержки
- Изображение
- Текст
PУCCKИЙ
— Ru-3 —
Меры безопасности
Назначение микроволновой печи
1. Не используйте печь ни для каких иных целей, кроме
приготовления пищи. Эта печь разработана
специально для разогрева и приготовления пищи. Не
используйте печь для разогрева каких-либо
химических веществ или непищевых продуктов.
2. Удостоверьтесь, что посуда/емкость подходит для
использования в микроволновой печи.
3. Не используйте микроволновую печь для сушки
бумаги, газет, белья и других материалов. Это может
вызвать возгорание.
4. Когда Вы не пользуетесь печью, не кладите внутрь
посторонние предметы на тот случай, если она будет
случайно включена.
5. Не допускается включение микроволнового режима,
если внутри печи нет продуктов. Это может вызвать
повреждение устройства.
6. В случае задымления нажмите кнопку СТОП/СБРОС
и, оставив дверцу закрытой, отсоедините сетевой
кабель или отключите электричество во всей
квартире.
Использование нагревательного
элемента
1. Внешние поверхности печи, включая вентиляционные
отверстия на корпусе и дверце, нагреваются в
режимах Гриль и Комбинация. Соблюдайте
осторожность, открывая и закрывая дверцу печи при
размещении в ней продуктов или установке
аксессуаров.
2. В верхней части печи находится нагревательный
элемент. Поэтому после работы в режимах Гриль и
Комбинация верхняя панель корпуса будет очень
горячей.
Примечание:
При работе в комбинированном режиме и в режиме
гриля аксессуары, установленные внутри печи, также
сильно нагреваются.
3. При эксплуатации микроволновой печи в
комбинированном режиме и в режиме гриля ее
внешние поверхности также нагреваются. Не
позволяйте детям дотрагиваться до них.
В соответствии с п.2 ст. 5 Федерального закона РФ «О
защите прав потребителей» производителем
установлен минимальный срок службы для данного
изделия, который составляет 7 лет с даты
производства при условии, что эксплуатация изделия
производится в строгом соответствии с настоящей
инструкцией и предъявляемыми техническими
требованиями.
Дополнительные принадлежности
В комплект поставки данной печи входит набор
аксессуаров. Всегда следуйте указаниям по их
использованию.
Поворотный стол
1. Не допускается включение печи без роликового
кольца и стеклянного поворотного стола.
2. Используйте только специально предназначенный
для данной печи стеклянный поворотный стол.
3. Если стеклянный поворотный стол еще горячий,
дайте ему остынуть, прежде чем мыть или чистить
его.
4. Стеклянный поворотный стол можно вращать в разных
направлениях.
5. Если пища или посуда на стеклянном поворотном
столе касается стенок печи и препятствует
вращению, поворотный стол будет автоматически
вращаться в противоположном направлении. Это
нормально.
6. Не кладите пищу непосредственно на поворотный
стол.
Роликовое кольцо
1. Для обеспечения бесшумной работы и
предотвращения образования нагара необходимо
регулярно очищать роликовое кольцо и дно печи.
2. Во время приготовления пищи роликовое кольцо
всегда используется вместе со стеклянным
поворотным кругом.
Решетка
1. В комплект входит решетка, благодаря которой на
поверхности небольших по объему порционных блюд
быстрее образуется румяная корочка.
2. Решетку необходимо регулярно чистить.
3. При использовании решетки в режиме Гриль с ручным
управлением или в комбинированном режиме
Комбинации выбирайте только жаропрочные
контейнеры для пищи. Контейнеры, выполненные из
пластмассы или бумаги, могут расплавиться или
загореться под воздействием тепла, излучаемого
нагревательным элементом.
4. При эксплуатации печи в режиме Комбинации не
ставьте алюминиевые или металлические
контейнеры непосредственно на решетку — между
ними всегда должно находиться стеклянное блюдо.
Это предотвратит искрение, способное повредить
печь.
5. При приготовлении пищи в режиме Микроволны
решеткой пользоваться не рекомендуется.
Обслуживание микроволновой печи
1. Ремонт и техобслуживание
ЕСЛИ ВАША ПЕЧЬ ТРЕБУЕТ
РЕМОНТА, обратитесь в
ближайшую службу технической
поддержки Panasonic. Любые
операции по ремонту и
техобслуживанию микроволновой печи, требующие
снятия крышки корпуса, должны выполняться только
квалифицированным персоналом сервисного центра,
так как при этом возникает опасность
микроволнового облучения.
2. Уплотнители дверцы
Не пытайтесь самостоятельно модернизировать,
регулировать или ремонтировать дверцу, панель
управления, предохранительную систему замка
дверцы или любую другую деталь микроволновой
печи. Не снимайте переднюю панель корпуса.
Необходимо поддерживать чистоту уплотнителей
дверцы и мест их прилегания. Периодически
протирайте их влажной тканью.
Запомните: Следует время от времени проверять
целость уплотнителей дверцы и прилегающих
участков корпуса. Если они повреждены, устройством
нельзя пользоваться до тех пор, пока все
повреждения не будут устранены техническим
специалистом, обученным производителем.
3. Внутреннее освещение камеры
Лампа внутреннего освещения
должна заменяться только
техническим специалистом,
обученным производителем. НЕ
ПЫТАЙТЕСЬ самостоятельно
разбирать корпус устройства.
IP0568_38H00ZP_Rus_0718 2006.7.18 14:13 Page 3
Важная информация, Pуcckий, 1) время приготовления
2) небольшие порции продуктов, 3) яйца, 4) прокалывание, 5) термометр для мяса, 6) жидкости, 7) бумага/ пластик, посуда/ фольга Чат поддержки
- Изображение
- Текст
PУCCKИЙ
— Ru-4 —
Важная информация
1) Время приготовления
• Время приготовления блюд в сборнике рецептов
указано приблизительно.
• Время приготовления зависит от состояния
продуктов, их температуры, а также от типа
используемой посуды.
Во избежание переваривания пищи следует сначала
устанавливать минимальное время приготовления.
Если блюдо не совсем готово, можно установить
дополнительное время приготовления.
Внимание! При превышении рекомендуемого
времени приготовления блюд пища портится,
кроме того, возможно возгорание и повреждение
внутренней поверхности печи.
2) Небольшие порции продуктов
При длительном приготовлении
небольшие порции или блюда с
низким содержанием влаги могут
пересохнуть или даже сгореть. Если
произошло возгорание продукта,
необходимо отключить печь, не
открывая дверцу, и отсоединить
сетевой шнур от розетки.
3) Яйца
Не допускается варить яйца в
скорлупе или подогревать
сваренные вкрутую яйца в
МИКРОВОЛНОВОМ режиме, так
как они лопнут из-за повышения
внутреннего давления.
4) Прокалывание
При приготовлении в
МИКРОВОЛНОВОМ режиме,
продукты с непористой кожурой,
такие как картофель, яичный
желток или сосиски,
рекомендуется предварительно
прокалывать, чтобы они не
лопнули.
5) Термометр для мяса
Для определения степени готовности мяса или птицы
Вы можете использовать специальный термометр для
мяса. Для этого необходимо предварительно вынуть
блюдо из печи. Не пользуйтесь обычными
термометрами для мяса при использовании
МИКРОВОЛНОВОГО режима, так как они вызывают
искрение.
6) Жидкости
При разогревании жидкостей в
микроволновой печи, например
супа, соусов или напитков, их
закипание может произойти без
видимых пузырьков. В
результате кипящая жидкость
может выплеснуться из посуды.
Во избежание этого соблюдайте следующие правила:
а) Не пользуйтесь прямыми емкостями и узким
горлышком.
б) Не допускайте перегрева жидкостей.
в) Перемешайте жидкость дважды: один раз перед тем,
как поместить емкость с жидкостью в печь, и второй
раз — по истечении половины срока, отведенного для
приготовления.
г) После разогрева оставьте жидкость в печи на
некоторое время, а затем помешайте и аккуратно
выньте емкость из печи.
е) При разогреве жидкостей в микроволновой печи
может происходить их бурное кипение уже после
воздействия волн, поэтому соблюдайте
осторожность, когда вынимаете контейнер с
жидкостью из печи.
7) Бумага/ Пластик
• При разогревании продуктов в
пластиковых или бумажных
упаковках нужно следить за
процессом, так как при
перегреве пластик или бумага
могут загореться.
• Не помещайте в печь продукты,
упакованные в бумагу
повторного цикла из вторсырья (например,
оберточную бумагу или бумажные полотенца), за
исключением тех случаев, когда на бумаге есть
специальная наклейка <Безопасно при
использовании в микроволновых печах>, так как
упаковка может содержать примеси, вызывающие
искрение и/или возгорание при работе печи.
• Перед загрузкой продуктов в печь удалите все
металлические проволочные скрепки, которые могут
содержаться в упаковке.
Посуда/ Фольга
• Не допускается разогрев продуктов в закрытых
консервных банках или закупоренных бутылках, т.к.
они могут взорваться.
• Нельзя пользоваться металлической посудой или
посудой с металлическим ободком при
использовании микроволнового режима, т.к. это
вызывает искрение.
• Если Вы используете алюминиевую фольгу, шампуры
или металлическую посуду, обеспечьте расстояние не
менее 2 см до стенок и дверцы печи во избежание
искрения.
9) Бутылочки для кормления/
Консервы для детского питания
• Бутылочки для кормления и банки с детским питанием
следует помещать в печь без крышек и сосок.
• Содержимое нужно помешивать или периодически
встряхивать.
• Перед кормлением необходимо проверить
температуру содержимого, чтобы не допустить
ожогов.
IP0568_38H00ZP_Rus_0718 2006.7.18 14:13 Page 4
PУCCKИЙ
— Ru-5 —
Принципиальная схема устройства
Панель управления
1
1 Смотровое окно печи
2
2 Система блокировки дверцы
3
3 Клавиша открывания двери
Нажмите на клавишу, чтобы открыть дверь. Если открыть
дверцу во время приготовления пищи, процесс
приготовления временно остановится, но ранее сделанные
установки не отменятся. Процесс приготовления
возобновится, как только Вы закроете дверцу и нажмете
кнопку Старт. При открытии дверцы внутри печи горит
лампа, которая продолжает гореть все время, пока дверца
не закрыта. Вы можете открыть дверцу в любой момент
приготовления пищи — это совершенно безопасно в плане
воздействия микроволн.
4
4 Панель управления
5
5 Крышка (не снимается)
6
6 Роликовое кольцо
а) Роликовое кольцо нужно регулярно чистить во избежание
дополнительных шумов во время работы.
б) Роликовое кольцо и стеклянный поднос используются
только вместе.
7
7 Наклейка с идентификационным номером модели
8
8 Вентиляционные отверстия
9
9 Стеклянный поворотный стол
а) Не включайте печь, если внутри не установлено
роликовое кольцо и стеклянный поворотный стол.
б) Используйте только специально предназначенный для
данной печи стеклянный поворотный стол. Не
заменяйте его какими-либо другими лотками.
в) Прежде чем мыть или чистить стеклянный поворотный
стол, дайте ему остыть.
г) Не помещайте продукты непосредственно на
стеклянный поворотный стол. Пища должна готовиться в
специальной посуде, предназначенной для
микроволновой печи, или на решетке, которая ставиться
на поворотный стол.
д) Если пища или посуда на поворотном столе касаются
стенок печи и препятствуют вращению, поворотный стол
будет автоматически вращаться в
противоположном направлении. Это нормально.
е) Стеклянный поворотный стол можно поворачивать в раз-
ных направлениях.
0
0 Перечень автоматических программ
(1) Окошко дисплея
(2) Кнопка Авторазогрева
(3) Кнопка АвтоМеню
(4) Клавиша турборазморозки
(5) Поворотный переключатель для установки
Времени/Веса и выбора программ АвтоМеню
(6) Кнопка установки мощности микроволнового режима
(7) Кнопка включения гриля
(8) Кнопка включения комбинированного режима
(9) Клавиша Таймер
(10)Клавиша Часы
(11)Кнопка остановки/сброса программы Стоп/Сброс
Перед приготовлением:
Одно нажатие сбрасывает предыдущие команды.
Во время приготовления:
Одно нажатие останавливает процесс приготовления.
Второе нажатие сбрасывает все команды, и на дисплее
появляется знак двоеточия.
(12)Кнопка включения Старт
Нажмите кнопку один раз для начала работы печи. Если
дверца открыта, или во время работы печи нажата кнопка
Стоп/Сброс, для возобновления процесса приготовления
нужно нажать кнопку Старт еще раз.
Звуковой сигнал:
При нажатии кнопок раздается звуковой сигнал. Если сигнал
отсутствует, значит, установка произведена неправильно. При
переходе от одного этапа программы к другому раздается
двойной сигнал. По окончании процесса приготовления
прозвучит 5 звуковых сигналов.
1
2
7 8
9 0
2
4
6
5
3
Решетка
(1)
(2)
(3)
(6)
(7)
(9)
(11)
(5)
(8)
(10)
(12)
(4)
IP0568_38H00ZP_Rus_0718 2006.7.18 14:13 Page 5
Основные операции, Установка мощности и времени приготовления, Pуcckий
Нажмите кнопку выбора мощности, Поместите пищу в печь 4. нажмите кнопку старт Чат поддержки
- Изображение
- Текст
PУCCKИЙ
Основные операции
Установка мощности и времени приготовления
— Ru-6 —
Примечание:
1. Для 2-го и 3-го этапов приготовления повторите шаги 2 и 3 перед нажатием кнопки Старт.
2. При выборе высокой мощности на первом этапе шаг 2 можно опустить.
3. При приготовлении блюд Вы можете следовать рекомендациям прилагаемой кулинарной книги (см. стр. 13), а
можете использовать другие режимы мощности по своему усмотрению.
2. Нажмите кнопку
выбора мощности
(См. прилагаемую ниже таблицу)
1. Поместите пищу в печь
4. Нажмите кнопку
Старт
на дисплее начинается обратный
отсчет времени.
3. Установите время
приготовления,
поворотным
переключателем
Время
(Высокий уровень мощности:
не более 30 минут)
(Остальные уровни мощности:
не более 90 минут).
Номер кнопки
Микроволновый режим
Примеры использования
1
Высокая мощность
Кипячение жидкостей, приготовление овощей, фруктов, круп, макарон,
вермишели и десертов.
2
Средне — высокая мощность
Приготовление птицы, мяса, выпечка, приготовление десертов,
подогрев молока.
3
Средняя мощность
Запекание пищи в горшочках, мясные запеканки, приготовление
шоколадного крема, омлетов и блюд из яиц и сыра, рыбы.
4
Средне — низкая мощность
Для приготовления кусочков мяса, супов, размягчения масла и
сливочного сыра, а так же приготовление тушеных блюд.
5
Размораживание
Оттаивание замороженных продуктов.
6
Низкая мощность
Сохранение температуры горячих блюд, приготовление
на медленном огне.
IP0568_38H00ZP_Rus_0718 2006.7.18 14:13 Page 6
PУCCKИЙ
Установка таймера
— Ru-7 —
Эта функция позволяет запрограммировать время устойки блюда после его приготовления, работу по таймеру в
минутах и секундах, а также установить задержку запуска программы.
Для использования в качестве минутного таймера: Например: Чтобы отсчитать 5 минут
1. Нажмите один раз.
3. Нажмите клавишу Старт.
Таймер начинает отсчёт
без работы печи.
2. Установите необходимое
количество времени.
(до 90 минут)
Для программирования времени паузы: Например: Чтобы установить 5 минут паузы после
приготовления (3 мин. при Средней Мощности.)
1. Нажмите клавишу
мощности 3 раза.
Установите желаемую
мощность
приготовления.
(Смотрите страницу 6.)
5. Нажмите клавишу Старт.
Начнётся приготовление.
После приготовления,
время паузы начнёт
отсчёт времени без
работы печи.
2. Установите
желаемое время
приготовления,
используя
поворотный
переключатель
Время.
3. Нажмите
один раз.
4. Установите
желаемое время
паузы, используя
поворотный
переключатель
Время. (До 90
минут)
Для программирования задержки включения: Например: Чтобы начать готовить на 5 минут
позже (3 мин. при Средней Мощности.)
1. Нажмите
один раз.
5. Нажмите клавишу Старт.
Начнется отсчет
времени задержки
включения. Затем
начнется приготовление.
2. Установите
желаемое время
задержки включения,
используя
поворотный
переключатель
Время. (До 90 минут)
3. Нажмите 3 раза.
Установите
необходимую
программу
приготовления.
(Смотрите страницу 6.)
4. Установите
желаемое время
приготовления,
используя
поворотный
переключатель
Время.
ПРИМЕЧАНИЕ:
1. Время на дисплее будет продолжать отсчитываться, даже если Вы открыли дверь во время работы минутного
таймера, задержки включения или при установке времени паузы.
2. Функция задержки включения и время паузы не может быть запрограммирована перед любой программой
автоматического приготовления. Это не позволяет продукту нагреться перед началом приготовления или
размораживания. Изменение начальной температуры пищи могут повлиять на результат приготовления.
3. При использовании таймера, паузы и задержки включения допускается программирование до двух этапов
установки разных мощностей.
IP0568_38H00ZP_Rus_0718 2006.7.18 14:13 Page 7
Для установки:
Примечания:
1. Функция блокировки от детей CHILD LOCK может быть активирована, только если на дисплее отображается
двоеточие.
2. Эта функция предотвращает включение печи маленькими детьми, однако дверца при этом не блокируется и может
быть открыта.
Отображается двоеточие
или текущее время
Нажмите 3 раза
Надпись на дисплее
Для отмены:
Надпись на дисплее
Нажмите 3 раза
Отображается двоеточие
или текущее время
PУCCKИЙ
Установка часов
— Ru-8 —
ПРИМЕЧАНИЕ:
1. Для повторной установки времени дня снова выполните операции 1-3.
2. Время будет отображаться на дисплее, пока печь подключена к сети.
3. Часы имеют 24-часовую индикацию времени.
4. Печь не работает, пока мигает двоеточие.
Для установки часов: Например: Чтобы установить 11:25 утра или ночи.
1. Нажмите один раз.
Двоеточие будет
мигать.
3. Нажмите.
Двоеточие перестаёт
мигать; время дня
введено и сохранено на
экране дисплея.
2. Установите время, используя
поворотный переключатель.
На дисплее будет отображаться
установленное время, и мигать
двоеточие.
Отсчитайте нужное количество минут.
Использование функции блокировки от детей
IP0568_38H00ZP_Rus_0718 2006.7.18 14:13 Page 8
PУCCKИЙ
— Ru-9 —
Основные операции
Режим турборазморозки
Использование режима турборазморозки (0,1 — 3,0 кг)
3. Установите необходимый
вес продукта поворотным
переключателем Вес
1. Поместите пищу в печь
4. Нажмите
На дисплее появится
время размораживания
и начнется обратный
отсчет времени.
2. Выберите режим
Турборазморозки
Нажмите один раз.
Примечание:
1. Режим турборазморозки может использоваться для размораживания порционных кусочков мяса. Курица и рыба
размораживаются по весу. Для этого, используйте клавишу турборазморозки и установите вес продукта
поворотным переключателем Вес.
2. Мясо на кости (например, реберная часть говядины или свиной окорок) содержит меньше мышечной ткани, чем
бескостная часть того же веса. Следовательно, из веса мяса на кости, превышающего 2 кг, можно вычесть 500 г.
Если вес мяса на кости ниже 2 кг, из него следует вычесть 250 г.
3. Если в процессе размораживания зазвучит сигнал, переверните продукт или выньте его из печи (или накройте
его).
Продукт
Максимальный вес
Рубленое мясо, порционные
3 кг
кусочки курицы, котлеты
Вырезка говядины, баранины,
3 кг
свинины, целая курица
Целая рыба, эскалопы,
2 кг
креветки, рыбное филе
IP0568_38H00ZP_Rus_0718 2006.7.18 14:13 Page 9
PУCCKИЙ
— Ru-10 —
Основные операции
Приготовление блюд в режиме Гриль с установкой времени
2. Выберите программу
Гриль
1. Поместите пищу в печь
4. Нажмите
На дисплее начнется обратный от-
счет времени.
3. Установите время
приготовления
поворотным
переключателем
Время
(до 90 мин)
Рекомендации по приготовлению блюд в режиме Гриль
При работе печи в режиме гриля тепло излучается двумя нагревательными элементами, находящимися в верхней
части печной камеры. Дверца печи должна быть плотно закрыта во избежание распространения запахов в кухне.
Кроме того, это позволяет исключить непроизводительный расход электроэнергии. Нагревательные элементы гриля
не требуют предварительного разогрева. Особенно хорош этот режим для поджаривания тонких ломтиков мяса,
бифштексов, люля-кебаб, сосисок или кусочков курицы. Кроме того, он подходит для приготовления горячих
сэндвичей и всех блюд, запекаемых на решетке.
Установите решетку на стеклянный поворотный стол. Выберите режим Гриль, установите время приготовления и
включите печь. По истечении примерно половины установленного времени продукты следует перевернуть.
При открывании дверцы печи программа прерывается. Откройте дверцу, переверните продукт, поместите его опять
на решетку и снова нажмите кнопку Старт. В режиме Гриль дверцу печи можно неоднократно открывать для проверки
степени готовности продукта.
Пример: Куриные крылышки в гриле
Wire Rack
Glass Tray
Heat-proof dish
Ингредиенты:
Куриные крылышки (в среднем по 400 г) — 4 шт.
Маринад для курицы — 2 ст. ложки
Масло для жарки (чтобы поливать продукт в процессе
приготовления)
1. Поместите куриные крылышки в маринад и поставьте в
холодильник на ночь или по крайней мере за 30 мин до
начала приготовления.
2. Положите замаринованные куриные крылышки на
решетку, установленную на стеклянный поворотный стол.
Перед включением гриля полейте крылышки маслом. Под
решетку установите жаропрочное блюдо для стекания
жира.
3. Нажмите кнопку
.
4. Установите желаемое время приготовления с помощью
соответствующих кнопок.
5. Нажмите кнопку
.
6. Когда пройдет половина заданного времени, переверните
куриные крылышки, чтобы обеспечить их равномерное
приготовление.
Решетка
Жаропрочное блюдо
Стеклянный
поворотный стол
№ режима
Гриль 1
Гриль 2
Гриль 3
Мощность нагревания
высокая
средняя
низкая
Типы продуктов
Мясо, курица, полуфабрикаты
Морепродукты, чесночные хлебцы
Хлеб, бутерброды
IP0568_38H00ZP_Rus_0718 2006.7.18 14:13 Page 10
10:44
ОНЛАЙНТРЕЙД.РУ: Обзор микроволновой печи Panasonic NN-SM 221WZPE
08:10
Ремонт микроволновки Panasonic
11:56
Ремонт микроволновки Panasonic
02:34
Микроволновая инверторная печь с грилем Panasonic NN-GD39
08:17
Инверторная печь Panasonic NN C2003S \ не жарит — поставил магнетрон из трансформаторной СВЧ Samsung
04:03
Panasonic NN ST 271 и 251 — подробная инструкция на микроволновки
06:36
Микроволновая печь с грилем Panasonic NN-GD382S. Обзор.
Нажмите на кнопку для помощи
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Manuale di istruzioni
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
√‰ËÁ›Â˜ XÚ‹Û˘
NN-GD356 / NN-GD366 / NN-GD376
Microwave Oven/Grill Oven
Mikrowellengerät mit Grill
Magnetron/Grill Oven
Four à Micro-ondes-Gril
Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill
Mikrobølgeovn/Grill
Mikrobølge/Grill Ovn
Mikroaaltouuni/Grilli
Forno a Microonde e Grill
Horno Microondas/Grill
Forno Micro-Ondas/Grelhador
Kuchenka Mikrofalowa z Grillem
ºФ‡ЪУФ˜ ªИОЪФО˘М¿ЩˆУ МВ °ОЪ›П
Português
Italiano Español
∂ППЛУИО¿
Polski
Magyar
Nederlands
Français
Deutsch
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
English
Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference.
Vor Gebrauch des Mikrowellengerätes bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und aufbewahren.
Alvorens u deze microgolfoven gebruikt, raden wij u ten zeerste aan deze gebruiksaanwijzing door te
lezen en bij te houden voor eventueel toekomstig gebruik.
Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement.
Läs dessa instruktioner noga före användande av ugnen och behåll dem för framtida bruk.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt inden ovnen tages i brug. Læs brugsanvisningen igen hvis der er
noget du er i tvivl om.
Før du bruker ovnen, vennligst les instruksjonene nøye, og behold dem for fremtidig bruk.
Ole hyvä ja lue tämä käyttöohje huolellisesti ja talleta myöhempää tarvetta varten
.
Prima di utilizzare questo forno, leggere per favore con attenzione questo manuale e conservare per
referenze future.
Antes de comenzar a utilizar su horno microondas, lea cuidadosamente las siguientes instrucciones y
guardelas para futuras cuestiones.
Antes de utilizar este micro-ondas, leia atentamente este manual de instruções e guarde-o para
futuras referências.
Przed włączeniem kuchenki prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi i o zachowanie jej
na przyszłość.
¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ КФ‡ЪУФ, ·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВ ОЩИО¿ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ О·И К
˘
Ï¿ÍÙÂ
ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ БИ· МВППФУЩИО‹ ·У·КФЪ¿.
Fr-1
Français
Installation et raccordement
Vérifiez l’état du four à micro-ondes
Déballez le four et débarrassez-le de l’ensemble
du matériel d’emballage. Examinez soigneusement l’appareil afin de détecter toute déformation, défectuosité du système de fermeture de la
porte ou défaut au niveau de la porte elle-même.
Prévenez immédiatement votre revendeur si l’appareil est endommagé. N’installez pas un four à
micro-ondes abîmé.
Instructions pour la mise à la terre
IMPORTANT: POUR VOTRE SÉCURITÉ, IL EST
TRES IMPORTANT QUE CET APPAREIL SOIT
CORRECTEMENT MIS À LA TERRE.
Si la prise murale n’est pas mise à la terre, le
client se doit de la faire remplacer par une prise
murale correctement mise à la terre.
Précaution concernant la tension d’alimentation:
Utiliser une tension identique à celle spécifiée
sur le four micro-ondes. Si on utilise une tension
supérieure à celle indiquée, l’appareil risque de
prendre feu ou d’être endommagé d’une autre
manière. De même, si la tension est inférieure,
votre appareil sera moins performant. Votre
appareil doit être protégé par un fusible de 10
Ampères.
Emplacement du four
Ce four est conçu pour être posé sur une table
ou un plan de travail. Il ne doit pas être encastré
dans une colonne ou un placard.
1. Poser le four sur une surface plate et stable à
plus de 85 cm au-dessus du sol.
2. Une fois le four installé, il faut pouvoir facilement couper son alimentation électrique, soit
en retirant la prise murale soit en actionnant
un disjoncteur ou un fusible.
3. Afin de garantir une utilisation optimale du
four, veillez à ce qu’il soit suffisamment
ventilé.
Espacement nécessaire :
a. Laissez un espace de 15 cm en haut du four,
de 10 cm à l’arrière, de 5 cm d’un côté du four
et d’au moins 40 cm de l’autre côté.
b. Si vous placez le four contre le mur, veillez à
ce que l’autre côté ou le dessus du four soit
totalement libre.
4. Ne placez pas le four à proximité d’une
cuisinière au gaz ou électrique ni d’un évier.
5. Ne retirez pas les pieds du four.
6. Ce four est destiné uniquement à un usage
domestique. Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
7. N’utilisez pas le four dans une pièce dont le
taux d’humidité est très élevé.
8. Evitez tout contact entre le cordon d’alimentation et l’extérieur de l’appareil et éloignez-le
de toute surface chaude. Ne le laissez pas
pendre sur le bord d’une table ou d’un plan de
travail. Evitez de mouiller le cordon d’alimentation, la prise ou le four.
9. N’obstruez pas les ouvertures d’aération
situées en haut et à l’arrière du four de
manière à éviter toute surchauffe du four.
Un dispositif thermique de sécurité protège le
four en cas de surchauffe. S’il s’enclenche, le
four ne pourra fonctionner à nouveau qu’après
refroidissement.
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité importantes
1. Nettoyez les joints d’étanchéité de la porte à
l’aide d’un linge humide.
Vérifiez si l’appareil ne présente pas de défaut
au niveau des joints d’étanchéité. Si c’est le
cas, ne l’utilisez plus avant que ceux-ci aient
été réparés par un technicien agréé par le
fabricant.
2. Ne tentez jamais de modifier, d’ajuster ou de
réparer la porte, le boîtier du panneau de
commandes, les commutateurs de verrouillage de sécurité ou tout autre élément du four.
Ne retirez pas le capot du four, car il sert de
protection contre les micro-ondes émises par
le four.
Confiez exclusivement les réparations à du
personnel qualifié.
3. N’utilisez pas l’appareil si la PRISE ou le
CORDON D’ALIMENTATION est endommagé,
s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
abîmé ou s’il est tombé. Il est dangereux de
confier la réparation de l’appareil à une personne autre qu’un technicien formé par le fabricant.
4. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit impérativement être remplacé par le fabricant ou un technicien formé par le fabricant.
5. Il ne faut laisser les enfants utiliser le four qu’à
la seule condition qu’ils en connaissent le
fonctionnement et soient à même de comprendre les dangers d’une utilisation inappropriée.
6. Les aliments et les liquides ne doivent pas
être chauffés dans des récipients fermés hermétiquement car ceux-ci risquent d’exploser.
Plan de travail
Côté libre
10cm
15cm
5cm
Fr-2
Consignes de sécurité
Utilisation du four
1. Utilisez le four exclusivement à des fins
culinaires. Ce four est spécialement conçu
pour chauffer ou cuire des aliments. Ne l’utilisez pas pour réchauffer des produits
chimiques ou tout autre produit non alimentaire.
2. Vérifiez si les ustensiles et les plats utilisés
conviennent aux fours à micro-ondes.
3. Ne tentez pas de sécher des journaux, des
vêtements ou tout autre matériau dans
votre four à micro-ondes, car ceux-ci pourraient s’enflammer.
4. Ne placez dans le four aucun objet autre
que ses accessoires et ce même si vous
ne l’utilisez pas, car celui-ci pourrait être
fortuitement mis en route.
5. N’utilisez jamais le four en mode MICROONDES ou COMBINE SANS Y PLACER
PREALABLEMENT DES ALIMENTS.
Sinon vous risquez d’endommager l’appareil.
6. En cas de début d’incendie à l’intérieur du
four, appuyer sur la
TOUCHE D’ARRÊT/
ANNULATION et maintenir la porte du four
fermée. Débrancher le cordon d’alimentation ou couper l’alimentation au niveau du
fusible ou du disjoncteur.
Utilisation du gril
1. Les parois extérieures du four, les ouvertures d’aération et la porte du four
s’échauffent lorsque vous utilisez les
modes COMBINE et GRIL. Prenez garde
de ne pas vous brûler en ouvrant et en
refermant la porte ou en manipulant les aliments et les accessoires.
2. Lors de l’utilisation des modes COMBINE
et GRIL , la résistance située dans la voûte
du four est brûlante. Prenez garde de ne
pas toucher cette résistance.
Note : lors de l’utilisation de ces modes,
les accessoires du four seront également
très chauds.
3. MISE EN GARDE : si l’appareil fonctionne
en mode Combiné ou Gril, il est recommandé que les enfants n’utilisent le four
que sous la surveillance d’adultes en raison des températures générées.
Lampe du four
Si vous devez remplacer la lampe du four,
adressez-vous à votre revendeur.
Accessoires
Le four est fourni avec toute une série d’accessoires. Utilisez-les toujours conformément
aux instructions.
Plateau tournant en verre
1. Utilisez le four uniquement si l’anneau à
roulettes et le plateau tournant en verre
sont en place.
2. N’utilisez jamais un autre plateau tournant
en verre que celui spécialement conçu
pour votre four.
3. Si le plateau tournant en verre est chaud,
attendez qu’il refroidisse pour le nettoyer
ou le plonger dans l’eau.
4. Le plateau tournant en verre peut pivoter
dans les deux sens.
5. Si les aliments ou le plat disposés sur le
plateau tournant en verre touchent les
parois du four et l’empêchent de tourner,
celui-ci pivote automatiquement en sens
inverse. C’est normal.
6. Ne cuisez pas d’aliments à même le
plateau tournant en verre.
Anneau à roulettes
1. Nettoyez régulièrement l’anneau à roulettes
et la sole du four afin de réduire les nuisances dues aux bruits ainsi que l’accumulation de particules de nourriture.
2. Utilisez toujours l’anneau à roulettes avec
le plateau tournant en verre pour la cuisson
des aliments.
Trépied métallique
1. Le trépied métallique facilite la coloration
des petits plats et favorise la circulation de
la chaleur.
2. En mode COMBINE ou MICRO-ONDES,
ne mettez jamais de contenant métallique
en contact direct avec le trépied métallique.
3. N‘utilisez pas le trépied métallique en
mode MICRO-ONDES uniquement.
Informations importantes
1) Temps de cuisson
• Ils dépendent des conditions, de la tempéra-
ture, de la quantité de nourriture ainsi que du
type de récipient utilisé.
• Commencez toujours par le temps de cuisson
minimum: si un plat n’est pas assez cuit,
vous pourrez toujours le remettre dans le four
pour terminer la cuisson.
Note: Il vaut mieux éviter la surcuisson.
Les aliments n’attachent pas mais peuvent
brûler, se dessécher et même dans des
cas extrêmes, prendre feu et endommager
votre four.
2) Petites quantités de nourriture
• Si vous cuisez trop longtemps de petites
quantités de nourriture ou des aliments peu
riches en eau, ceux-ci peuvent
se dessécher, voire brûler ou
même prendre feu. Si des aliments prennent feu, maintenez la porte fermée, arrêtez
le four et débranchez le cordon d’alimentation.
3) Œufs
• Ne cherchez pas à cuire des œufs coques ou
des œufs durs dans votre four à micro-ondes.
Ils risquent d’exploser sous l’effet de la pression, que ce soit pendant ou même après la
cuisson.
4) Perçer
• Les aliments à peau ou enveloppe imper-
méable tels que les pommes de terre, les
jaunes d’œufs et les saucisses doivent être
piqués avant d’être cuits dans le four microondes afin d’éviter qu’ils n’éclatent.
5) Thermomètre à viande
• Si vous employez un thermomètre à viande
pour vérifier la température de cuisson des
rôtis et des volailles , ne l’utilisez qu’une fois
ces derniers sortis du four.
6) Liquides
• Si on chauffe un liquide épais qui n’a pas été
remué, il risque de déborder et d’occasionner
des projections brûlantes pendant et après le
réchauffage. Pour éviter cet inconvénient ,
respectez les règles suivantes:
a) Evitez d’utiliser des récipients à bords droits
et/ou goulot étroit.
b) Ne surchauffez pas les liquides.
c) Remuez le liquide avant de le mettre dans le
four et à mi-cuisson.
d) Une fois le liquide réchauffé, laissez-le repo-
ser un court instant dans le four, puis
mélangez-le de nouveau avant de retirer précautionneusement le récipient du four.
7) Papier/Plastique
• Si vous réchauffez des aliments dans des
barquettes en plastique ou en papier,
surveillez régulièrement la cuisson, car ces
matériaux ont tendance à s’enflammer en cas
de surchauffe.
• N’utilisez aucun papier recyclé
(par exemple du papier
essuie-tout), sauf s’il est stipulé qu’il convient aux fours à
micro-ondes. En effet, les
papiers recyclés contiennent
des impuretés qui peuvent provoquer des
étincelles ou s’enflammer en cours de cuisson.
• Avant de placer un sac dans le four, retirez
les liens métalliques de fermeture.
Ustensiles/Papier aluminium
• Ne réchauffez pas des canettes ou des
bouteilles fermées, car celles-ci pourraient
exploser.
• Evitez d’utiliser des récipients en métal ou
avec des dorures dans votre four à microondes, car ceux-ci provoqueraient des étincelles.
• Si vous utilisez du papier aluminium ou une
barquette métallique, la distance entre ces
matériaux et les parois du four doit être de
2 cm minimum afin d’éviter les étincelles.
9) Biberons et aliments pour bébés
• Enlevez toujours le capuchon, la tétine ou le
couvercle des biberons ou des petits pots
pour bébés avant de les placer dans le four.
• Mélangez ou agitez le contenu des biberons
et des petits pots.
• Vérifiez toujours la température des aliments
avant de les proposer à l’enfant afin d’éviter
qu’il se brûle.
Fr-3
Français
Fr-4
[1] Touche d’ouverture de la porte:
Presser pour ouvrir le four. Si on ouvre la porte du four pendant qu’il est en marche, il
s’arrête de fonctionner sans toutefois que les instructions de programmation ne soient
annulées.La cuisson reprendra sitôt la porte fermée et la touche Marche pressée. La
lumière du four s’allume sitôt que la porte est ouverte.
[2] Fenêtre du four
[3] Système de verrouillage de sécurité de la porte
[4] Ouvertures d’aération du four
[5] Panneau de commandes
[6] Plateau tournant en verre
[7] Anneau à roulettes
[8] Ventilation externe du four
[9] Trépied métallique
Schéma descriptif
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[7]
[8]
[9]
[6]
Loading…
Меры безопасности
6. Не кладите пищу непосредственно на поворотный
Назначение микроволновой печи
стол.
1. Не используйте печь ни для каких иных целей, кроме
приготовления пищи. Эта печь разработана
специально для разогрева и приготовления пищи. Не
Роликовое кольцо
используйте печь для разогрева каких-либо
1. Для обеспечения бесшумной работы и
химических веществ или непищевых продуктов.
предотвращения образования нагара необходимо
2. Удостоверьтесь, что посуда/емкость подходит для
регулярно очищать роликовое кольцо и дно печи.
использования в микроволновой печи.
2. Во время приготовления пищи роликовое кольцо
3. Не используйте микроволновую печь для сушки
всегда используется вместе со стеклянным
бумаги, газет, белья и других материалов. Это может
поворотным кругом.
вызвать возгорание.
4. Когда Вы не пользуетесь печью, не кладите внутрь
Решетка
посторонние предметы на тот случай, если она будет
1. В комплект входит решетка, благодаря которой на
случайно включена.
поверхности небольших по объему порционных блюд
5. Не допускается включение микроволнового режима,
быстрее образуется румяная корочка.
если внутри печи нет продуктов. Это может вызвать
2. Решетку необходимо регулярно чистить.
повреждение устройства.
PУCCKИЙ
3. При использовании решетки в режиме Гриль с ручным
6. В случае задымления нажмите кнопку СТОП/СБРОС
управлением или в комбинированном режиме
и, оставив дверцу закрытой, отсоедините сетевой
Комбинации выбирайте только жаропрочные
кабель или отключите электричество во всей
контейнеры для пищи. Контейнеры, выполненные из
квартире.
пластмассы или бумаги, могут расплавиться или
загореться под воздействием тепла, излучаемого
Использование нагревательного
нагревательным элементом.
элемента
4. При эксплуатации печи в режиме Комбинации не
1. Внешние поверхности печи, включая вентиляционные
ставьте алюминиевые или металлические
отверстия на корпусе и дверце, нагреваются в
контейнеры непосредственно на решетку — между
режимах Гриль и Комбинация. Соблюдайте
ними всегда должно находиться стеклянное блюдо.
осторожность, открывая и закрывая дверцу печи при
Это предотвратит искрение, способное повредить
размещении в ней продуктов или установке
печь.
аксессуаров.
5. При приготовлении пищи в режиме Микроволны
2. В верхней части печи находится нагревательный
решеткой пользоваться не рекомендуется.
элемент. Поэтому после работы в режимах Гриль и
Комбинация верхняя панель корпуса будет очень
горячей.
Обслуживание микроволновой печи
Примечание:
1. Ремонт и техобслуживание
При работе в комбинированном режиме и в режиме
ЕСЛИ ВАША ПЕЧЬ ТРЕБУЕТ
гриля аксессуары, установленные внутри печи, также
РЕМОНТА, обратитесь в
сильно нагреваются.
ближайшую службу технической
3. При эксплуатации микроволновой печи в
поддержки Panasonic. Любые
комбинированном режиме и в режиме гриля ее
операции по ремонту и
внешние поверхности также нагреваются. Не
техобслуживанию микроволновой печи, требующие
позволяйте детям дотрагиваться до них.
снятия крышки корпуса, должны выполняться только
В соответствии с п.2 ст. 5 Федерального закона РФ «О
квалифицированным персоналом сервисного центра,
защите прав потребителей» производителем
так как при этом возникает опасность
установлен минимальный срок службы для данного
микроволнового облучения.
изделия, который составляет 7 лет с даты
2. Уплотнители дверцы
производства при условии, что эксплуатация изделия
Не пытайтесь самостоятельно модернизировать,
производится в строгом соответствии с настоящей
регулировать или ремонтировать дверцу, панель
инструкцией и предъявляемыми техническими
управления, предохранительную систему замка
требованиями.
дверцы или любую другую деталь микроволновой
печи. Не снимайте переднюю панель корпуса.
Дополнительные принадлежности
Необходимо поддерживать чистоту уплотнителей
В комплект поставки данной печи входит набор
дверцы и мест их прилегания. Периодически
аксессуаров. Всегда следуйте указаниям по их
протирайте их влажной тканью.
использованию.
Запомните: Следует время от времени проверять
Поворотный стол
целость уплотнителей дверцы и прилегающих
1. Не допускается включение печи без роликового
участков корпуса. Если они повреждены, устройством
кольца и стеклянного поворотного стола.
нельзя пользоваться до тех пор, пока все
2. Используйте только специально предназначенный
повреждения не будут устранены техническим
для данной печи стеклянный поворотный стол.
специалистом, обученным производителем.
3. Если стеклянный поворотный стол еще горячий,
3. Внутреннее освещение камеры
дайте ему остынуть, прежде чем мыть или чистить
Лампа внутреннего освещения
его.
должна заменяться только
4. Стеклянный поворотный стол можно вращать в разных
техническим специалистом,
направлениях.
5. Если пища или посуда на стеклянном поворотном
обученным производителем. НЕ
столе касается стенок печи и препятствует
ПЫТАЙТЕСЬ самостоятельно
вращению, поворотный стол будет автоматически
разбирать корпус устройства.
вращаться в противоположном направлении. Это
нормально.
— Ru-3 —
FAQ: Types of Manuals and Their Contents
Panasonic NN-GD376S Manuals come in various types, each serving a specific purpose to help users effectively operate and maintain their devices. Here are the common types of Panasonic NN-GD376S User Guides and the information they typically include:
- User Manuals: Provide comprehensive instructions on how to use the device, including setup, features, and operation. They often include troubleshooting tips, safety information, and maintenance guidelines.
- Service Instructions: Designed for technicians and repair professionals, these manuals offer detailed information on diagnosing and repairing issues with the device. They include schematics, parts lists, and step-by-step repair procedures.
- Installation Guides: Focus on the installation process of the device, providing detailed instructions and diagrams for proper setup. They are essential for ensuring the device is installed correctly and safely.
- Maintenance Manuals: Provide guidance on routine maintenance tasks to keep the device in optimal condition. They cover cleaning procedures, part replacements, and regular servicing tips.
- Quick Start Guides: Offer a concise overview of the essential steps needed to get the device up and running quickly. They are ideal for users who need immediate assistance with basic setup and operation.
Each type of Panasonic NN-GD376S instruction is designed to address specific needs, ensuring users have the necessary information to use, maintain, and repair their devices effectively.
Related Instructions for Panasonic NN-GD376S:
2
LC2H
Manual Panasonic LC2H Manual (Manual ), @ZN5O89
8
429
91
3
Viera TH-37PV60EY
18
811
179
4
PT-EZ770Z
Service manual PDF Manual (@41DK2B), Panasonic PT-EZ770Z Projector (24/02/2025)
137
549
138
6
DVD-LS91PP
Service manual #3GV7Y7: DVD-LS91PP DVD Player Service manual
78
731
125
7
HIT VBHN330SA17
General installation manual Panasonic Solar panel General installation manual (File: panasonic-hit-vbhn330sa17-general-installation-manual-14, 21st Jan 2025)
14
1167
187
10
PT-LB30NT
Specifications PDF Guide (@YR59WN), Panasonic PT-LB30NT Projector (01/03/2025)
5
444
80
Microwave Oven Devices by Other Brands:
Silvercrest SMW 800 C3 Operating Instructions Manual #M3337N: SMW 800 C3 Microwave Oven Operating instructions manual MICROWAVE SMW 800 C3 15 Jan 2025 | 135 |
|
Goldstar MV-1725B Owner’s Manual & Cooking Manual Microwave Oven #648874 w®bsit®:::B’t_p:::Hwww_gse_vi¢®o¢om 15 Dec 2024 | 32 |
|
LG LMV1645ST Owner’s Manual & Cooking Manual LG Microwave Oven Owner’s manual & cooking manual (File: lg-lmv1645st-owner-s-manual-cooking-manual-32, Thu 12.2024) MICROWAVE OVEN 19 Dec 2024 | 32 |
|
Sharp R-9X55 Service Manual Microwave Oven #JP7136 SHARP 12 Oct 2024 | 52 |
Categories:
Rfid Systems
Steam Cleaner
Compact Loader
Bathroom Fixtures
Multi-function printer
Fax
- About
- Blog
- Projects
- Help
-
Donate
Donate icon
An illustration of a heart shape - Contact
- Jobs
- Volunteer
- People
Bookreader Item Preview
texts
Panasonic NN-GD356W/GD366M/GD376S microwave oven User Manual
- Addeddate
- 2021-02-22 02:11:12
- Identifier
- manuallib-id-90484
- Identifier-ark
- ark:/13960/t5jb6h040
- Ocr
- tesseract 5.0.0-alpha-20201231-7-gc75f
- Ocr_autonomous
- true
- Ocr_detected_lang
- zh
- Ocr_detected_lang_conf
- 1.0000
- Ocr_detected_script
-
HanS
HanT
- Ocr_detected_script_conf
-
0.4911
0.4911
- Ocr_module_version
- 0.0.11
- Ocr_parameters
- -l chi_sim+HanS
- Page_number_confidence
- 100.00
comment
Reviews
There are no reviews yet. Be the first one to
write a review.
107
Views
DOWNLOAD OPTIONS
Temporarily Unavailable
EPUB
Uploaded by
chris85
on
SIMILAR ITEMS (based on metadata)