37
Р
У
С
С
К
И
Й
РУССКИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно про-
читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра-
ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете кому-либо пополь-
зоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную
инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по на-
значению. Прибор не предназначен для коммерческого
использования. Не пользуйтесь прибором под открытым
небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнеч-
ных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте
его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь
к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розет-
ки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без при-
смотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу-
лярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибором
запрещяется.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоя-
тельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к
специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из
соображений безопасности, замена сетевого шнура
на равнозначный допускается только через завод-
изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соот-
ветствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специаль-
ные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пено-
пласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
• Этот прибор не предназначен для пользования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсор-
ными или умственными способностями или лицами, не
имеющими опыта и /или необходимых знаний. Исклю-
чение составляют случаи, когда они находятся под при-
смотром лица, ответственного за их безопасность, или
когда от этого лица получены указания по пользованию
прибором.
• Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться
в том, что они не играют с прибором.
Символы применяемые в данном руководстве пользо-
вателя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасно-
сти обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим
рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или
поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные указания по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТЬ ОШПАРИТЬСЯ!
При открывании предохранительной крышки /
наливного отверстия может вырваться горячий пар.
Соприкосновение с паром может привести к ожогу
горячей жидкостью.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТЬ ОЖОГА!
Не прикасайтесь к горячим деталям. Перед сменой
насадок дайте электроприбору полностью остыть.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Прибор оснащен термостатом, ограничивающим
температуру, плавким предохранителем и
предохранительным замком.
• Запрещается открывать прибор во время работы.
• Запрещается наклонять работающий прибор на угол
более 45°, так как вместе с паром может выплеснуться
кипящая вода.
• Ни в коем случае не направляйте струю горячего пара
на людей, животных или электроприборы (к примеру на
лампочки в духовке).
• Запрещается использовать пароочиститель для чистки
электроприборов и электропроводки.
• Никогда не погружайте прибор в воду или другие
жидкости.
• Перед тем как долить воды в резервуар обязательно
выньте вилку из розетки.
• Не переполнять! Не превышайте количество воды,
отмеренное меркой!
• Храните прибор в месте, недоступном детям.
• Не добавляйте в воду никаких средств для удаления
накипи, растворителей, алкоголя или моющих средств,
это может испортить прибор или оказаться вредным!
05-DR 2930 NEU.indd 37
05-DR 2930 NEU.indd 37
25.02.2009 16:19:56 Uhr
25.02.2009 16:19:56 Uhr
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
Stoomreiniger • Nettoyeur-vapeur • Pulitore a vapore • Depurador de vapor
Máquina de limpar a vapor • Damprenser • Steam Cleaner • Urządzenie do czyszczenia na parę
uina de limpar a vapor • Dam
05-DR 2930 NEU.indd 105-DR 2930 NEU.indd 1 25.02.2009 16:19:46 Uhr25.02.2009 16:19:46 Uhr
toomreini
Přístroj na čištění párou • Gőzölős tisztítógép • Пароочиститель
P
r
DR 2930
DAMPFREINIGER
DEUTSCH
NORSK
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente …………………………….. Seite 3
Bedienungsanleitung ………………………………………….. Seite 4
Technische Daten ………………………………………………. Seite 6
Garantiebedingungen …………………………………………. Seite 6
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ………………. Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ………………………………………….. Pagina 8
Technische gegevens ………………………………………. Pagina 10
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande …………..Page 3
Mode d’emploi ……………………………………………………. Page 11
Données techniques …………………………………………… Page 13
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo………………. Página 3
Instrucciones de servicio…………………………………… Página 14
Datos técnicos …………………………………………………. Página 16
Innhold
Oversikt over betjeningselementene ………………………. Side 3
Bruksanvisning ……………………………………………………. Side 23
Tekniske data ……………………………………………………… Side 24
Contents
Overview of the Components ………………………………. Page 3
Instruction Manual ………………………………………………. Page 25
Technical Data……………………………………………………. Page 27
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi ……………………………….Strona 3
Instrukcja obsługi ………………………………………………Strona 28
Dane techniczne ……………………………………………….Strona 30
Gwarancja ……………………………………………………….. Strona 30
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků …………………………………… Strana 3
Návod k použití ………………………………………………….Strana 31
Technické údaje ………………………………………………..Strana 33
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos ………………………………….. Página 3
Manual de instruções ……………………………………….. Página 17
Características técnicas ……………………………………. Página 19
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ………………………………….Oldal 3
Használati utasítás ……………………………………………… Oldal 34
Műszaki adatok ………………………………………………….. Oldal 36
MAGYARUL
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ……………………………………….. Pagina 3
Istruzioni per l’uso ……………………………………………. Pagina 20
Dati tecnici ………………………………………………………. Pagina 22
2
05-DR 2930 NEU.indd 205-DR 2930 NEU.indd 2 25.02.2009 16:19:48 Uhr25.02.2009 16:19:48 Uhr
Содержание
Обзор деталей прибора ………………………………………. стр. 3
Руководство по эксплуатации ……………………………… стр. 37
Технические данные …………………………………………… стр. 39
РУССКИЙ
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi
Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора
3
05-DR 2930 NEU.indd 305-DR 2930 NEU.indd 3 25.02.2009 16:19:48 Uhr25.02.2009 16:19:48 Uhr
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller,
unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: VERBRÜHUNGSGEFAHR!
Beim Öffnen des Sicherheitsverschlusses / der Einfüllöffnung
kann heißer Dampf entweichen. Die Berührung mit dem
Dampf kann zu Verbrühungen führen.
WARNUNG: VERBRENNUNGSGEFAHR!
Fassen Sie die heißen Oberfl ächen nicht an. Wenn Sie Zubehör auswechseln möchten, dann warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist.
HINWEIS:
Das Gerät ist mit einem Thermostat zur Temperaturbegrenzung, einer Schmelzsicherung und einem Sicherheitsverschluss ausgestattet.
• Das Gerät darf nicht während des Betriebes geöffnet werden.
• Während des Betriebs darf das Gerät nicht um mehr als
45° gekippt werden, zusammen mit dem Dampf könnte
kochendes Wasser verschüttet werden.
• Den Dampfstrahl nie auf Personen, Tiere und elektrische
Geräte richten (z.B. in die Backofenröhre).
• Das Gerät darf nicht zur Reinigung elektrischer Geräte oder
Installationen verwendet werden.
• Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Beim Nachfüllen stets den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
• Nicht überfüllen! Überschreiten Sie nicht die auf dem Messbecher angegebene Wassermenge!
• Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• Keine Entkalkungsmittel, Lösungsmittel, Alkohol oder Reinigungsmittel beigeben, sie können das Gerät beschädigen
oder gefährlich wirken lassen.
4
05-DR 2930 NEU.indd 405-DR 2930 NEU.indd 4 25.02.2009 16:19:49 Uhr25.02.2009 16:19:49 Uhr
Übersicht der Bedienelemente
1 Heizkessel/Wassertank
2 Anschlussdüse
3 Sicherheitsverschluss
4 Dampfschalter
5 Griff
6 Anschlusskabel
7 Schlauch
8 Messbecher
9 Vliesaufsatz
10 Bürstenaufsatz
11 Winkelaufsatz
12 Düsenaufsatz
13 Universeller Reinigungsaufsatz
14 Fensterreinigungsaufsatz
Inbetriebnahme
Auffüllen des Heizkessels vor Gebrauch!
ACHTUNG:
• Vor dem Öffnen des Tankverschlusses muss der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden
und stellen Sie durch betätigen des Dampfschalters
sicher, dass das Gerät drucklos ist.
• Vor dem Abschrauben des Verschlusses (3) wie folgt
vorgehen:
1. Stecker aus der Steckdose ziehen.
2. Mit dem Dampfschalter (4) den Druck ablassen.
3. Sollte das Gerät noch warm sein, warten Sie 5 Minuten,
bevor Sie den Verschluss vollständig entfernen. Den Verschluss nach unten drücken und drehen.
WARNUNG:
• Es besteht Verletzungsgefahr!
• Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss (3) erst,
wenn aus den Düsen kein Dampf mehr austritt.
4. Schütten Sie ggf. das Restwasser aus dem Kessel (1) aus.
Füllen Sie bitte den Messbecher (8) und schütten Sie das
Wasser in den Kessel. Nehmen Sie ggf. einen Trichter zur
Hilfe. Den Sicherheitsverschluss (3) wieder festschrauben.
Anbringen der einzelnen Zubehörteile
Bürsten- (10) und Winkelaufsatz (11)
Beide Aufsätze können jeweils an dem Düsenaufsatz (12), am
Sechskant angebracht werden.
Düsenaufsatz, Schlauch, Reinigungs- und Vliesaufsatz
1. Betrachten Sie vor dem Anbringen der Zubehörteile die
Öffnungen an der Anschlussdüse. Die Zapfen an dem
Zubehörteil müssen auf die Öffnungen an der Anschlussdüse ausgerichtet sein. Schieben Sie das Zubehörteil bis zum
Anschlag auf das Gerät.
2. Drehen Sie das Zubehörteil um ca. 90° im Uhrzeigersinn.
Das Zubehörteil bleibt in dieser Positionen blockiert.
3. Den Düsenaufsatz kann man am Schlauch oder direkt am
Gerät verwenden.
4. Der Schlauch (7) muss an die Anschlussdüse (2) angebracht
werden. Den Düsenaufsatz und den Universellen Reinigungs-
5. Der Fensterreinigungsaufsatz (14) wird unter den Reini-
Aufsätze
Düsenaufsatz: Zur Reinigung, z. B für Fugen, Wannen-
Bürstenaufsatz: Für schwer zugängliche Bereiche.
Winkelaufsatz: Für schwer zugängliche Bereiche z. B.
Vliesaufsatz: Schonender Vliesaufsatz für empfi ndli-
Fensterreinigungsaufsatz: Zur Fensterreinigung, Duschabtrennun-
Universalreinigungsaufsatz: Für größere Flächen, wie Glasscheiben
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
• Nach ungefähr 3-4 Minuten ist der Druck im Kessel auf-
Auffüllen des Wasserkessels während des Gerätebetriebs
Ist kein Wasser mehr im Behälter, tritt bei Betätigung des
Dampfschalters (4) kein Dampf mehr aus. Das Auffüllen des
Wassers muss wie folgt vorgenommen werden:
1. Den Stecker aus der Steckdose ziehen!
2. Ungefähr 5 Minuten warten und mit dem Dampfschalter
3.
4. Füllen Sie mit Hilfe des Trichters frisches Wasser aus dem
5. Den Sicherheitsverschluss wieder festschrauben.
6. Den Stecker wieder in die Steckdose stecken.
aufsatz (13) können Sie am Schlauchende montieren. Verwenden Sie den Universellen Reinigungsaufsatz entweder in
Verbindung mit dem Vliesaufsatz (9) oder mit dem Fensterreinigungsaufsatz (14).Das Vlies ist zur Reinigung empfi ndlicher
Oberfl ächen, wie z.B. Sofas und Sessel gedacht.
gungsaufsatz (13) gehakt.
ränder u. a.
Heizkörper.
che Oberfl ächen.
gen.
oder Fliesen.
Einschalten des Gerätes
Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der
des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu fi nden Sie
auf dem Typenschild des Gerätes.
installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V/50 Hz.
gebaut. Zur Dampferzeugung bitte den Dampfschalter (4)
drücken.
den Restdruck ablassen!
WARNUNG:
Den Sicherheitsverschluss (3) langsam aufdrehen
und vor vollständigem Öffnen einige Sekunden warten, bis der Überdruck entwichen ist.
Messbecher (8) in den Kessel ein. Nicht überfüllen! Überschreiten Sie nicht die auf dem Messbecher angegebene
Wassermenge! Achten Sie auf Wasserspritzer, die eventuell
aus dem Behälter austreten können. Um ein Spritzen von
Wasser zu vermeiden, sollte das Wasser nach Öffnen des
Sicherheitsverschlusses langsam in den Trichter eingefüllt
werden.
DEUTSCH
5
05-DR 2930 NEU.indd 505-DR 2930 NEU.indd 5 25.02.2009 16:19:50 Uhr25.02.2009 16:19:50 Uhr
Reinigung und Wartung
WARNUNG:
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur ausgeführt
DEUTSCH
werden, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
• Bevor das Gerät weggestellt wird oder gereinigt wird, muss
es vollständig abgekühlt sein.
• Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör nur mit einem
leicht feuchten Tuch.
• Verwenden Sie zum Reinigen keine starken Reinigungsund Lösungsmittel.
• Um eine gute und lang anhaltende Funktion zu gewährleisten, müssen einmal im Monat Kalkreste aus dem Heizkessel
ausgespült werden. Bitte keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel verwenden.
Technische Daten
Modell: ………………………………………………………………….. DR 2930
Spannungsversorgung: ………………………………………230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: …………………………………………………. 1000 W
Schutzklasse: ……………………………………………………………………. Ι
Betriebsdruck: ………………………………………………………….. 3,5 bar
Tankinhalt: …………………………………………………………………220 ml
Nettogewicht: ……………………………………………………………..2,0 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät DR 2930 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befi ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
6
05-DR 2930 NEU.indd 605-DR 2930 NEU.indd 6 25.02.2009 16:19:50 Uhr25.02.2009 16:19:50 Uhr
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
DEUTSCH
7
05-DR 2930 NEU.indd 705-DR 2930 NEU.indd 7 25.02.2009 16:19:50 Uhr25.02.2009 16:19:50 Uhr
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: VERBRANDINGSGEVAAR!
Bij het openen van de veiligheidssluiting / de vulopening kan
hete stoom ontsnappen. Contact met de stoom kan verbran-
dingen veroorzaken.
WAARSCHUWING: VERBRANDINGSGEVAAR!
Raak de hete oppervlakken niet aan. Wanneer u het
toebehoren wilt vervangen, wacht dan totdat het apparaat is
afgekoeld.
OPMERKING:
Het apparaat is uitgerust met een thermostaat voor de temperatuurbegrenzing, een smeltbeveiliging en een veiligheidssluiting.
• Het apparaat mag tijdens het bedrijf niet worden geopend.
• Tijdens het bedrijf mag het apparaat niet meer dan 45°
worden gekanteld, want samen met de stoom zou kokend
water vrij kunnen komen.
• Richt de stoomstraal nooit op personen, dieren en elektrische apparaten (bijv. in de bakoven).
• Gebruik het apparaat nooit om elektrische apparaten of
installaties te reinigen.
• Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen.
• Trek vóór het bijvullen altijd de apparaatsteker uit de contactdoos.
• Vul nooit te veel water in het apparaat! Overschrijdt nooit de
op de meetbeker aangegeven waterhoeveelheid!
• Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen op.
• Voeg geen ontkalkingsmiddelen, oplosmiddelen, alcohol of
reinigingsmiddelen toe, deze kunnen het apparaat aantasten of een ongecontroleerde werking veroorzaken.
8
05-DR 2930 NEU.indd 805-DR 2930 NEU.indd 8 25.02.2009 16:19:50 Uhr25.02.2009 16:19:50 Uhr
Overzicht van de bedieningselementen
1 Verwarmingsketel/watertank
2 Aansluitmondstuk
3 Veiligheidssluiting
4 Stoomschakelaar
5 Handvat
6 Aansluitkabel
7 Slang
8 Maatbeker
9 Vlieshulpstuk
10 Borstelhulpstuk
11 Hoekhulpstuk
12 Hulpmondstuk
13 Universeel reinigingshulpstuk
14 Vensterreinigingshulpstuk
Ingebruikname
Bijvullen van de verwarmingsketel vóór gebruik!
OPGELET:
• Vóór het openen van de tankafsluiting dient u de
netsteker uit de contactdoos te trekken en door het
bedienen van de stoomschakelaar te waarborgen dat
het apparaat drukloos is.
• Vóór het losdraaien van de afsluiting (3) dient u:
1. De steker uit de contactdoos te trekken.
2. Met de stoomschakelaar (4) de druk af te laten.
3. Laat het apparaat, wanneer het nog warm is, nog 5 minuten
afkoelen voordat u de afsluiting helemaal verwijdert. De
afsluiting omlaag drukken en draaien.
WAARSCHUWING:
• Er bestaat gevaar voor letsel!
• Open de veiligheidsafsluiting (3) pas wanneer
geen stoom meer uit het mondstuk ontwijkt.
4. Giet eventueel het resterende water uit de ketel (1). Vul de
maatbeker (8) en giet het water in de ketel. Gebruik eventueel een trechter voor het vullen. Schroef de veiligheidsafsluiting (3) weer vast.
Aanbrengen van de verschillende hulpstukken
Borstel- (10) en hoekhulpstuk (11)
Beide hulpstukken kunnen op het hulpmondstuk (12) aan de
zeskant worden aangebracht.
Hulpmondstuk, slang, reinigings- en vlieshulpstuk
1. Bekijk vóór het aanbrengen van de toebehoren de
openingen aan het aansluitmondstuk. De tappen van het
toebehoren moeten op de opening van het aansluitmondstuk gericht zijn. Schuif het toebehoren tot aan de aanslag
op het apparaat.
2. Draai het toebehoren ca. 90° met de klok mee. Het hulpstuk
blijft in deze positie vergrendeld.
3. Het mondstuk kan aan de slang of direct aan het apparaat
worden gemonteerd.
4. De slang (7) moet aan het verbindingsmondstuk (2) worden
aangebracht. U kunt het hulpmondstuk en het universele
reinigingshulpstuk (13) aan het slangeinde monteren.
Gebruik het universele reinigingshulpstuk in combinatie met
het vlieshulpstuk (9) of het vensterreinigingshulpstuk (14).
Gebruik het vlies voor de reiniging van kwetsbare oppervlakken, zoals bijv. banken en stoelen.
5. Het vensterreinigingshulpstuk (14) wordt onder het reinigingshulpstuk (13) gehaakt.
Hulpstukken
Hulpmondstuk: voor de reiniging van bijv. voegen,
Borstelhulpstuk: voor moeilijk toegankelijke bereiken.
Hoekhulpstuk: voor moeilijk toegankelijke bereiken bijv.
Vlieshulpstuk: zacht vlieshulpstuk voor kwetsbare
Vensterreinigingshulpstuk: voor het reinigen van vensters, douche-
Universeel
reinigingshulpstuk: voor grotere oppervlakken zoals ruiten
badranden enz.
verwarmingselementen.
oppervlakken.
wanden.
of tegels.
Inschakelen van het apparaat
• Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of
de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt met die
van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning staan
vermeld op het typeplaatje.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230V/50Hz.
• Na ongeveer 3 — 4 minuten is de druk in de ketel opgebouwd. Druk de stoomschakelaar (4) in om stoom te
produceren.
Bijvullen van de waterketel tijdens het bedrijf
Wanneer zich geen water meer in de ketel bevindt, wordt bij
het indrukken van de stoomschakelaar (4) geen stoom meer
geproduceerd. Vul de waterketel als volgt bij.
1. Trek de steker uit de contactdoos!
2. Wacht ongeveer 5 minuten en laat door het indrukken
van de stoomschakelaar de resterende druk ontwijken!
3.
WAARSCHUWING:
Draai de veiligheidsafsluiting (3) langzaam open en
wacht enkele seconden totdat de overdruk ontweken
is.
4. Vul met behulp van de trechter vers water uit de maatbeker
(8) in de ketel! Vul nooit te veel water in het apparaat!
Overschrijd nooit de op de maatbeker aangegeven waterhoeveelheid! Let op waterspetters die eventueel uit de tank
kunnen spatten. Vul na het openen van de veiligheidsafsluiting het water langzaam door de trechter bij om te vermijden
dat waterspetters ontstaan.
5. Schroef de veiligheidsafsluiting weer vast.
6. Steek de steker weer in de contactdoos.
NEDERLANDS
9
05-DR 2930 NEU.indd 905-DR 2930 NEU.indd 9 25.02.2009 16:19:50 Uhr25.02.2009 16:19:50 Uhr
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING:
Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen alléén
worden uitgevoerd wanneer de stroomtoevoer onderbroken is.
• Voordat het apparaat wordt opgeborgen of gereinigd, moet
het volledig zijn afgekoeld.
• Reinig het apparaat en de hulpstukken alléén met een
enigszins vochtige doek.
NEDERLANDS
• Gebruik voor de reiniging geen agressieve reinigings- en
oplosmiddelen.
• Verwijder een keer per maand de kalkresten uit de verwarmingsketel om een langere levensduur te waarborgen.
Gebruik hiervoor geen azijn of andere ontkalkingsmiddelen.
Technische gegevens
Model: …………………………………………………………………… DR 2930
Spanningstoevoer: …………………………………………….230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ……………………………………………. 1000 W
Beschermingsklasse: …………………………………………………………. Ι
Bedrijfsdruk: …………………………………………………………….. 3,5 bar
Tankinhoud: ……………………………………………………………….220 ml
Nettogewicht: ……………………………………………………………..2,0 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
10
05-DR 2930 NEU.indd 1005-DR 2930 NEU.indd 10 25.02.2009 16:19:50 Uhr25.02.2009 16:19:50 Uhr
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fi che et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fi che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a
risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de
l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afi n de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
DANGER: RISQUE DE BRÛLURES!
Lors de l’ouverture de la fermeture de sécurité / de l’ouverture
d’admission, il y a des risques d’échappement de vapeur
chaude. Le contact avec la vapeur est susceptible d’entraîner
des brûlures.
DANGER: RISQUE DE BRÛLURES!
Ne touchez pas les parties brûlantes de l’appareil. Si vous
souhaitez changer d’accessoires, attendez que l’appareil ait
refroidi.
REMARQUE:
Cet appareil est équipé d’un thermostat visant à contrôler la
température, d’un fusible et d’un bouchon de sécurité.
• L’appareil ne doit en aucun cas être ouvert pendant le
fonctionnement.
• L’appareil ne doit en aucun cas être incliné à plus de 45°
pendant le fonctionnement. De la vapeur mais également de
l’eau bouillante pourraient en émaner.
• Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers une personne, un
animal ou un appareil électrique (p. ex. un four).
• N’utilisez jamais cet appareil pour le nettoyage d’appareils
ou d’installations électriques.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de remplir l’appareil.
• Ne remplissez pas l’appareil au-delà de sa capacité! Ne dépassez pas la quantité d’eau indiquée sur le verre mesureur!
• Rangez l’appareil hors de portée des enfants.
• N’utilisez jamais de produit détartrant, de détergent, d’alcool
ou autre produit d’entretien. Vous risquez d’endommager
l’appareil ou de le rendre dangereux.
FRANÇAIS
11
05-DR 2930 NEU.indd 1105-DR 2930 NEU.indd 11 25.02.2009 16:19:51 Uhr25.02.2009 16:19:51 Uhr
Liste des différents éléments de commande
1 Chaudière / réservoir d’eau
2 Buse de raccordement
3 Bouchon de sécurité
4 Bouton vapeur
5 Poignée
6 Câble de raccordement
7 Tube
8 Verre mesureur
9 Accessoire pour textiles
10 Brosse
11 Accessoire coude
12 Embout
13 Accessoire universel de nettoyage
FRANÇAIS
14 Accessoire de nettoyage des fenêtres
Remplissage de la chaudière avant utilisation!
• Débranchez le câble d’alimentation avant d’ouvrir le
• Procédez de la façon suivante avant de dévisser le bou-
1. Débranchez le câble d’alimentation.
2. Videz la vapeur restant à l’aide du bouton vapeur (4).
3. Si l’appareil est encore chaud, attendez 5 minutes avant de
4. Jetez l’eau restante de la chaudière (1). Remplissez le verre
Installation des différents accessoires
Brosse (10) et accessoire coude (11)
Ces deux accessoires peuvent être installés sur l’extrémité
hexagonale de l’embout (12).
Embout, tuyau, accessoire de nettoyage et pour textiles
1. Vérifi ez les ouvertures de l’embout de raccordement avant
2. Tournez l’accessoire d’environ 90° dans le sens des
3. Vous pouvez utiliser l’embout sur le tuyau ou directement
4. Le tuyau (7) doit être fi xé sur l’embout de raccordement (2).
Avant la première utilisation
ATTENTION:
réservoir et assurez-vous que l’appareil n’est plus
sous pression en enfonçant la touche vapeur.
chon (3):
desserrer complètement le bouchon. Enfoncez puis tournez
le bouchon.
DANGER:
• Risque de blessure!
• N’ouvrez le bouchon de sécurité (3) que lorsque la
vapeur ne sort plus des buses.
mesureur (8) puis versez l’eau dans la chaudière. Vous pouvez éventuellement utiliser pour cela un entonnoir. Vissez à
nouveau le bouchon de sécurité (3).
de fi xer les accessoires. Les fi xations latérales des accessoires doivent être dirigés vers les ouvertures de l’embout
de raccordement. Introduisez l’accessoire dans l’embout
jusqu’au clic.
aiguilles d’une montre. L’accessoire est alors ainsi bloqué.
sur l’appareil.
Vous pouvez monter l’embout et l’accessoire universel de
nettoyage (13) sur l’extrémité du tuyau. Utilisez l’accessoire
universel de nettoyage soit en combinaison avec
l’accessoire pour textiles (9) ou l’accessoire de nettoyage
des fenêtres (14). L’accessoire pour textiles n’est prévu que
pour le nettoyage de surfaces délicates, comme par ex. de
canapés et fauteuils.
5. L’accessoire de nettoyage des fenêtres (14) se fi xe sous
l’accessoire de nettoyage (13).
Accessoires:
Embout: pour le nettoyage par ex. de joints
Brosse: pour des endroits d’accès diffi cile
Embout coude: pour des endroits d’accès diffi cile,
Accessoire pour textiles: accessoire d’entretien pour sur-
Accessoire de nettoyage
des fenêtres: pour nettoyer les fenêtres, portes
Accessoire universel
de nettoyage: pour les grosses surfaces, par ex.
et bords de baignoires
par ex.
de radiateurs
faces délicates
de douche.
des baies vitrées ou carrelages.
Mise en marche de l’appareil
• Avant de brancher l‘appareil, vérifi ez que la tension du
réseau que vous voulez utiliser convient à l‘appareil. Les
informations à cet égard fi gurent sur la plaque signalétique.
• Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant
de 230 V, 50Hz en bon état.
• La chaudière est sous pression après environ 3-4 minutes.
Pour utiliser la vapeur, il suffi t d’enfoncer le bouton vapeur
(4).
Remplissage de la cuve à eau pendant le fonctionnement
Lorsqu’il n’y a plus d’eau dans la cuve, le fait d’enfoncer le bouton vapeur (4) ne libère plus de vapeur. Le remplissage d’eau
doit alors s’effectuer de la façon suivante:
1. Débranchez le câble d’alimentation!
2. Attendez env. 5 minutes et laissez sortir la pression
restante en appuyant sur le bouton de vapeur!
3.
DANGER:
Desserrez doucement le bouchon de sécurité (3) et attendez quelques secondes que l’excès de pression ait
disparu avant de dévisser complètement le bouchon.
4. Versez de l’eau dans la cuve à l’aide du verre mesureur
(8) et de l’entonnoir. Ne remplissez pas l’appareil au-
delà de sa capacité! Ne dépassez pas la quantité d’eau
indiquée sur le verre mesureur! Veillez à ne pas produire
d’éclaboussure d’eau qui pourrait émaner du réservoir. Pour
éviter les éclaboussures, il est conseillé, après ouverture du
bouchon, de verser l’eau doucement à l’aide de l’entonnoir.
5. Vissez à nouveau le bouchon de sécurité.
6. Branchez à nouveau le câble d’alimentation.
12
05-DR 2930 NEU.indd 1205-DR 2930 NEU.indd 12 25.02.2009 16:19:51 Uhr25.02.2009 16:19:51 Uhr
Nettoyage et entretien
DANGER:
Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent avoir
lieu que lorsque l’appareil est débranché.
• L’appareil doit être complètement refroidi avant d’être rangé
ou nettoyé.
• Ne nettoyez l’appareil et ses accessoires qu’avec un torchon
légèrement humide.
• N’utilisez en aucun cas de produit d’entretien ou détergent.
• Pour la garantie d’un bon fonctionnement durable de votre
appareil, rincez une fois par mois la chaudière pour éliminer
les dépôts calcaires. N’utilisez en aucun cas de vinaigre ou
de produit anticalcaire.
Données techniques
Modèle:…………………………………………………………………. DR 2930
Alimentation: …………………………………………………….230 V, 50 Hz
Consommation: ……………………………………………………….. 1000 W
Classe de protection: …………………………………………………………. Ι
Pression de service: ………………………………………………… 3,5 bars
Capacité réservoir: ……………………………………………………..220 ml
Poids net: ………………………………………………………………….2,0 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
FRANÇAIS
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
13
05-DR 2930 NEU.indd 1305-DR 2930 NEU.indd 13 25.02.2009 16:19:51 Uhr25.02.2009 16:19:51 Uhr
Loading…

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
DAMPFREINIGER
Stoomreiniger • Nettoyeur-vapeur • Pulitore a vapore • Depurador de vapor
Máquina de limpar a vapor • Damprenser • Steam Cleaner • Urządzenie do czyszczenia na parę
Přístroj na čištění párou • Gőzölős tisztítógép • Пароочиститель
r
toomreini
uina de lim
ar a va
or • Dam
P
05-DR 2930 NEU.indd 105-DR 2930 NEU.indd 1 25.02.2009 16:19:46 Uhr25.02.2009 16:19:46 Uhr
Требуется руководство для вашей Clatronic DR 2930 Пароочиститель? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.
Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.
Руководство
Рейтинг
Сообщите нам, что вы думаете о Clatronic DR 2930 Пароочиститель, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Довольны ли вы данным изделием Clatronic?
Да Нет
7 голоса
Часто задаваемые вопросы
Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.
Можно ли использовать пароочиститель для деревянных полов, таких как ламинат? Проверенный
Да, но деревянные полы более уязвимы, чем, например, плитка. Используйте самую низкую настройку пароочистителя и используйте ткань, чтобы предотвратить повреждение.
Это было полезно (313)
Общие указания по технике безопасности
RUS
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-
изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие Специальные указания по
технике безопасности …».
Предупреждающие символы на приборе и в
Будьте осторожны! Прочтите сопроводительные документы!
Символ Будьте осторожны! указывает на наличие источника опасности.
Он обращает ваше внимание на рабочий процесс, тип работы, рабочее
состояние или другую подобную ситуацию, неправильное или халатное
выполнение которой может привести к телесным повреждениям.
60
6….-05-DR 2930 60
руководстве пользователя
01.10.2004, 14:46:40 Uhr
37
Р
У
С
С
К
И
Й
РУССКИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно про-
читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра-
ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете кому-либо пополь-
зоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную
инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по на-
значению. Прибор не предназначен для коммерческого
использования. Не пользуйтесь прибором под открытым
небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнеч-
ных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте
его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь
к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розет-
ки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без при-
смотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу-
лярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибором
запрещяется.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоя-
тельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к
специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из
соображений безопасности, замена сетевого шнура
на равнозначный допускается только через завод-
изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соот-
ветствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специаль-
ные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пено-
пласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
• Этот прибор не предназначен для пользования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсор-
ными или умственными способностями или лицами, не
имеющими опыта и /или необходимых знаний. Исклю-
чение составляют случаи, когда они находятся под при-
смотром лица, ответственного за их безопасность, или
когда от этого лица получены указания по пользованию
прибором.
• Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться
в том, что они не играют с прибором.
Символы применяемые в данном руководстве пользо-
вателя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасно-
сти обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим
рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или
поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные указания по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТЬ ОШПАРИТЬСЯ!
При открывании предохранительной крышки /
наливного отверстия может вырваться горячий пар.
Соприкосновение с паром может привести к ожогу
горячей жидкостью.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТЬ ОЖОГА!
Не прикасайтесь к горячим деталям. Перед сменой
насадок дайте электроприбору полностью остыть.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Прибор оснащен термостатом, ограничивающим
температуру, плавким предохранителем и
предохранительным замком.
• Запрещается открывать прибор во время работы.
• Запрещается наклонять работающий прибор на угол
более 45°, так как вместе с паром может выплеснуться
кипящая вода.
• Ни в коем случае не направляйте струю горячего пара
на людей, животных или электроприборы (к примеру на
лампочки в духовке).
• Запрещается использовать пароочиститель для чистки
электроприборов и электропроводки.
• Никогда не погружайте прибор в воду или другие
жидкости.
• Перед тем как долить воды в резервуар обязательно
выньте вилку из розетки.
• Не переполнять! Не превышайте количество воды,
отмеренное меркой!
• Храните прибор в месте, недоступном детям.
• Не добавляйте в воду никаких средств для удаления
накипи, растворителей, алкоголя или моющих средств,
это может испортить прибор или оказаться вредным!
05-DR 2930 NEU.indd 37
05-DR 2930 NEU.indd 37
25.02.2009 16:19:56 Uhr
25.02.2009 16:19:56 Uhr
- Manuals
- Brands
- Clatronic Manuals
- Steam Cleaner
- DR 2930
Manuals and User Guides for Clatronic DR 2930. We have 2 Clatronic DR 2930 manuals available for free PDF download: Instructions Manual, Instruction Manual
Clatronic DR 2930 Instructions Manual (66 pages)
Brand: Clatronic
|
Category: Steam Cleaner
|
Size: 1.43 MB
Table of Contents
-
NL Overzicht Bedieningselementen
10
-
Reiniging en Onderhoud
12
-
-
N Oversikt over Betjeningselementer
35
-
RUS Обзор Управляющих Элементов
60
Advertisement
Clatronic DR 2930 Instruction Manual (42 pages)
Brand: Clatronic
|
Category: Steam Cleaner
|
Size: 1.29 MB
Table of Contents
-
Übersicht der Bedienelemente
3
-
Overzicht Van de Bedieningselementen
9
-
Liste des Différents Éléments de Commande
12
-
Instrucciones de Servicio
14
-
Características Técnicas
19
-
Oversikt over Betjeningselementene
23
-
Cleaning and Maintenance
26
-
PrzegląD Elementów Obłsugi
29
-
A Kezelőelemek Áttekintése
35
Advertisement
Related Products
-
Clatronic DR 2765
-
Clatronic DR 2890
-
Clatronic DR 3280
-
Clatronic DR 3431
-
Clatronic DR 3535
-
Clatronic DR 3539
-
Clatronic DB 3675
-
Clatronic DB 3108 B
-
Clatronic DR 3653
-
Clatronic DB 3717
Clatronic Categories
Kitchen Appliances
Vacuum Cleaner
Coffee Maker
Iron
Grill
More Clatronic Manuals
-
Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gw arancja • Náv od k použití Használati utasítás • Руководство по эксплуатации D AMPF REINIGER Stoomrein[…]
-
Page 2
2 DE UT S CH DEUTSCH NE DE RL A ND S NEDERLANDS FR AN ÇAI S FRANÇ AIS ES P AÑ OL ESP AÑOL PO RT UG UÊ S PORTUGUÊS IT AL IA NO IT ALIANO N OR SK NORSK EN G LI SH ENGLISH JĘ ZY K PO LS KI JĘZYK POLSKI Č ES KY ČESKY MAGY A RU L MA G Y ARUL РУ С СКИ Й РУССКИЙ DEUTSCH DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente ……………..[…]
-
Page 3
3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht v an de bedieningselementen • Liste des différ ents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos element os • Elementi di comando Oversikt o ver be tjeningselementene • Ov erview of the Components • Przegląd elementó w obsługi Přehled ovládacích prvků •[…]
-
Page 4
4 DE UT S CH DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerät es die Bedienungs- anleitung sehr sorgfältig durch und bew ahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichk eit den Karton mit Innenv erpackung gut auf. F alls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung[…]
-
Page 5
5 DE UT S CH DEUTSCH Übersicht der Bedienelemente 1 Heizkessel/W assertank 2 Anschlussdüse 3 Sicherheitsverschluss 4 Dampfschalter 5 Griff 6 Anschlusskabel 7 Schlauch 8 Messbecher 9 Vliesaufsatz 10 Bürstenaufsatz 11 Winkelaufsatz 12 Düsenaufsatz 13 Universeller Reinigungsaufsatz 14 Fenst erreinigungsaufsatz Inbetriebnahme Auffüllen des Heizkes[…]
-
Page 6
6 DE UT S CH DEUTSCH Reinigung und W artung W ARNUNG: Reinigungs- und W artungsarbeiten dürfen nur ausgeführ t werden, wenn der St ecker aus der St eckdose gez ogen ist. • Bev or das Gerät weggest ellt wird oder gereinigt wird, muss es vollständig abgekühlt sein. • Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör nur mit einem leicht feuchten T uc[…]
-
Page 7
7 DE UT S CH DEUTSCH Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla- mation nicht kostenfrei bearbeitet werden. Bitte nehmen Sie in k einem F all eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor . Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen. Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 D-47906 K empen/Germany Bedeut[…]
-
Page 8
8 NE DE RL A ND S NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname v an dit apparaat de handleiding uiterst z orgvuldig door en bewaar dez e goed, samen me t het garantiebewijs, de kassabon en z o mogelijk de doos met de binnenv erpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het […]
-
Page 9
9 NE DE RL A ND S NEDERLANDS Overzicht van de bedieningselementen 1 V erwarmingske tel/w atertank 2 Aansluitmondstuk 3 V eiligheidssluiting 4 Stoomschak elaar 5 Handvat 6 Aansluitkabel 7 Slang 8 Maatbeker 9 Vlieshulpstuk 10 Borstelhulpstuk 11 Hoekhulpstuk 12 Hulpmondstuk 13 Universeel reinigingshulpstuk 14 V enst erreinigingshulpstuk Ingebruikname […]
-
Page 10
10 NE DE RL A ND S NEDERLANDS Reiniging en onderhoud W AARSCHUWING: Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen alléén worden uitgev oerd wanneer de str oomtoev oer onderbrok en is . • V oordat het apparaat wordt opgeborgen of gereinigd, moe t het volledig zijn afgek oeld. • R einig he t apparaat en de hulpstukk en alléén met een enigszins[…]
-
Page 11
11 FR AN ÇA IS FRANÇ AIS Conseils généraux de sécurité Lisez attentiv ement ce mode d’emploi av ant de mettr e l’appareil en marche pour la première f ois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, vo tre tick et de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se tr ouvant à l’int érieur . Si v ous remett ez l[…]
-
Page 12
12 FR AN ÇA IS FRANÇ AIS Liste des différents éléments de commande 1 Chaudièr e / r éservoir d’eau 2 Buse de raccordement 3 Bouchon de sécurit é 4 Bouton vapeur 5 Poignée 6 Câble de raccordement 7 T ube 8 V err e mesureur 9 A ccessoir e pour t extiles 10 Brosse 11 Accessoire coude 12 Embout 13 A ccessoire univ ersel de netto y age 14 A[…]
-
Page 13
13 FR AN ÇA IS FRANÇ AIS Nettoy age et entretien D ANGER: Les opérations de netto y age et d’entre tien ne doivent a v oir lieu que lorsque l’appareil est débranché. • L ’appareil doit être complètement refr oidi av ant d’être rangé ou netto y é. • Ne nett oy ez l’appar eil et ses accessoires qu ’av ec un torc hon légère[…]
-
Page 14
14 ES P AÑ OL ESP AÑOL Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea det enida- mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior . En caso de dejar el aparato a terceros, también entr egue[…]
-
Page 15
15 ES P AÑ OL ESP AÑOL Vista general de los elementos de mando 1 Caldera/depósit o de agua 2 T obera de conexión 3 Cierr e de seguridad 4 Int errupt or de v apor 5 Empuñadura 6 Cable de cone xión 7 T ubo fl e xible 8 Copa graduada 9 Pieza sobr epuesta de v ellón 10 Pieza sobr epuesta de cepillo 11 Pieza sobr epuesta de ángulo 12 Pieza sobr[…]
-
Page 16
16 ES P AÑ OL ESP AÑOL 4. Llene la caldera por el embudo con agua fresca que se vierte con ayuda de la copa graduada (8). ¡ No sobrellene la caldera ! ¡No sobrepase la cantidad de agua indicada en la copa graduada! T enga atención con los chorros de agua que podrían salir del recipiente. P ara e vitar un salpiqueo del agua, después de abrir […]
-
Page 17
17 PO RT UG UÊ S PORTUGUÊS Instruções gerais de segurança Antes de pôr este apar elho a funcionar , leia muit o at entamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntament e com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possív el, a embalagem com os elementos int eriores. Se puser o aparelho à disposição de ter[…]
-
Page 18
18 PO RT UG UÊ S PORTUGUÊS Elementos do aparelho 1 Caldeira / T anque de água 2 Bocal de lig ação 3 T ampa de segurança 4 Bo tão do v apor 5 Peg a 6 Cabo 7 T ubo fl exí vel 8 Copo de medição 9 Bico de v elo «Vlies» 10 Bico para esco vas 11 Bico angular 12 Bico para tubeiras 13 Bico para limpeza geral 14 Bico para limpeza de janelas Pri[…]
-
Page 19
19 PO RT UG UÊ S PORTUGUÊS 5. T ornar a atarraxar a tampa de segurança. 6. V oltar a introduzir a fi cha na tomada. Limpeza e manutenção A VISO: Só após se ter re tirado a fi cha da tomada, se poderá proceder a trabalhos de limpeza e manutenção. • Antes de se guardar ou de se limpar a máquina, de v erá esperar -se que a mesma tenha […]
-
Page 20
20 I T A LI AN O IT ALIANO Norme di sicurezza generali Prima di metter e in funzione questo apparecchio, legger e molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- tamente al certifi cato di g aranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passat e l‘apparecchio a terzi, cons[…]
-
Page 21
21 I T A LI AN O IT ALIANO Messa in funzione Riempire la caldaia prima dell’uso! A TTENZIONE: • Prima di aprire la caldaia, staccare la spina e, azio- nando l’interruttore vapore, accertarsi che non ci sia pressione nell’apparecchio. • Prima di svitare il tappo di chiusura (3) proceder e come qui di seguito indicato: 1. Staccar e la spina[…]
-
Page 22
22 I T A LI AN O IT ALIANO Dati tecnici Modello: ………………………………………………………………… DR 2930 Alimentazione ret e: …………………………………………… 230 V , 50 Hz Consumo di energia: ………………………………………………… 1000 W Classe di protezione: …………………..[…]
-
Page 23
23 N OR SK NORSK Generelle sikkerhetsan visninger Les nøye gjennom bruksan visningen før du tar apparat et i bruk. T a godt vare på bruksan visningen, garantibevise t, kassalappen og helst også esken med inn vendig emballasje. Gis apparat et videre til en tredjeperson, må bruksan visningen også følge med. • Apparat e t må bare bruk es til[…]
-
Page 24
24 N OR SK NORSK 3. Hvis apparatet fr emdeles skulle vær e varmt, må du v ente i 5 minutter før du fjerner låsen helt. T rykk låsen ned og vri den rundt. AD V ARSEL: • Skaderisiko! • Ikke åpne sikk erhetslåsen (3) før det har sluttet å komme ut damp fra dy sene. 4. T øm ut ev entuelt restv ann fra tanken (1). Fyll opp målebe- geret ([…]
-
Page 25
EN G LI SH ENGLISH 25 General Safety Instructions Read the operating instructions carefully bef ore putting the appliance into operation and k eep the instructions including the warranty , the receipt and, if possible, the bo x with t he internal packing. If you giv e this de vice to other people, please also pass on the operating instructions. •[…]
-
Page 26
EN G LI SH ENGLISH 26 Initial Operation Filling up the Heating Boiler before Use! CA UTION: • Before the tank lock is opened the po wer plug must be remov ed from the socket. Please mak e sure the device is depressurized b y pressing the steam switch. • Befor e unscrewing the lock (3) pr oceed as follow s: 1. R emov e the po wer plug from the s[…]
-
Page 27
EN G LI SH ENGLISH 27 T echnical Data Model: …………………………………………………………………… DR 2930 Po wer supply : …………………………………………………… 230 V , 50 Hz Po wer consumption: …………………………………………………. 1000 W Protection class: …………………..[…]
-
Page 28
28 J ĘZ YK PO LS KI JĘZYK POLSKI Ogólne wskazówki bezpieczeństw a Przed uruchomieniem urządz enia proszę bardzo dokładnie przeczytać instruk cję obsługi. Proszę zachow ać ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliw ości również karto- nem z opako waniem we wnętrznym. Prz ekazując urządzenie innej osobie, oddaj je[…]
-
Page 29
29 J ĘZ YK PO LS KI JĘZYK POLSKI Przegląd elementów obsługi 1 K ocioł grzejny/Zbiornik na w odę 2 Dysza podłączenio wa 3 Zamknięcie zabezpieczające 4 Przełącznik pary 5 Uchwyt 6 Kabel podłączenio wy 7 Rura giętka 8 Po jemnik pomiarowy 9 N asadka z włókniną 10 Szczotka nasadowa 11 Nasadka kątowa 12 Dysza nasadowa 13 U niwersalna […]
-
Page 30
30 J ĘZ YK PO LS KI JĘZYK POLSKI może wyle wać się z naczynia. W celu uniknięcia rozpryski- wania się wody , po otworzeniu zamknięcia należy ją po woli wlewać prz ez lejek. 5. Pono wnie dokręcić zamknięcie gw arancyjne. 6. Pono wnie podłączyć wtyczk ę do gniazda sieciowego. Czyszczenie i k onserwacja OSTRZEŻENIE: Czyszcz enie i p[…]
-
Page 31
31 ČE SK Y ČESKY Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uv edením tohot o přístroje do pr ov ozu si velmi poz orně př e- čtěte ná vod k obsluz e a tent o náv od spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle mo žností i s obalem a vnitřním vyba- vením obalu dobř e uschov ejte. P ok ud budete př ístroj př edáv at třet?[…]
-
Page 32
32 ČE SK Y ČESKY Uvedení do pro v ozu T opný kotel naplňujte před použitím! POZ OR: • Před ote vřením uzávěru nádrže musí být zástrčka vytažena ze zásuvky a pomocí spínače páry zajištěno, aby b yl přístroj bez tlaku. • Před odšr oubov áním uzávěru (3) postupujt e takto: 1. V ytáhněte zástr čku z e zásuvky[…]
-
Page 33
33 ČE SK Y ČESKY T echnické údaje Model: …………………………………………………………………… DR 2930 Pokrytí napětí: ………………………………………………….. 230 V , 50 Hz Přík on: ……………………………………………………………………. 1000 W Třída ochran y: ………[…]
-
Page 34
34 MAGY A RU L MA G Y ARUL Általános biztonsági rendszabály ok A készülék használatba v ét ele előtt gondosan olvassa v égig a használati utasítást, és őrizze meg a garanciale v éllel, a pénztári nyugtá val és lehe tőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésan yagg al együtt! Amennyiben a k észülék et harmadi[…]
-
Page 35
35 MAGY A RU L MA G Y ARUL A kezelőelemek áttekintése 1 K azán / víztartály 2 Csatlakozó fúvóka 3 Biztonsági zárókupak 4 Gőzkapcsoló 5 Fogantyú 6 Csatlakozó kábel 7 Tömlő 8 Mérőpohár 9 Borított fe j 10 K efés fej 11 Szöglettisztító fej 12 F úvókás fej 13 Univerzális tisztítófej 14 Ablaktisztító fej Üzembe helyez?[…]
-
Page 36
36 MAGY A RU L MA G Y ARUL Tisztítás és karbantartás FIG YELMEZTETÉS: Tisztítási és karbantar tási munkákat csak úgy szabad v égez- ni, hogy a készülék ki v an húzva a k onnektorból. • A k észülék elrakásáv al vagy tisztításá v al meg kell v árni, hogy teljesen kihűljön. • Csak en yhén nedves ruhá v al tisztítsuk […]
-
Page 37
37 РУ С СКИ Й РУССКИЙ Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно про- читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра- ните ее в надежном мес[…]
-
Page 38
38 РУ С СКИ Й РУССКИЙ Опись деталей 1 Паровой котел / Емкость для воды 2 Штуцер 3 Предохранительный замок 4 Включатель подачи пара 5 Ручка 6 Сетевой шнур 7 Шланг 8 Мерка 9 Насадка для мягкой мебели 10 ?[…]
-
Page 39
39 РУ С СКИ Й РУССКИЙ Чистка и техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Работы, связанные с техническим обслуживанием или чисткой прибора, допускается проводить только после того, как будет в[…]
-
Page 40
05-DR 2930 NEU.indd 40 05-DR 2930 NEU.indd 40 25.02.2009 16:19:56 Uhr 25.02.2009 16:19:56 Uhr[…]
-
Page 41
05-DR 2930 NEU.indd 41 05-DR 2930 NEU.indd 41 25.02.2009 16:19:56 Uhr 25.02.2009 16:19:56 Uhr[…]
-
Page 42
Stünings Medien, Krefeld • 05/06 D-47906 K empen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www .clatr onic.de · email: info@clatr onic.de 05-DR 2930 NEU.indd 42 05-DR 2930 NEU.indd 42 25.02.2009 16:19:57 Uhr 25.02.2009 16:19:57 Uhr[…]