Характеристики товара:
Все характеристики
Есть необходимая документация
Насос инфузионный шприцевой B. Braun (Perfusor Compact Plus)
Инфузионный шприцевой насос Perfusor Compact Plus от германского производителя B. Braun широко используется в хирургии, неонатологии и педиатрии, а также в отделениях реанимации. Устройство служит для точной доставки лекарственных препаратов в организм пациента.
Несмотря на сложность инфузионной терапии, управление насосом Perfusor Compact Plus отличается максимальной простотой, что объясняется интуитивно понятным интерфейсом и отображением информации на большом цветном дисплее.
Специфика работы насоса
Интегрированная система контроля дозы и ошибок DoseGuard™ отвечает за точность инфузии. Благодаря пошаговым русскоязычным инструкциям исключены ошибки медицинского персонала.
Другие преимущества шприцевого насоса от B. Braun:
-
Информация об инфузии выводится на цветной экран (2,4 дюйма).
-
Современная система влагозащиты IP34 предотвращает попадание брызг.
-
Прочность конструкции обеспечивает устойчивость устройства к механическим повреждениям, продлевает срок службы насоса.
-
Прибор оснащен полуавтоматичесим приводом и эргономичным зажимом с ручкой для удобной переноски.
-
Названия используемых препаратов хранятся в специальной библиотеке, каждый из них обозначен цветной кодировкой.
Наличие литий-ионной батареи позволяет использовать насос вне стационара, а также продолжать терапию в случае отключения подачи электричества. Для полной зарядки батареи достаточно 3 часов, и при скорости подачи лекарства 5 мл/ч время автономной работы составит около 10 часов.
Свяжитесь с нами по телефону 8 (343) 357-90-06 или 8 (800) 100-72-11. Специалисты магазина «Бравокислород» подскажут, какой шприцевой насос выбрать именно в вашем случае, и при необходимости помогут с вводом аппарата в эксплуатацию. Мы поставляем медицинское оборудование в частные клиники и государственные медучреждения, работая по ФЗ 44 и 223.
Гарантия: 1 год
Отзывы
Отзывы с оценкой
-
5 звезд -
4 звезды -
3 звезды -
2 звезды -
1 звезда
Все отзывы
-
Ваш отзыв будет первым.
Технические характеристики
Габариты
290 х 98 х 220 мм
Вес
2,3 кг
Влагозащита
IP34 (защита от брызг с любого направления)
Экран
Цветная активная матрица 2.4″ TFT, 240 × 320 пикселей, цвета 262 k, угол обзора 80°
Батарея
Перезаряжаемая Li-Ion
Время автономной работы
Около 10 ч при скорости 5 мл/ч
Время зарядки
Около 3 часов
Скорость инфузии
0,01-999,9 мл/ч
Погрешность
± 2% в соответствии с IEC/EN 60601-2-24
Скорость болюса
1-1800 мл/ч
Страна-изготовитель
Германия
Доставка и оплата
ОПЛАТА
Оплата покупок производится удобным для Вас способом: наличными или безналичными средствами на расчетный счет организации, с предоставлением всех необходимых документов, предусмотренных законодательством Российской Федерации.
Оплата также возможна следующими способами:
— в терминале транспортной компании (наложенный платеж);
— на сайте интернет-магазина «Бравокислород» с помощью платежной системы ROBOKASSA.
При оформлении заказа в нашем интернет-магазине возможна покупка товара в кредит с помощью сервиса «Купи в кредит» от банка АО «Тинькофф».
Доставка
Доставка возможна в день заказа!
Бесплатная доставка при заказе от 20 000 рублей.
Уважаемые Покупатели, транспортировка товаров осуществляется бесплатно по России.
Мы работаем с 17-ю транспортно-логистическими компаниями и курьерскими службами (DHL, EMS Почта России и другие) и из 17 вариантов подберем и предложим Вам самый оптимальный способ доставки в Ваш город.
Все товары из нашего ассортимента можно забрать самовывозом, предварительно оформив заказ.
Узнайте сроки доставки, позвонив на номер 8 (343) 346-7-500, 8 (800) 700-75-61 (звонок бесплатный) или напишите нам, и наши менеджеры свяжутся с Вами в ближайшие несколько минут.
Другие товары
Аксессуары к товару
FAQ: Types of Manuals and Their Contents
Braun Perfusor compact plus Manuals come in various types, each serving a specific purpose to help users effectively operate and maintain their devices. Here are the common types of Braun Perfusor compact plus User Guides and the information they typically include:
- User Manuals: Provide comprehensive instructions on how to use the device, including setup, features, and operation. They often include troubleshooting tips, safety information, and maintenance guidelines.
- Service Instructions: Designed for technicians and repair professionals, these manuals offer detailed information on diagnosing and repairing issues with the device. They include schematics, parts lists, and step-by-step repair procedures.
- Installation Guides: Focus on the installation process of the device, providing detailed instructions and diagrams for proper setup. They are essential for ensuring the device is installed correctly and safely.
- Maintenance Manuals: Provide guidance on routine maintenance tasks to keep the device in optimal condition. They cover cleaning procedures, part replacements, and regular servicing tips.
- Quick Start Guides: Offer a concise overview of the essential steps needed to get the device up and running quickly. They are ideal for users who need immediate assistance with basic setup and operation.
Each type of Braun Perfusor compact plus instruction is designed to address specific needs, ensuring users have the necessary information to use, maintain, and repair their devices effectively.
Related Instructions for Braun Perfusor compact plus:
1
Multiquick MQ 725
Use instructions Braun Multiquick MQ 725 User Manual (Use instructions), @UAS2C7
12
1170
176
2
C 20 Independent Steam
Operation & user’s manual User Manual: Braun C 20 Independent Steam (W9TZ5Q, Upd.Saturday 30-11-2024)
17
1275
306
3
Oral-B iBrush 10000
Manual Guide: Braun Oral-B iBrush 10000 (93M41O, Upd.07.02.2025)
26
399
96
5
Oral-B AQUACARE WATERFLOSSER
Manual #UQO576: Oral-B AQUACARE WATERFLOSSER Personal Care Products Manual
23
846
187
7
Silk-epil 9 9-521
109
1103
232
9
Silk-epil 7681
106
1026
236
10
NTF 3000
Owner’s manual NTF 3000 (Thermometer ePDF Guide, #W2Q45E)
19
443
107
Medical Equipment Devices by Other Brands:
GSK Seretide Evohaler Instructions For Use Leaflet GSK Personal Care Products Instructions for use leaflet (File: gsk-seretide-evohaler-instructions-for-use-leaflet-2, 02.01.2025) How to use your Seretide® Evohaler® 02 Jan 2025 | 2 |
|
Kinetec Maestra Series Operation & User’s Manual Maestra Series (Medical Equipment ePDF User Manual, #15G62D) Kinetec Maestra™ 14 May 2025 | 28 |
|
Philips VISTA AG30 Installation Instructions Manual Philips VISTA AG30 Guide (Installation instructions manual), @AQ45G6 INSTALLATION INSTRUCTIONS 09 Apr 2025 | 8 |
|
NeoTract UroLift System UL400 Instructions For Use Medical Equipment #O1KQE6 INDICATIONS FOR USE 20 Apr 2025 | 4 |
Categories:
Water Heater
Light Fixture
Shaver
Rechargeable shaver
Electric shavers
Ironing system
Perfusor
Gebrauchsanweisung
Ausgabe 1.0 Deutsch
Gültig für Software 002A
®
compact
plus
Inhaltsverzeichnis
1 Zu diesem Dokument …………………………………… 5
1.1 Zweck ……………………………………………………………….. 5
1.2 Zeichen, Symbole und
Auszeichnungselemente
……………………………… 5
1.3 Warnhinweise ………………………………………………… 6
1.4 Abkürzungen ………………………………………………….. 6
2 Symbole …………………………………………………………… 7
2.1 Symbole an Produkt und Verpackung……… 7
2.2 Symbole im Gerätedisplay ………………………….. 8
3 Zweckbestimmung ……………………………………….. 9
4 Sicherheitshinweise …………………………………….10
4.1 Sichere Handhabung …………………………………..10
4.1.1 Allgemein ………………………………………………………….10
4.1.2 Software …………………………………………………………..10
4.1.3 Transport und Lagerung ………………………………….10
4.1.4 Aufstellen und Inbetriebnahme ……………………..10
4.1.5 Stapeln ……………………………………………………………..11
4.1.6 Bedienung ………………………………………………………..11
4.1.7 Alarme und Personalruf …………………………………..11
4.1.8 Zubehör und Verbrauchsmaterial …………………..12
4.1.9 Enterale Ernährung ………………………………………….12
4.2 Elektrischer Anschluss ………………………………..12
4.3 Sicherheitsstandards …………………………………..12
5 Beschreibung des Geräts ……………………………14
5.1 Aufbau des Geräts ……………………………………….14
5.2 Schnittstellen ………………………………………………..15
5.3 Anzeige- und Bedienelemente …………………16
5.4 Aufbau der Displayanzeige ………………………..18
5.5 Anzeige von Alarmzuständen …………………..18
6 Menüstruktur/Gerätefunktionen ……………..19
6.1 Hauptmenü ……………………………………………………19
6.1.1 Hauptmenü > Rate,Volumen&Zeit ……………..19
6.1.2 Hauptmenü > Medikament …………………………….19
6.1.3 Hauptmenü > Dosis kalkulation …………………….. 20
6.1.4 Hauptmenü > Geräteoptionen ……………………… 20
6.1.5 Geräteoptionen > Service ……………………………….21
7 Aufstellung und Inbetriebnahme ………………….. 22
7.1 Gerät aufstellen und anschließen …………. 22
7.1.1 Stativklemme compact
anbringen/entfernen ………………………………………
7.1.2 Gerät an einem Stativ betreiben…………………… 22
7.1.3 Gerät in Station compact
7.1.4 Gerät an Wandschiene betreiben …………………. 22
7.1.5 Gerät mit Stromnetz verbinden ……………………. 22
7.1.6 Gerät mit Akku betreiben ……………………………… 22
plus
plus
betreiben ……….. 22
22
7.2 Gerät erstmalig inBetriebnehmen ………. 22
7.3 Geräteoptionen konfigurieren ………………… 22
7.3.1 Nachtmodus ein- / ausschalten ……………………. 23
7.3.2 Display-Helligkeit einstellen …………………………. 23
7.3.3 Lautstärke einstellen ……………………………………… 23
7.3.4 Druck-Alarmlimit konfigurieren ……………………. 23
7.3.5 Serviceeinstellungen konfigurieren ………………..24
7.4 Tastatur sperren / entsperren………………….. 25
8 Betrieb …………………………………………………………… 26
8.1 Gerät einschalten ……………………………………….. 26
8.2 Spritze einlegen ………………………………………….. 26
8.3 Werte für Infusion einstellen ………………….. 26
8.3.1 Förderrate eingeben ………………………………………. 26
8.4 Infusion starten und stoppen……………………27
8.5 Standby aufrufen …………………………………………27
8.6 Bolus geben………………………………………………….. 28
8.6.1 Manuellen Bolus geben …………………………………. 28
8.6.2 Bolus mit Vorwahl von Bolusvolumen/
Bolusdauer geben ……………………………………………
28
8.7 Medikamentendatenbank verwenden ….. 29
8.7.1 Hard und Soft Limits ……………………………………… 29
8.8 Dosis berechnen ………………………………………….. 30
8.9 Kombination von Förderrate,
Volumen und Zeit eingeben
………………………31
8.10 Therapie zurücksetzen ………………………………. 32
8.11 Spritze wechseln ………………………………………… 32
8.12 Infusion beenden ………………………………………… 33
8.13 Gerät ausschalten ………………………………………. 33
8.14 Infusionsleitung entlüften ……………………….. 33
3
9 Alarme …………………………………………………………… 34
9.1 Gerätealarme ……………………………………………….. 34
9.2 Voralarme und Betriebsalarme……………….. 34
9.2.1 Voralarme ……………………………………………………….. 34
9.2.2 Betriebsalarme ……………………………………………….. 35
9.3 Erinnerungsalarme …………………………………….. 36
10 Reinigung und Pflege ………………………………….37
10.1 Reinigung ……………………………………………………….37
10.2 Akkubetrieb und -pflege…………………………….37
10.2.1 Hinweise für einen optimalen Akkubetrieb …..37
10.2.2 Akku wechseln ……………………………………………….. 38
11 Außerbetriebnahme …………………………………… 38
12 Instandhaltung und Reparatur ……………….. 38
13 Entsorgung …………………………………………………… 39
14 Sicherheitstechnische Kontrolle (STK) /
Service …………………………………………………………… 39
15 Anlauf- und Trompetenkurven ……………….. 39
15.1 Bedeutung in der klinischen Praxis……….. 39
15.2 Typische Anlauf- und Trompetenkurven .. 40
15.3 Alarmgabezeiten………………………………………….43
15.3.1 Omnifix® 50 ml ………………………………………………. 43
16 Technische Daten ……………………………………….. 44
17 Elektromagnetische Verträglichkeit………..47
17.1 Elektromagnetische Störaussendungen .. 48
17.2 Elektromagnetische Störfestigkeit ………… 49
17.3 Empfohlene Schutzabstände …………………… 52
18 Gebrauchsanweisung für Zubehör ………… 54
18.1 Schnittstellenkabel 12V CP(8718020) .. 54
18.2 Schnittstellenkabel Personalruf
CP(8718030)
………………………………………………. 54
19 Bestelldaten …………………………………………………. 56
19.1 Zubehör …………………………………………………………. 56
19.1.1 Produktübersicht B.Braun Leitungen
fürPerfusor® Space Spritzenpumpen ……………
19.1.2 Produktübersicht B. Braun Spritzen
fürPerfusor® Space Spritzenpumpen ……………
19.1.3 Schnittstellenkabel ………………………………………… 59
Index ……………………………………………………………………… 60
56
58
4
Zu diesem Dokument
1 Zu diesem Dokument
1.1 Zweck
Diese Gebrauchsanweisung ist Teil des
Geräts und beschreibt die sichere und
bestimmungsgemäße Verwendung des
Geräts.
Q
Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme dieses Geräts lesen.
Q
Gebrauchsanweisung am Gerät
verfügbar halten.
Q
Mitgeltende Dokumente lesen und
beachten.
1.2 Zeichen, Symbole und
Auszeichnungselemente
Zeichen /
Symbol
Taste >
Taste
Hinweis: Informationen zum
Fettdruck Bezeichnung eines
Bedeutung
Angegebene Tasten
nacheinander drücken.
Warnsymbol, leitet einen
Warnhinweis ein.
besseren Verständnis
oder zur Optimierung von
Arbeitsabläufen
Navigations- oder
Eingabe elements
5
Zu diesem Dokument
1.3 Warnhinweise
Zeichen/
Symbol
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
VORSICHT Gefahr von Schäden oder Fehlbedienungen.
Bedeutung
Gefahren für Personen.
Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen.
Gefahren für Personen.
Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen.
Gefahren für Personen.
Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen führen.
Nichtbeachtung kann zu Sachschäden am Gerät
oder zu Fehlbedienung führen.
1.4 Abkürzungen
Abkürzung Bedeutung
EMV Elektromagnetische Verträglichkeit
KVO Keep vein open
STK Sicherheitstechnische Kontrolle
LED Light emitting diode
Leuchtdiode
HF Hochfrequenz
ESD Electrostatic discharge
Elektrostatische Entladung
6
Symbole
2 Symbole
2.1 Symbole an Produkt und
Verpackung
Symbol Bedeutung
Vorsicht!
Gebrauchsanweisung
beachten
Anleitung beachten
Kennzeichnung elektrischer
und elektronischerGeräte
gemäß Richtlinie
2012/19/EU (WEEE)
CE-Kennzeichnung gemäß
Richtlinie 93/42/EWG
ECE-Prüfzeichen
Wechselstrom
Schutzisolierung; Gerät der
Schutzklasse II
Symbol Bedeutung
Chargenbezeichnung
Seriennummer
Herstelldatum
(Jahr-Monat-Tag)
Hersteller
Luftfeuchte, Begrenzung
Temperaturbegrenzung
Luftdruck, Begrenzung
MR-unsicher
Debrillationsgeschützter
Anwendungsteil des TypsCF,
sieheKapitel19.1Zubehör
Artikelnummer
7
Symbole
2.2 Symbole im Gerätedisplay
Symbol Bedeutung
Förderung läuft
Förderung gestoppt
Netzanschluss / Akkustatus
Drucksymbol („Manometer“):
Anzeige der eingestellten Druckstufe P1…P9
mit aktuellem Druck im System (Zeiger)
Achtung: Voralarm
Achtung: Betriebsalarm
Infusion bendet sich über der oberen Soft Limit-Grenze
Infusion bendet sich unterhalb der unteren Soft Limit-Grenze
Voralarm vorübergehend stummgeschaltet
8
Zweckbestimmung
3 Zweckbestimmung
Das Perfusor® compact
pumpensystem
sionsspritzenpumpe, die in Verbindung mit
autorisierten Spritzen und Zubehör benutzt
wird. Die Pumpe ist zur Anwendung bei
Erwachsenen, Kindern und Neugeborenen
für die intermittierende oder kontinuierlichen Verabreichung von parenteralen und
enteralen Lösungen durch medizinisch
gebräuchliche Zugänge vorgesehen. Diese
Zugänge können intravenös, intraarteriell,
subkutan, epidural und enteral erfolgen,
sind aber nicht darauf beschränkt.
Das System kann auch zur Verabreichung
von für die Infusionstherapie indizierten
Medikamenten verwendet werden. Diese
können Anästhetika, Sedativa, Analgetika,
Katecholamine, Antikoagulantia usw.; Blut
oder Blutkomponenten; Lösungen zur totalen parenteralen oder enteralen Ernährung
oder Lipide sein, sind aber nicht darauf
beschränkt.
plus
Infusionsspritzen-
ist eine transportable Infu-
Das Perfusor® compact
pumpensystem ist zur Anwendung durch
qualiziertes medizinisches Fachpersonal in
medizinisch genutzten Räumen, bei ambulanten Patienten und in Transportsituationen vorgesehen. Die Anwender müssen an
dem Gerät eingewiesen sein. Der Gebrauch
des Perfusor® compact
den Klimabedingungen, die in den technischen Daten angegeben sind. Die Lagerbedingungen sind den technischen Daten zu
entnehmen.
plus
Infusionsspritzen-
plus
ist abhängig von
Über die konkrete Anwendbarkeit entscheidet die medizinische Fachkraft aufgrund der
zugesicherten Eigenschaften und technischen Daten.
9
Sicherheitshinweise
4 Sicherheitshinweise
Q
Sicherheitshinweise vor Verwendung
des Geräts lesen und beachten.
4.1 Sichere Handhabung
4.1.1
Allgemein
Q
Sicherstellen, dass das einführende
Training zum Gerät von B.Braun Vertriebsmitarbeitern oder einer anderen
autorisierten Person durchgeführt
wird.
Q
Wenn das Gerät herunterfällt oder
äußeren Krafteinwirkungen ausgesetzt
war: Gerät nicht mehr verwenden und
von einer autorisierten Service-Werkstatt prüfen lassen.
Q
Äußere Belastungen auf den Kolbenplattenteller vermeiden.
Q
Gerät vor Feuchtigkeit schützen.
4.1.2
Software
Q
Nach jedem Softwareupdate über die
neuesten Geräte- und Zubehöränderungen in der Gebrauchsanweisung
informieren.
Q
Sicherstellen, dass die SoftwareVersion des Geräts mit der SoftwareVersion der Gebrauchsanweisung
übereinstimmt.
Q
Sicherstellen, dass alle auf einer Station verwendeten Geräte die gleiche
Software-Version haben, um Verwechslung unterschiedlich eingestellter Geräte zu vermeiden.
4.1.3
Transport und Lagerung
Q
Gerät während des Transports nicht
am Antriebskopf festhalten.
Q
Wird das Gerät in Temperaturbereichen
unterhalb der denierten Betriebsbedingungen gelagert, Gerät vor
Inbetriebnahme für mindestens eine
Stunde bei Raumtemperatur aufbewahren.
4.1.4
Aufstellen und Inbetriebnahme
Q
Bei mobiler Anwendung (inner- und
außerklinische Patiententransporte)
auf eine sichere Anbringung bzw.
Positionierung des Geräts achten.
Bei Lageveränderungen und groben
Erschütterungen kann es zu geringfügigen Änderungen in der Fördercharakteristik kommen.
Q
Sicherstellen, dass das Gerät ordnungsgemäß und eben positioniert und
gesichert ist.
Q
Gerät nicht über dem Patienten positionieren.
Q
Vor Inbetriebnahme das Gerät und
insbesondere die Spritzenxierung
und die Krallen auf Verschmutzung,
Beschädigung, fehlende Teile und
Funktion prüfen.
Q
Auf hör- und sichtbare Alarme sowie
das Aueuchten beider Status-LEDs
während des Selbsttests achten.
Q
Bei Befestigung an Rechteckschiene
Gerät nicht im Bereich des Schienenhalters befestigen.
Q
Vor dem ersten Betrieb ohne externe
Spannungsversorgung: Akku voll laden.
10
Sicherheitshinweise
4.1.5
Stapeln
Q
Maximal drei Geräte übereinander
stapeln.
Q
In Rettungswagen oder Hubschraubern
Geräte nicht stapeln.
Q
Geräte beim Stapeln korrekt und sicher
verrasten. Dabei auf ein hörbares
Klickgeräusch beim Verrasten achten.
4.1.6
Bedienung
Q
Zur Bedienung des Geräts vor dem
Gerät stehen. Dabei sicherstellen, dass
alle Bedienelemente erreichbar sind
und das Display gut sichtbar ist.
Q
Patientenverbindung erst herstellen,
nachdem die Spritze ordnungsgemäß
eingelegt und die Kolbenplatte der
Spritze von den Krallen des Antriebskopfs ordnungsgemäß gefasst wurde.
Die Verbindung während des Spritzenwechsels unterbrechen, um eine
ungewollte Dosisgabe zu vermeiden.
Q
Sicherstellen, dass die Kolbenplatte
der Spritze spielfrei am Kolbenplattenteller anliegt.
Q
Nur zugelassene Spritzen/Katheter
fürdie beabsichtigte medizinische
Verwendung benutzen.
Q
Infusionsleitung zum Patienten knickfrei legen.
Q
In medizinisch genutzten Räumen
eine den Vorschriften entsprechende Installation sicherstellen
(z.B. VDE0100, VDE0107 oder
IEC-Fest legungen). Länderspezische
Vorschriften und nationale Abweichungen beachten.
Q
Gerät nicht in der Nähe entammbarer
Anästhetika betreiben.
Q
Angezeigte Werte im Display immer
auf Plausibilität prüfen.
Q
Bei lebenserhaltenden Medikationen
zusätzliche Patientenüberwachung
(z.B. durch Monitoring) sicherstellen.
Q
Krafteinwirkung auf den Antriebskopf
während der Förderung vermeiden,
um einem Alarm vorzubeugen.
Q
Bei der Gabe von hochwirksamen
Medikamenten zweites Gerät für das
Medikament bereithalten.
Q
Mechanische Einwirkungen auf das
Gerät vermeiden. Beim Bewegen des
Geräts im Betrieb kann die eingestellte Förderrate unter-/überschritten
werden.
Q
Gabe von hochwirksamen Medikamenten entsprechend überwachen.
Q
Unabhängig von den Soft Limits
sicherstellen, dass die eingegebenen
Werte für den Patienten die medizinisch richtigen Werte sind.
Q
Bei Betrieb im Umfeld von Geräten,
die höhere Störaussendungen verursachen können (z. B. HF-Chirurgiegeräte, Kernspintomographen,
Mobiltelefone), die zu diesen Geräten
empfohlenen Schutzabstände einhalten.
4.1.7
Alarme und Personalruf
Q
Lautstärke der akustischen Alarme im
Gerät an die Umgebungsbedingungen
anpassen. Dabei sicherstellen, dass die
Alarme deutlich hörbar sind.
11
Sicherheitshinweise
Q
Pumpenalarme immer überwachen.
Die Verwendung der Datenkommunikation über Zubehörkabel oder des
Personalrufs ersetzen keine Überwachung der Alarme.
Q
Personalruf vor jeder Verwendung des
Geräts prüfen.
4.1.8
Zubehör und Verbrauchsmaterial
Q
Einmalartikel gemäß der Infektionsschutzrichtlinie Ihrer Einrichtung
wechseln.
Q
Nur druckgeprüfte Einmalartikel verwenden (min.2bar/1500mmHg).
Q
Gerät nur mit Zubehör und Verbrauchsmaterialien anwenden, die für
das Gerät zugelassen sind.
Q
Vor dem Wechsel von Einmalartikeln
den Patientenzugang unterbrechen.
Q
Gerät immer mit der kleinstmöglichen
Spritze verwenden, sofern die Therapie
dies zulässt.
Q
Mögliche Inkompatibilitäten von Geräten und Arzneimitteln den jeweiligen
Herstellerinformationen entnehmen.
Hinweis: Die Verwendung von nicht geprüf-
ten bzw. inkompatiblen Einmal artikeln kann
die technischen Daten beeinussen.
Q
Nur LuerLock-Überleitsysteme und
-Spritzen sowie kompatible Kombinationen von Geräten, Zubehör,
Verschleißteilen und Einmalartikeln
verwenden.
Q
Angeschlossene elektrische Komponenten müssen der IEC/DINENSpezikation genügen (z.B. IEC/
DINEN60950 für datenverarbeitende
Geräte).
Wer zusätzliche Geräte anschließt,
ist Systemkongurierer und damit für
die Einhaltung der Systemnorm IEC/
DINEN60601-1-1 verantwortlich.
Q
Wenn mehrere Apparate/Infusionsleitungen angeschlossen sind, kann
eine gegenseitige Beeinussung nicht
ausgeschlossen werden
4.1.9
Enterale Ernährung
Der Perfusor® compact
plus
kann für die
enterale Ernährung eingesetzt werden.
Q
Keine enteralen Flüssigkeiten für die
intravenöse Infusion verwenden. Hierdurch droht schwere Verletzungsgefahr oder Tod für den Patienten.
Q
Hierfür nur Einwegspritzen verwenden, die für die enterale Ernährung
konzipiert und ausgewiesen sind.
4.2 Elektrischer Anschluss
Q
Gerät nicht verwenden, wenn der
Gerätestecker sichtbare Schäden aufweist.
Q
Keine Verlängerungskabel, die nicht
für das Gerät zugelassen sind, verwenden.
Q
Netzkabel so verlegen, dass keine
Stolpergefahr besteht.
4.3 Sicherheitsstandards
Q
Das Gerät erfüllt alle Sicherheitsstandards für medizinische elektrische Geräte in Übereinstimmung
mit IEC/DINEN 60601-1 und
IEC/DINEN60601-2-24.
12
Sicherheitshinweise
Q
Die EMV-Grenzwerte nach
IEC/DINEN60601-1-2 und
IEC/DINEN60601-2-24 werden
einge halten.
13
Beschreibung des Geräts
5 Beschreibung des Geräts
5.1 Aufbau des Geräts
Pos. Bezeichnung
1 Spritzenbügel
2 Spritzenxierung
3 Kolbenplattenteller (Anschlag für Kolbenplatte der Spritze)
4 Krallen
5 Antriebskopf mit Notentriegelungs knopf
6 Fixierungshebel
14
Beschreibung des Geräts
5.2 Schnittstellen
Pos. Bezeichnung
1 Stativklemme
2 Zubehörbuchse (z.B.Personal ruf, Notarzt-Wagen)
3 Netzanschluss (Anschluss für Netzleitung. Bei Netzausfall wird automatisch auf
Batterie umgeschaltet)
4 Infrarot-Schnittstelle ( Kommunikation in Station)
5 Führungsschienen zum Verbinden von Pumpen
15
Beschreibung des Geräts
5.3 Anzeige- und Bedienelemente
Pos. Element Bedeutung
1
Ein/Aus-Taste:
Gerät ein-/ausschalten
2
Statusanzeige
Grüne LED: Förderung
Rote LED: Technischer Alarm, Betriebs alarm
3
Pfeiltasten:
Q
Durch Menüs scrollen
Q
Einstellungen ändern
Q
Ja/Nein-Fragen beantworten
Q
Skalenwert wählen und zwischen Stellen bei Werteingabe
wechseln
Q
Eine Funktion önen, während die Infusion läuft oder
unterbrochen ist
4
16
OK-Taste:
Q
Funktion wählen/bestätigen
Q
Werte/Einstellungen/Eingabe/Alarme bestätigen
Beschreibung des Geräts
Pos. Element Bedeutung
5
6
7
8
9
10
Zurück-Taste:
Auf letztes Display oder letzte Menüebene zurückkehren
Sperren/Entsperren-Symbol:
Durch langes Drücken der Menü-Taste werden die Tasten
gesperrt bzw. entsperrt.
Menü-Taste:
Hauptmenü aufrufen und Sperren/Entsperren desGeräts
Info-Taste:
Therapiedaten der laufenden Infusion aufrufen
Bolus-Taste:
Bolusgabe einleiten
Start/Stopp-Taste:
Infusion starten/stoppen
17
Beschreibung des Geräts
5.4 Aufbau der Displayanzeige
Pos. Anzeige / Funktion
1 Laufende Pfeile: Förderung läuft
(gestoppte Förderung wird
durch zwei Balken angezeigt)
2 Netzanschluss / Akkustatus
3 Drucksymbol („Manometer“):
Anzeige der eingestellten
Druckstufe P1…P9 mit
aktuellem Druck im System
(Zeiger)
Hinweis: Die Druckerkennung
ist auch im gestoppten Zustand
und Standby aktiv.
5.5 Anzeige von
Alarmzuständen
Alarme werden durch eine Mitteilung auf
dem Display, einen Signalton und Blinken
4
der roten LED (Betriebsalarm) angezeigt:
Gelb: Voralarm
5
6
7
Rot: Betriebsalarm
4 Eingestellte Förderrate mit
Einheit der Medikamentengabe
Q
5 Bereits abgegebenes Volumen
der laufenden Infusion
Alarm mit OK bestätigen.
Q
Therapie fortsetzen bzw. neue Therapie
beginnen.
6 Verbleibendes Restvolumen der
laufenden Infusion
7 Verbleibende Zeit der laufenden
18
Infusion
Menüstruktur/Gerätefunktionen
6.1.1
6 Menüstruktur/
Gerätefunktionen
6.1 Hauptmenü
Hauptmenü >
Rate, Volumen & Zeit
Das Gerät bietet die Möglichkeit, entweder
die Förderrate, ein Volumen oder ein Zeitlimit einzugeben. Wenn Volumenlimit und
Infusionsdauer eingegeben worden sind,
dann wird die Rate automatisch berechnet.
6.1.2
Hauptmenü > Medikament
Menü Bedeutung
Stationen Station wählen
Menü Bedeutung
Rate,
Volumen &
Zeit
Medikament Medikament für die
Dosiskalkulation
Therapie
zurück setzen
Geräteoptionen…
Infusionsrate eingeben/
ändern bzw. Rate
anhand der Eingabe von
Volumenlimit und Infusionsdauer berechnen
vorgesehene Anwendung
wählen
Zu verabreichende Rate
berechnen
Alle Therapieeinstellungen löschen
Hinweis: das infundierte
Volumen (Inf. Vol.) wird
dabei nicht gelöscht.
Geräteeinstellungen
vornehmen
Patientenprole
Kategorien Medikamenten-Kategorie
Medikamente
Konzentrationen
Hinweis: Alle Menüs außer „Medikamente“
sind optional und werden nur abgefragt,
wenn in der Datenbank entsprechende Einträge vorhanden sind.
Patientenprol wählen:
Standard-Patientenprol
oder bereits angelegtes
Prol
wählen
Medikament wählen
Konzentration wählen
19
Loading…
# | Model | Document | Pages | |
---|---|---|---|---|
1 | SI8510 | Manual SI8510, 5 pages | 5 | Braun SI8510 |
2 | 9781 | Owner’s manual Braun Electric Shaver Owner’s manual, #IW1X8L | 30 | Braun 9781 |
3 | Silk-epil EverSoft 2240 | Easy start Epilator, 31 pages | 31 | Braun Silk-epil EverSoft 2240 |
4 | KF 5105 | Manual #O6B12Q: KF 5105 Coffee Maker Manual | 36 | Braun KF 5105 |
5 | 4776 | Operation & user’s manual Braun 4776 Operation & user’s manual (75LCQN) | 24 | Braun 4776 |
6 | BP 2510 | Manual BP 2510, 58 pages | 58 | Braun BP 2510 |
7 | Fusion B 35 | Operation & user’s manual Fusion B 35 Electric Shaver, 72 pages | 72 | Braun Fusion B 35 |
8 | KF 520 | Operation & user’s manual Braun Coffee Grinder Operation & user’s manual, #9I18Y8 | 6 | Braun KF 520 |
9 | TexStyle 7 TS 755 | Manual TexStyle 7 TS 755 Manual — F8D52W | 20 | Braun TexStyle 7 TS 755 |
10 | Silk’Epil EverSoft 2350 | Manual #5J45TT: Silk’Epil EverSoft 2350 Epilator Manual | 26 | Braun Silk’Epil EverSoft 2350 |
11 | Silk-epil 1 Series | Manual Silk-epil 1 Series (V31B45) by Braun: Version: 1.1 | 14 | Braun Silk-epil 1 Series |
12 | Aesculap Caiman 5 | Instructions for use/technical description Medical Equipment Instructions for use/technical description (Aesculap Caiman 5, #L34UG3) | 29 | Braun Aesculap Caiman 5 |
13 | Satin Hair EC 2 | Operation & user’s manual Braun Satin Hair EC 2 Operation & user’s manual (29RATJ) | 64 | Braun Satin Hair EC 2 |
14 | FX 3030 | Instruction manual Braun Food Processor Instruction manual, #4327GG | 139 | Braun FX 3030 |
15 | cruZer3 2865 | Manual cruZer3 2865 v.1-1 (1-9 pages) | 9 | Braun cruZer3 2865 |
BBraun Perfusor Compact Plus
Подробнее
НАШЛИ ДЕШЕВЛЕ? ХОЧУ СКИДКУ!
Цена действительна только для интернет-магазина и может отличаться от цен в розничных магазинах
- Описание
- Характеристики
- Как купить
- Оплата
- Доставка
-
Видео
- Задать вопрос
-
Наличие
Описание
Perfusor Compact Plus — новое поколение медицинских приборов компании Б. Браун (Германия) с большим цветным экраном, пошаговой установкой шприца, интуитивным управлением, встроенной системой контроля дозировки DoseGuard™ и литий-ионной батареей.
Perfusor Compact Plus объединил в себе последние достижения и новейшие разработки.
И, что не маловажно, сохранил простоту и надежность насосов поколения компакт.
Насос шприцевой Perfusor Compact Plus имеет дружелюбный пользовательский интерфейс, а изображения на дисплее помогают пользоваться насосом быстро и безопасно. Эта особенность является очень важной в условиях постоянно возрастающей сложности инфузионной терапии.
Основные преимущества:
Цветной дисплей высокого разрешения.
Видимость со всех углов (80°).
Библиотека лекарств с цветовой кодировкой групп препаратов.
Интуитивное управление с пошаговой инструкцией на русском языке.
Встроенный блок питания.
Встроенные зажим и ручка для переноски.
Полуавтоматический привод.
Литий-ионная батарея.
Увеличенный срок службы аккумулятора с высоконадежными литий-ионными элементами.
Время зарядки всего 3 часа.
Влагозащита IP34 (защита от брызг с любого направления).
Комплектация:
Насос Perfusor Compact Plus 1 шт.
Кабель электропитания 220В 1 шт.
Инструкция 1 шт.
Гарантийный талон 1 шт.
Характеристики
Бренд |
Noname |
Технические характеристики1 |
Тип Инфузионный шприцевой насос<BR>Габариты 290 × 98 × 220 мм (Ш × В × Г) <BR>Вес 2,3 кг <BR>Влагозащита IP34 (защита от брызг с любого направления) <BR>Экран Цветная активная матрица 2.4″ TFT, 240 × 320 пикселей, цвета 262 k, угол обзора 80° <BR>Батарея Перезаряжаемая Li-Ion батарея<BR>Время работы около 10 ч при скорости 5 мл/ч <BR>Время зарядки около 3 ч <BR>Скорость инфузии 0,01–999,9 мл/ч <BR>Погрешность ± 2 % в соответствии с IEC/EN 60601-2-24 <BR>Скорость болюса 1–1800 мл/ч <BR>Совместимые шприцы, размеры: B.Braun, BD, Terumo 2/3, 5, 10, 20, 30, 50/60 мл<BR> |
Как купить
Оформить заказ на нашем сайте легко. Просто добавьте выбранные товары в корзину, а затем перейдите на страницу Корзина, проверьте правильность заказанных позиций и нажмите кнопку «Оформить заказ» или «Быстрый заказ».
Быстрый заказ
Функция «Быстрый заказ» позволяет покупателю не проходить всю процедуру оформления заказа самостоятельно. Вы заполняете форму, и через короткое время вам перезвонит менеджер магазина. Он уточнит все условия заказа, ответит на вопросы, касающиеся качества товара, его особенностей. А также подскажет о вариантах оплаты и доставки.
По результатам звонка, пользователь либо, получив уточнения, самостоятельно оформляет заказ, укомплектовав его необходимыми позициями, либо соглашается на оформление в том виде, в котором есть сейчас. Получает подтверждение на почту или на мобильный телефон и ждёт доставки.
Оформление заказа в стандартном режиме
Если вы уверены в выборе, то можете самостоятельно оформить заказ, заполнив по этапам всю форму.
Заполнение адреса
Выберите из списка название вашего региона и населённого пункта. Если вы не нашли свой населённый пункт в списке, выберите значение «Другое местоположение» и впишите название своего населённого пункта в графу «Город». Введите правильный индекс.
Доставка
В зависимости от места жительства вам предложат варианты доставки. Выберите любой удобный способ.
Оплата
Выберите оптимальный способ оплаты.
Покупатель
Введите данные о себе: ФИО, адрес доставки, номер телефона. В поле «Комментарии к заказу» введите сведения, которые могут пригодиться курьеру, например: подъезды в доме считаются справа налево.
Оформление заказа
Проверьте правильность ввода информации: позиции заказа, выбор местоположения, данные о покупателе. Нажмите кнопку «Оформить заказ».
Наш сервис запоминает данные о пользователе, информацию о заказе и в следующий раз предложит вам повторить к вводу данные предыдущего заказа. Если условия вам не подходят, выбирайте другие варианты.
Оплата
Вы можете выбрать один из трёх вариантов оплаты:
Оплата наличными
При выборе варианта оплаты наличными, вы дожидаетесь приезда курьера и передаёте ему сумму за товар в рублях. Курьер предоставляет товар, который можно осмотреть на предмет повреждений, соответствие указанным условиям. Покупатель подписывает товаросопроводительные документы, вносит денежные средства и получает чек.
Также оплата наличными доступна при самовывозе из магазина, оплаты по почте или использовании постамата.
Безналичный расчёт
При оформлении заказа в корзине вы можете выбрать вариант безналичной оплаты. Мы принимаем карты Visa и Master Card. Чтобы оплатить покупку, вас перенаправит на сервер системы ASSIST, где вы должны ввести номер карты, срок действия, имя держателя.
Вам могут отказать от авторизации в случае:
- если ваш банк не поддерживает технологию 3D-Secure;
- на карте недостаточно средств для покупки;
- банк не поддерживает услугу платежей в интернете;
- истекло время ожидания ввода данных;
- в данных была допущена ошибка.
В этом случае вы можете повторить авторизацию через 20 минут, воспользоваться другой картой или обратиться в свой банк для решения вопроса.
Безналичным расчётом можно воспользоваться при курьерской доставке, использовании постамата или самовывоза из магазина.
Электронные системы
Для оплаты вы можете воспользоваться одной из электронных платёжных систем:
- PayPal;
- WebMoney;
- Яндекс.Деньги.
Вас перенаправит на страницу платежного сервиса, следуя инструкциям, заполните правильную форму.
Доставка
Наш интернет-магазин предлагает несколько вариантов доставки:
- курьерская;
- самовывоз из магазина;
- постаматы;
- почта России.
Курьерская доставка*
Вы можете заказать доставку товара с помощью курьера, который прибудет по указанному адресу в будние дни и субботу с 9.00 до 19.00. Курьерская служба, после поступления товара на склад, свяжется с вами и предложит выбрать удобное время доставки. Уточнит адрес.
Вы вскрываете упаковку при курьере, осматриваете на целостность и соответствие указанной комплектации. Если речь идёт об одежде, допустима примерка. Время осмотра и примерки ограничено 15 минутами. После вы можете отказаться частично или полностью от покупки.
Доставка бесплатна при заказе от 3000 рублей.
*Действует ли в вашем городе курьерская служба, уточняйте у менеджера магазина.
Самовывоз из магазина
Вы можете забрать товар в одном из магазинов, сотрудничающих с нами. Список торговых точек, которые принимают заказы от нашей компании появится у вас в корзине. Когда заказ поступит в ваш город, вам придёт уведомление. Вы просто идёте в этот магазин, обращаетесь к сотруднику в кассовой зоне и называете номер заказа. Забрать покупку может ваш друг или родственник, который знает номер и имя, на кого он оформлен.
Постамат
Постамат – это терминал с автоматизированной системой для хранения заказанных товаров. Удобство в том, что человек может забрать заказ в любое удобное время.
Как работать с постаматом:
- в момент оформления заказа на сайте, вы выбираете удобный для себя постамат, если такая система работает в вашем городе;
- на ваш телефон или e-mail придет уникальный код, это значит, что товар доставлен в постамат;
- вы приходите к постамату, вводите полученный код и следует инструкциям автомата;
- оплачиваете заказ в терминале постамата;
- забираете товар.
Срок хранения в постамате 3 дня, но можно продлить ещё на аналогичный срок. Чтобы уточнить информацию и продлить время хранения зайдите на сайт нашего партнера, введите номер заказа и телефон и следуйте подсказкам на сайте.
Почтовая доставка
Если в вашем городе не действует курьерская служба и постаматы, то вы можете заказать доставку через почту России. Сразу по прибытии товара, на ваш адрес придет извещение о посылке.
Перед оплатой вы можете оценить состояние коробки (не вскрывая): вес, целостность. Если вам кажется, что заказ не соответствует параметрам или коробка повреждена, попросите сотрудника почты составить акт о вскрытии. Вскрывать коробку самостоятельно вы можете только после того, как оплатили заказ.
Один заказ может содержать не больше 10 позиций и его стоимость не должна превышать 100 тысяч рублей.
Видео
Задать вопрос
Вы можете задать любой интересующий вас вопрос по товару или работе магазина.
Наши квалифицированные специалисты обязательно вам помогут.