Philips aquatouch at890 инструкция

AT941

AT940

AT899

AT897

AT896

AT894

AT891

AT890

AT811

AT790

AT756

AT753

AT751

AT750

User manual

1

AT941, AT940, AT899, AT897, AT896, AT894, AT892, AT891,

AT890, AT811, AT790, AT756, AT753, AT751, AT750

ENGLISH 6

DANSK 20

DEUTSCH 34

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48

ESPAÑOL 63

SUOMI 77

FRANÇAIS 90

ITALIANO 104

NEDERLANDS 118

NORSK 132

PORTUGUÊS 146

SVENSKA 160

TÜRKÇE 174

6

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet

from the support that Philips offers, register your product at

www.philips.com/welcome.

Please read this user manual, as it contains information about the wonderful

features of this shaver as well as some tips to make shaving easier

and more enjoyable.

General description (Fig. 1)

1 Protection cap

2 Shaving unit

3 Shaving unit release button

4 Shaver on/off button (AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/

AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750 only)

5 Shaving head symbol

6 Charging light (AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/

AT790/AT756/AT753/AT751/AT750 only)

7 Charging stand (AT941/AT940 only)

8 Adapter

9 Cleaning brush

10 Storage pouch (AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890/

AT811 only)

11 Battery symbol and shaving head symbol (AT941/AT940/AT897 only)

12 Shaver on/off button (AT941/AT940/AT897 only)

13 Trimmer release slide (AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811/AT790/AT756 only)

14 Trimmer (AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/

AT811/AT790/AT756 only)

Note: You can nd the type number on the back of the shaver.

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and the

charging stand (AT941/AT940 only). Save it for future reference.

Danger

Make sure the adapter does not get wet.

Warning

The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to

replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with

reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience

and knowledge, unless they have been given supervision or instruction

concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with

the appliance.

Always unplug the shaver before you clean it under the tap.

ENGLISH

Caution

Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver.

Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to

prevent your hands from getting burnt.

The shaver and the other accessories are not dishwasher-proof.

Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you

rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are

enclosed in a sealed power unit inside the shaver.

Do not use the shaver, adapter, charging stand or any other part if

it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged

adapter or charging stand with one of the original type.

Use, charge and store the appliance at a temperature between 10°C

and 35°C.

Always place and use the shaver on a surface that is uid-resistant.

Only use the adapter, charging stand and accessories supplied.

Always put the protection cap on the shaver to protect the shaving

heads when you are travelling.

If the shaver is subjected to a major change in temperature, pressure or

humidity, let it acclimatise for 30 minutes before you use it.

Do not immerse the charging stand in water or any other liquid, nor

rinse it under the tap.

Compliance with standards

This Philips appliance complies with all applicable standards and

regulations regarding electromagnetic elds (EMF).

General

The appliance is equipped with an automatic voltage selector and is

suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.

The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than

24 volts.

Charging

Note: The shaver cannot be used directly from the mains.

When you charge the shaver for the rst time or after a long period of

disuse, let it charge until the charging light lights up continuously.

See the table below for the charging time of your shaver.

Charging time 1 hour 8 hours

AT941, AT940, AT897 AT899, AT896, AT790

AT894, AT892, AT891 AT756, AT753, AT751

AT890, AT811 AT750

The shaving time may be less than stated below in the table as a result of

your shaving behaviour, your cleanings habits or your beard type.

Shaving minutes 60 min. 50 min. 45 min. 40 min.

AT941 AT897, AT894, AT892 AT899 AT790, AT756, AT753

AT940 AT891, AT890, AT811 AT896 AT751, AT750

ENGLISH 7

Charge indications

Battery low

AT941/AT940/AT897: When the battery is almost empty (when there

are only 5 or fewer shaving minutes left), the orange battery symbol

starts to ash. When you switch off the shaver, the orange battery

symbol continues to ash for a few seconds.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: When the battery is almost empty

(when there are only 5 or fewer shaving minutes left), the charging light

starts to ash orange. When you switch off the shaver, the charging light

continues to ash orange for a few seconds.

Quick charging (AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811 only)

AT941/AT940/AT897: When you start charging the empty battery,

the battery symbol ashes orange and white.

Note: When the battery symbol ashes white and orange towards only white,

you can have a quick shave of three minutes.

AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: When you start charging

the empty battery, the charging light alternately ashes orange and

green.

Note: When the charging light ashes orange and green towards only green,

you can have a quick shave of three minutes.

Charging

AT941/AT940/AT897: When the shaver is charging, the white battery

symbol ashes.

ENGLISH8

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: When the shaver is charging, the charging

light ashes green.

Battery fully charged

AT941/AT940/AT897: When the battery is fully charged, the white

battery symbol lights up continuously.

Note: After approx. 30 minutes, the battery symbol goes out to save energy.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750:When the battery is fully charged,

the charging light lights up green continuously.

Note: After approx. 30 minutes, the charging light goes out to save energy.

Charging

1 Put the small plug in the shaver.

2 Put the adapter in the wall socket.

,The charging light shows the charging status of the shaver

(see section ‘Charge indications’ in this chapter).

Charging in the charging stand (AT941/AT940 only)

1 Put the small plug in the charging stand.

2 Put the adapter in the wall socket.

3 Place the shaver in the charging stand.

,The charging light shows the charging status of the shaver

(see section ‘Charge indications’ in this chapter).

ENGLISH 9

Using the shaver

Note: This shaver can be used in the bath or shower. It can therefore not be

used directly from the mains for safety reasons.

Shaving tips and tricks

This shaver is suitable for both wet and dry use. Use the shaver with

shaving gel or foam for extra skin comfort, or use the shaver dry for

extra convenience.

Note: We advise you to use the shaver with shaving gel or foam when you use it

for a wet shave. Do not use thick shaving cream or shaving oil with this shaver.

For optimal shaving results, make circular movements during use.

The shaver is waterproof and can be used in the bath or shower.

Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips

shaving system.

Wet shaving

1 Apply some water to your skin.

2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin.

3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit

glides smoothly over your skin.

4 Press the on/off button once to switch on the shaver.

5 Move the shaving heads in circular movements over your skin.

Note: Rinse the shaver under the tap regularly to ensure that it continues to

glide smoothly over your skin.

6 After shaving, press the on/off button once to switch off the shaver

and dry your face.

7 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).

Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel off the shaver.

ENGLISH10

Dry shaving

1 Press the on/off button once to switch on the shaver.

2 Move the shaving heads in circular movements over your skin.

3 After shaving, press the on/off button once to switch off the shaver.

4 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).

Trimming (AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811/AT790/AT756 only)

You can use the trimmer to groom your sideburns and moustache.

1 Push the trimmer slide downwards to open the trimmer.

2 Press the on/off button once to switch on the shaver.

,You can now start trimming.

3 After trimming, press the on/off button once to switch off the shaver.

4 Clean the trimmer (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).

5 Close the trimmer (‘click’).

ENGLISH 11

Cleaning and maintenance

Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or

aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the shaver and the

charging stand (AT941/AT940 only).

Always unplug the shaver before you clean it under the tap.

Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance.

Regular cleaning guarantees better shaving performance.

For the best cleaning results, we advise you to use the Philips Cleaning

spray (HQ110).

Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot,

to prevent your hands from getting burnt.

Note: Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you

rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed

in a sealed power unit inside the shaver.

Cleaning the shaving unit under the tap

1 Switch off the shaver.

2 Press the release button to open the shaving unit.

3 Rinse the shaving unit and hair chamber under a hot tap for

30 seconds.

Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot,

to prevent your hands from getting burnt.

Rinse the hair chamber and the inside of the shaving unit.

Rinse the outside of the shaving unit.

4 Close the shaving unit and shake off excess water.

Be careful not to hit the shaving unit against anything while shaking off

excess water.

Never dry the shaving unit and the hair chamber with a towel or tissue,

as this may damage the shaving unit.

5 Open the shaving unit again and leave it open to let the shaver dry

completely.

ENGLISH12

Cleaning the shaving unit with the cleaning brush

1 Switch off the shaver.

2 Press the release button to open the shaving unit.

3 Pull the shaving unit off the shaver.

4 Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B).

5 Remove and clean one shaving head at a time. Each shaving head

consists of a cutter and a guard.

Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are

all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take

several weeks before optimal shaving performance is restored.

Remove the cutter from the shaving guard and clean it with the brush.

Clean the inside and outside of the shaving guard with the brush.

ENGLISH 13

6 Put the shaving heads back into the shaving unit.

Make sure that the projections of the shaving heads t exactly into

the recesses.

7 Put the retaining frame back into the shaving unit (A) and turn the

lock clockwise (B).

8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver.

Then close the shaving unit.

Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted

the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.

Cleaning the trimmer with the cleaning brush (AT941/AT940/

AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756

only)

Clean the trimmer every time you have used it.

1 Switch off the shaver.

2 Push the trimmer slide downwards to open the trimmer.

ENGLISH14

3 Clean the trimmer with the short-bristled side of the cleaning brush.

Brush up and down along the trimmer teeth.

4 Close the trimmer (‘click’).

Tip: For optimal trimming performance, lubricate the trimmer teeth with a drop

of sewing machine oil every six months.

Storage

Put the protection cap on the shaver to prevent damage.

AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890 only: Store the

shaver in the pouch supplied.

Replacement

For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving

heads every year.

Replacement reminder

The shaving head symbol will light up to indicate that the shaving heads

need to be replaced. Replace damaged shaving heads right away.

Only replace the shaving heads with original HQ9 (AT941/AT940) or HQ8

(AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/

AT751/AT750) Philips Shaving Heads.

1 The shaving head symbol lights up orange continuously.

2 Switch off the shaver. Disconnect the shaver from the mains or

remove it from the charging stand (AT940/AT921 only).

ENGLISH 15

3 Press the release button to open the shaving unit.

4 Pull the shaving unit off the shaver.

5 Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B).

6 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit.

Make sure that the projections of the shaving heads t exactly into the

recesses.

7 Put the retaining frame back into the shaving unit (A)and turn the

lock clockwise (B).

8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver.

Then close the shaving unit.

Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted

the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.

ENGLISH16

9 Press and hold the on/off button for 5 seconds to reset the

replacement reminder on the shaver. The orange light will go out.

Ordering accessories

To retain the top performance of your shaver, make sure you clean it

regularly and replace its shaving heads at the recommended time.

Shaving heads

We advise you to replace your shaving heads every two years. Always

replace with HQ9 (AT941/AT940) or HQ8(AT899/AT897/AT896/

AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750) Philips Shaving Heads.

Cleaning

Use Cleaning spray (HQ110) to clean the shaving heads thoroughly.

Environment

Do not throw away the appliance with the normal household waste at

the end of their life, but hand them in at an ofcial collection point for

recycling. By doing this, you help to preserve the environment.

The built-in rechargeable shaver battery contains substances that

may pollute the environment. Always remove the battery before you

discard or hand in the shaver at an ofcial collection point. Dispose

of the battery at an ofcial collection point for batteries. If you have

trouble removing the battery, you can also take the appliance to a

Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery

for you and will dispose of it in an environmentally safe way.

ENGLISH 17

Removing the rechargeable shaver battery

Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver.

Make sure the rechargeable battery is completely empty when you

remove it.

1 Disconnect the shaver from the mains.

2 Let the shaver operate until it stops.

3 Undo the screws in the back of the shaver and in the hair chamber.

4 Remove the front panel and the back panel.

5 Bend the 6 hooks aside and take out the power unit.

Be careful, the hooks are sharp.

6 Remove the battery.

Be careful, the battery strips are sharp.

Do not connect the shaver to the mains again after you have removed

the rechargeable battery.

Guarantee and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/

support or read the separate worldwide guarantee leaet.

Guarantee restrictions

The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of

the international guarantee because they are subject to wear.

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter

with the appliance. If you are unable to solve the problem with the

information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently

asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.

ENGLISH18

Problem Possible cause Solution

The shaver does not

shave as well as it used

to.

The shaving heads are damaged

or worn. Replace the shaving heads (see chapter

‘Replacement’).

Foam or gel residues clog up

the shaving heads. Rinse the shaving unit under a hot tap (see

chapter ‘Cleaning and maintenance’).

Long hairs obstruct the shaving

heads. Clean the shaving heads one by one (see

chapter ‘Cleaning and maintenance’).

You have not inserted the

shaving heads properly. Make sure that the projections of the

shaving heads t exactly into the recesses

(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).

The shaver does not

work when I press the

on/off button.

The rechargeable battery is

empty. Recharge the battery (see chapter

‘Charging’).

The temperature of the shaver

is too high. In this case, the

shaver does not work.

As soon as the temperature of the shaver

has dropped sufciently, you can switch on

the shaver again.

The shaver does not

work, although it is

connected to the

mains.

The shaver is not designed to

be used directly from the mains. Recharge the battery (see chapter

‘Charging’) and disconnect it from the mains.

ENGLISH 19

20

Introduktion

Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af

den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på

www.philips.com/welcome.

Vi beder dig læse brugervejledningen igennem, da den indeholder

oplysninger om shaverens unikke funktioner og tips til at gøre barbering

nemmere og sjovere.

Generel beskrivelse (g. 1)

1 Beskyttelseskappe

2 Skærhoved

3 Udløserknap til skærhoved

4 Shaver tænd/sluk-knap (kun AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)

5 Shaverhovedsymbol

6 Opladeindikator ( kun AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/

AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)

7 Opladeenhed (kun AT941/AT940)

8 Adapter

9 Rensebørste

10 Opbevaringspose (kun AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811)

11 Batterisymbol og skærsymbol (kun AT941/AT940/AT897)

12 Shaver tænd/sluk-knap (kun AT941/AT940/AT897)

13 Udløser til trimmer (kun AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

14 Trimmer (kun AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811/AT790/AT756)

Bemærk: Du kan nde typenummeret bag på shaveren.

Vigtigt

Læs brugervejledningen igennem, før apparat og opladeenhed tages i brug

(kun AT941/AT940), og gem den, da du kan få brug for den senere.

Fare

Sørg for, at adapteren ikke bliver våd.

Advarsel

Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af og

udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig situation.

Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder

børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller

manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller

instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for

deres sikkerhed.

Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke

kan komme til at lege med det.

Tag altid stikket ud af shaveren, inden den skylles under vandhanen.

DANSK

Forsigtig

Rens aldrig shaveren med vand, der er varmere end 80°C.

Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for

varmt, så du ikke skolder dine hænder.

Shaveren og det øvrige tilbehør tåler ikke opvaskemaskine.

Når shaveren rengøres, kan der dryppe lidt vand ud af stikket i

bunden. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken er

indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren.

Brug ikke shaveren, adapteren, opladeenheden eller en anden del, hvis

den er beskadiget, da dette kan forårsage personskade. Du skal altid

erstatte en beskadiget adapter eller del med en tilsvarende original type.

Brug, oplad og opbevar altid apparatet ved en temperatur mellem

10° C og 35° C.

Placer og anvend altid shaveren på et underlag, der kan tåle væske.

Brug kun den medfølgende adapter og oplader og det medfølgende

tilbehør.

Sæt altid beskyttelseskappen på shaveren for at beskytte skærene, når

du rejser.

Hvis shaveren udsættes for store temperatursvingninger, tryk eller fugtighed,

skal du lade det akklimatisere sig i 30 minutter, inden den tages i brug.

Opladeenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller

skylles under vandhanen.

Overholdelse af standarder

Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder

og regler angående elektromagnetiske felter (EMF).

Generelt

Apparatet er udstyret med automatisk spændingstilpasning til

netspændinger mellem 100 og 240 volt.

Adapteren omformer 100 — 240 Volt til en sikker lavspænding under 24 Volt.

Opladning

Bemærk: Shaveren kan ikke køre direkte fra stikkontakten.

Når shaveren oplades for første gang eller efter en længere pause, skal den

oplade, indtil opladeindikatoren lyser konstant.

Se nedenstående tabel for at nde opladningstiden for din shaver.

Opladningstid 1 time 8 timer

AT941, AT940, AT897 AT899, AT896, AT790

AT894, AT892, AT891 AT756, AT753, AT751

AT890, AT811 AT750

Barberingstiden er muligvis kortere end angivet nedenfor i tabellen som

følge af dine barberingsvaner, dine rensevaner eller din skægtype.

Barberingsminutter 60 min. 50 min. 45 min. 40 min.

AT941 AT897, AT894, AT892 AT899 AT790, AT756, AT753

AT940 AT891, AT890, AT811 AT896 AT751, AT750

DANSK 21

Opladningsindikatorer

Lavt batteriniveau

AT941/AT940/AT897: Når batteriet er næsten tomt (når der er 5 eller

færre barberingsminutter tilbage), blinker det orange batterisymbol.

Når du slukker for shaveren, blinker det orange batterisymbol et par

sekunder.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: Når batteriet næsten er aadet (når der

kun er 5 eller færre barberingsminutter tilbage), blinker opladeindikatoren

orange. Når du slukker for shaveren, blinker opladeindikatoren orange

i et par sekunder.

Hurtig opladning (kun AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/

AT892/AT891/AT890/AT811)

AT941/AT940/AT897: Når du starter opladningen af det tomme

batteri, blinker batterisymbolet orange og hvidt.

Bemærk: Når batterisymbolet blinker hvidt og orange men i tiltagende grad

kun hvidt, kan du få en hurtig barbering på tre minutter.

AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Når du starter

opladningen af det tomme batteri, blinker opladeindikatoren skiftevis

orange og grønt.

Bemærk: Når opladeindikatoren blinker orange og grønt men i tiltagende grad

kun grønt, kan du få en hurtig barbering på tre minutter.

Opladning

AT941/AT940/AT897: Når shaveren oplader, blinker det hvide

batterisymbol.

DANSK22

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: Når shaveren oplades, blinker

opladeindikatoren grønt.

Batteri fuldt opladet

AT941/AT940/AT897: Når batteriet er fuldt opladet, lyser det hvide

batterisymbol konstant.

Bemærk: Efter ca. 30 minutter slukker batterisymbolet for at spare på

energien.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: Når batteriet er fuldt opladet, lyser

opladeindikatoren konstant grønt.

Bemærk: Efter ca. 30 minutter slukker opladeindikatoren for at spare på

energien.

Opladning

1 Sæt det lille stik i shaveren.

2 Slut adapteren til stikkontakten.

,Opladeindikatoren viser opladningsstatus for shaveren (se afsnittet

“Opladningsindikatorer” i dette kapitel).

Opladning i opladeenheden (kun AT941/AT940)

1 Sæt det lille stik i opladeenheden.

2 Slut adapteren til stikkontakten.

3 Placér shaveren i opladeenheden.

,Opladeindikatoren viser opladningsstatus for shaveren (se afsnittet

“Opladningsindikatorer” i dette kapitel).

DANSK 23

Brug af shaveren

Bemærk: Denne shaver kan bruges i badet eller bruseren. Af sikkerhedsmæssige

årsager kan den derfor ikke bruges direkte fra stikkontakten.

Barberingstips og tricks

Denne shaver er egnet til både våd og tør brug. Brug shaveren med

barbergel eller -skum for ekstra hudpleje, eller brug shaveren uden

vand for at gøre det ekstra praktisk.

Bemærk: Vi anbefaler, at du bruger shaveren med barbergel eller -skum, når du

bruger den til barbering med vand. Brug ikke tyk barbercreme eller barberolie

med denne shaver.

Lav cirkulære bevægelser under brug for et optimalt barberingsresultat.

Shaveren er vandtæt og kan bruges i badet eller bruseren.

Vær opmærksom på, at der kan gå 2-3 uger, før din hud helt har

vænnet sig til Philips’ barberingssystem.

Vådbarbering

1 Påfør lidt vand på din hud.

2 Påfør barberskum eller barbergel på din hud.

3 Skyl skærhovedet under vandhanen for at sikre, at skærhovedet

glider jævnt henover huden.

4 Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at tænde for shaveren.

5 Bevæg skærene i cirkulære bevægelser på huden.

Bemærk: Skyl jævnligt shaveren under vandhanen for at sikre, at den fortsat

glider jævnt henover huden.

6 Tryk en gang på on/off-knappen en gang for at slukke shaveren efter

barbering, og tør dit ansigt.

7 Rengør shaveren (se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”).

Bemærk: Sørg for at rense shaveren for al skum eller gel.

DANSK24

Tørbarbering

1 Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at tænde for shaveren.

2 Bevæg skærene i cirkulære bevægelser på huden.

3 Efter barbering skal du trykke en gang på on/off-knappen for at

slukke for shaveren.

4 Rengør shaveren (se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”).

Trimning (kun AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

Trimmeren kan bruges til pleje af bakkenbarter og moustache.

1 Tryk trimmerens skydekontakt nedad for at åbne trimmeren.

2 Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at tænde for shaveren.

,Trimningen kan nu påbegyndes.

3 Efter trimningen skal du trykke en gang på on/off-knappen for at

slukke for shaveren.

4 Rengør trimmeren (se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”).

5 Luk trimmeren med et klik.

DANSK 25

Rengøring og vedligeholdelse

Brug aldrig trykluft, skuresvampe, rengøringsmidler med skurepulver

eller skrappe opløsningsmidler som benzin, acetone eller lignende til

rengøring af shaveren og opladeenheden (kun AT941/AT940).

Tag altid stikket ud af shaveren, inden den skylles under vandhanen.

Rengør shaveren efter hver barbering for at bevare den optimale

barberingsevne.

Regelmæssig rengøring sikrer det bedste barberingsresultat.

For at opnå det bedste rengøringsresultat anbefaler vi, at du bruger

Philips Cleaning Spray (HQ110).

Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for

varmt, så du ikke skolder dine hænder.

Bemærk: Når shaveren rengøres, kan der dryppe lidt vand ud af stikket

i bunden. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken er

indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren.

Rengøring af skærhovedet under rindende vand

1 Sluk for shaveren.

2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.

3 Skyl skærhovedet og skægkammeret i varmt rindende vand i

30 sekunder.

Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for

varmt, så du ikke skolder dine hænder.

Rens skægkammeret og indersiden af skærhovedet.

Skyl skærhovedets yderside.

4 Luk skærhovedet, og ryst overskydende vand væk.

Pas på, at skærhovedet ikke støder mod andre ting, når du ryster

overskydende vand væk.

Skærhovedet og skægkammeret må ikke tørres med et håndklæde eller

køkkenrulle, da dette kan beskadige skærhovedet.

5 Åbn skærhovedet igen, og lad det stå åbent, indtil shaveren er helt tør.

DANSK26

Rengøring af skærhovedet med rengøringsbørsten

1 Sluk for shaveren.

2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.

3 Træk skærhovedet af shaveren.

4 Drej låsen mod uret (A), og tag samlerammen af (B).

5 Fjern og rens et skær ad gangen. Hvert skær består af en kniv og en

lamelkappe.

Bemærk: Rens kun ét skær ad gangen, da knive og lamelkapper er slebet

parvis. Kommer man ved en fejltagelse til at blande knive og lamelkapper,

kan det tage ere uger, før shaveren igen barberer optimalt.

Tag skærene ud af skærkappen, og rengør dem med børsten.

DANSK 27

Rengør inder— og yderside af skærkappen med børsten.

6 Sæt skærene tilbage i skærhovedet.

Sørg for, at de små tappe passer præcist ned i recesserne.

7 Sæt samlerammen tilbage i skærenheden (A), og drej den med uret

(B).

8 Placer tappen på skærhovedet i rillerne øverst på shaveren. Luk

derefter skærhovedet.

Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere,

at du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst.

DANSK28

Rengøring af trimmeren med rensebørsten (kun AT941/AT940/

AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756)

Rens trimmeren, hver gang den har været brugt.

1 Sluk for shaveren.

2 Tryk trimmerens skydekontakt nedad for at åbne trimmeren.

3 Rengør trimmeren med rensebørstens korte børster. Børst op og

ned langs trimmerens tænder.

4 Luk trimmeren med et klik.

Tip: Smør trimmerens tænder med en dråbe symaskineolie hver 6. måned for

at bevare optimal trimmerfunktion.

Opbevaring

Sæt beskyttelseskappen på shaveren, så den ikke beskadiges.

Kun AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890: Opbevar

shaveren i den medfølgende pose.

DANSK 29

Udskiftning

Med henblik på at fastholde optimal barberingsevne anbefales det at

udskifte skærene hvert år.

Påmindelse om udskiftning

Shaverhovedsymbolet lyser for at indikere, at skærene trænger til at

udskiftes. Udskift beskadigede skær med det samme.

Skærene må kun udskiftes med originale HQ9 (AT941/AT940) eller HQ8

(AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/

AT751/AT750) Philips-skær.

1 Shaverhovedsymbolet lyser konstant orange.

2 Sluk for shaveren. Tag shaveren ud af stikkontakten, eller fjern den fra

opladeenheden (kun AT940/AT921).

3 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.

4 Træk skærhovedet af shaveren.

5 Drej låsen mod uret (A), og tag samlerammen af (B).

6 Tag de gamle skær ud, og isæt de nye.

Sørg for, at de små tappe passer præcist ned i recesserne.

DANSK30

7 Sæt samlerammen tilbage i skærhovedet (A), og drej den med uret

(B).

8 Placer tappen på skærhovedet i rillerne øverst på shaveren. Luk

derefter skærhovedet.

Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere, at

du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst.

9 Tryk på tænd/sluk-knappen, og hold den inde i 5 sekunder for at

nulstille udskiftningspåmindelsen på shaveren. Den orange lampe

slukkes.

Bestilling af tilbehør

For at opretholde shaverens ydeevne skal du sørge for at rengøre den

regelmæssigt og udskifte skærene som anbefalet.

Skær

Vi anbefaler, at du udskifter skærene hvert andet år. Udskift altid med

HQ9 (AT941/AT940) eller HQ8(AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750) Philips-skær.

Rengøring

Brug rengøringsspray (HQ110) til at rengøre skærene grundigt.

DANSK 31

Miljøhensyn

Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige

husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aever det i stedet på

en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte

miljøet.

Det indbyggede genopladelige batteri indeholder stoffer, der kan

forurene miljøet. Fjern altid batteriet, før du kasserer apparatet eller

aeverer det på en genbrugsstation. Aever batteriet på et ofcielt

indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få batteriet ud, kan du

aevere apparatet til Philips, som vil sørge for at tage batteriet ud og

bortskaffe det på en miljømæssigt forsvarlig måde.

Udtagning af det genopladelige shaverbatteri

Tag ikke det genopladelige batteri ud, før shaveren til sin tid skal kasseres.

Sørg for, at batteriet er fuldstændigt aadet, inden det tages ud.

1 Tag shaveren ud af stikkontakten.

2 Lad shaveren køre, indtil den stopper.

3 Løsn skruerne på bagsiden af shaveren og i skægkammeret.

4 Fjern front- og bagpanel.

5 Bøj de 6 hager ud til siden, og løft motorenheden op.

Pas på, hagerne er skarpe.

6 Tag batteriet ud.

Pas på: Strimlerne på batteriet er skarpe.

Shaveren må ikke tilsluttes lysnettet igen, efter at det genopladelige

batteri er fjernet.

Sikkerhed og support

Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge

www.philips.com/support eller læse i den separate folder

“World-Wide Guarantee”.

Gældende forbehold i reklamationsretten

Skærene (knive og lamelkapper) er ikke omfattet af den internationale

garanti, da de udsættes for slitage.

DANSK32

Fejlnding

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan

forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og

vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte

stillede spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.

Problem Mulig årsag Løsning

Shaveren barberer

ikke så godt, som den

gjorde til at begynde

med.

Skærene er beskadigede eller

slidte. Udskift skærene (se afsnittet “Udskiftning”).

Skum- eller gelrester tilstopper

skærene. Skyl skærenheden under den varme

hane (se afsnittet “Rengøring og

vedligeholdelse”).

Der sidder lange hår i vejen for

skærene. Rengør skærene et ad gangen (se afsnittet

“Rengøring og vedligeholdelse”).

Du har ikke sat skærene korrekt i. Sørg for, at de små tappe passer præcist

ned i fordybningerne (se kapitlet

“Rengøring og vedligeholdelse”).

Shaveren virker ikke,

når jeg trykker på

tænd/sluk-knappen.

Det genopladelige batteri er

aadet.

Genoplad batteriet (se kapitlet

“Opladning”).

Temperaturen i shaveren er for

høj. I dette tilfælde vil shaveren

ikke fungere.

Så snart shaverens temperatur er faldet

tilstrækkeligt, kan shaveren tændes igen.

Shaveren virker ikke,

selvom den er tilsluttet

stikkontakten.

Shaveren er ikke designet

til at blive brugt direkte fra

stikkontakten.

Genoplad batteriet (Se kapitlet

“Opladning”), og tag det ud af stikket.

DANSK 33

34

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!

Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,

sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.

Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, da sie nützliche

Informationen zu den Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine

noch einfachere und angenehmere Rasur enthält.

Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

1 Schutzkappe

2 Schereinheit

3 Entriegelungstaste der Schereinheit

4 Ein-/Ausschalter des Rasierers (nur AT899/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)

5 Scherkopfsymbol

6 Ladeanzeige (nur AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/

AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)

7 Ladestation (nur AT941/AT940)

8 Adapter

9 Reinigungsbürste

10 Aufbewahrungstasche (nur AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811)

11 Akkusymbol und Scherkopfsymbol (nur AT941/AT940/AT897)

12 Ein-/Ausschalter des Rasierers (nur AT941/AT940/AT897)

13 Entriegelungsschieber für Langhaarschneider (nur AT941/AT940/

AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

14 Langhaarschneider (nur AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

Hinweis: Sie nden die Typennummer auf der Rückseite des Rasierers.

Wichtig

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts und

der Ladestation (nur AT941/AT940) aufmerksam durch, und bewahren Sie

sie für eine spätere Verwendung auf.

Gefahr

Achten Sie darauf, dass der Adapter nicht nass wird.

Warnhinweis

Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den

Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies eine

Gefährdungssituation darstellt.

Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten

physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne

jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine

angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des

Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.

Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.

Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie den Rasierer

unter ießendem Wasser reinigen.

DEUTSCH

Achtung

Das Wasser zur Reinigung des Rasierers darf nicht heißer als 80°C sein.

Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass

das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.

Der Rasierer und anderes Zubehör sind nicht spülmaschinengeeignet.

Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts Wasser aus der Buchse

unten am Rasierer aus. Das ist normal und völlig ungefährlich, da die

gesamte Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist.

Verwenden Sie den Rasierer, den Adapter, die Ladestation oder

andere Teile nicht, wenn Beschädigungen erkennbar sind, da dies zu

Verletzungen führen kann. Ersetzen Sie beschädigte Adapter oder

Ladestationen immer durch Originalteile.

Benutzen und laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 10 °C

und 35 °C. Bewahren Sie es auch in diesem Temperaturbereich auf.

Stellen Sie den Rasierer immer auf eine wasserundurchlässige Oberäche.

Verwenden Sie nur den Adapter, die Ladestation und die Zubehörteile,

die im Lieferumfang enthalten sind.

Um eine Beschädigung der Scherköpfe zu vermeiden, sollten Sie auf

Reisen immer die Schutzkappe auf den Rasierer setzen.

Wird der Rasierer hohen Temperatur-, Druck- oder

Feuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt, sollten Sie ihn sich vor

Gebrauch 30 Minuten an die Umgebung anpassen lassen.

Tauchen Sie die Ladestation nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Spülen Sie sie auch nicht unter ießendem Wasser ab.

Normerfüllung

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen

hinsichtlich möglicher Gefährdung durch elektromagnetische Felder.

Allgemeines

Das Gerät hat eine automatische Spannungsanpassung und eignet sich

für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt.

Der Adapter wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine

sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.

Laden

Hinweis: Der Rasierer kann nicht direkt am Netz betrieben werden.

Lassen Sie den Rasierer beim erstmaligen Laden oder nach längerer

Gebrauchspause so lange im Ladegerät, bis die Ladeanzeige konstant leuchtet.

Siehe unten stehende Tabelle für die Ladezeit Ihres Rasierers.

Ladezeit 1 Stunde 8 Stunden

AT941, AT940, AT897 AT899, AT896, AT790

AT894, AT892, AT891 AT756, AT753, AT751

AT890, AT811 AT750

Die Rasierdauer ist möglicherweise je nach Rasierverhalten,

Reinigungsintervallen und Ihrem Barttyp geringer als in der unten

stehenden Tabelle angegeben.

DEUTSCH 35

Rasierminuten 60 Minuten 50 Minuten 45 Minuten 40 Minuten

AT941 AT897, AT894, AT892 AT899 AT790, AT756, AT753

AT940 AT891, AT890, AT811 AT896 AT751, AT750

Ladeanzeigen

Akku fast leer

AT941/AT940/AT897: Ist der Akku fast leer (es verbleiben nur noch

maximal 5 Minuten Rasierzeit), beginnt das orangefarbene Akkusymbol

zu blinken. Wenn Sie den Rasierer ausschalten, blinkt das orangefarbene

Akkusymbol einige Sekunden lang weiter.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: Ist der Akku fast leer (es verbleiben nur

noch maximal 5 Minuten Rasierzeit), blinkt die Ladeanzeige orange. Wenn

Sie den Rasierer ausschalten, blinkt die Ladeanzeige einige Sekunden lang

weiter orange.

Schnelles Auaden (nur AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/

AT892/AT891/AT890/AT811)

AT941/AT940/AT897: Wenn Sie beginnen, den leeren Akku aufzuladen,

blinkt das Akkusymbol orange und weiß.

Hinweis: Wenn das Akkusymbol weiß und orange bis weiß blinkt, können Sie

eine schnelle Rasur von drei Minuten vornehmen.

AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Wenn Sie den leeren Akku

auaden, blinkt die Ladeanzeige abwechselnd orange und grün.

Hinweis: Wenn die Ladeanzeige orange und grün bis ausschließlich grün blinkt,

können Sie eine schnelle Rasur von drei Minuten vornehmen.

DEUTSCH36

Laden

AT941/AT940/AT897: Während des Ladevorgangs blinkt das weiße

Akkusymbol.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: Beim Auaden des Rasierers leuchtet die

Ladeanzeige grün.

Akku voll aufgeladen

AT941/AT940/AT897: Ist der Akku vollständig geladen, leuchtet das

weiße Akkusymbol dauerhaft.

Hinweis: Nach etwa 30 Minuten erlischt das Akkusymbol, um Energie zu

sparen.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist,

leuchtet die Ladeanzeige ununterbrochen grün.

Hinweis: Nach etwa 30 Minuten erlischt die Ladeanzeige, um Energie zu

sparen.

Laden

1 Stecken Sie den kleinen Stecker in den Rasierer.

2 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.

,Die Ladeanzeige zeigt den Ladestatus des Rasierers (siehe Abschnitt

“Ladeanzeigen” in diesem Kapitel).

DEUTSCH 37

In der Ladestation auaden (nur AT941/AT940)

1 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Ladestation.

2 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.

3 Setzen Sie den Rasierer in die Ladestation.

,Die Ladeanzeige zeigt den Ladestatus des Rasierers (siehe Abschnitt

“Ladeanzeigen” in diesem Kapitel).

Den Rasierer benutzen

Hinweis: Dieser Rasierer kann im Bad oder in der Dusche verwendet werden.

Er kann daher aus Sicherheitsgründen nicht direkt am Netz betrieben werden.

Tipps und Tricks zum Rasieren

Dieser Rasierer ist für Nass- und Trockenrasur einsetzbar. Verwenden

Sie ihn mit Rasiergel oder -schaum für zusätzliche Hautverträglichkeit,

oder setzen Sie den Rasierer ganz einfach zur Trockenrasur ein.

Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, den Rasierer für eine Nassrasur mit Rasiergel

oder -schaum zu benutzen. Verwenden Sie keinesfalls dicke Rasiercreme oder

Rasieröl mit diesem Rasierer.

Optimale Ergebnisse erzielen Sie, indem Sie den Rasierer mit

kreisförmigen Bewegungen über die Haut führen.

Der Rasierer ist wasserdicht und kann im Bad oder in der Dusche

verwendet werden.

Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Philips

Schersystem gewöhnt hat.

Nassrasur

1 Feuchten Sie Ihre Haut an.

2 Tragen Sie Rasierschaum oder -gel auf die Haut auf.

3 Spülen Sie die Schereinheit unter ießendem Wasser ab, damit sie

besonders sanft über die Haut gleitet.

4 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer

einzuschalten.

DEUTSCH38

5 Führen Sie die Scherköpfe in kreisförmigen Bewegungen über Ihre

Haut.

Hinweis: Spülen Sie den Rasierer regelmäßig mit ießendem Wasser ab, um

sicherzustellen, dass er weiterhin sanft über die Haut gleitet.

6 Drücken Sie nach dem Rasieren einmal den Ein-/Ausschalter, um den

Rasierer auszuschalten und Ihr Gesicht zu trocknen.

7 Reinigen Sie den Rasierer (siehe “Reinigung und Pege”).

Hinweis: Spülen Sie alle Schaum- oder Gelreste vom Rasierer ab.

Trockenrasur

1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer

einzuschalten.

2 Führen Sie die Scherköpfe in kreisförmigen Bewegungen über Ihre

Haut.

3 Drücken Sie nach dem Rasieren den Ein-/Ausschalter einmal, um den

Rasierer auszuschalten.

4 Reinigen Sie den Rasierer (siehe “Reinigung und Pege”).

Trimmen (nur AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811/AT790/AT756

Der Langhaarschneider eignet sich zum Trimmen von Koteletten und

Schnurrbart.

1 Schieben Sie den Schalter nach unten, um den Langhaarschneider zu

öffnen.

2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer

einzuschalten.

,Nun können Sie mit dem Schneiden beginnen.

3 Drücken Sie nach dem Trimmen einmal den Ein-/Ausschalter, um den

Rasierer auszuschalten.

4 Reinigen Sie den Langhaarschneider (siehe “Reinigung und Pege”).

DEUTSCH 39

5 Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet hörbar ein).

Reinigung und Wartung

Verwenden Sie zum Reinigen des Rasierers und der Ladestation

(nur AT941/AT940) keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder

aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.

Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie den Rasierer

unter ießendem Wasser reinigen.

Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, den Rasierer nach

jedem Gebrauch zu reinigen.

Regelmäßiges Reinigen des Geräts sorgt für bessere Rasierergebnisse.

Für die besten Reinigungsergebnisse empfehlen wir Ihnen, das Philips

Reinigungsspray (HQ110) zu verwenden.

Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass

das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.

Hinweis: Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts Wasser aus der Buchse

unten am Rasierer aus. Das ist normal und völlig ungefährlich, da die gesamte

Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist.

Die Schereinheit unter ießendem Wasser reinigen

1 Schalten Sie den Rasierer aus.

2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.

3 Reinigen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer, indem sie diese

30 Sekunden unter heißem Wasser ausspülen.

Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das

Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.

Spülen Sie die Haarauffangkammer und die Innenseite der Schereinheit

aus.

DEUTSCH40

Spülen Sie die Schereinheit von außen ab.

4 Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln Sie überschüssiges

Wasser ab.

Achten Sie beim Abschütteln von überschüssigem Wasser darauf, die

Schereinheit nicht gegen irgendetwas zu stoßen.

Trocknen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer keinesfalls mit einem

Handtuch oder Papiertuch, da dies die Schereinheit beschädigen könnte.

5 Öffnen Sie die Schereinheit wieder, und lassen Sie sie geöffnet, bis der

Rasierer völlig trocken ist.

Die Schereinheit mit der Reinigungsbürste reinigen

1 Schalten Sie den Rasierer aus.

2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.

3 Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab.

4 Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (A), und

entnehmen Sie den Scherkopfhalter (B).

5 Entnehmen Sie einen Scherkopf, und reinigen Sie ihn. Jeder Scherkopf

besteht aus einem Schermesser und einem Scherkorb.

Hinweis: Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem dazugehörigen

Scherkorb, da die Paare jeweils aufeinander eingeschliffen sind. Werden

Schermesser und Scherkörbe versehentlich miteinander vertauscht, kann es

mehrere Wochen dauern, bis wieder die optimale Rasierleistung erreicht wird.

Entnehmen Sie das Schermesser aus dem Scherkorb, und reinigen Sie

es mit der Bürste.

DEUTSCH 41

Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Scherkorbs mit der Bürste.

6 Setzen Sie die Scherköpfe wieder in die Schereinheit ein.

Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die Aussparungen

der Schereinheit passen.

7 Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit (A), und

drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest (B).

8 Stecken Sie die Führung der Schereinheit in den Schlitz oben am

Rasierer. Schließen Sie dann die Schereinheit.

Hinweis: Wenn sich die Schereinheit nicht einfach schließen lässt, überprüfen

Sie, ob Sie die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt haben und der

Scherkopfhalter fest sitzt.

DEUTSCH42

Den Langhaarschneider mit der Reinigungsbürste reinigen

(nur AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/

AT811/AT790/AT756)

Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch.

1 Schalten Sie den Rasierer aus.

2 Schieben Sie den Schalter nach unten, um den Langhaarschneider zu

öffnen.

3 Reinigen Sie den Langhaarschneider mit den kurzen Borsten der

mitgelieferten Reinigungsbürste. Führen Sie dabei die Bürste auf und

ab an den Zinken entlang.

4 Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet hörbar ein).

Tipp: Ölen Sie die Zinken des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem

Tropfen Nähmaschinenöl.

Aufbewahrung

Setzen Sie die Schutzkappe auf die Schereinheit, um Beschädigungen zu

vermeiden.

Nur AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890: Bewahren Sie

den Rasierer in der im Lieferumfang enthaltenen Tasche auf.

DEUTSCH 43

Ersatz

Um eine optimale Rasierleistung zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, die

Schereinheit jedes Jahr zu ersetzen.

Ersatzanzeige

Das Scherkopfsymbol leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Scherköpfe

ersetzt werden müssen. Ersetzen Sie beschädigte Scherköpfe sofort.

Tauschen Sie die Scherköpfe nur gegen HQ9 (AT941/AT940) oder HQ8

(AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/

AT751/AT750) Original-Scherköpfe von Philips aus.

1 Das Scherkopfsymbol leuchtet dauerhaft orange.

2 Schalten Sie den Rasierer aus. Trennen Sie den Rasierer von der

Stromversorgung, oder nehmen Sie ihn aus der Ladestation (nur

AT940/AT921).

3 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.

4 Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab.

5 Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (A), und

entnehmen Sie den Scherkopfhalter (B).

6 Entnehmen Sie die Scherköpfe, und setzen Sie neue Scherköpfe in die

Schereinheit.

Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die Aussparungen

der Schereinheit passen.

DEUTSCH44

7 Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit (A), und

drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest (B).

8 Stecken Sie die Führung der Schereinheit in den Schlitz oben am

Rasierer. Schließen Sie dann die Schereinheit.

Hinweis: Wenn sich die Schereinheit nicht einfach schließen lässt, überprüfen

Sie, ob Sie die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt haben und der

Scherkopfhalter fest sitzt.

9 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 5 Sekunden lang gedrückt, um die

Erinnerungsfunktion zurückzusetzen. Die orangefarbene Anzeige

erlischt.

Zubehör bestellen

Um die optimale Leistung Ihres Rasierers zu erhalten, achten Sie darauf, ihn

regelmäßig zu reinigen und die Scherköpfe zum empfohlenen Zeitpunkt zu

ersetzen.

Scherköpfe

Wir empfehlen Ihnen, Ihre Scherköpfe alle zwei Jahre auszutauschen.

Ersetzen Sie sie ausschließlich mit HQ9 (AT941/AT940) oder HQ8

(AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750) Scherköpfen von Philips.

Pege

Verwenden Sie Reinigungsspray (HQ110), um die Scherköpfe gründlich

zu reinigen.

DEUTSCH 45

Umwelt

Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den

normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen

Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.

Der integrierte Rasierer-Akku enthält Substanzen, die die Umwelt

verschmutzen können. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den

Rasierer an einer ofziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den

gebrauchten Akku bei einer ofziellen Batteriesammelstelle ab. Falls

Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie den

Rasierer auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku

herausgenommen und umweltgerecht entsorgt.

Den Akku aus dem Rasierer entfernen

Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des Rasierers heraus.

Vergewissern Sie sich, dass der Akku beim Herausnehmen vollständig

entladen ist.

1 Trennen Sie den Rasierer von der Steckdose.

2 Lassen Sie den Rasierer so lange laufen, bis er stillsteht.

3 Entfernen Sie die Schrauben auf der Rückseite des Rasierers und in

der Haarauffangkammer.

4 Nehmen Sie die vordere und rückwärtige Blende ab.

5 Biegen Sie die 6 Haken auseinander, und nehmen Sie die Akkueinheit

heraus.

Vorsicht: Die Haken sind spitz!

6 Entnehmen Sie den Akku.

Vorsicht: Die Schienen am Akku sind scharf!

Verbinden Sie den Rasierer nicht mehr mit dem Stromnetz, nachdem Sie

den Akku entnommen haben.

DEUTSCH46

Garantie und Support

Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips

Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die

internationale Garantieschrift.

Garantieeinschränkungen

Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe) unterliegen nicht den

Bedingungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen

Verschleiß ausgesetzt sind.

Fehlerbehebung

In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt, die

mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der

nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere

Website unter: www.philips.com/support für eine Liste mit häug

gestellten Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land.

Problem Mögliche Ursache Lösung

Der Rasierer rasiert

nicht mehr so gut wie

bisher.

Die Scherköpfe sind

beschädigt oder abgenutzt. Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe

“Ersatz”).

Schaum- oder

Gelrückstände verstopfen

die Scherköpfe.

Spülen Sie die Schereinheit unter heißem

ießendem Wasser ab (siehe Kapitel

“Reinigung und Wartung”).

Lange Haare blockieren die

Scherköpfe. Reinigen Sie die Scherköpfe nacheinander

(siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”).

Sie haben die Scherköpfe

nicht ordnungsgemäß

eingelegt.

Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen

genau in die Aussparungen der Schereinheit

passen (siehe Kapitel “Reinigung und

Wartung”).

Der Rasierer

funktioniert nicht, wenn

ich den Ein-/Ausschalter

drücke.

Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf (siehe Kapitel

“Laden”).

Möglicherweise ist der

Rasierer heiß gelaufen und

funktioniert daher nicht.

Nach entsprechender Abkühlung können Sie

den Rasierer wieder einschalten.

Der Rasierer

funktioniert nicht,

obwohl er an

die Steckdose

angeschlossen ist.

Der Rasierer ist nicht

für direkten Netzbetrieb

vorgesehen.

Laden Sie den Akku erneut auf (siehe Kapitel

“Laden”), und trennen Sie das Gerät vom

Stromnetz.

DEUTSCH 47

48

Εισαγωγή

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να

επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips,

δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.

Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, καθώς περιέχει

πληροφορίες για τα υπέροχα χαρακτηριστικά αυτής της ξυριστικής

μηχανής καθώς και συμβουλές για ευκολότερο και πιο ευχάριστο ξύρισμα.

Γενική περιγραφή (Εικ. 1)

1 Προστατευτικό κάλυμμα

2 Μονάδα ξυρίσματος

3 Κουμπί απασφάλισης μονάδας ξυρίσματος

4 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ξυριστικής μηχανής

(μόνο στα AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750)

5 Σύμβολο ξυριστικής κεφαλής

6 Λυχνία φόρτισης (μόνο στα AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)

7 Βάση φόρτισης (μόνο στο AT941/AT940)

8 Τροφοδοτικό

9 Βουρτσάκι καθαρισμού

10 Θήκη αποθήκευσης (μόνο στα AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811)

11 Σύμβολο μπαταρίας και ξυριστικής κεφαλής (μόνο στα AT941/

AT940/AT897)

12 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ξυριστικής μηχανής

(μόνο στα AT941/AT940/AT897)

13 Διακόπτης απασφάλισης τρίμερ (μόνο στα AT941/AT940/AT897/

AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

14 Τρίμερ (μόνο στα AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811/AT790/AT756)

Σημείωση: Μπορείτε να δείτε τον τύπο στο πίσω μέρος της ξυριστικής

μηχανής.

Σημαντικό

Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν

χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τη βάση φόρτισης (μόνο στα AT941/

AT940). Φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

Κίνδυνος

Φροντίζετε να μην βραχεί το τροφοδοτικό.

Προειδοποίηση

Το τροφοδοτικό περιέχει μετασχηματιστή. Μην κόψετε το βύσμα

του τροφοδοτικού για να το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτή

η διαδικασία ενέχει κινδύνους.

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα

(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,

αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία

και γνώση, εκτός και εάν την χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή

έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της από άτομο υπεύθυνο

για την ασφάλειά τους.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην παίζουν με τη

συσκευή.

Αποσυνδέετε πάντα την ξυριστική μηχανή από την πρίζα προτού

την καθαρίσετε με νερό βρύσης.

Προσοχή

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό σε θερμοκρασία υψηλότερη των

80°C για να ξεπλύνετε την ξυριστική μηχανή.

Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό νερό. Ελέγχετε

πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην προκαλέσετε

εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που το νερό είναι καυτό.

Η ξυριστική μηχανή και τα άλλα εξαρτήματα δεν πλένονται στο

πλυντήριο πιάτων.

Ενδέχεται να τρέξει νερό από την υποδοχή στο κάτω μέρος

της συσκευής όταν την ξεπλένετε. Αυτό είναι φυσιολογικό και

ακίνδυνο, καθώς όλα τα ηλεκτρονικά κυκλώματα περικλείονται σε

σφραγισμένη μονάδα τροφοδοσίας μέσα στην ξυριστική μηχανή.

Μην χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή, το τροφοδοτικό, τη

βάση φόρτισης ή οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα εάν έχει υποστεί

βλάβη, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Αντικαθιστάτε

πάντα το φθαρμένο τροφοδοτικό ή τη βάση φόρτισης με

αντίστοιχο γνήσιο εξάρτημα.

Χρησιμοποιείτε, φορτίζετε και αποθηκεύετε τη συσκευή σε

θερμοκρασία μεταξύ 10°C και 35°C.

Τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή πάντα σε

αδιάβροχες επιφάνειες.

Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό, τη βάση φόρτισης και τα

αξεσουάρ που παρέχονται μαζί με τη συσκευή.

Τοποθετείτε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική

μηχανή για προστασία των ξυριστικών κεφαλών όταν ταξιδεύετε.

Εάν παρουσιαστεί μεγάλη αλλαγή στη θερμοκρασία, την πίεση ή την

υγρασία του περιβάλλοντος της ξυριστικής μηχανής, αφήστε την να

εγκλιματιστεί για 30 λεπτά πριν να την χρησιμοποιήσετε.

Μην βυθίζετε τη βάση φόρτισης σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο

υγρό και μην την ξεπλένετε με νερό βρύσης.

Συμμόρφωση με πρότυπα

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα

τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με τα

ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).

Γενικά

Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με αυτόματο επιλογέα τάσης και

είναι κατάλληλη για τάση που κυμαίνεται από 100 έως 240 volt.

Το τροφοδοτικό μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή χαμηλή τάση,

μικρότερη των 24 V.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49

Φόρτιση

Σημείωση: Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν είναι συνδεδεμένη

στο ρεύμα.

Όταν φορτίζετε την ξυριστική μηχανή για πρώτη φορά ή μετά από

μεγάλο διάστημα, αφήστε τη να φορτιστεί μέχρι η λυχνία φόρτισης να

ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα.

Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για το χρόνο φόρτισης της

ξυριστικής μηχανής σας.

Χρόνος φόρτισης 1 ώρα 8 ώρες

AT941, AT940, AT897 AT899, AT896, AT790

AT894, AT892, AT891 AT756, AT753, AT751

AT890, AT811 AT750

Η αυτονομία ξυρίσματος μπορεί να είναι μικρότερη από αυτήν που

αναφέρεται παρακάτω στον πίνακα, ανάλογα με τον τρόπο ξυρίσματος,

τις συνήθειες καθαρισμού ή τον τύπο των γενιών.

Λεπτά ξυρίσματος 60 λεπτά 50 λεπτά 45 λεπτά 40 λεπτά

AT941 AT897, AT894, AT892 AT899 AT790, AT756, AT753

AT940 AT891, AT890, AT811 AT896 AT751, AT750

Ενδείξεις φόρτισης

Χαμηλή ισχύς μπαταρίας

AT941/AT940/AT897: Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια

(όταν έχουν απομείνει μόνο 5 ή λιγότερα λεπτά ξυρίσματος),

το πορτοκαλί σύμβολο μπαταρίας αρχίζει να αναβοσβήνει. Όταν

απενεργοποιείτε την ξυριστική μηχανή, το πορτοκαλί σύμβολο

μπαταρίας συνεχίζει να αναβοσβήνει για λίγα δευτερόλεπτα.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια

(όταν έχουν απομείνει μόνο 5 ή λιγότερα λεπτά ξυρίσματος), η

λυχνία φόρτισης αρχίζει να αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα. Όταν

απενεργοποιείτε την ξυριστική μηχανή, η λυχνία φόρτισης συνεχίζει να

αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα για λίγα δευτερόλεπτα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ50

Γρήγορη φόρτιση (μόνο στα AT941/AT940/AT897/AT896/

AT894/AT892/AT891/AT890/AT811)

AT941/AT940/AT897: Όταν αρχίζετε να φορτίζετε την

αποφορτισμένη μπαταρία, το σύμβολο μπαταρίας αναβοσβήνει με

πορτοκαλί και λευκό χρώμα.

Σημείωση: Όταν το σύμβολο μπαταρίας αναβοσβήνει περισσότερο με λευκό

παρά με πορτοκαλί χρώμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μηχανή για ένα

γρήγορο ξύρισμα τριών λεπτών.

AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Όταν αρχίζετε να

φορτίζετε την αποφορτισμένη μπαταρία, η λυχνία φόρτισης

αναβοσβήνει εναλλάξ με πορτοκαλί και πράσινο χρώμα.

Σημείωση: Όταν η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει περισσότερο προς το

πράσινο παρά προς το πορτοκαλί χρώμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη

μηχανή για ένα γρήγορο ξύρισμα τριών λεπτών.

Φόρτιση

AT941/AT940/AT897: Όταν η ξυριστική μηχανή φορτίζεται, το

σύμβολο μπαταρίας αναβοσβήνει με λευκό χρώμα.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: Όταν η ξυριστική μηχανή φορτίζεται, η

λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα.

Μπαταρία πλήρως φορτισμένη

AT941/AT940/AT897: Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη,

το σύμβολο μπαταρίας ανάβει συνεχόμενα με λευκό χρώμα.

Σημείωση: Μετά από περίπου 30 λεπτά, το σύμβολο μπαταρίας σβήνει για

εξοικονόμηση ενέργειας.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: Όταν η μπαταρία είναι πλήρως

φορτισμένη, η λυχνία φόρτισης ανάβει συνεχόμενα με πράσινο χρώμα.

Σημείωση: Μετά από περίπου 30 λεπτά, η λυχνία σβήνει για εξοικονόμηση

ενέργειας.

Φόρτιση

1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στην ξυριστική μηχανή.

2 Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.

,Η λυχνία φόρτισης δείχνει την κατάσταση φόρτισης της

ξυριστικής μηχανής (δείτε την ενότητα “Ενδείξεις φόρτισης”

σε αυτό το κεφάλαιο).

Φόρτιση στη βάση φόρτισης (μόνο στα AT941/AT940)

1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη βάση φόρτισης.

2 Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.

3 Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στη βάση φόρτισης.

,Η λυχνία φόρτισης δείχνει την κατάσταση φόρτισης της

ξυριστικής μηχανής (δείτε την ενότητα “Ενδείξεις φόρτισης”

σε αυτό το κεφάλαιο).

Χρήση της ξυριστικής μηχανής

Σημείωση: Η ξυριστική μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο μπάνιο ή

στο ντους. Για λόγους ασφαλείας, δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ενώ είναι

συνδεδεμένη στο ρεύμα.

Συμβουλές και μυστικά για το ξύρισμα

Η ξυριστική μηχανή είναι κατάλληλη για ξύρισμα τόσο σε

βρεγμένο και όσο και σε στεγνό δέρμα. Χρησιμοποιήστε την

ξυριστική μηχανή με αφρό ή τζελ ξυρίσματος για εξαιρετικά απαλή

επιδερμίδα ή σε στεγνό δέρμα για εξαιρετική ευκολία.

Σημείωση: Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε αφρό ή τζελ ξυρίσματος όταν

χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή σε βρεγμένο δέρμα. Μην χρησιμοποιείτε

την ξυριστική μηχανή με παχύρευστη κρέμα ή λάδι ξυρίσματος.

Για άριστα αποτελέσματα, κάντε κυκλικές κινήσεις κατά τη διάρκεια

του ξυρίσματος.

Η ξυριστική μηχανή είναι αδιάβροχη και μπορεί να χρησιμοποιηθεί

στο μπάνιο ή στο ντους.

Το δέρμα σας ενδέχεται να χρειαστεί διάστημα 2 ή 3 εβδομάδων

μέχρι να συνηθίσει το σύστημα ξυρίσματος της Philips.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ52

Ξύρισμα σε βρεγμένο δέρμα

1 Βρέξτε με λίγο νερό το πρόσωπό σας.

2 Απλώστε αφρό ή τζελ ξυρίσματος στην επιδερμίδα σας.

3 Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος με νερό βρύσης για να

εξασφαλιστεί ότι η ξυριστική μηχανή θα γλιστράει ομαλά πάνω

στο δέρμα σας.

4 Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για

να ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.

5 Μετακινήστε πάνω στο δέρμα σας τις κεφαλές ξυρίσματος με

κυκλικές κινήσεις.

Σημείωση: Ξεπλένετε τακτικά την ξυριστική μηχανή με νερό βρύσης για να

εξασφαλιστεί η συνεχής ομαλή κύλισή της πάνω στο δέρμα σας.

6 Μετά το ξύρισμα, πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/

απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή

και σκουπίστε το πρόσωπό σας.

7 Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός

και συντήρηση’).

Σημείωση: Φροντίστε να απομακρύνετε εντελώς με άφθονο νερό τα

υπολείμματα αφρού ή τζελ ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή.

Στεγνό ξύρισμα

1 Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για

να ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.

2 Μετακινήστε πάνω στο δέρμα σας τις κεφαλές ξυρίσματος με

κυκλικές κινήσεις.

3 Μετά το ξύρισμα, πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/

απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.

4 Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός

και συντήρηση’).

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 53

Τριμάρισμα (μόνο στα AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/

AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τρίμερ για να περιποιηθείτε

τις φαβορίτες και το μουστάκι σας.

1 Πιέστε το διακόπτη φαβοριτοκόπτη προς τα κάτω για να

ανοίξετε τον φαβοριτοκόπτη.

2 Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για

να ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.

,Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε το τριμάρισμα.

3 Μετά το τριμάρισμα, πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/

απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.

4 Καθαρίστε το τρίμερ (δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός και

συντήρηση”).

5 Κλείστε το φαβοριτοκόπτη (‘κλικ’).

Καθαρισμός και συντήρηση

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια,

στιλβωτικά καθαριστικά ή διαβρωτικά υγρά όπως πετρέλαιο

ή ασετόν, για να καθαρίσετε την ξυριστική μηχανή και τη βάση

φόρτισης (μόνο στα AT941/AT940).

Αποσυνδέετε πάντα την ξυριστική μηχανή από την πρίζα προτού την

καθαρίσετε με νερό βρύσης.

Καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε ξύρισμα για

άριστη απόδοση στο ξύρισμα.

Ο τακτικός καθαρισμός εγγυάται καλύτερη απόδοση στο ξύρισμα.

Για βέλτιστα αποτελέσματα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το

σπρέι καθαρισμού της Philips (HQ110).

Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό νερό. Ελέγχετε

πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην προκαλέσετε

εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που το νερό είναι καυτό.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ54

Σημείωση: Ενδέχεται να τρέξει νερό από την υποδοχή στο κάτω μέρος της

συσκευής όταν την ξεπλένετε. Αυτό είναι φυσιολογικό και ακίνδυνο, καθώς

όλα τα ηλεκτρονικά κυκλώματα περικλείονται σε σφραγισμένη μονάδα

τροφοδοσίας μέσα στην ξυριστική μηχανή.

Καθαρισμός της μονάδας ξυρίσματος με νερό βρύσης

1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.

2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα

ξυρίσματος.

3 Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος και το χώρο συλλογής

τριχών με ζεστό νερό βρύσης για 30 δευτερόλεπτα.

Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό νερό. Ελέγχετε

πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην προκαλέσετε

εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που το νερό είναι καυτό.

Ξεπλύνετε το χώρο συλλογής τριχών και το εσωτερικό της

μονάδας ξυρίσματος.

Ξεπλύνετε το εξωτερικό μέρος της μονάδας ξυρίσματος.

4 Κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος και τινάξτε ελαφρά για να φύγει το

πολύ νερό.

Προσέξτε μην χτυπήσετε τη μονάδα ξυρίσματος καθώς την τινάζετε

για να φύγει το πολύ νερό.

Μην στεγνώνετε ποτέ τη μονάδα ξυρίσματος και το χώρο συλλογής

τριχών με πετσέτα ή χαρτομάντιλο, καθώς αυτό ενδέχεται να

προκαλέσει βλάβη στη μονάδα ξυρίσματος.

5 Ανοίξτε ξανά τη μονάδα ξυρίσματος και αφήστε την ανοιχτή για

να στεγνώσει εντελώς η ξυριστική μηχανή.

Καθαρισμός της μονάδας ξυρίσματος με το βουρτσάκι

καθαρισμού

1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.

2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα

ξυρίσματος.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 55

3 Τραβήξτε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή.

4 Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα (A) και αφαιρέστε το

πλαίσιο συγκράτησης (B).

5 Αφαιρείτε και καθαρίζετε μία ξυριστική κεφαλή τη φορά. Κάθε

ξυριστική κεφαλή αποτελείται από έναν κόπτη και έναν οδηγό.

Σημείωση: Μην καθαρίζετε πάνω από έναν κόπτη και οδηγό τη φορά,

αφού αποτελούν σετ μεταξύ τους. Αν κατά λάθος μπερδέψετε τους κόπτες

και τους οδηγούς (τα σετ) μεταξύ τους, μπορεί να χρειαστούν αρκετές

εβδομάδες μέχρι να αποκατασταθεί η άριστη απόδοση στο ξύρισμα.

Αφαιρέστε τον κόπτη από τον οδηγό ξυρίσματος και καθαρίστε

τον με το βουρτσάκι.

Καθαρίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό μέρος της ξυριστικής

κεφαλής με το βουρτσάκι.

6 Τοποθετήστε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές στη μονάδα

ξυρίσματος.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ56

Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν

ακριβώς στις εγκοπές.

7 Τοποθετήστε το πλαίσιο συγκράτησης στη μονάδα ξυρίσματος

(Α) και στρέψτε την ασφάλεια δεξιόστροφα (Β).

8 Τοποθετήστε την προεξοχή της μονάδας ξυρίσματος μέσα στην

υποδοχή στο επάνω μέρος της ξυριστικής μηχανής. Έπειτα

κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος.

Σημείωση: Εάν η μονάδα ξυρίσματος δεν κλείνει ομαλά, ελέγξτε εάν

έχετε τοποθετήσει τις ξυριστικές κεφαλές σωστά και εάν το πλαίσιο

συγκράτησης έχει κλειδώσει.

Καθαρισμός του τρίμερ με το βουρτσάκι (μόνο στα AT941/

AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/

AT790/AT756)

Καθαρίζετε το τρίμερ μετά από κάθε χρήση του.

1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.

2 Πιέστε το διακόπτη φαβοριτοκόπτη προς τα κάτω για να

ανοίξετε τον φαβοριτοκόπτη.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 57

3 Καθαρίστε το φαβοριτοκόπτη με το βουρτσάκι καθαρισμού, από

την πλευρά με τις κοντές τρίχες. Βουρτσίστε με κινήσεις πάνω και

κάτω όλα τα δοντάκια του φαβοριτοκόπτη.

4 Κλείστε το φαβοριτοκόπτη (‘κλικ’).

Συμβουλή: Για βέλτιστη απόδοση κοπής, λιπαίνετε τα δοντάκια του

φαβοριτοκόπτη με μια σταγόνα λάδι ραπτομηχανής κάθε έξι μήνες.

Συστήματα αποθήκευσης

Τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική μηχανή

προς αποφυγή πρόκλησης βλάβης.

Μόνο στα AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890:

Αποθηκεύστε την ξυριστική μηχανή στην παρεχόμενη θήκη.

Αντικατάσταση

Για μέγιστη απόδοση στο ξύρισμα, σας συμβουλεύουμε να

αντικαθιστάτε τις κεφαλές ξυρίσματος κάθε χρόνο.

Υπενθύμιση αντικατάστασης

Το σύμβολο της ξυριστικής κεφαλής θα ανάψει, υποδεικνύοντας ότι

πρέπει να αντικατασταθούν οι ξυριστικές κεφαλές. Αντικαταστήστε

αμέσως τις ξυριστικές κεφαλές που έχουν υποστεί φθορά.

Να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές μόνο με γνήσιες ξυριστικές

κεφαλές HQ9 (AT941/AT940) ή HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/

AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750) της Philips.

1 Το σύμβολο της ξυριστικής κεφαλής ανάβει συνεχόμενα με

πορτοκαλί χρώμα.

2 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. Αποσυνδέστε την από

την πρίζα ή αφαιρέστε την από τη βάση φόρτισης (μόνο στα

AT940/AT921).

ΕΛΛΗΝΙΚΑ58

3 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα

ξυρίσματος.

4 Τραβήξτε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή.

5 Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα (A) και αφαιρέστε το

πλαίσιο συγκράτησης (B).

6 Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές και τοποθετήστε καινούριες

κεφαλές στη μονάδα ξυρίσματος.

Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν

ακριβώς στις εγκοπές.

7 Τοποθετήστε το πλαίσιο συγκράτησης στη μονάδα ξυρίσματος

(Α) και στρέψτε την ασφάλεια δεξιόστροφα (Β).

8 Τοποθετήστε την προεξοχή της μονάδας ξυρίσματος μέσα στην

υποδοχή στο επάνω μέρος της ξυριστικής μηχανής. Έπειτα

κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος.

Σημείωση: Εάν η μονάδα ξυρίσματος δεν κλείνει ομαλά, ελέγξτε εάν

έχετε τοποθετήσει τις ξυριστικές κεφαλές σωστά και εάν το πλαίσιο

συγκράτησης έχει κλειδώσει.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 59

9 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/

απενεργοποίησης για 5 δευτερόλεπτα για να επαναφέρετε την

υπενθύμιση αντικατάστασης στην ξυριστική μηχανή. Η πορτοκαλί

λυχνία θα σβήσει.

Παραγγελία εξαρτημάτων

Για να διατηρείτε την ξυριστική μηχανή σε άριστη κατάσταση,

φροντίστε να την καθαρίζετε τακτικά και να αντικαθιστάτε τις

ξυριστικές κεφαλές στον συνιστώμενο χρόνο.

Ξυριστικές κεφαλές

Σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές κάθε δύο

χρόνια. Να τις αντικαθιστάτε πάντα με ξυριστικές κεφαλές HQ9

(AT941/AT940) ή HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750) της Philips.

Καθάρισμα

Χρησιμοποιήστε το σπρέι καθαρισμού (HQ110) για να καθαρίσετε

σχολαστικά τις ξυριστικές κεφαλές.

Περιβάλλον

Στο τέλος της ζωής της συσκευής, μην την πετάξετε μαζί με τα

συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την σε ένα

επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο

θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος.

Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία της ξυριστικής

μηχανής περιέχει ουσίες που ενδέχεται να μολύνουν το

περιβάλλον. Αφαιρείτε πάντα την μπαταρία προτού απορρίψετε

ή παραδώσετε την ξυριστική μηχανή σε ένα επίσημο σημείο

συλλογής. Απορρίψτε την μπαταρία σε ένα επίσημο σημείο

συλλογής για μπαταρίες. Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολία στην

αφαίρεση της μπαταρίας, μπορείτε να απευθυνθείτε σε ένα

εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, όπου θα αφαιρέσουν

την μπαταρία για εσάς και θα την απορρίψουν με τρόπο ασφαλή

για το περιβάλλον.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ60

Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας της ξυριστικής

μηχανής

Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν

πρόκειται να απορρίψετε την ξυριστική μηχανή. Βεβαιωθείτε ότι

η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι εντελώς άδεια όταν πρόκειται να

την αφαιρέσετε.

1 Αποσυνδέστε την ξυριστική μηχανή από την πρίζα.

2 Αφήστε την ξυριστική μηχανή να λειτουργήσει μέχρι να

σταματήσει.

3 Ξεβιδώστε τις βίδες από το πίσω μέρος της ξυριστικής μηχανής

και από το χώρο συλλογής τριχών.

4 Αφαιρέστε το μπροστινό και το πίσω τμήμα της συσκευής.

5 Λυγίστε στο πλάι τα 6 άγκιστρα ασφάλισης και αφαιρέστε τη

μονάδα τροφοδοσίας.

Να είστε προσεκτικοί, καθώς τα άγκιστρα ασφάλισης είναι κοφτερά.

6 Αφαιρέστε την μπαταρία.

Να είστε προσεκτικοί καθώς οι επαφές της μπαταρίας είναι κοφτερές.

Μην συνδέσετε ξανά την ξυριστική μηχανή στην πρίζα μετά την

αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.

Εγγύηση και υποστήριξη

Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση

www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της

διεθνούς εγγύησης.

Περιορισμοί εγγύησης

Οι ξυριστικές κεφαλές (κόπτες και οδηγοί) δεν καλύπτονται από τους

όρους της διεθνούς εγγύησης καθώς υπόκεινται σε φθορά.

Αντιμετώπιση προβλημάτων

Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που

μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το

πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών

ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε

με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 61

Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση

Η ξυριστική μηχανή

δεν ξυρίζει τόσο

καλά όσο παλαιότερα.

Οι ξυριστικές κεφαλές έχουν

υποστεί βλάβη ή έχουν

φθαρεί.

Αντικαταστήστε τις ξυριστικές κεφαλές

(δείτε το κεφάλαιο “Αντικατάσταση”).

Υπάρχουν υπολείμματα

αφρού ή τζελ στις ξυριστικές

κεφαλές.

Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος με

ζεστό νερό βρύσης (δείτε το κεφάλαιο

“Καθαρισμός και συντήρηση”).

Μακριές τρίχες εμποδίζουν

τις ξυριστικές κεφαλές.

Καθαρίστε μία προς μία τις ξυριστικές

κεφαλές (δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός

και συντήρηση”).

Δεν έχετε τοποθετήσει

σωστά τις ξυριστικές

κεφαλές.

Βεβαιωθείτε ότι οι προεξοχές των

ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν

ακριβώς στις εγκοπές (δείτε το κεφάλαιο

“Καθαρισμός και συντήρηση”).

Η ξυριστική μηχανή

δεν λειτουργεί όταν

πιέζω το κουμπί

ενεργοποίησης/

απενεργοποίησης.

Η επαναφορτιζόμενη

μπαταρία είναι άδεια.

Επαναφορτίστε την μπαταρία (ανατρέξτε

στο κεφάλαιο “Φόρτιση”).

Η θερμοκρασία της

ξυριστικής μηχανής είναι

υπερβολικά υψηλή. Σε αυτήν

την περίπτωση, η ξυριστική

μηχανή δεν λειτουργεί.

Μόλις μειωθεί αισθητά η θερμοκρασία

της ξυριστικής μηχανής, μπορείτε να την

ενεργοποιήσετε ξανά.

Η ξυριστική μηχανή

δεν λειτουργεί,

παρόλο που είναι

συνδεδεμένη στο

ρεύμα.

Η συσκευή δεν είναι

σχεδιασμένη για να

χρησιμοποιείται όταν είναι

συνδεδεμένη στο ρεύμα.

Επαναφορτίστε την μπαταρία (δείτε το

κεφάλαιο “Φόρτιση”) και αποσυνδέστε την

από την πρίζα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ62

63

Introducción

Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips.

Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su

producto en www.philips.com/welcome.

Lea atentamente este manual de usuario, en el cual encontrará información

sobre las excelentes características de esta afeitadora, así como algunos

consejos para que el afeitado le resulte más fácil y agradable.

Descripción general (g. 1)

1 Tapa protectora

2 Unidad de afeitado

3 Botón de liberación de la unidad de afeitado

4 Botón de encendido/apagado de la afeitadora (solo modelos AT899/

AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/

AT751/AT750)

5 Símbolo del cabezal de afeitado

6 Piloto de carga (solo modelos AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)

7 Soporte de carga (solo modelos AT941/AT940)

8 Adaptador de corriente

9 Cepillo de limpieza

10 Funda (solo modelos AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811)

11 Símbolo de la batería y símbolo del cabezal de afeitado (solo modelo

AT941/AT940/AT897)

12 Botón de encendido/apagado de la afeitadora (solo modelo AT941/

AT940/AT897)

13 Botón de liberación del recortador (solo modelos AT941/AT940/

AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

14 Recortador (solo modelos AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/

AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

Nota: Puede encontrar el número de modelo en la parte posterior de la afeitadora.

Importante

Antes de usar el aparato y el soporte de carga, lea atentamente este

manual de usuario (solo modelos AT941/AT940) y consérvelo por si

necesitara consultarlo en el futuro.

Peligro

Asegúrese de que el adaptador no se moje.

Advertencia

El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador para

sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro.

Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su

capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan

los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean

supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona

responsable de su seguridad.

Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.

Desenchufe siempre la afeitadora antes de limpiarla bajo el grifo.

ESPAÑOL

Precaución

No utilice nunca agua a una temperatura superior a 80 °C para

enjuagar la afeitadora.

Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua

no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.

La afeitadora y sus accesorios no se pueden lavar en el lavavajillas.

Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el oricio

de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los

sistemas electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en

el interior de la afeitadora.

No utilice la afeitadora, el adaptador, el soporte de carga ni ninguna

otra pieza si están dañados, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya

siempre un adaptador o un soporte de carga dañados con uno del

modelo original.

Utilice y guarde el aparato a una temperatura entre 10 °C y 35 °C.

Coloque y utilice siempre la afeitadora sobre una supercie resistente

a los líquidos.

Utilice sólo el adaptador, el soporte de carga y los accesorios

suministrados.

Siempre que lleve la afeitadora de viaje, póngale su tapa protectora

con el n de proteger los cabezales de afeitado.

Si la afeitadora sufre un cambio brusco de temperatura, presión o

humedad, deje que se aclimate durante 30 minutos antes de utilizarla.

No sumerja el soporte de carga en agua u otros líquidos, ni lo

enjuague bajo el grifo.

Cumplimiento de normas

Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas

aplicables sobre campos electromagnéticos (EMF).

General

El aparato está equipado con un selector automático de voltaje y es

apto para voltajes de red entre 100 y 240 voltios.

El adaptador transforma la corriente de 100 — 240 voltios en un bajo

voltaje de seguridad inferior a 24 voltios.

Carga

Nota: La afeitadora no se puede utilizar enchufada directamente a la red.

Cuando cargue la afeitadora por primera vez, o después de un largo

periodo sin usarla, cárguela hasta que el piloto de carga se ilumine de

manera continua.

Consulte la tabla siguiente para conocer el tiempo de carga de su

afeitadora.

ESPAÑOL64

Tiempo de carga 1 hora 8 horas

AT941, AT940, AT897 AT899, AT896, AT790

AT894, AT892, AT891 AT756, AT753, AT751

AT890, AT811 AT750

El tiempo de afeitado puede ser inferior al indicado a continuación en la

tabla como resultado de su forma de afeitarse, sus hábitos de limpieza o su

tipo de barba.

Minutos de afeitado 60 min. 50 min. 45 min. 40 min

AT941 AT897, AT894, AT892 AT899 AT790, AT756, AT753

AT940 AT891, AT890, AT811 AT896 AT751, AT750

Indicaciones de carga

Batería baja

Modelos AT941/AT940/AT897: Cuando la batería está casi descargada

(cuando quedan 5 minutos o menos de afeitado), el símbolo de la

batería naranja comienza a parpadear. Al apagar la afeitadora, el símbolo

de la batería naranja sigue parpadeando durante unos segundos.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

Modelos AT756/AT753/AT751/AT750: Cuando la batería está casi

descargada (cuando quedan 5 minutos o menos de afeitado), el piloto de

carga comienza a parpadear en naranja. Al apagar la afeitadora, el piloto de

carga sigue parpadeando en naranja durante unos segundos.

Carga rápida (solo modelos AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/

AT892/AT891/AT890/AT811)

Modelos AT941/AT940/AT897: Al empezar a cargar la batería agotada,

el símbolo de la batería parpadea en naranja y blanco.

Nota: Cuando el símbolo de la batería deja de parpadear en blanco y naranja

y se ilumina solo en blanco, puede disfrutar de un afeitado rápido de tres minutos.

ESPAÑOL 65

Modelos AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Al empezar a

cargar la batería agotada, el piloto de carga parpadea alternativamente

en naranja y verde.

Nota: Cuando el piloto de carga deja de parpadear en naranja y verde y se

ilumina solo en verde, puede disfrutar de un afeitado rápido de tres minutos.

Carga

Modelos AT941/AT940/AT897: Mientras la afeitadora se está cargando,

el símbolo de la batería blanco parpadea.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: Cuando la afeitadora se está cargando, el

piloto de carga parpadea en verde.

Batería completamente cargada

Modelos AT941/AT940/AT897: Cuando la batería está completamente

cargada, el símbolo de la misma se ilumina en color blanco de forma

continua.

Nota: El símbolo de la batería se apaga después de unos 30 minutos para

ahorrar energía.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: Cuando la batería está completamente

cargada, el piloto de carga permanece encendido en verde.

Nota: El piloto de carga se apaga después de unos 30 minutos para ahorrar

energía.

ESPAÑOL66

Carga

1 Enchufe la clavija pequeña a la afeitadora.

2 Enchufe el adaptador a la toma de corriente.

,El piloto de carga muestra el estado de carga de la afeitadora

(consulte la sección “Indicaciones de carga” en este capítulo).

Carga en el soporte de carga (solo modelos AT941/AT940)

1 Enchufe la clavija pequeña al soporte de carga.

2 Enchufe el adaptador a la toma de corriente.

3 Coloque la afeitadora en el soporte de carga.

,El piloto de carga muestra el estado de carga de la afeitadora

(consulte la sección “Indicaciones de carga” en este capítulo).

Utilización de la afeitadora

Nota: Esta afeitadora se puede utilizar en el baño o en la ducha. Por lo tanto,

no se puede utilizar enchufada directamente a la red eléctrica por motivos de

seguridad.

Consejos y trucos de afeitado

Esta afeitadora es adecuada para uso en seco y húmedo. Utilice la

afeitadora con gel o espuma para el afeitado para conseguir una

comodidad adicional para la piel, o utilice la afeitadora en seco para

mayor facilidad.

Nota: Le aconsejamos utilizar la afeitadora con gel o espuma de afeitado

cuando la utilice para un afeitado en húmedo. No utilice crema de afeitar

espesa o aceite de afeitado con esta afeitadora.

Para unos resultados de afeitado óptimos, realice movimientos

circulares durante el uso.

La afeitadora es resistente al agua y se puede utilizar en el baño o en

la ducha.

Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al

sistema de afeitado Philips.

Afeitado húmedo

1 Humedézcase la piel.

ESPAÑOL 67

2 Aplique espuma o gel de afeitar sobre la piel.

3 Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo para asegurarse de que se

desliza suavemente sobre la piel.

4 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender la

afeitadora.

5 Desplace los cabezales de afeitado en movimientos circulares sobre

la piel.

Nota: Enjuague la afeitadora bajo el grifo regularmente para asegurarse de

que sigue deslizándose suavemente sobre la piel.

6 Tras el afeitado, pulse el botón de encendido/apagado una vez para

apagar la afeitadora y séquese la cara.

7 Limpie la afeitadora (consulte el capítulo “Limpieza y

mantenimiento”).

Nota: Asegúrese de que enjuaga toda la espuma y gel de afeitar de la

afeitadora.

Afeitado en seco

1 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender la

afeitadora.

2 Desplace los cabezales de afeitado en movimientos circulares sobre

la piel.

3 Tras el afeitado, pulse el botón de encendido/apagado una vez para

apagar la afeitadora.

4 Limpie la afeitadora (consulte el capítulo “Limpieza y

mantenimiento”).

Cómo recortar (solo modelos AT941/AT940/AT897/AT896/

AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

Puede utilizar el recortador para recortar las patillas y el bigote.

1 Deslice el botón del cortapatillas hacia abajo para abrirlo.

2 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender la

afeitadora.

,Ya puede comenzar a utilizar el recortador.

3 Tras recortar, pulse el botón de encendido/apagado una vez para

apagar la afeitadora.

ESPAÑOL68

4 Limpie el recortador (consulte el capítulo “Limpieza y

mantenimiento”).

5 Cierre el recortador (clic).

Limpieza y mantenimiento

No utilice aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni líquidos

agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar la afeitadora y el

soporte de carga (solo modelos AT941/AT940).

Desenchufe siempre la afeitadora antes de limpiarla bajo el grifo.

Para conseguir un rendimiento de afeitado óptimo, limpie la afeitadora

después de cada uso.

Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados en el afeitado.

Para obtener los mejores resultados de limpieza, le aconsejamos utilizar

el spray limpiador de Philips (HQ110).

Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua

no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.

Nota: Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el oricio

de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los sistemas

electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en el interior de la

afeitadora.

Limpieza de la unidad de afeitado bajo el grifo

1 Apague la afeitadora.

2 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.

3 Enjuague la unidad de afeitado y la cámara de recogida del pelo

durante 30 segundos con agua caliente del grifo.

Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no

esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.

ESPAÑOL 69

Enjuague la cámara de recogida de pelo y el interior de la unidad de

afeitado.

Enjuague el exterior de la unidad de afeitado.

4 Cierre la unidad de afeitado y sacuda el exceso de agua.

Tenga cuidado de no golpear la unidad de afeitado contra algo al sacudir

el exceso de agua.

No seque nunca la unidad de afeitado ni la cámara de recogida del pelo

con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar la unidad de afeitado.

5 Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela abierta para que se

seque completamente.

Limpieza de la unidad de afeitado con el cepillo de limpieza

1 Apague la afeitadora.

2 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.

3 Quite la unidad de afeitado de la afeitadora.

4 Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del

reloj (A) y saque el marco de retención (B).

ESPAÑOL70

5 Retire y limpie los cabezales de afeitado de uno en uno. Cada cabezal

de afeitado consta de una cuchilla y su protector.

Nota: No limpie más de una cuchilla y su protector al mismo tiempo, ya

que forman conjuntos entre sí. Si mezcla accidentalmente las cuchillas y los

protectores, puede que tarde varias semanas en volver a obtener el óptimo

rendimiento en el afeitado.

Extraiga la cuchilla del protector y límpielo con el cepillo.

Limpie el interior y exterior del protector con el cepillo.

6 Vuelva a colocar los cabezales en la unidad de afeitado.

Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan

exactamente en las ranuras.

7 Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado (A)

y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj (B).

ESPAÑOL 71

8 Inserte el saliente de la unidad de afeitado en la ranura de la parte

superior de la afeitadora. A continuación, cierre la unidad de afeitado.

Nota: Si la unidad de afeitado no se cierra fácilmente, compruebe que ha

introducido correctamente los cabezales de afeitado y que el marco de

retención tiene puesto el cierre de seguridad.

Limpieza del recortador con el cepillo de limpieza (solo

modelos AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811/AT790/AT756)

Limpie el recortador cada vez que lo utilice.

1 Apague la afeitadora.

2 Deslice el botón del cortapatillas hacia abajo para abrirlo.

3 Limpie el cortapatillas con el lado de cerdas cortas del cepillo de

limpieza. Cepille hacia arriba y hacia abajo a lo largo de los dientes

del recortador.

4 Cierre el recortador (clic).

Consejo: Para conseguir unos resultados óptimos, lubrique los dientes del

recortador con una gota de aceite de máquina de coser cada seis meses.

ESPAÑOL72

Almacenamiento

Para evitar deterioros, coloque la tapa protectora en la afeitadora.

Solo modelos AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890:

Guarde la afeitadora en la funda que se suministra.

Sustitución

Para un rendimiento de afeitado óptimo, le aconsejamos que sustituya los

cabezales de afeitado cada año.

Recordatorio de sustitución

El símbolo del cabezal de afeitado se iluminará para indicar que es

necesario sustituir los cabezales de afeitado. Sustituya los cabezales de

afeitado dañados directamente.

Sustituya los cabezales de afeitado únicamente por cabezales de afeitado

originales Philips HQ9 (AT941/AT940) o HQ8 (AT899/AT897/AT896/

AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750).

1 El símbolo del cabezal de afeitado se ilumina en naranja de forma

continua.

2 Apague la afeitadora. Desconecte la afeitadora de la toma de

corriente o quítela del soporte de carga (solo modelos AT940/

AT921).

3 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.

4 Quite la unidad de afeitado de la afeitadora.

5 Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del

reloj (A) y saque el marco de retención (B).

6 Quite los cabezales de afeitado y coloque unos nuevos en la unidad

de afeitado.

ESPAÑOL 73

Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan

exactamente en las ranuras.

7 Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado

(A) y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj

(B).

8 Inserte el saliente de la unidad de afeitado en la ranura de la parte

superior de la afeitadora. A continuación, cierre la unidad de afeitado.

Nota: Si la unidad de afeitado no se cierra fácilmente, compruebe que ha

introducido correctamente los cabezales de afeitado y que el marco de

retención tiene puesto el cierre de seguridad.

9 Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante

5 segundos para restablecer el recordatorio de sustitución de la

afeitadora. El piloto de la afeitadora se apagará.

Solicitud de accesorios

Para mantener el máximo rendimiento de la afeitadora, asegúrese de

que la limpia con regularidad y reemplace los cabezales de afeitado en el

momento recomendado.

ESPAÑOL74

Cabezales de afeitado

Le aconsejamos reemplazar sus cabezales de afeitado cada dos años.

Sustitúyalos siempre por cabezales de afeitado Philips HQ9 (modelos

AT941/AT940) o HQ8 (modelos AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750).

Limpieza

Utilice spray limpiador (HQ110) para limpiar los cabezales de afeitado

en profundidad.

Medio ambiente

Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del

hogar. Llévelos a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta

manera ayudará a conservar el medio ambiente.

La batería recargable de la afeitadora contiene sustancias que pueden

contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de

deshacerse de la afeitadora o de llevarla a un punto de recogida ocial.

Deposite la batería en un lugar de recogida ocial. Si no puede quitar

la batería, puede llevar la afeitadora a un centro de servicio de Philips.

El personal del mismo extraerá la batería y se deshará de ella de forma

no perjudicial para el medio ambiente.

Cómo quitar la batería recargable de la afeitadora

Quite la batería únicamente cuando deseche la afeitadora. Asegúrese de que la

batería recargable esté completamente descargada cuando la quite del aparato.

1 Desconecte la afeitadora de la toma de corriente.

2 Deje funcionar la afeitadora hasta que se pare.

3 Desenrosque los tornillos de la parte posterior de la afeitadora y en

la cámara de recogida del pelo.

4 Retire el panel frontal y el panel de la parte posterior.

5 Doble los seis ganchos hacia un lado y saque la unidad motora.

Tenga cuidado con los ganchos, ya que están alados.

6 Quite la pila.

Tenga cuidado con las tiras de la batería ya que están aladas.

No vuelva a conectar la afeitadora a la toma de corriente una vez que

haya quitado la batería recargable.

ESPAÑOL 75

Garantía y asistencia

Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o

lea el folleto de garantía mundial independiente.

Restricciones de la garantía

Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por

las condiciones de la garantía internacional debido a que están sujetos a

desgaste.

Guía de resolución de problemas

En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden

surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente

información, visite www.philips.com/support para consultar una lista

de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de

Atención al Cliente en su país.

Problema Posible causa Solución

La afeitadora no afeita

tan bien como antes. Los cabezales de afeitado están

gastados o deteriorados. Sustituya los cabezales de afeitado (consulte

el capítulo “Sustitución”).

Los residuos de espuma o gel

se atascan en los cabezales de

afeitado.

Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo

con agua caliente (consulte el capítulo

“Limpieza y mantenimiento”).

Hay pelos largos obstruyendo

los cabezales de afeitado. Limpie los cabezales de afeitado uno a

uno (consulte el capítulo “Limpieza y

mantenimiento”).

No ha introducido los cabezales

de afeitado correctamente. Asegúrese de que los salientes de los

cabezales de afeitado encajan exactamente

en las ranuras (consulte el capítulo

“Limpieza y mantenimiento”).

La afeitadora no

funciona cuando

pulso el botón de

encendido/apagado.

La batería recargable está

descargada. Recargue la batería (consulte el capítulo

“Carga”).

La temperatura de la afeitadora

es demasiado alta. En ese caso,

la afeitadora no funciona.

En cuanto la temperatura de la afeitadora

descienda lo suciente, puede volver a

encenderla.

La afeitadora no

funciona, aunque está

conectada a la red

eléctrica.

La afeitadora no está diseñada

para ser utilizada enchufada

directamente a la red eléctrica.

Recargue la batería (consulte el capítulo

“Carga”) y desconéctela de la red eléctrica.

ESPAÑOL76

77

Johdanto

Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!

Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa

www.philips.com/welcome.

Lue tämä käyttöopas, sillä siinä on tietoa parranajokoneen hyödyllisistä

ominaisuuksista sekä vinkkejä, joiden avulla ajat partasi helpommin ja

mukavammin.

Yleiskuvaus (Kuva 1)

1 Teräsuojus

2 Ajopää

3 Ajopään vapautuspainike

4 Parranajokoneen virtapainike (vain malleissa AT899/AT896/AT894/

AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)

5 Ajopään kuvake

6 Latauksen merkkivalo (vain malleissa AT899/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)

7 Latausteline (vain malleissa AT941/AT940)

8 Verkkolaite

9 Puhdistusharja

10 Säilytyspussi (vain malleissa AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811)

11 Akun ja ajopään kuvakkeet (vain malleissa AT941/AT940/AT897)

12 Parranajokoneen virtapainike (vain malleissa AT941/AT940/AT897)

13 Trimmerin vapautuskytkin (vain malleissa AT941/AT940/AT897/AT896/

AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

14 Trimmeri (vain malleissa AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

Huomautus: Tyyppinumero on parranajokoneen takapuolella.

Tärkeää

Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ja lataustelineen (vain malleissa

AT941/AT940) käyttöä. Säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten.

Vaara

Suojaa sovitin kosteudelta.

Varoitus

Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle

toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.

Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,

joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla

ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän

turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.

Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.

Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen puhdistamista vesihanan alla.

SUOMI

Varoitus

Huuhtele parranajokone korkeintaan 80-asteisella vedellä.

Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian

kuumaa, ettet polta käsiäsi.

Parranajokone ja lisätarvikkeet eivät kestä konepesua.

Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa vettä

huuhtelun yhteydessä. Tämä on normaalia eikä siitä aiheudu vaaraa, koska

kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä parranajokoneen sisällä.

Älä käytä parranajokonetta, verkkolaitetta, lataustelinettä tai muuta

osaa, jos se on vahingoittunut, koska se saattaa aiheuttaa vammoja.

Vaihda vahingoittuneen verkkolaitteen tai osan tilalle aina alkuperäisen

tyyppinen osa.

Käytä, lataa ja säilytä laitetta 10 — 35 °C:n lämpötilassa.

Pidä ja käytä parranajokonetta aina nesteenkestävällä alustalla.

Käytä vain mukana toimitettua verkkolaitetta, lataustelinettä ja

lisätarvikkeita.

Suojaa ajopäät matkoilla asettamalla suojus ajopäähän.

Jos parranajokone altistuu suurille lämpötilan, paineen tai kosteuden

vaihteluille, anna sen mukautua 30 minuuttia ennen käyttöä.

Älä upota lataustelinettä veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään

huuhtele sitä vesihanan alla.

Vastaavuus standardien kanssa

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)

koskevia standardeja ja säännöksiä.

Yleistä

Laitteessa on automaattinen jännitteenvalinta, joten laite soveltuu

100 — 240 voltin verkkojännitteelle.

Latauslaite muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin

jännitteeksi.

Lataaminen

Huomautus: Laitetta ei voi käyttää suoraan verkkojännitteellä.

Kun lataat parranajokoneen ensimmäisen kerran tai pitkän tauon jälkeen,

anna sen latautua, kunnes latauksen merkkivalo palaa jatkuvasti.

Katso parranajokoneen latausaika alla olevasta taulukosta.

Latausaika 1 tunti 8 tuntia

AT941, AT940, AT897 AT899, AT896, AT790

AT894, AT892, AT891 AT756, AT753, AT751

AT890, AT811 AT750

Ajoaika saattaa olla taulukossa mainittua lyhyempi käyttömäärästä,

puhdistustavoista ja partatyypistä riippuen.

Käyttöaika 60 min 50 min 45 min 40 min.

AT941 AT897, AT894, AT892 AT899 AT790, AT756, AT753

AT940 AT891, AT890, AT811 AT896 AT751, AT750

SUOMI78

Latausilmaisimet

Lataus vähissä

Mallit AT941/AT940/AT897: Kun akku on melkein tyhjä (kun käyttöaikaa

on jäljellä 5 minuuttia tai vähemmän), oranssi akkukuvake alkaa

vilkkua. Kun sammutat parranajokoneen, oranssi akkukuvake jatkaa

vilkkumistaan muutaman sekunnin.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: Kun akku on melkein tyhjä (kun käyttöaikaa

on jäljellä 5 minuuttia tai vähemmän), latausvalo alkaa vilkkua oranssina.

Kun sammutat parranajokoneen, latausvalo jatkaa vilkkumistaan oranssina

muutaman sekunnin.

Pikalataus (vain mallit AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/

AT892/AT891/AT890/AT811)

Mallit AT941/AT940/AT897: Kun aloitat tyhjän akun lataamisen,

akkukuvake vilkkuu oranssina ja valkoisena.

Huomautus: Kun oranssina ja valkoisena vilkkuva akkukuvake vilkkuu

ainoastaan valkoisena, voit käyttää laitetta kolmen minuutin ajan.

AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Kun aloitat tyhjän akun

lataamisen, latauksen merkkivalo vilkkuu vuorotellen oranssina ja

vihreänä.

Huomautus: Kun oranssina ja vihreänä vilkkuva latauksen merkkivalo vilkkuu

ainoastaan vihreänä, voit käyttää laitetta kolmen minuutin ajan.

Lataaminen

Mallit AT941/AT940/AT897: Kun parranajokone latautuu, valkoinen

akkukuvake vilkkuu.

SUOMI 79

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: Kun laite latautuu, latauksen merkkivalo

vilkkuu vihreänä.

Akku täynnä

Mallit AT941/AT940/AT897: Kun akku on ladattu täyteen, akkukuvake

palaa jatkuvasti valkoisena.

Huomautus: Noin 30 minuutin kuluttua akkukuvakkeen valo sammuu

energian säästämiseksi.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: Kun akku on ladattu täyteen, latauksen

merkkivalo palaa jatkuvasti vihreänä.

Huomautus: Noin 30 minuutin kuluttua latauksen merkkivalo sammuu

energian säästämiseksi.

Lataaminen

1 Työnnä pienempi liitin parranajokoneeseen.

2 Yhdistä latauslaite pistorasiaan.

,Latauksen merkkivalo näyttää parranajokoneen latauksen tilan

(lisätietoja on tämän luvun kohdassa Latausilmaisimet).

Lataaminen lataustelineessä (vain malleissa AT941/AT940)

1 Laita pienempi liitin lataustelineeseen.

2 Yhdistä latauslaite pistorasiaan.

3 Aseta parranajokone lataustelineeseen.

,Latauksen merkkivalo näyttää parranajokoneen latauksen tilan

(lisätietoja on tämän luvun kohdassa Latausilmaisimet).

SUOMI80

Parranajokoneen käyttö

Huomautus: Tätä parranajokonetta voi käyttää kylvyssä tai suihkussa.

Turvallisuussyistä sitä ei voi kytkeä suoraan verkkovirtaan.

Parranajon vinkkejä

Tämä parranajokone sopii sekä kuiva- että märkäajoon. Lisää

ajomukavuutta saat käyttämällä parranajokoneen kanssa parranajogeeliä

tai partavaahtoa tai voit ajaa partasi kätevästi kuivana.

Huomautus: Suosittelemme sinua käyttämään parranajogeeliä tai

partavaahtoa märkäajossa. Älä käytä paksua parranajogeeliä tai

parranajoöljyä tämän parranajokoneen kanssa.

Parhaan ajotuloksen saa pyörivillä liikkeillä.

Parranajokone on vedenkestävä ja sitä voi käyttää kylvyssä tai suihkussa.

Iho tottuu Philips-ajojärjestelmään 2–3 viikossa.

Märkäajo

1 Kostuta iho vedellä.

2 Levitä iholle partavaahtoa tai parranajogeeliä.

3 Huuhtele ajopää juoksevalla vedellä, jotta se liukuu tasaisesti iholla.

4 Kytke parranajokoneeseen virta painamalla virtapainiketta kerran.

5 Liikuta ajopäitä iholla pyörivin liikkein.

Huomautus: Huuhtele parranajokone säännöllisesti juoksevalla vedellä, jotta se

liukuu edelleen tasaisesti iholla.

6 Katkaise parranajokoneen virta parranajon jälkeen painamalla

virtapainiketta kerran ja kuivaa kasvosi.

7 Puhdista parranajokone (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).

Huomautus: Huuhtele kaikki vaahto tai parranajogeeli parranajokoneesta.

SUOMI 81

Kuiva-ajo

1 Kytke parranajokoneeseen virta painamalla virtapainiketta kerran.

2 Liikuta ajopäitä iholla pyörivin liikkein.

3 Katkaise parranajokoneen virta painamalla virtapainiketta kerran.

4 Puhdista parranajokone (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).

Trimmaus (vain mallit AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/

AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

Voit käyttää trimmeriä pulisonkien ja viiksien siistimiseen.

1 Avaa trimmeri työntämällä sen liukukytkin taaksepäin.

2 Kytke parranajokoneeseen virta painamalla virtapainiketta kerran.

,Voit nyt aloittaa trimmaamisen.

3 Katkaise parranajokoneen virta trimmaamisen jälkeen painamalla

virtapainiketta kerran.

4 Puhdista trimmeri (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).

5 Sulje trimmeri siten, että se napsahtaa kiinni.

SUOMI82

Puhdistus ja hoito

Älä koskaan käytä parranajokoneen ja lataustelineen (vain malleissa

AT941/AT940) puhdistamiseen paineilmaa, hankaussieniä, hankaavia

puhdistusaineita tai syövyttäviä nesteitä, kuten bensiiniä tai asetonia.

Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen puhdistamista vesihanan alla.

Saat parhaan ajotuloksen, kun puhdistat parranajokoneen jokaisen

ajokerran jälkeen.

Säännöllinen puhdistus takaa hyvän ajotuloksen.

Parhaan puhdistustuloksen saa käyttämällä Philipsin puhdistussuihketta

(HQ110).

Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian

kuumaa, ettet polta käsiäsi.

Huomautus: Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa

vettä huuhtelun yhteydessä. Tämä on normaalia eikä siitä aiheudu vaaraa,

koska kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä parranajokoneen

sisällä.

Teräyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä

1 Katkaise parranajokoneen virta.

2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.

3 Puhdista ajopää ja partakarvasäiliö huuhtelemalla niitä 30 sekuntia

kuumalla vedellä.

Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian

kuumaa, ettet polta käsiäsi.

Huuhtele partakarvasäiliö ja ajopään sisäpuoli.

Huuhtele ajopää ulkopuolelta.

4 Sulje ajopää ja ravista liika vesi pois.

Varo iskemästä ajopäätä mitään vasten ravistaessasi sitä kuivaksi.

Älä kuivaa ajopäätä tai partakarvasäiliötä pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä,

ettet vahingoita sitä.

5 Avaa ajopää uudelleen ja jätä auki kuivumaan kunnolla.

SUOMI 83

Ajopään puhdistaminen harjalla

1 Katkaise parranajokoneen virta.

2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.

3 Vedä ajopää irti parranajokoneesta.

4 Käännä lukitsinta vastapäivään (A) ja irrota kiinnityskehikko (B).

5 Irrota ja puhdista yksi teräyksikkö kerrallaan. Kussakin teräyksikössä

on terä ja teräsäleikkö.

Huomautus: Puhdista kerralla vain yksi terä ja teräsäleikkö, sillä ne on hiottu

pareittain. Jos sekoitat terät ja teräsäleiköt keskenään, saattaa kestää useita

viikkoja ennen kuin ajotulos on palautunut ennalleen.

Irrota terä teräsäleiköstä ja puhdista se harjalla.

Puhdista teräsäleikön sisä- ja ulkopuoli harjalla.

SUOMI84

6 Aseta ajopäät takaisin paikoilleen.

Tarkista, että teräyksiköt asettuvat kunnolla syvennyksiin.

7 Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän (A) ja käännä lukitsinta

myötäpäivään (B).

8 Aseta ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon. Sulje

sitten ajopää.

Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko teräyksiköt

oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu.

Trimmerin puhdistaminen puhdistusharjalla (vain mallit AT941/

AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/

AT790/AT756)

Puhdista trimmeri jokaisen käyttökerran jälkeen.

1 Katkaise parranajokoneen virta.

2 Avaa trimmeri työntämällä sen liukukytkin taaksepäin.

SUOMI 85

3 Puhdista trimmeri mukana toimitetun harjan lyhytharjaksisella osalla.

Harjaa trimmerin terää ylös- ja alaspäin.

4 Sulje trimmeri siten, että se napsahtaa kiinni.

Vinkki: Saat trimmerillä parhaan tuloksen, kun levität trimmerin terään pisaran

ompelukoneöljyä kerran puolessa vuodessa.

Säilytys

Laita suojus ajopäähän suojaamaan teräyksiköitä.

Vain mallit AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890:

Säilytä parranajokonetta sen mukana toimitetussa pussissa.

Varaosat

Jotta ajotulos olisi paras mahdollinen, suosittelemme ajopäiden vaihtamista

vuoden välein.

Muistutus vaihtamisesta

Ajopään kuvake syttyy, kun ajopäät on vaihdettava. Vaihda vahingoittuneet

ajopäät välittömästi.

Vaihda ajopäät ainoastaan Philipsin alkuperäisiin HQ9- (mallit AT941/

AT940) tai HQ8-ajopäihin (mallit AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750).

1 Ajopään kuvake palaa oranssina jatkuvasti.

2 Parranajokoneen virran katkaiseminen: Irrota parranajokoneen

virtajohto pistorasiasta tai irrota kone lataustelineestä (vain mallit

AT940/AT921).

SUOMI86

3 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.

4 Vedä ajopää irti parranajokoneesta.

5 Käännä lukitsinta vastapäivään (A) ja irrota kiinnityskehikko (B).

6 Poista teräyksiköt ja aseta uudet paikoilleen ajopäähän.

Tarkista, että teräyksiköt asettuvat kunnolla syvennyksiin.

7 Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän (A) ja käännä lukitsinta

myötäpäivään (B).

8 Aseta ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon.

Sulje sitten ajopää.

Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko teräyksiköt

oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu.

SUOMI 87

9 Nollaa parranajokoneen osien vaihtomuistutus painamalla

virtapainiketta 5 sekunnin ajan. Oranssi merkkivalo sammuu.

Tarvikkeiden tilaaminen

Jotta parranajokoneesi pysyisi hyvässä toimintakunnossa, puhdista se

säännöllisesti ja vaihda teräyksiköt suositusten mukaisesti.

Teräyksiköt

Suosittelemme vaihtamaan ajopäät kahden vuoden välein. Vaihda

ajopäät aina Philipsin HQ9- (mallit AT941/AT940) tai HQ8-ajopäihin

(mallit AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750).

Puhdistaminen

Puhdista teräyksiköt perusteellisesti puhdistussuihkeella (HQ110).

Ympäristöasiaa

Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita

se asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään

ympäristölle aiheutuvia haittoja.

Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita.

Poista akku aina ennen parranajokoneen toimittamista valtuutettuun

keräyspisteeseen ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen.

Jos et pysty irrottamaan akkua laitteesta, voit toimittaa laitteen

Philipsin huoltopalveluun, jossa akku poistetaan ja laite hävitetään

ympäristöystävällisellä tavalla.

Parranajokoneen akun poistaminen

Poista akut ennen parranajokoneen hävittämistä. Varmista, että akut ovat

täysin tyhjät, kun poistat ne.

1 Irrota parranajokone pistorasiasta.

2 Anna parranajokoneen käydä siihen asti, kunnes se pysähtyy.

SUOMI88

3 Irrota parranajokoneen takaosan ja karvakammion ruuvit.

4 Irrota etu- ja takapaneeli.

5 Taivuta syrjään 6 kiinnikettä ja irrota virtayksikkö.

Ole varovainen, sillä kiinnikkeet ovat teräviä.

6 Poista akku.

Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä.

Älä liitä parranajokonetta verkkovirtaan akun poistamisen jälkeen.

Takuu ja tuki

Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa

www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.

Takuun rajoitukset

Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt), koska ne

kuluvat käytössä.

Vianmääritys

Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat.

Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta

www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai

ota yhteys maasi asiakaspalveluun.

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu

Parranajokone ei toimi

enää niin hyvin kuin

aluksi.

Teräyksiköt ovat vahingoittuneet

tai kuluneet. Vaihda teräyksiköt (katso kohtaa Varaosat).

Vaahdon tai geelin jäännökset

tukkivat teräyksiköt. Huuhtele ajopää kuumalla juoksevalla

vedellä (katso kohta Puhdistus ja hoito).

Pitkät karvat haittaavat

teräyksiköiden toimintaa. Puhdista ajopäät yksi kerrallaan (katso kohta

Puhdistus ja hoito).

Teräyksiköt eivät ole kunnolla

paikoillaan. Tarkista, että ajopäät asettuvat kunnolla

syvennyksiin (katso kohta Puhdistus ja

hoito).

Parranajokone

ei käynnisty, kun

virtakytkintä painetaan.

Ladattava akku on tyhjä. Lataa akku (katso luku Lataaminen).

Parranajokone on lämmennyt

liikaa. Siinä tapauksessa

parranajokone ei toimi.

Kun parranajokoneen lämpötila on laskenut

riittävästi, voit käynnistää sen uudelleen.

Parranajokone ei toimi,

vaikka se on liitetty

verkkovirtaan.

Parranajokonetta ei voi käyttää

verkkovirralla. Lataa akku (katso kohta Lataaminen)

ja irrota parranajokoneen virtajohto

pistorasiasta.

SUOMI 89

90

Introduction

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour

proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le

site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.

Veuillez lire ce mode d’emploi, qui contient des informations sur les

fonctionnalités remarquables de ce rasoir, ainsi que des conseils pour un

rasage plus facile et plus agréable.

Description générale (g. 1)

1 Couvercle de protection

2 Unité de rasage

3 Bouton de déverrouillage de la tête de rasoir

4 Bouton marche/arrêt du rasoir (AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750 uniquement)

5 Symbole de tête de rasoir

6 Voyant de charge (AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/

AT790/AT756/AT753/AT751/AT750 uniquement)

7 Base de recharge (AT941/AT940 uniquement)

8 Adaptateur

9 Brossette de nettoyage

10 Housse de rangement (AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811 uniquement)

11 Symbole de batterie et symbole de tête de rasoir (AT941/AT940/

AT897 uniquement)

12 Bouton marche/arrêt du rasoir (AT941/AT940/AT897 uniquement)

13 Bouton de déverrouillage de la tondeuse (AT941/AT940/AT897/

AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756

uniquement)

14 Tondeuse (AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/

AT811/AT790/AT756 uniquement)

Remarque : La référence se trouve à l’arrière de l’appareil.

Important

Lisez ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser l’appareil et la base

de recharge (AT941/AT940 uniquement). Conservez-le pour un usage

ultérieur.

Danger

Veillez à ce que l’adaptateur ne soit pas en contact avec de l’eau.

Avertissement

L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la

che de l’adaptateur pour éviter tout accident.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes

(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles

ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant

d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous

surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation

de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.

Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.

Débranchez toujours le rasoir avant de le nettoyer sous l’eau.

FRANÇAIS

Attention

N’utilisez jamais une eau dont la température est supérieure à 80 °C

pour rincer le rasoir.

Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.

Le rasoir et les autres accessoires ne sont pas résistants au lave-vaisselle.

Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut s’écouler par la prise

inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger car

toutes les pièces électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées.

An d’éviter tout accident, n’utilisez pas le rasoir, l’adaptateur, la base

de recharge ni aucune autre pièce s’ils sont endommagés. Remplacez

toujours l’adaptateur ou la base de recharge endommagé(e) par une

pièce du même type.

Utilisez, chargez et conservez l’appareil à une température comprise

entre 10 °C et 35 °C.

Placez toujours le rasoir sur une surface imperméable.

Utilisez exclusivement l’adaptateur, la base de recharge et les

accessoires fournis.

Placez toujours le capot de protection sur le rasoir an de protéger les

têtes de rasoir lorsque vous êtes en voyage.

Si le rasoir devait être soumis à une forte variation de température, de

pression ou d’humidité, laissez-le s’acclimater pendant 30 minutes avant

de l’utiliser.

Ne plongez pas la base de recharge dans l’eau ni dans d’autres liquides,

et ne la rincez pas sous le robinet.

Conforme aux normes

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les

règlements applicables relatifs aux champs électromagnétiques (CEM).

Général

Cet appareil est équipé d’un sélecteur de tension automatique et est

conçu pour une tension secteur comprise entre 100 V et 240 V.

L’adaptateur transforme la tension de 100-240 V en une tension de

sécurité de moins de 24 V.

Charge

Remarque : Le rasoir ne peut en aucun cas être utilisé directement sur secteur.

Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou s’il n’a pas été

utilisé pendant une longue période, chargez-le jusqu’à ce que le voyant de

charge s’allume de manière continue.

Consultez le tableau ci-dessous pour connaître la durée de charge de

votre rasoir.

Temps de charge 1 heure 8 heures

AT941, AT940, AT897 AT899, AT896, AT790

AT894, AT892, AT891 AT756, AT753, AT751

AT890, AT811 AT750

Le temps de rasage peut être inférieur à celui indiqué ci-dessous dans le

tableau en fonction de vos habitudes d’utilisation et de nettoyage ou de

votre type de barbe.

FRANÇAIS 91

Autonomie en minutes 60 min 50 min 45 min 40 min

AT941 AT897, AT894, AT892 AT899 AT790, AT756, AT753

AT940 AT891, AT890, AT811 AT896 AT751, AT750

Informations relatives à la charge

Piles faibles

AT941/AT940/AT897 : lorsque la batterie est presque vide (lorsqu’il

ne reste que 5 minutes de rasage ou moins), le symbole de batterie

orange commence à clignoter. Lorsque vous éteignez le rasoir, le

symbole de batterie orange continue de clignoter pendant quelques

secondes.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750 : lorsque la batterie est presque vide

(lorsqu’il ne reste que 5 minutes de rasage ou moins), le voyant de charge

commence à clignoter en orange. Lorsque vous éteignez le rasoir, le voyant

de charge continue de clignoter en orange pendant quelques secondes.

Charge rapide (AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811 uniquement)

AT941/AT940/AT897 : lorsque vous commencez à charger la batterie

vide, le symbole de batterie clignote en orange et blanc.

Remarque : Lorsque le symbole de batterie passe du clignotement en blanc et

orange vers du blanc uniquement, vous pouvez procéder à un rasage rapide de

trois minutes.

AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811 : lorsque vous commencez

à charger la batterie vide, le voyant de charge clignote alternativement

en orange et vert.

Remarque : Lorsque le voyant de charge passe du clignotement en orange et

vert vers du vert uniquement, vous pouvez procéder à un rasage rapide de

trois minutes.

FRANÇAIS92

Charge

AT941/AT940/AT897 : lorsque le rasoir est en charge, le symbole de

batterie blanc clignote.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750 : lorsque le rasoir est en charge, le voyant de

charge clignote en vert.

Batterie entièrement chargée

AT941/AT940/AT897 : lorsque la batterie est entièrement chargée,

le symbole de batterie blanc s’allume de manière continue.

Remarque : Après 30 minutes environ, le symbole de batterie s’éteint pour

économiser l’énergie.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750 : une fois la batterie entièrement chargée,

le voyant de charge s’allume en vert de manière continue.

Remarque : Après environ 30 minutes, le voyant de charge s’éteint pour

économiser de l’énergie.

Charge

1 Insérez la petite che dans le rasoir.

2 Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.

,Le voyant de charge indique l’état de charge du rasoir (voir la section

« Informations relatives à la charge » de ce chapitre).

FRANÇAIS 93

Charge à l’aide de la base de recharge (AT941/AT940

uniquement)

1 Branchez la petite che sur la base de recharge.

2 Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.

3 Placez le rasoir dans la base de recharge.

,Le voyant de charge indique l’état de charge du rasoir (voir la section

« Informations relatives à la charge » de ce chapitre).

Utilisation du rasoir

Remarque : Ce rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. Il ne peut

dès lors pas être utilisé directement sur secteur pour des raisons de sécurité.

Conseils et astuces de rasage

Ce rasoir convient à une utilisation sur peau sèche et mouillée. Utilisez

le rasoir avec le gel de rasage ou la mousse pour un confort de rasage

optimal ou employez le rasoir sur peau sèche pour une utilisation plus

pratique.

Remarque : Nous vous conseillons d’utiliser le rasoir avec le gel de rasage ou

la mousse lorsque vous l’utilisez sur peau humide. N’utilisez pas de crème de

rasage épaisse ni d’huile de rasage avec ce rasoir.

Pour des résultats de rasage optimaux, effectuez des mouvements circulaires.

Le rasoir est étanche et peut être utilisé dans le bain ou sous la douche.

Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s’habituer

au système de rasage Philips.

Rasage sur peau humide

1 Mouillez votre peau.

2 Appliquez de la mousse à raser ou du gel de rasage sur votre peau.

3 Rincez la tête de rasoir sous le robinet an que le rasoir puisse

continuer à glisser en douceur sur votre peau.

4 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.

5 Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en effectuant des

mouvements circulaires.

FRANÇAIS94

Remarque : Rincez le rasoir sous le robinet régulièrement an que le rasoir

puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau.

6 Après le rasage, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre le

rasoir et séchez votre visage.

7 Nettoyez le rasoir (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).

Remarque : Rincez le rasoir pour éliminer complètement la mousse.

Rasage électrique

1 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.

2 Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en effectuant des

mouvements circulaires.

3 Après le rasage, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre

le rasoir.

4 Nettoyez le rasoir (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).

Tonte (AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811/AT790/AT756 uniquement)

Vous pouvez utiliser la tondeuse pour tailler les favoris et la moustache.

1 Dégagez la tondeuse en faisant glisser le bouton coulissant vers le bas.

2 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.

,Vous pouvez commencer à vous tailler les favoris et la moustache.

3 Après avoir utilisé la tondeuse, appuyez sur le bouton marche/arrêt

pour éteindre le rasoir.

4 Nettoyez la tondeuse (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).

5 Remettez la tondeuse en place (clic).

FRANÇAIS 95

Nettoyage et entretien

N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits

abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de

l’acétone pour nettoyer le rasoir et la base de recharge (AT941/AT940

uniquement).

Débranchez toujours le rasoir avant de le nettoyer sous l’eau.

Pour garantir des performances de rasage optimales, nettoyez le rasoir

après chaque utilisation.

Nettoyez régulièrement l’appareil pour obtenir des résultats de rasage

optimaux.

Pour des résultats de nettoyage optimaux, nous vous conseillons

d’utiliser le spray Philips Cleaning (HQ110).

Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.

Remarque : Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut s’écouler par la prise

inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger car toutes

les pièces électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées.

Nettoyage de la tête de rasoir à l’eau courante

1 Éteignez le rasoir.

2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de

rasoir.

3 Rincez la tête de rasoir et le compartiment à poils sous le robinet

d’eau chaude pendant 30 secondes.

Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.

Rincez le compartiment à poils et l’intérieur de la tête de rasoir.

Rincez l’extérieur de la tête de rasoir.

4 Fermez la tête de rasoir et secouez le rasoir pour en retirer l’eau.

Veillez à ne pas cogner la tête de rasoir lorsque vous la secouez pour en

retirer l’excès d’eau.

Ne séchez jamais la tête de rasoir et le compartiment à poils à l’aide d’une

serviette ou d’un mouchoir au risque d’endommager la tête de rasoir.

5 Ouvrez à nouveau la tête de rasoir et laissez-la ouverte pour que le

rasoir sèche complètement.

FRANÇAIS96

Nettoyage de la tête de rasoir à l’aide de la brossette de

nettoyage

1 Éteignez le rasoir.

2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de

rasoir.

3 Détachez la tête de rasoir du rasoir.

4 Faites tourner le système de xation dans le sens inverse des

aiguilles d’une montre (A), puis retirez-le (B).

5 Enlevez et nettoyez une tête de rasoir à la fois. Chaque tête de

rasoir comprend une lame et une grille.

Remarque : Ne nettoyez qu’une lame et une grille à la fois car elles sont

assemblées par paires. Si vous intervertissez les lames et les grilles, il pourrait

falloir plusieurs semaines avant d’obtenir de nouveau un rasage optimal.

Enlevez la lame de la grille et nettoyez-la à l’aide de la brossette.

Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la grille à l’aide de la brossette.

FRANÇAIS 97

6 Replacez les têtes de rasoir sur la tête de rasoir.

Veillez à ce que les têtes de rasoir s’encastrent parfaitement dans les

encoches.

7 Replacez le système de xation sur l’unité de rasage (A), puis faites-le

tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (B).

8 Insérez la languette de la tête de rasoir dans la fente située sur la

partie supérieure du rasoir. Fermez ensuite l’unité de rasage.

Remarque : Si la tête de rasoir ne se ferme pas facilement, vériez que vous

avez correctement inséré les têtes de rasoir et que le système de xation est

verrouillé.

FRANÇAIS98

Nettoyage de la tondeuse à l’aide de la brossette de nettoyage

(AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/

AT811/AT790/AT756 uniquement)

Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.

1 Éteignez le rasoir.

2 Dégagez la tondeuse en faisant glisser le bouton coulissant vers le

bas.

3 Nettoyez la tondeuse avec le côté à poils courts de la brosse de

nettoyage. Brossez les dents de la tondeuse de haut en bas.

4 Remettez la tondeuse en place (clic).

Conseil : Pour garantir des performances de tonte optimales, appliquez une

goutte d’huile pour machine à coudre sur les dents de la tondeuse tous les six

mois.

Rangement

Placez le capot de protection sur le rasoir pour éviter tout dommage.

AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890 uniquement :

conservez le rasoir dans la housse fournie.

FRANÇAIS 99

Remplacement

Pour garantir des performances de rasage optimales, nous vous

recommandons de remplacer les têtes de rasoir tous les ans.

Rappel de remplacement

Le symbole de tête de rasoir s’allume pour indiquer que les têtes de rasoir

doivent être remplacées. Remplacez immédiatement les têtes de rasoir

endommagées.

Remplacez les têtes de rasoir uniquement par les têtes de rasoir Philips

HQ9 (AT941/AT940) ou HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750).

1 Le symbole de tête de rasoir s’allume en orange de manière

continue.

2 Éteignez le rasoir. Débranchez le rasoir du secteur ou retirez-le de la

base de recharge (AT940/AT921 uniquement).

3 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de

rasoir.

4 Détachez la tête de rasoir du rasoir.

5 Faites tourner le système de xation dans le sens inverse des

aiguilles d’une montre (A), puis retirez-le (B).

6 Retirez les têtes de rasoir usagées, puis insérez les nouvelles dans la

tête de rasoir.

Veillez à ce que les têtes de rasoir s’encastrent parfaitement dans les

encoches.

7 Replacez le système de xation sur l’unité de rasage (A), puis faites-le

tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (B).

FRANÇAIS100

8 Insérez la languette de la tête de rasoir dans la fente située sur la

partie supérieure du rasoir. Fermez ensuite l’unité de rasage.

Remarque : Si la tête de rasoir ne se ferme pas facilement, vériez que vous

avez correctement inséré les têtes de rasoir et que le système de xation est

verrouillé.

9 Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 5 secondes pour

réinitialiser le rappel de remplacement sur le rasoir. Le voyant orange

s’éteint.

Commande d’accessoires

Pour des performances toujours optimales de votre rasoir, veillez à le

nettoyer régulièrement et à remplacer les têtes de rasoir dans le délai

recommandé.

Têtes de rasoir

Nous vous conseillons de remplacer vos têtes de rasoir tous les

deux ans. Remplacez-les toujours par les têtes de rasoir Philips HQ9

(AT941/AT940) ou HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750).

Nettoyage

Utilisez le spray (HQ110) pour nettoyer soigneusement les têtes

de rasoir.

Environnement

Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures

ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet,

il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de

l’environnement.

FRANÇAIS 101

La batterie intégrée contient des substances qui peuvent nuire à

l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de mettre

le rasoir au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet.

Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous

n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans

un Centre Service Agréé Philips qui se chargera de l’opération en

veillant à le faire dans le respect de l’environnement.

Retrait de la batterie

Retirez la batterie uniquement lorsque vous mettez le rasoir au rebut.

Assurez-vous que la batterie est complètement déchargée lorsque vous

la retirez.

1 Débranchez le rasoir du secteur.

2 Laissez le rasoir fonctionner jusqu’à l’arrêt du moteur.

3 Dévissez les vis à l’arrière du rasoir et du compartiment à poils.

4 Enlevez le panneau avant et le panneau arrière.

5 Écartez les 4 crochets et retirez le bloc d’alimentation.

Soyez prudent car les crochets sont pointus.

6 Retirez la pile.

Soyez prudent car les languettes des batteries sont coupantes.

Ne rebranchez pas le rasoir sur le secteur après avoir retiré la batterie.

Garantie et assistance

Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,

consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant

séparé sur la garantie internationale.

Limites de la garantie

Étant susceptibles de s’user, les têtes de rasoir (lames et grilles) ne sont pas

couvertes par la garantie internationale.

Dépannage

Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez

rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le

problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur

www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment

posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.

FRANÇAIS102

Problème Cause possible Solution

Les résultats de

rasage ne sont pas

aussi satisfaisants que

d’habitude.

Les têtes de rasoir sont

endommagées ou usées. Remplacez les têtes de rasoir (voir le chapitre

« Remplacement »).

Des résidus de mousse ou

de gel obstruent les têtes de

rasoir.

Rincez l’unité de rasage sous un robinet

d’eau chaude (voir le chapitre « Nettoyage et

entretien »).

Les têtes de rasoir sont

bloquées par de longs poils. Nettoyez les têtes de rasoir une à une (voir

le chapitre « Nettoyage et entretien »).

Vous n’avez pas inséré les

têtes de rasoir correctement. Veillez à ce que les têtes de rasoir

s’encastrent parfaitement dans les encoches

(voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).

Le rasoir ne fonctionne

pas lorsque j’appuie sur

le bouton marche/arrêt.

La batterie rechargeable est

vide. Rechargez la batterie (voir le chapitre

« Charge »).

La température du rasoir est

trop élevée. Dans ce cas, le

rasoir ne fonctionne pas.

Dès que la température du rasoir est

sufsamment basse, vous pouvez rallumer le

rasoir.

Le rasoir ne fonctionne

pas alors qu’il est

branché sur le secteur.

Le rasoir n’est pas conçu

pour être utilisé directement

sur secteur.

Rechargez la batterie (voir le chapitre

« Charge ») et débranchez-le de la prise

secteur.

FRANÇAIS 103

104

Introduzione

Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo

vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su

www.philips.com/welcome.

Leggete questo manuale utente contenente informazioni sulle straordinarie

funzioni di questo rasoio e utili suggerimenti per rendere la rasatura più

semplice e confortevole.

Descrizione generale (g. 1)

1 Cappuccio di protezione

2 Unità di rasatura

3 Pulsante di rilascio dell’unità di rasatura

4 Pulsante on/off rasoio (solo AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)

5 Simbolo della testina di rasatura

6 Spia di ricarica (solo AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/

AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)

7 Supporto di ricarica (solo AT941/AT940)

8 Adattatore

9 Spazzolina per la pulizia

10 Astuccio di conservazione (solo AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811)

11 Simbolo della batteria e simbolo della testina di rasatura (solo AT941/

AT940/AT897)

12 Pulsante on/off rasoio (solo AT941/AT940/AT897)

13 Interruttore di sgancio del rinitore (solo AT941/AT940/AT897/AT896/

AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

14 Rinitore (solo AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811/AT790/AT756)

Nota: Il codice è riportato sulla parte posteriore del rasoio.

Importante

Prima di utilizzare l’apparecchio e il supporto di ricarica (solo AT941/

AT940), leggete attentamente il presente manuale dell’utente e

conservatelo per eventuali riferimenti futuri.

Pericolo

Evitate assolutamente il contatto dell’adattatore con l’acqua.

Avviso

L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per

sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.

L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità

mentali, siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone

abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da

una persona responsabile della loro sicurezza.

Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con

l’apparecchio.

Scollegate sempre la spina dal rasoio prima di pulirlo sotto l’acqua

corrente.

ITALIANO

Attenzione

Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore a 80°C per

sciacquare il rasoio.

Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: vericate

sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.

Il rasoio e gli altri accessori non possono essere lavati in lavastoviglie.

Quando sciacquate l’apparecchio, potreste riscontrare una fuoriuscita

di acqua dalla presa che si trova nella parte inferiore del rasoio. Si

tratta di un fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le

parti elettroniche sono racchiuse nel gruppo di alimentazione sigillato,

all’interno del rasoio.

Non usate il rasoio, l’adattatore, il supporto di ricarica o altri

componenti se danneggiati, in quanto potrebbero causare lesioni. Se

danneggiati, sostituite sempre l’adattatore o il supporto di ricarica con

ricambi originali.

Utilizzate, ricaricate e riponete l’apparecchio a temperature comprese

tra 10 e 35 °C.

Posizionate e utilizzate il rasoio sempre su una supercie impermeabile

ai liquidi.

Usate solo l’adattatore, il supporto di ricarica e gli accessori in dotazione.

Riponete sempre il cappuccio di protezione sul rasoio per proteggere

le testine di rasatura durante gli spostamenti.

Se il rasoio è sottoposto a un forte sbalzo di temperatura, pressione o

umidità, attendete 30 minuti prima di utilizzarlo.

Non immergete il supporto di ricarica nell’acqua o in altri liquidi e non

risciacquatelo sotto l’acqua del rubinetto.

Conformità agli standard

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle

norme relativi ai campi elettromagnetici (EMF).

Indicazioni generali

L’apparecchio è provvisto di un selettore automatico di tensione ed è

adatto per tensioni comprese fra 100 e 240 volt.

L’adattatore trasforma la tensione a 100-240 volt in una tensione più

bassa e sicura inferiore ai 24 volt.

Come ricaricare l’apparecchio

Nota: Non è possibile utilizzare il rasoio quando questo è collegato alla presa

di corrente.

La prima volta che lo utilizzate o dopo un lungo periodo di non utilizzo,

ricaricate l’apparecchio no a quando le spie non lampeggiano.

Consultate la tabella riportata in basso per conoscere il tempo di ricarica

del rasoio.

Tempo di ricarica 1 ora 8 ore

AT941, AT940, AT897 AT899, AT896, AT790

AT894, AT892, AT891 AT756, AT753, AT751

AT890, AT811 AT750

ITALIANO 105

Il tempo di rasatura potrebbe variare rispetto a quello indicato nella tabella

riportata in basso a seconda delle proprie abitudini, della pulizia personale

e del tipo di barba.

Minuti di rasatura 60 min. 50 min. 45 min. 40 min.

AT941 AT897, AT894, AT892 AT899 AT790, AT756, AT753

AT940 AT891, AT890, AT811 AT896 AT751, AT750

Istruzioni di ricarica

Batteria scarica

AT941/AT940/AT897: quando la batteria è quasi scarica (rimangono

5 minuti di rasatura al massimo), il simbolo della batteria arancione

comincia a lampeggiare. Quando spegnete il rasoio elettrico, il simbolo

della batteria arancione continua a lampeggiare per qualche secondo.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: quando la batteria è quasi scarica (rimangono

5 minuti di rasatura al massimo), la spia di ricarica comincia a lampeggiare in

arancione. Quando spegnete il rasoio elettrico, la spia di ricarica continua a

lampeggiare in arancione per qualche secondo.

Ricarica rapida (solo AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811)

AT941/AT940/AT897: quando iniziate a caricare la batteria vuota, il

simbolo della batteria lampeggia in arancione e bianco.

Nota: quando il simbolo della batteria lampeggia in bianco e arancione,

tendente più verso il bianco, potete eseguire una rasatura veloce di tre minuti.

AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: quando iniziate a caricare

la batteria vuota, la spia di ricarica lampeggia in arancione e verde in

modo alternato.

Nota: quando la spia di ricarica lampeggia in arancione e verde, tendente più

verso il verde, potete eseguire una rasatura veloce di tre minuti.

ITALIANO106

Come ricaricare l’apparecchio

AT941/AT940/AT897: quando il rasoio è in carica, lampeggia il simbolo

bianco della batteria.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: quando il rasoio è in fase di ricarica, la spia di

ricarica verde lampeggia.

Ricarica completa della batteria

AT941/AT940/AT897: quando la batteria è completamente carica, il

simbolo bianco della batteria si accende a luce ssa.

Nota: Dopo circa 30 minuti il simbolo della batteria si spegne per risparmiare

energia.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: quando la batteria è completamente carica,

la spia di ricarica emette una luce verde ssa.

Nota: Dopo circa 30 minuti la spia di ricarica si spegne per risparmiare

energia.

Come ricaricare l’apparecchio

1 Inserite lo spinotto nel rasoio.

2 Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.

,La spia di ricarica mostra lo stato della carica del rasoio (vedete la

sezione “Istruzioni di ricarica” di questo capitolo).

ITALIANO 107

Come caricare l’apparecchio nel supporto di ricarica

(solo AT941/AT940)

1 Inserite lo spinotto nel supporto di ricarica.

2 Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.

3 Mettete il rasoio nel supporto di ricarica.

,La spia di ricarica mostra lo stato della carica del rasoio (vedete la

sezione “Istruzioni di ricarica” di questo capitolo).

Modalità d’uso del rasoio

Nota: Questo rasoio può essere usato nella vasca da bagno o sotto la

doccia. Per ragioni di sicurezza, quindi, non può essere usato direttamente

dall’alimentazione.

Trucchi e suggerimenti per la rasatura

Questo rasoio può essere usato sia sulla pelle bagnata che asciutta.

Usate il rasoio elettrico con il gel o la schiuma di rasatura, per un

comfort aggiuntivo, o sulla pelle asciutta, per la massima praticità.

Nota: Consigliamo di usare il rasoio elettrico con il gel o la schiuma di rasatura

se desiderate eseguire una rasatura sulla pelle bagnata. Non applicate quantità

abbondanti di olio o crema da barba con questo rasoio elettrico.

Per risultati di rasatura ottimali, fate dei movimenti circolari durante

l’uso.

Il rasoio è impermeabile e può essere usato nella vasca da bagno o

nella doccia.

Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane

per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips.

Rasatura su pelle bagnata

1 Bagnate la pelle.

2 Applicate quindi la schiuma da barba o il gel per la rasatura.

3 Bagnate l’unità di rasatura sotto il rubinetto per fare in modo che

l’unità di rasatura scorra facilmente sulla vostra pelle.

4 Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.

5 Fate scorrere le testine di rasatura con movimenti circolari sulla pelle.

ITALIANO108

Nota: Risciacquate il rasoio sotto il rubinetto regolarmente per mantenere una

perfetta scorrevolezza sulla pelle.

6 Dopo la rasatura, premete il pulsante on/off una volta per spegnere il

rasoio ed asciugate il viso.

7 Pulite il rasoio (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”).

Nota: Rimuovete con cura tutta la schiuma o il gel dal rasoio.

Rasatura a secco

1 Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.

2 Fate scorrere le testine di rasatura con movimenti circolari sulla pelle.

3 Dopo la rasatura, premete il pulsante on/off una volta per spegnere

il rasoio.

4 Pulite il rasoio (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”).

Rinitura (solo AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

Potete utilizzare il rinitore per regolare basette e baf.

1 Premete l’interruttore del rinitore verso il basso per aprirlo.

2 Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.

,A questo punto, potete iniziare a rinire la barba.

3 Dopo la rinitura, premete il pulsante on/off una volta per spegnere

il rasoio.

4 Pulite il rinitore (vedete il capitolo “Pulizia e manutenzione”).

5 Chiudete il rinitore (“clic”).

ITALIANO 109

Pulizia e manutenzione

non utilizzate mai aria compressa, spugnette o detergenti abrasivi oppure

sostanze detergenti aggressive come benzina o acetone per la pulizia del

rasoio e del supporto di ricarica (solo per AT941/AT940).

Scollegate sempre la spina dal rasoio prima di pulirlo sotto l’acqua corrente.

Pulite il rasoio dopo ogni sessione di rasatura per ottenere prestazioni

ottimali.

Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura ottimali.

Per i migliori risultati di pulizia, vi consigliamo di usare lo spray

detergente Philips (HQ110).

Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: vericate

sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.

Nota: Quando sciacquate l’apparecchio, potreste riscontrare una fuoriuscita di

acqua dalla presa che si trova nella parte inferiore del rasoio. Si tratta di un

fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le parti elettroniche sono

racchiuse nel gruppo di alimentazione sigillato, all’interno del rasoio.

Pulizia del rasoio sotto l’acqua corrente

1 Spegnete il rasoio.

2 Premete il pulsante di rilascio per aprire l’unità di rasatura.

3 Sciacquate l’unità di rasatura e il vano di raccolta peli sotto l’acqua

calda corrente per 30 secondi.

Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: vericate

sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.

Risciacquate il vano di raccolta peli e l’interno dell’unità di rasatura.

Risciacquate la parte esterna dell’unità di rasatura.

4 Chiudete l’unità di rasatura ed eliminate l’acqua in eccesso.

Fate attenzione a non urtare l’unità di rasatura mentre si elimina l’acqua

in eccesso.

Non asciugate mai l’unità di rasatura e il vano di raccolta peli con un

asciugamano o con un fazzoletto poiché potrebbero danneggiare l’unità

di rasatura.

5 Aprite nuovamente l’unità di rasatura e lasciatela aperta per

consentire al rasoio di asciugarsi completamente.

ITALIANO110

Pulizia del rasoio mediante la spazzolina per la pulizia

1 Spegnete il rasoio.

2 Premete il pulsante di rilascio per aprire l’unità di rasatura.

3 Estraete l’unità di rasatura dal rasoio.

4 Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (A) e rimuovete

la struttura di supporto (B).

5 Rimuovete e pulite una testina di rasatura alla volta. Ogni testina di

rasatura è composta da una lama e un paralama.

Nota: non pulite più di una lama e di un paralama alla volta, per evitare di

scambiarli. In caso venissero accidentalmente scambiati, potrebbero trascorrere

alcune settimane prima di ottenere nuovamente risultati di rasatura ottimali.

Rimuovete la lama dal paralama e pulitela con la spazzola.

Pulite l’interno e l’esterno del paralama con la spazzola.

ITALIANO 111

6 Riposizionate le testine di rasatura all’interno dell’unità di rasatura.

Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura si inseriscano

perfettamente nelle rientranze.

7 Rimettete la struttura di supporto nell’unità di rasatura (A) e ruotate

il pulsante di sgancio in senso orario (B).

8 Inserite la linguetta dell’unità di rasatura nella fessura posta sulla

parte superiore del rasoio. A questo punto, chiudete l’unità di

rasatura.

Nota: Se l’unità di rasatura non si chiude correttamente, controllate che le

testine siano collocate correttamente e che il telaio di supporto sia bloccato.

ITALIANO112

Pulizia del rinitore mediante la spazzolina per la pulizia

(solo AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/

AT811/AT790/AT756)

Pulite il rinitore dopo ogni utilizzo.

1 Spegnete il rasoio.

2 Premete l’interruttore del rinitore verso il basso per aprirlo.

3 Pulite il rinitore servendovi della parte a setole corte della

spazzolina per la pulizia seguendo dei movimenti verticali lungo i

dentini.

4 Chiudete il rinitore (“clic”).

Consiglio: Per ottenere prestazioni ottimali, lubricate i dentini del rinitore ogni

sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire.

Conservazione

Inserite il cappuccio di protezione sul rasoio per evitare di danneggiarlo.

Solo AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890: conservate il

rasoio elettrico nell’astuccio fornito.

ITALIANO 113

Sostituzione

Per ottenere prestazioni di rasatura ottimali, si consiglia di sostituire le

testine di rasatura ogni anno.

Promemoria di sostituzione

Il simbolo della testina di rasatura si accende per indicare che è necessario

sostituire le testine. Sostituite subito le testine di rasatura danneggiate.

Sostituitele solo con testine di rasatura HQ9 (AT941/AT940) o HQ8

Philips originali (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/

AT790/AT756/AT753/AT751/AT750).

1 Il simbolo della testina di rasatura si attiva con luce arancione

continua.

2 Spegnete il rasoio. Disconnettete il rasoio dall’alimentazione o

rimuovetelo dal supporto di ricarica (solo AT940/AT921).

3 Premete il pulsante di rilascio per aprire l’unità di rasatura.

4 Estraete l’unità di rasatura dal rasoio.

5 Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (A) e rimuovete

la struttura di supporto (B).

6 Togliete le testine e inserite quelle nuove nell’unità di rasatura.

Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura si inseriscano

perfettamente nelle rientranze.

7 Rimettete la struttura di supporto nell’unità di rasatura (A) e ruotate

il pulsante di sgancio in senso orario (B).

ITALIANO114

8 Inserite la linguetta dell’unità di rasatura nella fessura posta sulla

parte superiore del rasoio. A questo punto, chiudete l’unità di

rasatura.

Nota: Se l’unità di rasatura non si chiude correttamente, controllate che le

testine siano collocate correttamente e che il telaio di supporto sia bloccato.

9 Tenete premuto il pulsante on/off per 5 secondi per ripristinare il

promemoria di sostituzione sul rasoio elettrico. La spia arancione si

spegnerà.

Ordinazione degli accessori

Per mantenere le prestazioni del rasoio a livello ottimale, assicuratevi di

pulirlo regolarmente e sostituite le testine di rasatura nei tempi consigliati.

Testine di rasatura

Vi consigliamo di sostituire le testine di rasatura ogni due anni, utilizzando

sempre le testine di rasatura HQ9 (AT941/AT940) o HQ8 Philips

originali (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750).

Pulizia

Usate lo spray detergente (HQ110) per pulire le testine di rasatura a

fondo.

Tutela dell’ambiente

Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio con

i riuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale. In

tal modo, aiuterete a mantenere l’ambiente pulito.

ITALIANO 115

La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze potenzialmente

nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire

il rasoio e consegnarlo a un centro di raccolta ufciale. Smaltite la

batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difcoltà durante

la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di

assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello

smaltimento dell’apparecchio.

Rimozione della batteria ricaricabile del rasoio

Prima di provvedere allo smaltimento del rasoio, rimuovete la batteria

ricaricabile. Prima di rimuoverla, assicuratevi che sia completamente

scarica.

1 Scollegate il rasoio dall’alimentazione principale.

2 Lasciate il rasoio in funzione no allo spegnimento.

3 Svitate le viti sul retro del rasoio e nel vano di raccolta peli.

4 Rimuovete il pannello anteriore e il pannello posteriore.

5 Abbassate i 6 ganci e rimuovete l’unità di alimentazione.

Attenzione: i ganci sono molto aflati.

6 Rimuovete la batteria.

Attenzione: le estremità delle batterie sono molto aflate!

Non collegate il rasoio all’alimentazione principale dopo aver rimosso la

batteria ricaricabile.

Garanzia e assistenza

Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo

www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia

internazionale.

Limitazioni della garanzia

Le testine di rasatura (lame e paralame) non sono coperte dalla garanzia

internazionale perché sono componenti soggetti a usura.

Risoluzione dei problemi

Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare

con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le

informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support

per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti

del vostro paese.

ITALIANO116

Problema Possibile causa Soluzione

Perché il rasoio non

funziona come al

solito?

Le testine di rasatura sono

danneggiate o usurate. Sostituite le testine di rasatura (vedere il

capitolo “Sostituzione”).

Residui di schiuma o gel

ostruiscono le testine di

rasatura.

Risciacquate l’unità di rasatura sotto l’acqua

corrente calda (consultare il capitolo “Pulizia e

manutenzione”).

I peli/capelli lunghi possono

ostruire le testine di rasatura. Pulite le testine di rasatura una per volta

(consultare il capitolo “Pulizia e manutenzione”).

Non avete inserito le testine

di rasatura correttamente. Assicuratevi che le sporgenze delle testine

di rasatura si inseriscano perfettamente

nelle rientranze (vedere il capitolo “Pulizia e

manutenzione”).

Il rasoio non funziona

premendo il pulsante

on/off.

La batteria ricaricabile è

scarica. Ricaricate la batteria (vedere il capitolo

“Carica”).

La temperature del rasoio è

troppo alta. In questo caso, il

rasoio non funziona.

Una volta che la temperatura del rasoio è scesa

sufcientemente, è possibile riaccenderlo.

Il rasoio elettrico

non funziona,

sebbene sia collegato

all’alimentazione.

Il rasoio elettrico non è

progettato per essere

usato direttamente

dall’alimentazione.

Ricaricate la batteria (vedete il capitolo “Come

ricaricare l’apparecchio”) e disconnettetela

dall’alimentazione.

ITALIANO 117

118

Introductie

Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt

proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product

dan op www.philips.com/welcome.

Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de

geweldige kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het

scheren gemakkelijker en prettiger te maken.

Algemene beschrijving (g. 1)

1 Beschermkap

2 Scheerunit

3 Ontgrendelknop van scheerunit

4 Aan/uit-knop van scheerapparaat (alleen AT899/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)

5 Scheerhoofdsymbool

6 Oplaadlampje (alleen AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/

AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)

7 Oplaadvoet (alleen AT941/AT940)

8 Adapter

9 Reinigingsborsteltje

10 Opbergetui (alleen AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811)

11 Batterijsymbool en scheerhoofdsymbool (alleen AT941/AT940/AT897)

12 Aan/uitknop van scheerapparaat (alleen AT941/AT940/AT897)

13 Trimmerontgrendelschuif (alleen AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/

AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

14 Trimmer (alleen AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811/AT790/AT756)

Opmerking: U vindt het typenummer op de achterkant van het

scheerapparaat.

Belangrijk

Lees deze gebruiksaanwijzing goed door voordat u het apparaat

en de oplaadvoet (alleen AT941/AT940) gaat gebruiken. Bewaar de

gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.

Gevaar

Zorg ervoor dat de adapter niet nat wordt.

Waarschuwing

De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze

te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke

situatie oplevert.

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder

kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke

vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand

die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of

hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.

NEDERLANDS

Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het

apparaat gaan spelen.

Haal altijd de powerplug uit het stopcontact en trek het

apparaatstekkertje uit het scheerapparaat voordat u het

scheerapparaat onder de kraan schoonspoelt.

Let op

Gebruik nooit water met een temperatuur hoger dan 80°C om het

scheerapparaat schoon te spoelen.

Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet

te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.

Het scheerapparaat en de andere accessoires zijn niet

vaatwasmachinebestendig.

Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt, kan er water lekken

uit het aansluitpunt aan de onderzijde. Dit is normaal en ongevaarlijk

omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnen in

het scheerapparaat bevindt.

Gebruik het scheerapparaat, de adapter, de oplaadvoet of een ander

onderdeel niet als deze beschadigd zijn, omdat dit tot verwondingen

kan leiden. Vervang een beschadigde adapter of oplaadvoet altijd door

een adapter of voet van het oorspronkelijke type.

Laad het apparaat op en gebruik en bewaar het bij een temperatuur

tussen 10°C en 35°C.

Plaats en gebruik het scheerapparaat altijd op een oppervlak dat

vloeistofbestendig is.

Gebruik alleen de bijgeleverde adapter, oplaadvoet en accessoires.

Plaats altijd de beschermkap op het scheerapparaat om de

scheerhoofden te beschermen wanneer u op reis bent.

Wanneer het scheerapparaat wordt blootgesteld aan grote temperatuur-,

druk- of vochtigheidsverschillen, moet u het scheerapparaat 30 minuten

laten acclimatiseren voordat u het gaat gebruiken.

Dompel de oplaadvoet niet onder in water of een andere vloeistof en

spoel deze ook niet onder de kraan af.

Naleving van richtlijnen

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en

voorschriften met betrekking tot elektromagnetische velden.

Algemeen

Het apparaat is voorzien van een automatische voltagekeuzeschakelaar

en is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.

De adapter zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder

dan 24 volt.

NEDERLANDS 119

Opladen

Opmerking: U kunt het scheerapparaat niet gebruiken als het rechtstreeks op

netspanning is aangesloten.

Wanneer u het scheerapparaat voor het eerst oplaadt of als u het lange

tijd niet hebt gebruikt, laad het apparaat dan op tot het oplaadlampje

continu brandt.

Raadpleeg de onderstaande tabel voor de oplaadtijd van uw scheerapparaat.

Oplaadtijd 1 uur 8 uur

AT941, AT940, AT897 AT899, AT896, AT790

AT894, AT892, AT891 AT756, AT753, AT751

AT890, AT811 AT750

De scheertijd kan minder lang zijn dan aangegeven in de onderstaande

tabel. Dit is afhankelijk van uw scheergedrag, uw schoonmaakgewoonten en

uw baardtype.

Scheertijd 60 min. 50 min. 45 min. 40 min.

AT941 AT897, AT894, AT892 AT899 AT790, AT756, AT753

AT940 AT891, AT890, AT811 AT896 AT751, AT750

Oplaadaanduidingen

Accu bijna leeg

AT941/AT940/AT897: als de accu bijna leeg is (als er 5 of minder

scheerminuten over zijn) begint het oranje batterijsymbool te

knipperen. Als u het scheerapparaat uitschakelt, blijft het oranje

batterijsymbool nog enkele seconden knipperen.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: als de accu bijna leeg is (als er 5 of minder

scheerminuten over zijn), begint het oplaadlampje oranje te knipperen.

Als u het scheerapparaat uitschakelt, blijft het oplaadlampje nog enkele

seconden oranje knipperen.

NEDERLANDS120

Snel opladen (alleen AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811)

AT941/AT940/AT897: wanneer u begint de lege accu op te laden,

knippert het batterijsymbool oranje en wit.

Opmerking: Wanneer het batterijsymbool verandert van knipperend wit

en oranje in alleen knipperend wit, is de accu vol genoeg voor een snelle

scheerbeurt van drie minuten.

AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: wanneer u begint de lege

accu op te laden, knippert het oplaadlampje oranje en groen.

Opmerking: Wanneer het oplaadlampje verandert van knipperend oranje

en groen in alleen knipperend groen, is de accu vol genoeg voor een snelle

scheerbeurt van drie minuten.

Opladen

AT941/AT940/AT897: tijdens het opladen van het scheerapparaat

knippert het witte batterijsymbool.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: tijdens het opladen van het scheerapparaat

knippert het oplaadlampje groen.

Accu vol

AT941/AT940/AT897: als de accu volledig is opgeladen, brandt het

witte batterijsymbool onafgebroken.

Opmerking: Na ongeveer 30 minuten gaat het batterijsymbool uit om energie

te besparen.

NEDERLANDS 121

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: als de accu volledig is opgeladen, brandt het

oplaadlampje onafgebroken groen.

Opmerking: Na ongeveer 30 minuten gaat het oplaadlampje uit om energie

te besparen.

Opladen

1 Steek de kleine stekker in het scheerapparaat.

2 Steek de adapter in het stopcontact.

,Het oplaadlampje toont de oplaadstatus van het scheerapparaat

(zie ‘Oplaadaanduidingen’ in dit hoofdstuk).

Opladen in de oplaadvoet (alleen AT941/AT940)

1 Steek de kleine stekker in de oplaadvoet.

2 Steek de adapter in het stopcontact.

3 Plaats het scheerapparaat in de oplaadvoet.

,Het oplaadlampje toont de oplaadstatus van het scheerapparaat

(zie ‘Oplaadaanduidingen’ in dit hoofdstuk).

Het scheerapparaat gebruiken

Opmerking: Dit scheerapparaat kan in bad en onder de douche worden

gebruikt. Het kan om veiligheidsredenen niet rechtstreeks op netspanning

worden gebruikt.

Scheertips en -aanwijzingen

Dit scheerapparaat is geschikt voor zowel nat als droog gebruik.

Gebruik het scheerapparaat met scheergel of -schuim voor extra

huidcomfort of gebruik het scheerapparaat eenvoudig droog.

Opmerking: Wij raden aan om het scheerapparaat met scheergel of -schuim

te gebruiken als u het scheerapparaat voor een natte scheerbeurt gebruikt.

Gebruik geen dik scheerschuim of scheerolie bij dit scheerapparaat.

Maak voor optimale scheerresultaten rondgaande bewegingen tijdens

gebruik.

Het scheerapparaat is waterdicht en kan in bad en onder de douche

worden gebruikt.

Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philips-

scheersysteem te wennen.

NEDERLANDS122

Nat scheren

1 Maak uw huid nat met wat water.

2 Smeer scheerschuim of scheergel op uw huid.

3 Spoel de scheerunit af onder de kraan om ervoor te zorgen dat de

scheerunit soepel over uw huid glijdt.

4 Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te

schakelen.

5 Beweeg de scheerhoofden in cirkelvormige bewegingen over

uw huid.

Opmerking: Spoel het scheerapparaat regelmatig af onder de kraan om ervoor

te zorgen dat het soepel over uw huid blijft glijden.

6 Druk na het scheren eenmaal op de aan/uitknop om het

scheerapparaat uit te schakelen en droog uw gezicht.

7 Maak het scheerapparaat schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en

onderhoud’).

Opmerking: Zorg ervoor dat u alle schuim of scheergel van het scheerapparaat

spoelt.

Droog scheren

1 Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te

schakelen.

2 Beweeg de scheerhoofden in cirkelvormige bewegingen over uw huid.

3 Druk na het scheren een keer op de aan/uitknop om het

scheerapparaat uit te schakelen.

4 Maak het scheerapparaat schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en

onderhoud’).

NEDERLANDS 123

Trimmer (alleen AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

U kunt de trimmer gebruiken voor het bijwerken van uw bakkebaarden

en snor.

1 Open de trimmer door de knop naar beneden te duwen.

2 Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te

schakelen.

,Nu kunt u de trimmer gebruiken.

3 Druk na het trimmen één keer op de aan/uitknop om het

scheerapparaat uit te schakelen.

4 Maak de trimmer schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en

onderhoud’).

5 Klap de trimmer in (‘klik’).

Reiniging en onderhoud

Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schuurmiddel of agressieve

vloeistoffen zoals benzine of aceton om het scheerapparaat en de

oplaadvoet (alleen AT941/AT940) schoon te maken.

Haal altijd de powerplug uit het stopcontact en trek het

apparaatstekkertje uit het scheerapparaat voordat u het scheerapparaat

onder de kraan schoonspoelt.

Voor een optimaal scheerresultaat dient u het scheerapparaat na elke

scheerbeurt te schoon maken.

Regelmatig schoonmaken geeft een beter scheerresultaat.

Voor de beste schoonmaakresultaten raden wij aan Philips-

reinigingsspray (HQ110) te gebruiken.

Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet

te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.

Opmerking: Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt, kan er water

lekken uit het aansluitpunt aan de onderzijde. Dit is normaal en ongevaarlijk

omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnen in het

scheerapparaat bevindt.

NEDERLANDS124

De scheerunit schoonmaken onder de kraan

1 Schakel het scheerapparaat uit.

2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.

3 Spoel de scheerunit en de haarkamer gedurende 30 seconden

schoon onder een warme kraan.

Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet te

heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.

Spoel de haarkamer en de binnenkant van de scheerunit schoon.

Spoel de buitenzijde van de scheerunit schoon.

4 Sluit de scheerunit en schud het achtergebleven water eraf.

Let erop dat u de scheerunit nergens tegen aan slaat als u overtollig

water afschudt.

Droog de scheerunit en de haarkamer nooit met een handdoek of een

papieren doekje, omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen

raken.

5 Open de scheerunit opnieuw en laat deze openstaan om het

scheerapparaat volledig te laten drogen.

De scheerunit schoonmaken met het schoonmaakborsteltje

1 Schakel het scheerapparaat uit.

2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.

NEDERLANDS 125

3 Trek de scheerunit van het scheerapparaat af.

4 Draai de vergrendelknop linksom (A) en verwijder de opsluitplaat

(B).

5 Verwijder en reinig één scheerhoofd tegelijk. Elk scheerhoofd bestaat

uit een scheermesje en een scheerkapje.

Opmerking: Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk schoon, omdat

deze op elkaar zijn ingeslepen. Wanneer u de mesjes en kapjes per ongeluk

verwisselt, kan het een aantal weken duren voordat het apparaat weer

optimaal scheert.

Verwijder het mes uit het kapje en reinig het met het borsteltje.

Maak de binnen- en buitenkant van het kapje schoon met het

borsteltje.

6 Plaats de scheerhoofden terug in de scheerunit.

NEDERLANDS126

Zorg ervoor dat de uitstekende ‘vleugeltjes’ van de scheerhoofden

precies in de uitsparingen vallen.

7 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit (A) en draai de

vergrendelknop rechtsom (B).

8 Plaats het nokje van de scheerunit in de gleuf aan de bovenkant van

het scheerapparaat. Sluit de scheerunit vervolgens.

Opmerking: Als de scheerunit niet gemakkelijk sluit, controleer dan of u de

scheerhoofden goed hebt geplaatst en of de opsluitplaat is vergrendeld.

De trimmer schoonmaken met het schoonmaakborsteltje

(alleen AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811/AT790/AT756)

Maak de trimmer altijd na gebruik schoon.

1 Schakel het scheerapparaat uit.

2 Open de trimmer door de knop naar beneden te duwen.

3 Maak de trimmer schoon met de korte haren van het bijgeleverde

borsteltje. Beweeg het borsteltje omhoog en omlaag langs de tanden

van de trimmer.

4 Klap de trimmer in (‘klik’).

NEDERLANDS 127

Tip: Smeer de tanden van de trimmer om de zes maanden met een druppeltje

naaimachineolie voor een optimaal trimresultaat.

Opbergen

Plaats de beschermkap op het scheerapparaat om beschadigingen te

voorkomen.

Alleen AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890: bewaar het

scheerapparaat in het meegeleverde etui.

Vervanging

Voor een maximaal scheerresultaat raden wij u aan om de scheerhoofden

elk jaar te vervangen.

Vervangingsherinnering

Het scheerhoofdsymbool gaat branden om u eraan te herinneren dat

de scheerhoofden moeten worden vervangen. Vervang beschadigde

scheerhoofden onmiddellijk.

Vervang de scheerhoofden uitsluitend door originele HQ9-scheerhoofden

(AT941/AT940) of HQ8-scheerhoofden (AT899/AT897/AT896/AT894/

AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750) van Philips.

1 Het scheerhoofdsymbool brand onafgebroken oranje.

2 Schakel het scheerapparaat uit. Haal de stekker uit het stopcontact

of verwijder het scheerapparaat van de oplaadvoet (alleen AT940/

AT921).

3 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.

4 Trek de scheerunit van het scheerapparaat af.

NEDERLANDS128

5 Draai de vergrendelknop linksom (A) en verwijder de opsluitplaat

(B).

6 Verwijder de scheerhoofden en plaats nieuwe scheerhoofden in de

scheerunit.

Zorg ervoor dat de uitstekende ‘vleugeltjes’ van de scheerhoofden

precies in de uitsparingen vallen.

7 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit (A) en draai de

vergrendelknop rechtsom (B).

8 Plaats het nokje van de scheerunit in de gleuf aan de bovenkant van

het scheerapparaat. Sluit de scheerunit vervolgens.

Opmerking: Als de scheerunit niet gemakkelijk sluit, controleer dan of u de

scheerhoofden goed hebt geplaatst en of de opsluitplaat is vergrendeld.

9 Houd de aan/uitknop 5 seconden ingedrukt om de

vervangingsherinnering op het scheerapparaat te resetten.

Het oranje lampje dooft.

NEDERLANDS 129

Accessoires bestellen

Om uw scheerapparaat in optimale conditie te houden, moet u ervoor

zorgen dat u het scheerapparaat regelmatig schoonmaakt en de

scheerhoofden op de aanbevolen tijden vervangt.

Scheerhoofden

Wij raden u aan om uw scheerhoofden om de twee jaar te vervangen.

Vervang deze altijd door HQ9-scheerhoofden (AT941/AT940) of

HQ8-scheerhoofden (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750) van Philips.

Schoonmaken

Gebruik reinigingsspray (HQ110) om de scheerhoofden grondig

schoon te maken.

Milieu

Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het

normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid

aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier

levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.

De ingebouwde accu van het scheerapparaat bevat stoffen die

schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder altijd de accu voordat

u het scheerapparaat afdankt en inlevert op een door de overheid

aangewezen inzamelpunt. Lever de accu in op een ofcieel inzamelpunt

voor batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen

van de accu, kunt u met het scheerapparaat ook naar een Philips-

servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan

de accu voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze

wordt verwerkt.

De accu van het scheerapparaat verwijderen

Verwijder de accu alleen wanneer u het scheerapparaat afdankt. Zorg

ervoor dat de accu helemaal leeg is wanneer u deze verwijdert.

1 Ontkoppel het scheerapparaat van de netspanning.

2 Laat het scheerapparaat ingeschakeld totdat deze stopt.

3 Verwijder de schroeven aan de achterzijde van het scheerapparaat en

in de haarkamer.

4 Verwijder het voorpaneel en het achterpaneel.

5 Buig de 6 haakjes open om de voedingseenheid te verwijderen.

Pas op: de haakjes zijn scherp.

NEDERLANDS130

6 Verwijder de batterij.

Pas op, de accustrips zijn scherp.

Sluit het scheerapparaat niet meer aan op netspanning nadat u de accu

hebt verwijderd.

Garantie en ondersteuning

Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan

www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.

Garantiebeperkingen

De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet onder de voorwaarden

van de internationale garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.

Problemen oplossen

Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen

tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen

met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support

voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het

Consumer Care Centre in uw land.

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

Het scheerapparaat

scheert minder goed

dan eerst.

De scheerhoofden zijn

beschadigd of versleten. Vervang de scheerhoofden (zie hoofdstuk

‘Vervangen’).

Schuim of gelresten verstoppen

de scheerhoofden. Spoel de scheerunit schoon onder de warme

kraan (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en

onderhoud’).

Er zitten lange haren in de

scheerhoofden. Maak de scheerhoofden één voor één

schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en

onderhoud’).

U hebt de scheerhoofden niet

goed geplaatst. Zorg ervoor dat de uitstekende

vleugeltjes van de scheerhoofden precies

in de uitsparingen vallen (zie hoofdstuk

‘Schoonmaken en onderhoud’).

Het scheerapparaat

werkt niet als ik op

de aan/uitknop druk.

De accu is leeg. Laad de accu op (zie hoofdstuk ‘Opladen’).

De temperatuur van het

scheerapparaat is te hoog

opgelopen. Het scheerapparaat

werkt dan niet.

Zodra de temperatuur van het

scheerapparaat voldoende is afgenomen, kunt

u het scheerapparaat weer inschakelen.

Het scheerapparaat

werkt niet, maar is

wel aangesloten op

een stopcontact.

Het scheerapparaat is niet

ontworpen om rechtstreeks op

netspanning te gebruiken.

Laad de accu op (zie hoofdstuk ‘Opladen’) en

haal daarna de stekker uit het stopcontact.

NEDERLANDS 131

132

Innledning

Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av

støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på

www.philips.com/welcome.

Les denne brukerveiledningen nøye. Den inneholder informasjon om de

otte funksjonene denne barbermaskinen har. I tillegg får du tips som kan

gjøre barberingen enklere og bedre.

Generell beskrivelse (g. 1)

1 Beskyttelsesdeksel

2 Skjæreenhet

3 Utløserknapp for skjæreenhet

4 Av/på-knapp på barbermaskinen (kun AT899/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)

5 Skjærehodesymbol

6 Ladelampe (kun AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/

AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)

7 Ladestativ (kun AT941/AT940)

8 Adapter

9 Rengjøringsbørste

10 Oppbevaringsetui (kun AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811)

11 Batterisymbol og barberhodesymbol (kun AT941/AT940/AT897)

12 Av/på-knapp på barbermaskinen (kun AT941/AT940/AT897)

13 Utløserknapp for trimmeren (kun AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/

AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

14 Trimmer (kun AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811/AT790/AT756)

Merk: Du nner typenummeret på baksiden av apparatet.

Viktig

Les denne brukerhåndboken nøye før du bruker apparatet og ladestativet

(kun AT941/AT940). Ta vare på den til senere referanse.

Fare

Pass på at adapteren ikke blir våt.

Advarsel

Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å

erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige situasjoner.

Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)

som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller

personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn

eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig

for sikkerheten.

Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.

Koble alltid barbermaskinen fra strømnettet før du skyller den under

springen.

NORSK

Forsiktig

Barbermaskinen må aldri rengjøres med vann som er varmere enn 80 °C.

Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du

brenner deg.

Barbermaskinen og det andre tilbehøret kan ikke vaskes i

oppvaskmaskin.

Det kan lekke vann fra kontakten i bunnen av barbermaskinen når

du skyller den. Dette er normalt og ikke farlig fordi all elektronikk er

plassert i et forseglet skall inni barbermaskinen.

Ikke bruk barbermaskinen, adapteren, ladestativet eller noen andre

deler hvis de er skadet, ettersom dette kan føre til personskade. Bytt

alltid ut en skadet adapter eller et skadet ladestativ med en av samme

type som originalen.

Apparatet skal brukes, lades og oppbevares ved en temperatur mellom

10 og 35 °C.

Barbermaskinen må alltid plasseres og brukes på et underlag som

tåler væske.

Bruk kun adapteren, ladestativet og tilbehøret som følger med.

Sett alltid beskyttelsesdekselet på barbermaskinen for å beskytte

skjærehodene når du er ute og reiser.

Hvis barbermaskinen utsettes for store svingninger i temperatur, trykk

eller fuktighet, bør du la den akklimatisere seg i 30 minutter før du

bruker den.

Ikke senk ladestativet ned i vann eller annen væske. Det må heller ikke

skylles under springen.

Overholdelse av standarder

Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter

for elektromagnetiske felt (EMF).

Generelt

Apparatet er utstyrt med en automatisk spenningsvelger og er egnet

for nettspenninger fra 100 til 240 V.

Adapteren omformer 100–240 V til en sikker lavspenning på under 24 V.

Lading

Merk: Barbermaskinen kan ikke brukes direkte fra strømnettet.

Når du lader barbermaskinen for første gang, eller når det er lenge siden

barbermaskinen har vært i bruk, lader du den til alle ladelampene lyser

kontinuerlig.

Se tabellen nedenfor for ladetiden til barbermaskinen.

Ladetid 1 time 8 timer

AT941, AT940, AT897 AT899, AT896, AT790

AT894, AT892, AT891 AT756, AT753, AT751

AT890, AT811 AT750

Det kan hende at barberingstiden er mindre enn uttrykt i tabellen nedenfor

som et resultat av barberingsvaner, rengjørinsgsvaner eller skjeggtype.

NORSK 133

Minutter med barbering 60 min 50 min 45 min 40 min

AT941 AT897, AT894, AT892 AT899 AT790, AT756, AT753

AT940 AT891, AT890, AT811 AT896 AT751, AT750

Anvisninger for lading

Lav batterikapasitet

AT941/AT940/AT897: Når batteriet nesten er tomt (når bare fem

eller færre barberingsminutter gjenstår), begynner det oransje

batterisymbolet å blinke. Når du slår av barbermaskinen, fortsetter det

oransje kontaktsymbolet å blinke i noen få sekunder.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: Når batteriet nesten er tomt (når det bare

gjenstår fem eller færre minutter med barbering), begynner ladelampen

å blinke oransje. Når du slår av barbermaskinen, fortsetter ladelampen å

blinke oransje i noen få sekunder.

Hurtiglading (kun AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811)

AT941/AT940/AT897: Når du begynner å lade det tomme batteriet,

blinker batterisymbolet oransje og hvitt.

Merk: Når batterisymbolet blinker hvitt og oransje i motsetning til bare hvitt,

kan du ta en rask barbering på tre minutter.

AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Når du begynner å lade

det tomme batteriet, blinker ladelampen oransje og grønt.

Merk: Når ladelampen blinker oransje og grønt i motsetning til bare grønt,

kan du foreta en rask barbering på tre minutter.

NORSK134

Lading

AT941/AT940/AT897: Når barbermaskinen lader, blinker det hvite

batterisymbolet.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: Når barbermaskinen lades, blinker

ladelampen grønt.

Fulladet batteri

AT941/AT940/AT897: Når batteriet er fulladet, lyser det hvite

batterisymbolet kontinuerlig.

Merk: Batterisymbolet slukkes etter ca. 30 minutter for å spare energi.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: Når batteriet er fulladet, lyser ladelampen

kontinuerlig grønt.

Merk: Ladelampen slukkes etter ca. 30 minutter for å spare energi.

Lading

1 Koble den lille kontakten til barbermaskinen.

2 Sett adapteren i stikkontakten.

,Ladelampen viser ladestatusen til barbermaskinen (se avsnittet

Ladeindikasjoner i dette kapittelet).

NORSK 135

Lade i ladestativet (kun AT941/AT940)

1 Koble den lille kontakten til ladestativet.

2 Sett adapteren i stikkontakten.

3 Sett barbermaskinen i ladestativet.

,Ladelampen viser ladestatusen til barbermaskinen (se avsnittet

Ladeindikasjoner i dette kapittelet).

Bruke barbermaskinen

Merk: Denne barbermaskinen kan brukes i badekaret og dusjen. Av

sikkerhetsårsaker kan den derfor ikke brukes mens den er koblet til laderen.

Tips og triks til barbering

Denne barbermaskinen passer til både våt og tørr bruk. Bruk

barbermaskinen med barberingsgel eller barberskum for å gi ekstra

hudkomfort, eller bruk barbermaskinen tørr for at det skal være ekstra

praktisk.

Merk: Når du bruker barbermaskinen til våtbarbering, anbefaler vi at

du bruker den med barberingsgel eller barberingsskum. Ikke bruk tykk

barberingskrem eller barberingsolje med denne barbermaskinen.

Gjør sirkulære bevegelser når du barberer for å få best mulig resultat.

Barbermaskinen er vanntett og kan bli brukt i badekaret eller i dusjen.

Det kan ta to til tre uker før huden blir vant til Philips’ barberingssystem.

Våtbarbering

1 Fukt huden med litt vann.

2 Smør huden med barberskum eller barbergel.

3 Skyll skjæreenheten under springen for å sikre at skjæreenheten glir

mykt over huden.

4 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på barbermaskinen.

5 Beveg skjærehodene over huden din med sirkelbevegelser.

NORSK136

Merk: Skyll barbermaskinen under springen regelmessig for å sikre at den

fortsetter å gli mykt over huden.

6 Trykk én gang på av/på-knappen for å slå av barbermaskinen, og tørk

ansiktet.

7 Rengjør barbermaskinen (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).

Merk: Sørg for at du skyller all skum og barbergel av barbermaskinen.

Tørrbarbering

1 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på barbermaskinen.

2 Beveg skjærehodene over huden din med sirkelbevegelser.

3 Trykk på av/på-knappen én gang etter barbering for å slå av

barbermaskinen.

4 Rengjør barbermaskinen (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).

Trimming (kun AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

Du kan bruke trimmeren for å stelle kinnskjegg og barter.

1 Skyv trimmebryteren nedover for å åpne trimmeren.

2 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på barbermaskinen.

,Du kan nå begynne med trimmingen.

3 Trykk på av/på-knappen én gang etter trimming for å slå av

barbermaskinen.

4 Rengjøre barbermaskinen (se kapittelet Rengjøring og vedlikehold).

NORSK 137

5 Lukk trimmeren med et klikk.

Rengjøring og vedlikehold

Ikke bruk trykkluft, skurebørster, slipende rengjøringsmidler eller væsker

som bensin eller aceton til å rengjøre barbermaskinen og ladestativet

(bare AT941/AT940).

Koble alltid barbermaskinen fra strømnettet før du skyller den under

springen.

Rengjør barbermaskinen etter hver bruk for optimal barberingsytelse.

Regelmessig rengjøring sikrer et bedre barberingsresultat.

For å få de beste rengjøringsresultatene anbefaler vi at du bruker

Philips’ rengjøringsspray (HQ110).

Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du

brenner deg.

Merk: Det kan lekke vann fra kontakten i bunnen av barbermaskinen når du

skyller den. Dette er normalt og ikke farlig fordi all elektronikk er plassert i et

forseglet skall inni barbermaskinen.

Rengjøre skjæreenheten under springen

1 Slå av barbermaskinen.

2 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.

3 Skyll skjæreenheten og skjeggkammeret under varmt vann i

30 sekunder.

Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du

brenner deg.

Skyll hårkammeret og innsiden av skjæreenheten.

NORSK138

Skyll skjæreenheten utvendig.

4 Lukk skjæreenheten og rist av overødig vann.

Vær forsiktig når du rister vannet av skjæreenheten, slik at du ikke slår

den mot noe.

Aldri tørk skjæreenheten og skjeggkammeret med et håndkle eller

tørkepapir. Det kan skade skjæreenheten.

5 Åpne skjæreenheten på nytt og la den stå åpen, slik at

barbermaskinen kan tørke helt.

Rengjøre skjæreenheten med rengjøringsbørsten

1 Slå av barbermaskinen.

2 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.

3 Trekk skjæreenheten av barbermaskinen.

4 Vri låsen mot klokken (A), og fjern holderammen (B).

5 Ta av og rengjør ett skjærehode av gangen. Hvert skjærehode består

av en kniv og en lamelltopp.

Merk: Ikke rengjør mer enn én kniv og én lamelltopp om gangen, siden de

sitter parvis. Hvis du blander kniver og lamelltopper, kan det ta ere uker før

du får optimal barbering igjen.

Ta kniven av barberlamelltoppen og rengjør den med børsten.

NORSK 139

Rengjør innsiden og utsiden av barberlamelltoppen med børsten.

6 Plasser skjærehodene tilbake i skjæreenheten.

Kontroller at skjærehodene sitter godt på plass i fordypningene.

7 Sett rammen tilbake på skjæreenheten (A), og vri låsen med klokken

(B).

8 Plasser tappen på skjæreenheten i sporet på toppen av

barbermaskinen. Deretter lukker du skjæreenheten.

Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om

skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst.

NORSK140

Rengjøre trimmeren med rengjøringsbørsten (kun AT941/

AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/

AT790/AT756)

Rengjør trimmeren hver gang du har brukt den.

1 Slå av barbermaskinen.

2 Skyv trimmebryteren nedover for å åpne trimmeren.

3 Rengjør trimmeren med den korthårede siden av rengjøringsbørsten.

Børst opp og ned langs trimmertennene.

4 Lukk trimmeren med et klikk.

Tips: Smør tennene på trimmeren med en dråpe symaskinolje hver sjette

måned for optimal trimmerytelse.

Oppbevaring

Sett på beskyttelsesdekselet for å unngå at skjærehodene skades.

Kun AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890: Oppbevar

barbermaskinen i etuiet som følger med.

NORSK 141

Utskiftning

Vi anbefaler deg å bytte skjærehoder hvert år for å få maksimal ytelse.

Påminnelse om å bytte

Skjærehodesymbolet lyser for å vise at skjærehodene må skiftes ut.

Bytt ødelagte skjærehoder med én gang.

Skjærehodene skal bare erstattes med originale HQ9 (AT941/AT940) eller

HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/

AT753/AT751/AT750) Philips-skjærehoder.

1 Skjærehodesymbolet lyser oransje kontinuerlig.

2 Slå av barbermaskinen. Koble barbermaskinen fra strømnettet,

eller fjern den fra ladestativet (kun AT940/AT921).

3 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.

4 Trekk skjæreenheten av barbermaskinen.

5 Vri låsen mot klokken (A), og fjern holderammen (B).

6 Ta ut skjærehodene og sett de nye hodene på plass i skjæreenheten.

Kontroller at skjærehodene sitter godt på plass i fordypningene.

7 Sett rammen tilbake på skjæreenheten (B), og vri låsen med klokken

(B).

NORSK142

8 Plasser tappen på skjæreenheten i sporet på toppen av

barbermaskinen. Deretter lukker du skjæreenheten.

Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om

skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst.

9 Trykk på og hold av/på-knappen nede i fem sekunder for å

tilbakestille påminnelsen om å skifte ut på barbermaskinen.

Den oransje lampen slukkes.

Bestille tilbehør

Sørg for at du rengjør barbermaskinen regelmessig og skifter ut

skjærehodene til anbefalt tid for å opprettholde topp ytelse.

Skjærehoder

Vi anbefaler at du skifter skjærehodene annethvert år. Bytt alltid ut med

HQ9 (AT941/AT940) eller HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750) Philips-skjærehoder.

Rengjøring

Bruk rengjøringsspray (HQ110) for å rengjøre skjærehodene grundig.

Miljø

Ikke kast apparatene som restavfall når de ikke kan brukes lenger. Lever

dem inn på et offentlig innsamlingssted. Ved å gjøre dette bidrar du til å

ta vare på miljøet.

NORSK 143

Det integrerte oppladbare barbermaskinbatteriet inneholder

stoffer som kan forurense miljøet. Ta alltid ut batteriet før du kaster

barbermaskinen eller leverer den på en offentlig gjenvinningsstasjon.

Lever batteriet på en offentlig gjenvinningsstasjon for batterier. Hvis du

har problemer med å ta ut batteriet, kan du også ta apparatet med til

et Philips-servicesenter. Der vil de ta ut batteriet for deg og behandle

det på en miljøvennlig måte.

Fjerne det oppladbare barbermaskinbatteriet

Det oppladbare batteriet skal bare tas ut når du avhender

barbermaskinen. Kontroller at batteriet er helt utladet når du fjerner det.

1 Koble barbermaskinen fra strømnettet.

2 La barbermaskinen gå til den stopper.

3 Løsne skruene på baksiden av barbermaskinen og bakerst i

skjeggkammeret.

4 Ta av frontpanelet og bakpanelet.

5 Bøy de seks krokene til siden for å ta ut drivverket.

Vær forsiktig. Krokene er skarpe.

6 Ta ut batteriet.

Vær forsiktig! Batteristrimlene er skarpe.

Du må ikke koble barbermaskinen til strømnettet når du har tatt ut det

oppladbare batteriet.

Garanti og støtte

Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til

www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.

Begrensninger i garantien

Skjærehodene (kniver og lamelltopper) dekkes ikke av vilkårene i den

internasjonale garantien fordi de er slitedeler.

Feilsøking

Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som

kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av

informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å

se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i

landet der du bor.

NORSK144

Problem Mulig årsak Løsning

Barbermaskinen

barberer ikke så

godt som den gjorde

tidligere.

Skjærehodene er ødelagte eller

utslitte. Bytt skjærehodene (se avsnittet Utskifting).

Barberskum og barbergel

blokkerer skjærehodene. Skyll skjæreenheten under springen i varmt

vann (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).

Lange hår dekker skjærehodene. Rengjør skjærehodene én etter én (se

avsnittet Rengjøring og vedlikehold).

Du har ikke satt skjærehodene

riktig inn. Kontroller at skjærehodene sitter godt på

plass i fordypningene (se avsnittet Rengjøring

og vedlikehold).

Barbermaskinen virker

ikke når jeg trykker på

av/på-knappen.

Det oppladbare batteriet er

utladet. Lad opp batteriet (se avsnittet Lading).

Temperaturen på

barbermaskinen er for høy.

I dette tilfellet fungerer ikke

barbermaskinen.

Så snart temperaturen på barbermaskinen

er tilstrekkelig redusert, kan du slå på

barbermaskinen igjen.

Barbermaskinen

virker ikke selv om

den er koblet til

strømkontakten.

Barbermaskinen er ikke laget

for å kunne brukes mens den er

koblet til strømkontakten.

Lad opp batteriet (se avsnittet Lading) og

koble det fra strømkontakten.

NORSK 145

146

Introdução

Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para tirar todo o

partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em

www.philips.com/welcome.

Leia este manual do utilizador, pois contém informações sobre as

magnícas funções desta máquina de barbear, bem como algumas

sugestões para se barbear de forma mais fácil e agradável.

Descrição geral (g. 1)

1 Tampa de protecção

2 Acessório de corte

3 Botão de libertação do acessório de corte

4 Botão ligar/desligar da máquina de barbear (apenas AT899/AT896/AT894/

AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)

5 Símbolo da cabeça de corte

6 Luz de carregamento (apenas AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)

7 Suporte de carga (apenas AT941/AT940)

8 Transformador

9 Escova de limpeza

10 Bolsa de arrumação (apenas AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811

11 Símbolo da bateria e símbolo da cabeça de corte (apenas AT941/

AT940/AT897)

12 Botão ligar/desligar da máquina de barbear (apenas AT941/AT940/AT897)

13 Botão de libertação do aparador (apenas AT941/AT940/AT897/

AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

14 Aparador (apenas AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811/AT790/AT756)

Nota: Pode encontrar a referência na parte posterior da máquina de barbear.

Importante

Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho

e a base de carga (apenas no modelo AT941/AT940) e guarde-o para uma

eventual consulta futura.

Perigo

Certique-se de que o adaptador não é molhado.

Aviso

O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o

substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de perigo.

Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo

crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou

com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido

supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém

responsável pela sua segurança.

As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam

com o aparelho.

Antes de lavar em água corrente, desligue sempre a máquina de

barbear da corrente.

PORTUGUÊS

Cuidado

Não lave a máquina de barbear em água de temperatura superior a 80 °C.

Tenha cuidado com a água quente. Verique sempre se não está

demasiado quente para evitar queimar as mãos.

A máquina de barbear e os restantes acessórios não podem ser

lavados na máquina de lavar loiça.

Pode pingar água da tomada na base da máquina de barbear ao

enxaguá-la em água corrente. É normal e não é perigoso porque

todos os componentes eléctricos estão protegidos numa unidade de

alimentação selada no interior da máquina de barbear.

Não utilize a máquina de barbear, o transformador, a base de carga,

nem qualquer outra peça que esteja danicada, visto que isto pode

causar ferimentos. Substitua sempre um transformador ou uma base

de carga danicada por um equivalente de origem.

Utilize, carregue e guarde o aparelho a uma temperatura entre 10 °C

e 35 °C.

Coloque e utilize sempre a máquina de barbear numa superfície

impermeável.

Utilize apenas o transformador, a base de carga e os acessórios fornecidos.

Coloque sempre a tampa de protecção na máquina de barbear para

proteger as cabeças de corte quando viaja.

Se a máquina de barbear for sujeita a uma mudança signicativa de

temperatura, pressão ou humidade, deixe-a ambientar-se durante

30 minutos antes de a utilizar.

Nunca mergulhe a base de carga em água ou noutro líquido, nem a

enxagúe em água corrente.

Conformidade com as normas

Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos

aplicáveis relativos a campos electromagnéticos (CEM).

Geral

O aparelho está equipado com um selector de voltagem automático e

está preparado para voltagens entre 100 e 240 volts.

O adaptador transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa

inferior a 24 volts.

Carregamento

Nota: A máquina de barbear não pode ser utilizada ligada directamente à

corrente eléctrica.

Quando carregar a máquina de barbear pela primeira vez ou se não a

utilizar por um longo período de tempo, deixe-a carregar até a luz de

carregamento permanecer continuamente acesa.

Consulte os tempos de carregamento da sua máquina de barbear na

tabela abaixo.

Tempo de carga 1 hora 8 horas

AT941, AT940, AT897 AT899, AT896, AT790

AT894, AT892, AT891 AT756, AT753, AT751

AT890, AT811 AT750

PORTUGUÊS 147

A autonomia de barbear pode ser inferior à indicada abaixo na tabela,

dependendo dos seus hábitos de barbear, das suas rotinas de higiene e do

tipo de barba.

Minutos de barbear 60 min. 50 min. 45 min. 40 min.

AT941 AT897, AT894, AT892 AT899 AT790, AT756, AT753

AT940 AT891, AT890, AT811 AT896 AT751, AT750

Indicações de carga

Bateria fraca

AT941/AT940/AT897: Quando a bateria está quase vazia (quando

restam apenas 5 ou menos minutos de barbear), o símbolo da bateria

cor de laranja ca intermitente. Quando desliga a máquina de barbear,

o símbolo da bateria cor de laranja contínua intermitente durante

alguns segundos.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: Quando a bateria está quase vazia (quando

restam apenas 5 ou menos minutos de barbear), a luz de carregamento

ca intermitente a cor de laranja. Quando desliga a máquina de barbear, a

luz de carregamento continua intermitente cor de laranja durante alguns

segundos.

Carga rápida (apenas AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/

AT892/AT891/AT890/AT811)

AT941/AT940/AT897: Quando começa a carregar a bateria vazia, o

símbolo da bateria ca intermitente a cor de laranja e branco.

Nota: Quando o símbolo da bateria ca intermitente a branco e cor de laranja,

sendo o branco predominante, pode barbear-se rapidamente em três minutos.

AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Quando começa a

carregar a bateria vazia, a luz de carregamento ca intermitente

alternadamente a cor de laranja e verde.

Nota: Quando a luz de carregamento ca intermitente a cor de laranja e

verde, sendo o verde predominante, pode barbear-se rapidamente em três

minutos.

PORTUGUÊS148

Carregamento

AT941/AT940/AT897: Quando a máquina de barbear está a carregar, o

símbolo branco da bateria ca intermitente.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: Quando a máquina de barbear está a

carregar, a luz de carregamento ca intermitente a verde.

Bateria completamente carregada

AT941/AT940/AT897: Quando a bateria está completamente

carregada, o símbolo branco da bateria permanece continuamente

aceso.

Nota: Depois de aprox. 30 minutos, o símbolo da bateria apaga-se para

poupar energia.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: Quando a bateria estiver completamente

carregada, a luz de carregamento permanece continuamente acesa a verde.

Nota: Depois de aprox. 30 minutos, a luz de carregamento apaga-se para

poupar energia.

Carregamento

1 Introduza a cha pequena na máquina de barbear.

2 Ligue o adaptador à tomada eléctrica.

,A luz de carregamento indica o estado de carregamento da máquina

de barbear (consulte a secção “Indicações de carga” neste capítulo).

PORTUGUÊS 149

Carregamento na base de carga (apenas modelo AT941/AT940)

1 Ligue a cha pequena à base de carga.

2 Ligue o adaptador à tomada eléctrica.

3 Coloque a máquina sobre a base de carga.

,A luz de carregamento indica o estado de carregamento da máquina

de barbear (consulte a secção “Indicações de carga” neste capítulo).

Utilização da máquina de barbear

Nota: Esta máquina de barbear pode ser utilizada no banho.

Consequentemente, esta não pode ser utilizada directamente a partir da

alimentação por motivos de segurança.

Sugestões e dicas para barbear

Esta máquina de barbear é adequada à utilização a húmido e a seco.

Utilize a máquina de barbear com gel ou espuma de barbear para um

conforto extra da pele, ou utilize a máquina de barbear a seco para

uma comodidade extra.

Nota: Aconselhamo-lo a utilizar a máquina de barbear com gel ou espuma

de barbear quando barbear a pele húmida. Não utilize cremes de barbear

espessos ou óleos de barbear com esta máquina de barbear.

Para obter os melhores resultados de barbear, faça movimentos

circulares durante a utilização.

A máquina de barbear é à prova de água e pode ser utilizada no banho.

A sua pele poderá precisar de 2 a 3 semanas para se adaptar ao

sistema de barbear Philips.

Barbear a pele húmida

1 Aplique alguma água na sua pele.

2 Aplique espuma ou gel de barbear na pele.

3 Enxagúe o acessório de corte em água corrente para garantir que o

acessório de corte desliza suavemente sobre a sua pele.

4 Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a máquina de barbear.

5 Mova as cabeças de corte em movimentos circulares sobre a sua

pele.

PORTUGUÊS150

Nota: Enxagúe regularmente a máquina de barbear em água corrente para se

assegurar de que esta continua a deslizar suavemente sobre a sua pele.

6 Depois de barbear, prima o botão ligar/desligar uma vez para desligar

a máquina de barbear e secar o seu rosto.

7 Limpe a máquina de barbear (consulte o capítulo “Limpeza e

manutenção”).

Nota: Assegure-se de que enxagua toda a espuma ou gel de barbear da

máquina de barbear.

Barbear a seco

1 Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a máquina de barbear.

2 Mova as cabeças de corte em movimentos circulares sobre a sua pele.

3 Depois do barbear, prima uma vez o botão ligar/desligar para desligar

a máquina de barbear.

4 Limpe a máquina de barbear (consulte o capítulo “Limpeza e

manutenção”).

Aparar (apenas AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

Pode utilizar o aparador para aparar as patilhas e o bigode.

1 Empurre o comutador para baixo para abrir o aparador.

2 Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a máquina de barbear.

,Pode agora utilizar o aparador.

3 Depois de aparar, prima uma vez o botão ligar/desligar para desligar a

máquina de barbear.

4 Limpe o aparador (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”).

5 Feche o aparador até ouvir um estalido.

PORTUGUÊS 151

Limpeza e manutenção

Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou

líquidos agressivos, como petróleo ou acetona, para limpar a máquina de

barbear e a base de carga (apenas no modelo AT941/AT940).

Antes de lavar em água corrente, desligue sempre a máquina de barbear

da corrente.

Limpe a máquina de barbear após cada utilização para obter o melhor

desempenho da máquina de barbear.

Uma limpeza regular garante melhores resultados de barbear.

Para obter melhores resultados de limpeza, aconselhamo-lo a utilizar o

spray de limpeza Philips (HQ110).

Tenha cuidado com a água quente. Verique sempre se não está

demasiado quente para evitar queimar as mãos.

Nota: Pode pingar água da tomada na base da máquina de barbear ao

enxaguá-la em água corrente. É normal e não é perigoso porque todos os

componentes eléctricos estão protegidos numa unidade de alimentação selada

no interior da máquina de barbear.

Limpeza do acessório de corte à torneira

1 Desligue a máquina de barbear.

2 Prima o botão de libertação para abrir o acessório de corte.

3 Enxagúe a unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos em

água quente corrente durante 30 segundos.

Tenha cuidado com a água quente. Verique sempre se não está

demasiado quente para evitar queimar as mãos.

Enxagúe a câmara de recolha dos pêlos e o interior da unidade de

corte.

Enxagúe o exterior do acessório de corte.

4 Feche o acessório de corte e sacuda o excesso de água.

Tenha cuidado para não bater com unidade de corte contra algo ao

sacudir o excesso de água.

Nunca seque a unidade de corte e a câmara de recolha de pêlos com

uma toalha ou papel, pois isto pode danicar a unidade de corte.

5 Abra novamente o acessório de corte e deixe-o aberto para

permitir que a máquina de barbear seque completamente.

PORTUGUÊS152

Limpeza da unidade de corte com a escova de limpeza

1 Desligue a máquina de barbear.

2 Prima o botão de libertação para abrir o acessório de corte.

3 Retire o acessório de corte da máquina de barbear.

4 Rode a patilha para a esquerda (A) e retire a armação de xação (B).

5 Retire e limpe uma cabeça de corte de cada vez. Cada cabeça de

corte é composta por uma lâmina e uma protecção.

Nota: Não limpe mais do que um conjunto lâmina/protecção de cada vez já

que constituem pares. Se, por acaso, alterar os conjuntos lâmina/protecção,

a ecácia da máquina diminuirá e só passadas algumas semanas voltará ao

normal.

Retire a lâmina da protecção de corte e limpe-a com a escova.

Limpe o interior e o exterior da protecção de corte com a escova.

PORTUGUÊS 153

6 Volte a colocar as cabeças de corte no acessório de corte.

Certique-se de que as saliências existentes nas cabeças encaixam

perfeitamente nos seus alojamentos.

7 Volte a colocar a armação de xação no acessório de corte (A)

e rode o bloqueio para a direita (B).

8 Introduza a saliência do acessório de corte na ranhura na parte

superior da máquina de barbear. Em seguida, feche o acessório de

corte.

Nota: Se não conseguir fechar facilmente a unidade de corte, conrme se as

cabeças de corte foram introduzidas correctamente e se a armação de xação

está xa.

PORTUGUÊS154

Limpeza do aparador com a escova de limpeza (apenas AT941/

AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/

AT790/AT756)

Limpe o aparador sempre que o utilizar.

1 Desligue a máquina de barbear.

2 Empurre o comutador para baixo para abrir o aparador.

3 Limpe o aparador com o lado curto da escova de limpeza. Escove

para cima e para baixo ao longo dos dentes do aparador.

4 Feche o aparador até ouvir um estalido.

Sugestão: De seis em seis meses, lubrique os dentes do aparador com

uma gota de óleo para máquinas de costura de modo a obter o melhor

desempenho.

Arrumação

Coloque a tampa de protecção na máquina de barbear para evitar

danos.

Apenas AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890: Guarde a

máquina de barbear na bolsa fornecida.

PORTUGUÊS 155

Substituição

Para obter o desempenho máximo da máquina de barbear, é aconselhável

substituir as cabeças de corte anualmente.

Lembrete de substituição

O símbolo da cabeça de corte acende-se para indicar que as cabeças de

corte devem ser substituídas. Substitua cabeças de corte danicadas de

imediato.

Substitua as cabeças de corte apenas por cabeças de corte HQ9 (AT941/

AT940) ou HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/

AT790/AT756/AT753/AT751/AT750) originais da Philips.

1 O símbolo da cabeça de corte permanece continuamente aceso a

cor de laranja.

2 Desligue a máquina de barbear. Desligue a cha da máquina de

barbear da alimentação ou retire-a da base de carga (apenas AT940/

AT921).

3 Prima o botão de libertação para abrir o acessório de corte.

4 Retire o acessório de corte da máquina de barbear.

5 Rode a patilha para a esquerda (A) e retire a armação de xação (B).

6 Retire as cabeças de corte e coloque as cabeças novas no acessório

de corte.

Certique-se de que as saliências existentes nas cabeças encaixam

perfeitamente nos seus alojamentos.

7 Volte a colocar a armação de xação no acessório de corte (A) e

rode o bloqueio para a direita (B).

PORTUGUÊS156

8 Introduza a saliência do acessório de corte na ranhura na parte

superior da máquina de barbear. Em seguida, feche o acessório de

corte.

Nota: Se não conseguir fechar facilmente a unidade de corte, conrme se as

cabeças de corte foram introduzidas correctamente e se a armação de xação

está xa.

9 Mantenha o botão ligar/desligar premido durante 5 segundos para

repor o lembrete de substituição na máquina de barbear. A luz cor

de laranja apagar-se-á.

Encomendar acessórios

Para conservar o desempenho superior da sua máquina de barbear,

assegure-se de que a limpa regularmente e substitui as cabeças de corte

de acordo com os intervalos recomendados.

Cabeças de corte

Aconselhamo-lo a substituir as cabeças de corte a cada dois anos.

Substitua sempre por cabeças de corte HQ9 (AT941/AT940) ou HQ8

(AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750) originais da Philips.

Limpeza

Utilize spray de limpeza (HQ110) para limpar as cabeças de corte a

fundo.

Meio ambiente

Não elimine o aparelho juntamente com resíduos domésticos normais

no nal da sua vida útil, entregue-o num ponto de recolha ocial para

reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente.

PORTUGUÊS 157

A bateria recarregável incorporada da máquina de barbear contém

substâncias que podem poluir o ambiente. Retire sempre a bateria

antes de eliminar ou entregar a máquina de barbear num ponto de

recolha ocial. Elimine a bateria num ponto de recolha ocial para

baterias. Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar

o aparelho a um centro de assistência da Philips. Os assistentes do

centro poderão remover a bateria e eliminá-la de forma segura para o

ambiente.

Retirar a bateria recarregável da máquina de barbear

Retire apenas a bateria recarregável quando se deszer da máquina de

barbear. Quando a retirar, certique-se de que a bateria recarregável

está completamente vazia.

1 Desligue a máquina de barbear da corrente eléctrica.

2 Deixe a máquina de barbear trabalhar até esta parar.

3 Desaperte os parafusos na parte posterior da máquina de barbear e

na câmara de recolha dos pêlos.

4 Retire o painel frontal e o painel posterior.

5 Dobre os 6 ganchos para retirar a unidade de alimentação.

Tenha cuidado porque os ganchos são aados.

6 Retire a bateria.

Tenha cuidado porque as bandas da bateria são aadas.

Não volte a ligar a máquina à corrente após ter removido a bateria

recarregável.

Garantia e assistência

Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/

support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.

Restrições à garantia

As cabeças de corte (lâminas e protecções) não estão abrangidas pelos

termos da garantia internacional, uma vez que estão sujeitas a desgaste.

Resolução de problemas

Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no

aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações

fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma

lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente

no seu país.

PORTUGUÊS158

Problema Possível causa Solução

O desempenho da

máquina de barbear

deteriorou-se.

As cabeças de corte estão

danicadas ou gastas.

Substitua as cabeças de corte (consulte o

capítulo “Substituição”).

Resíduos de espuma ou gel

obstruíram as cabeças de corte. Enxagúe o acessório de corte em água

quente corrente (consulte o capítulo

“Limpeza e manutenção”).

Pêlos mais longos obstruem as

cabeças de corte. Limpe as cabeças de corte uma por

uma (consulte o capítulo “Limpeza e

manutenção”).

Não introduziu as cabeças de

corte correctamente. Certique-se de que as saliências

existentes nas cabeças de corte encaixam

perfeitamente nas reentrâncias (consulte o

capítulo “Limpeza e manutenção”).

A máquina de barbear

não funciona quando

primo o botão ligar/

desligar.

A bateria recarregável está

vazia. Recarregue a bateria (consulte o capítulo

“Carregamento”).

A temperatura da máquina de

barbear é demasiado elevada.

Neste caso, a máquina de

barbear não funciona.

Logo que a temperatura da máquina tenha

baixado o suciente, pode ligar novamente

a máquina.

A máquina de barbear

não funciona, apesar

de estar ligada à

alimentação.

A máquina de barbear

não foi concebida para ser

utilizada ligada directamente à

alimentação.

Carregue a bateria (consulte o capítulo

“Carregamento”) e desligue-a da

alimentação.

PORTUGUÊS 159

160

Introduktion

Gratulerar till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta

av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på

www.philips.com/welcome.

Läs den här användarhandboken, som innehåller information om

rakapparatens fantastiska funktioner samt några tips som gör det enklare

och roligare att raka sig.

Allmän beskrivning (Bild 1)

1 Skyddskåpa

2 Skärhuvud

3 Frigöringsknapp för skärhuvudet

4 Av/på-knapp för rakapparat (endast AT899/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)

5 Symbol för rakhuvud

6 Laddningslampa (endast AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/

AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)

7 Laddningsställ (endast AT941/AT940)

8 Adapter

9 Rengöringsborste

10 Förvaringsfodral (endast AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811)

11 Batterisymbol och rakhuvudsymbol (endast AT941/AT940/AT897)

12 På/av-knapp för rakapparat (endast AT941/AT940/AT897)

13 Trimmerfrigöringsknapp (endast AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/

AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

14 Trimmer (endast AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811/AT790/AT756)

Obs! Modellnumret nns på apparatens baksida.

Viktigt

Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och

laddningsstället (endast AT941/AT940). Spara den för framtida bruk.

Fara

Se till att adaptern aldrig blir blöt.

Varning

Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon

annan typ av kontakt, eftersom det kan orsaka fara.

Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)

med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om

hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner

angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för

deras säkerhet.

Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.

Dra alltid ur rakapparatens stickpropp innan du rengör den under

rinnande vatten.

SVENSKA

Försiktighet

Använd aldrig vatten som är varmare än 80 °C när du sköljer rakapparaten.

Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för

varmt så att du inte bränner dig.

Rakapparaten och de övriga tillbehören får inte diskas i diskmaskin.

Det kan rinna vatten från uttaget nedtill på rakapparaten när du sköljer

den. Det är normalt och inte farligt, eftersom all elektronik är inkapslad

i en försluten strömenhet inuti rakapparaten.

Använd inte rakapparaten, adaptern, laddningsstället eller någon annan

del om de är trasiga, eftersom det kan orsaka skador. Byt alltid ut trasig

adapter eller laddningsställ mot en motsvarande originaldel.

Använd, ladda och förvara apparaten vid en temperatur på mellan

10 och 35 °C.

Placera och använd alltid rakapparaten på en vätsketålig yta.

Använd endast medföljande adapter, laddningsställ och tillbehör.

Sätt på skyddskåpan på rakapparaten för att skydda rakhuvudena när

du reser.

Om rakapparaten utsätts för stora förändringar vad gäller temperatur,

tryck eller luftfuktighet ska du låta den acklimatiseras i 30 minuter innan

du använder den.

Sänk aldrig ned laddningsstället i vatten eller någon annan vätska och

skölj den inte under kranen.

Överensstämmelse med standarder

Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och

regler gällande elektromagnetiska fält (EMF).

Allmänt

Apparaten är utrustad med en automatisk spänningsväljare och avsedd

för nätspänningar från 100–240 V.

Adaptern omvandlar 100–240 V till en säker låg spänning på under 24 V.

Laddning

Obs! Rakapparaten kan inte drivas direkt från elnätet.

När du laddar rakapparaten första gången eller när den inte har använts

under en längre period måste den laddas tills laddningslampan lyser med

fast sken.

I nedanstående tabell anges rakapparatens laddningstid.

Laddningstid 1-timmes 8 timmar

AT941, AT940, AT897 AT899, AT896, AT790

AT894, AT892, AT891 AT756, AT753, AT751

AT890, AT811 AT750

Raktiden kan vara kortare än vad som anges i tabellen nedan, beroende på

rakningsvanor, rengöringsvanor eller skäggtyp.

Rakningstid i minuter 60 min 50 min 45 min 40 min

AT941 AT897, AT894, AT892 AT899 AT790, AT756, AT753

AT940 AT891, AT890, AT811 AT896 AT751, AT750

SVENSKA 161

Laddningsindikering

Låg batterinivå

AT941/AT940/AT897: När batteriet nästan är tomt (när det bara

nns 5 minuters raktid kvar eller mindre), börjar den orangea

batterisymbolen att blinka. När du stänger av rakapparaten fortsätter

den orangea batterisymbolen att blinka i några sekunder.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: När batteriet nästan är tomt (när det bara

nns 5 minuters raktid kvar eller mindre) börjar laddningslampan blinka

orange. När du stänger av rakapparaten fortsätter laddningslampan att

blinka orange i ett par sekunder.

Snabbladdning (endast AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/

AT892/AT891/AT890/AT811)

AT941/AT940/AT897: När du börjar ladda det tomma batteriet blinkar

batterisymbolen orange och vit.

Obs! När batterisymbolen blinkar vit och orange mot endast vitt, kan du göra

en snabb rakning på tre minuter.

AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: När du börjar ladda det

tomma batteriet blinkar laddningslampan växelvis med ett orange och

grönt sken.

Obs! När batterisymbolen blinkar orange och grön mot endast grön, kan du

göra en snabb rakning på tre minuter.

Laddning

AT941/AT940/AT897: När rakapparaten laddas blinkar den vita

batterisymbolen.

SVENSKA162

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: När rakapparaten laddas blinkar

laddningslampan med ett grönt sken.

Batteriet fulladdat

AT941/AT940/AT897: När batteriet är fulladdat lyser den vita

batterisymbolen med ett fast sken.

Obs! Efter ca 30 minuter slocknar batterisymbolen för att spara energi.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: När batteriet är helt laddat lyser

laddningslampan med fast, grönt sken.

Obs! Efter ca 30 minuter slocknar laddningslampan för att spara energi.

Laddning

1 Sätt i den lilla kontakten i rakapparatens uttag.

2 Sätt i adaptern i vägguttaget.

,Laddningslampan visar rakapparatens laddningsstatus (se avsnittet

“Laddningsindikeringar” i det här kapitlet).

Laddning i laddningsstället (endast AT941/AT940)

1 Anslut den lilla kontakten till laddningsstället.

2 Sätt i adaptern i vägguttaget.

3 Ställ rakapparaten i laddningsstället.

,Laddningslampan visar rakapparatens laddningsstatus (se avsnittet

“Laddningsindikeringar” i det här kapitlet).

SVENSKA 163

Använda rakapparaten

Obs! Den här rakapparaten kan användas i badet eller duschen. Av

säkerhetsskäl kan den därför inte användas med ström direkt från elnätet.

Rakningstips

Den här rakapparaten passar för både våt och torr användning. Använd

rakapparaten med rakgel eller skum för extra hudkomfort, eller använd

rakapparaten torrt för extra bekvämlighet.

Obs! Vi rekommenderar att du använder rakapparaten med rakgel eller

skum vid våtrakning. Använd inte tjockt raklödder eller rakolja med den här

rakapparaten.

Rör apparaten i cirklar över huden för bästa möjliga rakningsresultat.

Rakapparaten är vattentät och kan användas i badet eller duschen.

Huden kan behöva två till tre veckor för att vänja sig vid rakapparaten

från Philips.

Våtrakning

1 Fukta huden med lite vatten.

2 Stryk raklödder eller rakgel på huden.

3 Skölj skärhuvudet under kranen för att se till att skärhuvudet glider

jämnt över huden.

4 Slå på rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.

5 För rakhuvudena i runda rörelser över huden.

Obs! Skölj rakapparaten under kranen regelbundet för att se till att den

fortsätter att glida jämnt över huden.

6 Efter rakning stänger du av rakapparaten genom att trycka på

på/av-knappen. Torka sedan ansiktet.

7 Rengör rakapparaten (se kapitlet Rengöring och underhåll).

Obs! Se till att du sköljer bort allt skum eller rakgel från rakapparaten.

SVENSKA164

Torrakning

1 Slå på rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.

2 För rakhuvudena i runda rörelser över huden.

3 Efter rakning stänger du av rakapparaten genom att trycka på

på/av-knappen en gång.

4 Rengör rakapparaten (se kapitlet Rengöring och underhåll).

Trimning (endast AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

Du kan ansa polisonger och mustasch med trimmern.

1 Öppna trimmern genom att föra reglaget nedåt.

2 Slå på rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.

,Du kan nu börja trimma.

3 Efter trimning stänger du av rakapparaten genom att trycka på

på/av-knappen en gång.

4 Rengör trimmern (se kapitlet “Rengöring och underhåll”).

5 Stäng trimsaxen (ett klickljud hörs).

SVENSKA 165

Rengöring och underhåll

Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som

bensin eller aceton när du rengör rakapparaten och laddningsstället

(endast AT941/AT940).

Dra alltid ur rakapparatens stickpropp innan du rengör den under

rinnande vatten.

Rengör rakapparaten efter varje rakning för bästa resultat.

Regelbunden rengöring ger det bästa rakresultatet.

För bästa rengöringsresultat rekommenderar vi att du använder Philips

rengöringssprej (HQ110).

Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för

varmt så att du inte bränner dig.

Obs! Det kan rinna vatten från uttaget nedtill på rakapparaten när du sköljer

den. Det är normalt och inte farligt, eftersom all elektronik är inkapslad i en

försluten strömenhet inuti rakapparaten.

Rengöra skärhuvudet under kranen

1 Stäng av rakapparaten.

2 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.

3 Skölj skärhuvudet och hårbehållaren under rinnande varmt vatten i

30 sekunder.

Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för

varmt så att du inte bränner dig.

Skölj hårbehållaren och insidan av skärhuvudet.

Skölj skärhuvudets utsida.

4 Stäng skärhuvudet och skaka av det vatten som nns kvar.

Var försiktig så att du inte slår i skärhuvudet mot något när du skakar av

överödigt vatten.

Torka aldrig skärhuvudet eller hårbehållaren med handduk eller papper,

eftersom det kan skada rakenheten.

5 Öppna skärhuvudet igen och låt det vara öppet tills apparaten är helt

torr.

SVENSKA166

Rengöra skärhuvudet med rengöringsborsten

1 Stäng av rakapparaten.

2 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.

3 Dra loss skärhuvudet från rakapparaten.

4 Vrid låset moturs (A) och ta bort hållaren (B).

5 Ta bort och rengör ett rakhuvud åt gången. Varje rakhuvud består av

en kniv och ett skydd.

Obs! Rengör inte mer än en kniv och ett skydd åt gången, eftersom kniv och

skydd hör ihop parvis. Om du av misstag blandar ihop knivar och skydd kan

det ta era veckor innan apparaten fungerar optimalt igen.

Ta bort kniven från rakningsskyddet och rengör den med borsten.

Rengör insidan och utsidan av rakningsskyddet med borsten.

SVENSKA 167

6 Sätt tillbaka rakhuvudena i skärhuvudet.

Se till att passa in mönstren på rakhuvudena exakt i skärhuvudet.

7 Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet (A) och vrid låset medurs (B).

8 Placera skärhuvudets kant i spåret längst upp på rakapparaten.

Stäng sedan rakenheten.

Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan du kontrollera att du har satt in

rakhuvudena på rätt sätt och att hållaren är stängd.

Rengöra trimmern med rengöringsborsten (endast AT941/

AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/

AT790/AT756)

Gör ren trimsaxen efter varje användning.

1 Stäng av rakapparaten.

2 Öppna trimmern genom att föra reglaget nedåt.

SVENSKA168

3 Rengör trimmern med den sida av borsten som har korta borst.

Borsta upp och ned längs trimmerns tänder.

4 Stäng trimsaxen (ett klickljud hörs).

Tips: För bästa resultat kan du smörja trimmerns tänder med en droppe

symaskinsolja var sjätte månad.

Förvaring

Sätt på skyddskåpan på rakapparaten så undviker du att den skadas.

Endast AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890: Förvara

rakapparaten i det medföljande fodralet.

Byten

För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar vi att du byter

rakhuvudet varje år.

Bytespåminnelse

Rakhuvudsymbolen tänds för att indikera att rakhuvudena behöver bytas ut.

Byt ut skadade rakhuvuden på en gång.

Ersätt endast rakhuvudena med Philips original-rakhuvuden HQ9 (AT941/

AT940) eller HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/

AT790/AT756/AT753/AT751/AT750).

1 Rakhuvudsymbolen lyser med fast orange sken.

2 Stäng av rakapparaten. Koppla bort rakapparaten från elnätet eller ta

bort det från laddningsstället (endast AT940/AT921).

SVENSKA 169

3 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.

4 Dra loss skärhuvudet från rakapparaten.

5 Vrid låset moturs (A) och ta bort hållaren (B).

6 Ta ut rakhuvudena och sätt i de nya i skärhuvudet.

Se till att passa in mönstren på rakhuvudena exakt i skärhuvudet.

7 Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet (A) och vrid låset medurs (B).

8 Placera skärhuvudets kant i spåret längst upp på rakapparaten. Stäng

sedan rakenheten.

Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan du kontrollera att du har satt in

rakhuvudena på rätt sätt och att hållaren är stängd.

SVENSKA170

9 Tryck in och håll kvar på/av-knappen i 5 sekunder för att återställa

rakapparatens påminnelsefunktion för byte. Det orangea ljuset släcks.

Beställa tillbehör

Bibehåll rakapparatens höga prestanda genom att rengöra den regelbundet

och byta ut rakhuvudena enligt rekommendationerna.

Rakhuvudena

Vi rekommenderar att du byter ut rakhuvudena vartannat år. Byt alltid

ut med Philips-rakhuvudena HQ9 (AT941/AT940) eller HQ8 (AT899/

AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750).

Rengöring

Använd rengöringssprej (HQ110) för att rengöra rakhuvudena

noggrant.

Miljön

Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in

den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till

att skydda miljön.

Det inbyggda laddningsbara batteriet innehåller ämnen som kan vara

skadliga för miljön. Ta alltid ur batteriet innan du kasserar rakapparaten

eller lämnar in den vid en ofciell återvinningsstation. Lämna batteriet

vid en ofciell återvinningsstation för batterier. Om du har problem

med att få ur batteriet kan du också ta med rakapparaten till ett

Philips-serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batteriet

och kassera det på ett miljövänligt sätt.

SVENSKA 171

Ta ut rakapparatens laddningsbara batteri

Ta endast ur det laddningsbara batteriet när du ska slänga rakapparaten.

Se till att det laddningsbara batteriet är helt urladdat när du tar ur det.

1 Koppla bort rakapparaten från elnätet.

2 Låt rakapparaten gå tills den stannar.

3 Lossa skruvarna på baksidan av rakapparaten och i hårbehållaren.

4 Ta bort den främre och den bakre panelen.

5 Böj isär de 6 krokarna och ta ut strömenheten.

Var försiktig, krokarna är vassa.

6 Ta ut batteriet.

Var försiktig, batteriskenorna är vassa.

Anslut inte rakapparaten till elnätet när du har tagit ur det laddningsbara

batteriet.

Garanti och support

Om du behöver information eller support kan du gå till

www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren.

Garantibegränsningar

Rakhuvudena (knivar och skydd) omfattas inte av de internationella

garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage.

Felsökning

I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan

uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av

informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa

svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.

SVENSKA172

Problem Möjlig orsak Lösning

Rakapparaten

fungerar inte lika

bra som den gjorde

tidigare.

Rakhuvudena är skadade eller

slitna. Byt ut rakhuvudena. Läs mer i kapitlet

Byten.

Skum eller gelrester täpper till

rakhuvudena. Skölj skärhuvudet under varmt vatten

(se kapitlet Rengöring och underhåll).

Långa hårstrån sitter fast i

rakhuvudena. Rengör rakhuvudena ett och ett

(se kapitlet Rengöring och underhåll).

Du har inte satt in rakhuvudena på

rätt sätt. Se till att passa in mönstren på

rakhuvudena exakt i skärhuvudet

(se kapitlet “Rengöring och underhåll”).

Rakapparaten slås

inte på när jag

trycker på på/av-

knappen.

Det laddningsbara batteriet är

urladdat. Ladda batteriet (se kapitlet Laddning).

Rakapparatens temperatur

är för hög. Då fungerar inte

rakapparaten.

Så snart rakapparatens temperatur har

sjunkit tillräckligt kan du slå på den igen.

Rakapparaten

fungerar inte trots att

den är ansluten till

elnätet.

Rakapparaten är inte avsedd att

användas med ström direkt från

elnätet.

Ladda batteriet (se kapitlet Laddning)

och koppla bort apparaten från elnätet.

SVENSKA 173

174

Giriş

Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips’e hoş geldiniz!

Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu

adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.

Bu tıraş makinesinin harika özellikleri hakkındaki bilgilerin yanı sıra, tıraşı

kolaylaştıran ve daha eğlenceli bir hale getiren bazı ipuçları içerdiğinden,

bu kullanıcı kılavuzunu lütfen okuyun.

Genel açıklamalar (Şek. 1)

1 Koruma kapağı

2 Tıraş ünitesi

3 Tıraş ünitesi çıkarma düğmesi

4 Tıraş makinesi açma/kapama düğmesi (sadece AT899/AT896/AT894/

AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)

5 Tıraş başlığı simgesi

6 Şarj ışığı (sadece AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/

AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)

7 Şarj standı (sadece AT941/AT940)

8 Adaptör

9 Temizleme fırçası

10 Saklama kılıfı (sadece AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811)

11 Pil simgesi ve tıraş başlığı simgesi (sadece AT941/AT940/AT897)

12 Tıraş makinesi açma/kapama düğmesi (sadece AT941/AT940/AT897)

13 Düzeltici çıkarma düğmesi (sadece AT941/AT940/AT897/AT896/

AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

14 Düzeltici (sadece AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/

AT890/AT811/AT790/AT756)

Dikkat: Model numarası tıraş makinesinin arkasındadır.

Önemli

Cihazı ve şarj standını kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun

(sadece AT941/AT940). Kılavuzu daha sonra başvurmak üzere saklayın.

Tehlike

Adaptörün ıslanmamasına özen gösterin.

Uyarı

Adaptörde bir dönüştürücü bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep

olabileceğinden, adaptörü başka bir şle değiştirmek için kesmeyin.

Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı

olmadan, ziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi

ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil)

kullanılmamalıdır.

Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.

Tıraş makinesini musluk altında yıkamadan önce mutlaka prizden çekin.

TÜRKÇE

Dikkat

Tıraş makinesini durulamak için asla 80°C’den sıcak su kullanmayın.

Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak

olmadığını kontrol edin.

Tıraş makinesini ve diğer aksesuarları bulaşık makinesinde yıkamayın.

Tıraş makinesini yıkadığınızda, alt kısımda bulunan ş soketinden içeri

su sızabilir. Bu durum normaldir ve cihazın tüm elektronik parçaları su

geçirmez bir güç ünitesi ile kaplı olduğu için tehlikeli değildir.

Hasarlı durumdaki tıraş makinesini, adaptörü, şarj standı veya herhangi

bir parçayı kullanmayın, aksinin yapılması yaralanmaya yol açabilir. Hasar

adaptörü veya şarj standını mutlaka orijinaliyle değiştirin.

Cihaz, 10°C — 35°C arasında kullanılmalı, şarj edilmeli ve saklanmalıdır.

Tıraş makinesini mutlaka sıvı geçirmez bir zemin üzerinde kullanın.

Sadece cihazla birlikte verilen adaptörü, şarj standını ve aksesuarları kullanın.

Seyahat ederken, tıraş başlıklarını korumak için koruma kapağını tıraş

makinesine takın.

Tıraş makinesi dikkate değer sıcaklık, basınç ya da nem

değişikliklerine maruz kaldığında, kullanmadan önce 30 dakika

boyunca ortam koşullarına uygun hale gelmesini bekleyin.

Şarj standını kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın veya

muslukta durulamayın.

Standartlara uygunluk

Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlarla ilgili yürürlükteki tüm

standartlar ve düzenlemelere (EMF) uygundur.

Genel

Cihazda otomatik gerilim seçme fonksiyonu vardır. Cihaz 100-240 volt

arası elektrik şebeke gerilimlerinde kullanıma uygundur.

Adaptör 100-240 volt’u güvenli seviye olan 24 volttan daha düşük

değerlere çevirmektedir.

Şarj etme

Dikkat: Tıraş makinesi, doğrudan prizdeki şebeke elektriğine bağlı halde kullanılamaz.

Tıraş makinesini ilk defa veya uzun süre kullanılmadıktan sonra şarj

ettiğinizde, şarj ışığı sürekli yanana kadar şarjda bırakın.

Tıraş makinenizin şarj süresi için aşağıdaki tabloyu inceleyin.

Şarj süresi 1 saat 8 saat

AT941, AT940, AT897 AT899, AT896, AT790

AT894, AT892, AT891 AT756, AT753, AT751

AT890, AT811 AT750

Tıraş olma işlemi; tıraş olma tarzı, temizlik alışkanlıkları veya sakal tipine bağlı

olarak aşağıdaki tabloda belirtilenden daha kısa sürebilir.

Tıraş süresi 60 dak. 50 dak. 45 dak. 40 dak.

AT941 AT897, AT894, AT892 AT899 AT790, AT756, AT753

AT940 AT891, AT890, AT811 AT896 AT751, AT750

TÜRKÇE 175

Şarj göstergeleri

Düşük pil

AT941/AT940/AT897: Pil bitmek üzereyken (5 dakika veya daha az tır

olma süresi kaldığında) turuncu pil simgesi yanıp sönmeye başlar. Tır

makinesini kapattığınızda turuncu pil simgesi birkaç saniye daha yanıp

sönmeye devam eder.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: Pil bitmek üzereyken (sadece 5 dakika veya

daha az tıraş olma süresi kaldığında) şarj ışığı turuncu renkte yanıp sönmeye

başlar. Tıraş makinesini kapattığınızda şarj ışığı birkaç saniye daha turuncu

renkte yanıp sönmeye devam eder.

Hızlı şarj (sadece AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811)

AT941/AT940/AT897: Boş pili şarj etmeye başladığınızda, pil simgesi

turuncu ve beyaz renkte yanıp söner.

Dikkat: Turuncu ve beyaz renkte yanıp sönen pil simgesinin sadece beyaz

renkte yanıp sönmeye başlaması, üç dakikalık hızlı bir tıraş için yeterli şarj

seviyesine ulaşıldığı anlamına gelir.

AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Boş pili şarj etmeye

başladığınızda, şarj ışığı dönüşümlü olarak turuncu ve yeşil renkte yanıp

söner.

Dikkat: Turuncu ve yeşil olarak yanıp sönen şarj ışığının sadece yeşil renkte

yanıp sönmeye başlaması, üç dakikalık hızlı bir tıraş için yeterli şarj seviyesine

ulaşıldığı anlamına gelir.

Şarj etme

AT941/AT940/AT897: Tıraş makinesi şarj olurken beyaz pil simgesi yanıp

söner.

TÜRKÇE176

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: Tıraş makinesi şarj olurken şarj ışığı yeşil

renkte yanıp söner.

Pil tamamen şarj edildiğine

AT941/AT940/AT897: Pil tamamen şarj olduğunda, beyaz pil simgesi

sürekli yanar.

Dikkat: Pil simgesi yaklaşık 30 dakika sonra enerji tasarrufu sağlamak için

söner.

AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750: Pil tamamen şarj olduğunda, şarj ışığı sürekli

yeşil renkte yanar.

Dikkat: Şarj ediliyor ışığı yaklaşık 30 dakika sonra enerji tasarrufu sağlamak

için söner.

Şarj etme

1 Soketi tıraş makinesine takın.

2 Adaptörü prize takın.

,Şarj ediliyor ışığı tıraş makinesinin şarj durumunu gösterir

(bu bölümdeki ‘Şarj göstergeleri’ başlığına bakın).

Şarj standında şarj etme (sadece AT941/AT940)

1 Soketi şarj standına takın.

2 Adaptörü prize takın.

3 Tıraş makinesini şarj standına yerleştirin.

,Şarj ediliyor ışığı tıraş makinesinin şarj durumunu gösterir

(bu bölümdeki ‘Şarj göstergeleri’ başlığına bakın).

TÜRKÇE 177

Tıraş makinesinin kullanılması

Dikkat: Bu tıraş makinesi banyoda ve duşta kullanılabilir. Bu nedenle makine

güvenliğinizi korumak amacıyla prize takılıyken kullanılamaz.

Tıraş olmayla ilgili ipuçları ve öneriler

Bu tıraş makinesi hem ıslak hem de kuru kullanıma uygundur. Cildinizin

daha rahat etmesi için tıraş jeli ya da köpüğü kullanın veya kolay

kullanım için tıraş makinesini kuru olarak kullanın.

Dikkat: Islak tıraş için tıraş jeli veya köpüğü kullanmanızı öneririz. Bu tıraş

makinesiyle yoğun tıraş kremi veya tıraş yağı kullanmayın.

En iyi sonuçları elde etmek için dairesel hareketlerle tıraş olun.

Tıraş makinesi su geçirmezdir; banyoda ve duşta kullanılabilir.

Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3 hafta sürebilir.

Islak tıraş

1 Cildinizi bir miktar suyla ıslatın.

2 Tıraş köpüğünü veya jelini cildinize sürün.

3 Tıraş ünitesinin cildinizde kolayca kaymasını sağlamak için tıraş

ünitesini musluk altında ıslatın.

4 Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kez

basın.

5 Tıraş makinesini cildiniz üzerinde daireler çizerek hareket ettirin.

Dikkat: Cildinizde kolayca kaymasını sağlamak için tıraş ünitesini sık sık musluk

altında ıslatın.

6 Tıraş olduktan sonra açma/kapama düğmesine basıp tıraş makinesini

kapatın ve yüzünüzü kurulayın.

7 Tıraş makinesini temizleyin (Bkz. “Temizlik ve bakım’” bölümü).

Dikkat: Tıraş makinesindeki köpük veya jeli tamamen temizleyin.

TÜRKÇE178

Kuru tıraş

1 Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kez

basın.

2 Tıraş makinesini cildiniz üzerinde daireler çizerek hareket ettirin.

3 Tıraş olduktan sonra tıraş makinesini kapatmak için açma/kapama

düğmesine bir kere basın.

4 Tıraş makinesini temizleyin (Bkz. “Temizlik ve bakım’” bölümü).

Düzeltme (sadece AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/

AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)

Favorilerinizi ve bıyığınızı düzeltmek için düzelticiyi kullanabilirsiniz.

1 Düzelticiyi açmak için düzeltici sürgüsünü aşağı doğru bastırın.

2 Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kez

basın.

,Artık düzeltmeye başlayabilirsiniz.

3 Düzeltme yaptıktan sonra tıraş makinesini kapatmak için açma/

kapama düğmesine bir kere basın.

4 Düzelticiyi temizleyin (Bkz. “Temizlik ve bakım’” bölümü).

5 Düzelticiyi kapatın (‘klik’).

TÜRKÇE 179

Temizlik ve bakım

Tıraş makinesini ve şarj standını temizlemek için basınçlı hava, bulaşık

süngeri, aşındırıcı temizlik maddeleri veya benzin ve aseton gibi zarar

verebilecek sıvılar kullanmayın (sadece AT941/AT940).

Tıraş makinesini musluk altında yıkamadan önce mutlaka prizden çekin.

Optimum tıraş performansı için her tıraştan sonra tıraş makinesini

temizleyin.

Cihazı düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş performansı sağlar.

En iyi sonuçları elde etmek için Philips temizlik spreyi (HQ110)

kullanmanızı öneririz.

Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak

olmadığını kontrol edin.

Dikkat: Tıraş makinesini yıkadığınızda, alt kısımda bulunan ş soketinden

içeri su sızabilir. Bu durum normaldir ve cihazın tüm elektronik parçaları su

geçirmez bir güç ünitesi ile kaplı olduğu için tehlikeli değildir.

Tıraş ünitesini muslukta temizleme

1 Cihazı kapatın.

2 Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.

3 Tıraş ünitesini ve kıl haznesini 30 saniye sıcak su altına tutarak

temizleyin.

Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak

olmadığını kontrol edin.

Kıl toplama haznesini ve tıraş makinesinin içini durulayın.

Tıraş ünitesinin dışını durulayın.

4 Kapağını kapatın, kalan suyu silkeleyin.

Fazla suyu silkelerken tıraş ünitesini bir yere çarpmamaya dikkat edin.

Tıraş ünitesini ve kıl toplama haznesini asla havlu veya kağıt mendille

kurulamayın, aksi takdirde tıraş ünitesi hasar görebilir.

5 Tıraş ünitesini tekrar açın ve tıraş makinesi kuruyuncaya kadar açık

bırakın.

TÜRKÇE180

Tıraş ünitesini temizleme fırçasıyla temizleme

1 Cihazı kapatın.

2 Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.

3 Tıraş ünitesini tıraş makinesinden çekip çıkarın.

4 Kilidi saat yönünün tersine döndürün (A) ve tutucu çerçeveyi çıkarın

(B).

5 Tıraş başlıklarını teker teker çıkarıp temizleyin. Her tıraş başlığında

bir kesici ve koruyucu ünite bulunur.

Dikkat: Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir

bıçak ve koruyucu parçayı temizleyin. Bıçakları ve koruyucu parçaları birbirine

karıştırırsanız, en iyi tıraş performansına ulaşmanız haftalarca sürebilir.

Kesiciyi koruyucu üniteden çıkarıp fırçayla temizleyin.

Koruyucu ünitenin içini ve dışını fırçayla temizleyin.

TÜRKÇE 181

6 Tıraş başlıklarını tekrar tıraş ünitesine takın.

Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru yerleştiğinden emin olun.

7 Tutucu çerçeveyi tıraş ünitesine tekrar takın (A) ve kilidi saat

yönünde döndürün (B).

8 Tıraş ünitesinin tırnağını tıraş makinesinin üst kısmındaki yuvaya

yerleştirin. Ardından tıraş ünitesini kapatın.

Dikkat: Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş ünitesini doğru biçimde yerleştirip

yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin kilitli olup olmadığını kontrol edin.

Düzelticiyi temizleme fırçasıyla temizleme (sadece AT941/

AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/

AT790/AT756)

Her kullanımdan sonra düzelticiyi temizleyin.

1 Cihazı kapatın.

2 Düzelticiyi açmak için düzeltici sürgüsünü aşağı doğru bastırın.

TÜRKÇE182

3 Düzelticiyi temizleme fırçasının kısa kıllı tarafıyla temizleyin.

Düzelticinin dişleri boyunca yukarı ve aşağı doğru fırçalayın.

4 Düzelticiyi kapatın (‘klik’).

İpucu: Optimum düzeltme performansı için düzelticinin dişlerini altı ayda bir,

bir damla dikiş makinesi yağıyla yağlayın.

Saklama

Hasara yol açmamak için koruma kapağını kullanın.

Sadece AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890:

Tıraş makinesini birlikte verilen kılıfında saklayın.

Değiştirme

Maksimum tıraş performansı için tıraş başlıklarını her yıl yenilemenizi

öneririz.

Değiştirme uyarısı

Tıraş başlığı simgesinin yanması tıraş başlıklarının değiştirilmesi gerektiği

anlamına gelir. Hasarlı tıraş başlıklarını hemen değiştirin.

Tıraş başlıklarını sadece orijinal HQ9 (AT941/AT940) veya HQ8 (AT899/

AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/AT751/

AT750) Philips Tıraş Başlıkları ile değiştirin.

1 Tıraş başlığı simgesi turuncu renkte sürekli yanar.

2 Tıraş makinesini kapatın. Tıraş makinesini prizden çekin veya şarj

standından çıkarın (sadece AT940/AT921).

TÜRKÇE 183

3 Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.

4 Tıraş ünitesini tıraş makinesinden çekip çıkarın.

5 Kilidi saat yönünün tersine döndürün (A) ve tutucu çerçeveyi çıkarın

(B).

6 Tıraş başlıklarını çıkartın ve yeni tıraş başlıklarını tıraş ünitesine

yerleştirin.

Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru yerleştiğinden emin olun.

7 Tutucu çerçeveyi tıraş ünitesine tekrar takın (A) ve kilidi saat

yönünde döndürün (B).

8 Tıraş ünitesinin tırnağını tıraş makinesinin üst kısmındaki yuvaya

yerleştirin. Ardından tıraş ünitesini kapatın.

Dikkat: Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş ünitesini doğru biçimde yerleştirip

yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin kilitli olup olmadığını kontrol edin.

TÜRKÇE184

9 Tıraş makinesindeki değiştirme uyarısını kapatmak için açma/kapama

düğmesini 5 saniye basılı tutun. Turuncu ışık söner.

Aksesuarların sipariş edilmesi

Tıraş makinenizin performansını yüksek tutmak için makineyi düzenli olarak

temizleyin ve tıraş başlıklarını önerilen süre sonunda değiştirin.

Tıraş başlıkları

Tıraş başlıklarını iki yılda bir yenilemenizi öneririz. Tıraş başlıklarını her

zaman HQ9 (AT941/AT940) veya HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/

AT892/AT891/AT890/AT790/

AT756/AT753/AT751/AT750) Philips Tıraş Başlıkları ile değiştirin.

Temizlik

Tıraş başlıklarını iyice temizlemek için temizlik spreyi (HQ110) kullanın.

Çevre

Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;

bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin.

Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.

Dahili şarj edilebilir tıraş makinesi pili, çevreyi kirletebilecek maddeler

içermektedir. Tıraş makinesini atmadan ya da resmi toplama noktasına

teslim etmeden önce mutlaka pili çıkartın. Pili, piller için resmi toplama

noktasına teslim edin. Pili çıkartmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı bir

Philips servis merkezine verebilirsiniz. Merkezin personeli pili sizin

için çıkartacak ve atık işlemlerini çevreye zarar vermeyecek şekilde

gerçekleştirecektir.

TÜRKÇE 185

Şarj edilebilir tıraş makinesi pilinin çıkarılması

Şarj edilebilir pilleri, sadece tıraş makinesini atacağınız zaman çıkarın.

Şarj edilebilir pilleri çıkarırken tamamen bitmiş olduklarından emin olun.

1 Tıraş makinesini prizden çıkarın.

2 Tıraş makinesini durana kadar çalıştırın.

3 Tıraş makinesinin ve kıl toplama haznesinin arkasındaki vidaları

çıkarın.

4 Ön ve arka paneli çıkarın.

5 Güç ünitesini çıkarmak için 6 çengeli yanlara doğru bükün.

Çengeller keskindir; dikkatli olun.

6 Pili çıkartın.

Pil şeritleri keskindir, dikkatli olun.

Şarj edilebilir pili çıkardıktan sonra tıraş makinesini tekrar prize takmayın.

Garanti ve destek

Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen www.philips.com/support

adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.

Garanti sınırlamaları

Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya maruz kaldığından

uluslararası garanti kapsamında değildir.

Sorun giderme

Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir.

Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, sık sorulan sorular listesi için

www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri

Destek Merkezi ile iletişim kurun.

TÜRKÇE186

187

Sorun Nedeni Çözüm

Tıraş makinesi eskisi gibi

iyi tıraş etmiyor.

Tıraş başlıkları hasarlı veya

yıpranmıştır.

Tıraş ünitesini değiştirin (bkz. ‘Değiştirme’

bölümü).

Köpük veya jel kalıntıları tıraş

başlıklarını tıkıyor.

Tıraş ünitesini sıcak suyla durulayın

(bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü).

Uzun tüyler tıraş başlıklarını

engellemektedir. Tıraş başlıklarını teker teker temizleyin

(bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü).

Tıraş başlıkları düzgün

takılmamış.

Tıraş başlıklarının tırnaklarının yuvalara tam

oturduğundan emin olun (bkz. ‘Temizlik ve

bakım’ bölümü).

Açma/kapama

düğmesine bastığımda

tıraş makinesi çalışmıyor.

Şarj edilebilir pil bitmiştir. Pili tekrar şarj edin. (bkz. ‘Şarj etme’

bölümü).

Tıraş makinesinin sıcaklığı çok

yüksektir. Bu durumda, tır

makinesi çalışmaz.

Tıraş makinesinin sıcaklığı yeteri kadar

düştüğünde tıraş makinesini tekrar

açabilirsiniz.

Tıraş makinesi prize

takılı olmasına rağmen

çalışmıyor.

Tıraş makinesi prize

takılarak çalıştırılacak şekilde

tasarlanmamıştır.

Pili tekrar şarj edin (bkz. ‘Şarj etme’

bölümü) ve prizden çekin.

TÜRKÇE 187

8222.002.0080.2

Shaver

AT890

Philips Consumer Lifestyle

Service Manual

PRODUCT INFORMATION

General:

• Rechargeable

• World-wide automatic voltage selection V100 — 240

Safety information

• This product meets the requirements regarding
interference suppression on radio and TV.

• After the product has been repaired, it should function
properly and has to meet the safety requirements as
officially laid down at this moment.

DISASSEMBLY- AND RE-ASSEMBLY ADVICE

• No specific issues

REPAIR INSTRUCTIONS

• No specific issues

TECHNICAL INFORMATION

• Voltage : 100 — 240 Volt

• Motor Voltage : 3,6 Volt

• Stand-by power : 0,5 W

• Max power consumption : 5,4 W

• Charging time : 1 hour

• Shaving time : up to 50 min

• Shaving heads : HQ8

• SAP coding : AT890

OPTIONAL (accessories)

• 4222 039 24341 Jet clean 2.3

• 2722 171 90135 Power plug BRA

• 2722 171 90077 Power plug MEX

• 2722 171 90133 Power plug KOR

• 2722 171 90137 Power plug JAP/TW

• 2722 171 90128 Power plug APAC

• 2722 171 90142 Power plug AUS

• 2722 171 90065 Power plug EUR

• 2722 171 90075 Power plug CAN/USA

• 2722 171 90389 Power plug GB

• 2722 171 90139 Power plug CN

Published by Philips Consumer Lifestyle Printed in the Netherlands © Copyright reserved Subject to modification

12/06

EXPLODED VIEW & PARTS LIST

AT890

2

1

3

6

4

8

5

Eindhoven Singapore

Pos Service code Service code Description

1 4222 027 23801 4222 036 19971 Protecting cap

2 4222 036 18741 4222 036 18621 Bracket assy

3 4222 036 18451 4222 036 18451 Shaving head

4 4222 036 18701 4222 036 18581 Holder assy

5 4222 039 24491 4222 036 20011 Stand

6 4222 036 02770 4222 036 02770 Brush

7

= changed

7 see optional see optional Power plug

8 4222 036 21041 Handle JAP

8 4222 036 21261

4222 018 58631 4222 036 20191 Pouch

1

Handle will be replaced by AT893

2

Handle will be replaced by AT892

2

4222 036 21171

1

Handle

Loading…

Type: Operation & user’s manual

Pages: 42

Size:

The Philips AT890 is an exceptional shaver that provides a comfortable and efficient shaving experience. Designed with cutting-edge technology and user convenience in mind, the AT890 stands out in a crowded market of grooming products. Its blend of features and performance makes it ideal for men seeking a reliable and effective shaving solution.

One of the most compelling aspects of the Philips AT890 is its Dual Precision shaving system. This system is engineered to handle both short stubble and longer hairs effectively. The slots and holes in the shaving heads ensure a closer and more precise shave, which is particularly beneficial for individuals who prefer maintaining a smooth look without the irritation that can come from traditional razors.

Another noteworthy feature of the Philips AT890 is its AquaTec technology. This unique characteristic allows for both dry and wet shaving, offering flexibility for personal preference and comfort. Whether you enjoy a quick dry shave or prefer using shaving cream for a refreshing wet shave, the AT890 adapts to your routine. The waterproof design also makes for easy cleaning—simply rinse it under water, and it’s good as new.

The Philips AT890 is equipped with a powerful battery, which is also a highlight. It boasts a runtime of up to 40 minutes, which is quite impressive for a device in this category. Moreover, it has a quick charge feature that allows for a single shave after just a 10-minute charge. This convenience is especially useful for those on the go who may not have time for a full charging session.

Additionally, the ergonomic design of the Philips AT890 ensures a comfortable grip, making it easy to maneuver across the contours of your face. This thoughtful design minimizes the chances of nicks and cuts, enhancing the safety of your shaving experience. The device’s lightweight build further contributes to ease of use, allowing for a smooth and effortless glide.

  • Shaving System: Dual Precision heads for a close shave
  • AquaTec Technology: Suitable for wet or dry shaving
  • Battery Life: Up to 40 minutes of shaving time
  • Quick Charge: 10-minute charge for one shave
  • Design: Ergonomic and lightweight for ease of use

Despite its many strong points, some users may find the Philips AT890 a bit noisy during operation, which is common among electric shavers. Additionally, while the shaver is effective for most users, individuals with extremely thick or coarse hair may need to utilize it more frequently to achieve their desired results.

In conclusion, the Philips AT890 is a remarkable choice for anyone in search of a versatile and high-quality shaving device. With its innovative features, such as the Dual Precision system and AquaTec technology, it meets the needs of a wide range of users. Its efficiency, coupled with convenient charging options and ergonomic design, solidifies its place as a top contender in the electric shaver market. If you’re seeking a balance of performance, comfort, and reliability, the Philips AT890 is undoubtedly worth considering.

Related AT890 Manuals and Guides

Type: Operation & user’s manual

Brand: Philips

Category: Electric Shaver

Pages: 2

Type: Specifications

Brand: Philips

Category: Electric Shaver

Pages: 2 0.65 Mb

Type: Operation & user’s manual

Brand: Philips

Category: Electric Shaver

Pages: 15

Type: Manual 

Brand: Philips

Category: Electric Shaver

Pages: 58

Type: Operation & user’s manual

Brand: Philips

Category: Electric Shaver

Pages: 72

Type: Operation & user’s manual

Brand: Philips

Category: Electric Shaver

Pages: 15

Type: Operation & user’s manual

Brand: Philips

Category: Electric Shaver

Pages: 8

Type: Manual 

Brand: Philips

Category: Electric Shaver

Pages: 64

Type: Service manual

Brand: Philips

Category: Electric Shaver

Pages: 2

Type: Operation & user’s manual

Brand: Philips

Category: Electric Shaver

Pages: 175

Type: Operation & user’s manual

Brand: Philips

Category: Electric Shaver

Pages: 88 6.62 Mb

Type: Operation & user’s manual

Brand: Philips

Category: Electric Shaver

Pages: 186

Philips AquaTouch
electric shaver with 
Aquatec wet & dry

Plus

with integrated trimmer

AT890

Great skin protection, 
smooth shave

Now enjoy a refreshing shave without worrying about damaging your skin. The Aquatec 
seal ensures a comfortable dry shave and a refreshing wet shave. Use it wet with shaving 
gel or foam for enhanced skin comfort.

Also use wet for enhanced skin comfort

• Optimized for use with gel or foam for enhanced skin comfort

Protect your skin

• Glides smoothly over the curves of your face

Shave smooth

• For a comfortably close shave
• Shaves even the shortest stubble

Ease of use

• Pop up trimmer perfect for sideburns and moustache
• Washable shaver with QuickRinse system
• 3 minute quick charge for one shave
• 50+ minutes of cordless shaving on one charge

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Должностная инструкция электромонтера овб одс
  • Мойщик тары должностная инструкция
  • Таб аллохол инструкция по применению взрослым
  • Ветбицин 3 инструкция по применению в ветеринарии для собак
  • Альбендазол 400 инструкция по применению для человека отзывы врачей