Philips NL9206AD-4 Drachten
4213.354.3899.1
1 2
25ml/
0.9 fl.oz
4
5
3
750 – 1000W
3 min.
5 min.
ENGLISH
Steriliser / carrying case This steriliser / carrying case allows you to
sterilise your baby‘s soother in the microwave, and carry it with you.
Before use
— Remove tamper-proof closure and any stickers from the case.
— Wash all items and make sure that they are clean.
— Remove any dirt, food residue, fat or oils, etc. from all items as these can
impair sterilisation and may damage the soothers or case.
Note: Only use this steriliser / carrying case with enclosed soothers.
For sterilising 1 or 2 soothers:
Caution: The steriliser / carrying case, water and soothers may still be
very hot after cooling period of 5 minutes.
Warnings for steriliser/carrying case Always check the temperature of the
soothers before use. Incorrect water level, microwave power or microwave
time can lead to reduced sterilisation and can damage the steriliser /
carrying case or soothers. Only use Philips Avent soothers and keep the
case out of reach of children.
Soother • For your child‘s safety • WARNING! Inspect carefully before
each use. Pull the soother in all directions. Throw away at the rst signs of
damage or weakness. Do not soak in water and then put in the freezer. This
may weaken the soother. Only use dedicated soother holders tested to EN
12586. Never attach other ribbons or cords to a soother, your child may be
strangled by them. Do not tie the soother around child‘s neck as it presents a
strangulation danger. Always make sure your baby uses the correct soother
size. Philips Avent soothers come in dierent sizes, based on age range.
Before rst use: Place the soother in boiling water for 5 minutes. Let it cool
down for 5 minutes before you give it to your baby. Let water trapped inside
the teat cool down and then squeeze it out. This is to ensure hygiene.
Cleaning and sterilisation: Clean the soother before every use with warm
water and mild soap. DO NOT use abrasive cleaning agents or aggressive
chemicals/substances on soothers. Excessive combinations of detergents
may eventually cause plastic components to crack. If this occurs, replace your
soother immediately. Soothers are suitable for all commonly used forms of
sterilisation. Clean surfaces and your hands thoroughly before contact with
sterilised soothers. Using: Always use this product under adult supervision.
Replace the soother after 4 weeks of use, for safety and hygiene reasons.
If the soother becomes lodged in the mouth, DO NOT PANIC; it cannot be
swallowed and is designed to cope with such an event. Remove from the
mouth with care, as gently as possible. Never dip the teat in sweet substances
or medication, your child may get tooth decay.Storage: Store the soother
in the steriliser / carrying case or in a dry covered container. Do not leave a
soother in direct sunlight or near a source of heat, or leave in sterilising solution
for longer than recommended, as this may weaken the teat.
ČEŠTINA
Sterilizátor / krabička na přenášení Tento sterilizátor / krabička na
přenášení umožňují sterilizovat dudlík vašeho dítěte v mikrovlnce a nosit
jej s sebou.
Před použitím
— Sejměte z krabičky uzávěr odolný proti neoprávněné manipulaci
a všechny nálepky.
— Všechny součásti umyjte a ujistěte se, že jsou čisté.
— Ze všech součástí odstraňte veškeré nečistoty, zbytky jídla, tuky nebo oleje
apod., protože mohou narušit sterilizaci a dudlík nebo krabičku poškodit.
Poznámka: Používejte pouze tento sterilizátor / krabičku na přenášení
s přiloženými dudlíky.
Sterilizace 1 nebo 2 dudlíků:
Upozornění: Sterilizátor / krabička na přenášení, voda a dudlíky mohou
být po 5 minutách chladnutí stále ještě velmi horké.
Varování týkající se sterilizační krabičky
teplotu dudlíků. Nesprávná výška hladiny vody, výkon mikrovlnky nebo délka
jejího použití mohou vést k nižší sterilizaci a mohou poškodit sterilizátor /
krabičku na přenášení nebo dudlíky. Používejte pouze dudlíky Philips Avent
a krabičku uchovávejte mimo dosah dětí.
Dudlík • Pro bezpečnost vašeho dítěte
použitím důkladně zkontrolujte. Natáhněte dudlík do všech směrů.
V případě jakýchkoli známek poškození nebo opotřebení jej vyhoďte.
Nevkládejte dudlík do vody a následně do mrazničky. Mohlo by dojít
k oslabení dudlíku. Používejte pouze držáky dudlíků, které byly testovány
v souladu s normou EN 12586. K dudlíku nepřipevňujte žádná další poutka
ani šňůrky, dítě by se jimi mohlo uškrtit. Dudlík nepřivazujte dítěti kolem
krku; hrozí nebezpečí uškrcení. Vždy se ujistěte, že vaše dítě používá
správnou velikost dudlíku. Dudlíky Philips Avent se vyrábí v různých
Před použitím vždy zkontrolujte
•
VÝSTRAHA! Před každým
velikostech podle věkového rozmezí. Před prvním použitím: Dudlík dejte
na 5 minut do vroucí vody. Nechejte jej 5 minut zchladnout, než jej dáte
svému dítěti. Nechejte vodu zachycenou uvnitř dudlíku vychladnout
a poté ji vytlačte ven. Tím zajistíte nezbytnou hygienu.Čištění a sterilizace:
Před každým použitím dudlík omyjte teplou vodou a jemným mýdlem.
K čištění dudlíku NEPOUŽÍVEJTE abrazivní čističe ani agresivní chemikálie/
přípravky. Nadměrná kombinace čisticích přípravků může způsobit
popraskání plastových částí. V takovém případě dudlík ihned vyměňte.
Dudlíky jsou vhodné pro všechny běžně používané metody sterilizace.
Než se dotknete sterilizovaných dudlíků, důkladně očistěte povrchy i své
ruce. Používání: Používejte tento výrobek vždy pod dohledem dospělé
osoby. Z bezpečnostních a hygienických důvodů dudlík po čtyřech týdnech
používání vyměňte. NEPANIKAŘTE, jestliže dudlík nelze z úst vyjmout.
Není možné jej spolknout, je navržen tak, aby bylo možné zvládnout i tyto
situace. Opatrně a co nejjemněji jej z úst vyjměte. Neponořujte dudlík do
sladkých látek nebo léků, u dítěte by mohlo dojít ke vzniku zubního kazu.
Skladování: Dudlík uchovávejte ve sterilizátoru / krabičce na přenášení
nebo v suché kryté nádobě. Nenechávejte dudlík na přímém slunci nebo
poblíž zdroje tepla, ani jej nenechávejte ve sterilizačním roztoku déle,
než je doporučeno, protože by mohlo dojít k jeho porušení.
EESTI
Steriliseerija/kandekarp Käesolev steriliseerija/kandekarp võimaldab teil
oma lapse luti mikrolaineahjus steriliseerida ja seda endaga kaasas kanda.
Enne kasutamist
— Eemaldage karbilt kaitsev kate ja kleepsud.
— Peske kõik esemed ning veenduge, et need on puhtad.
— Eemaldage kõik mustus, toidujäägid, rasv ja õlid jne kõikidelt esemetelt,
sest need võivad rikkuda sterilisatsiooni ning kahjustada karpi.
Märkus. Kasutage seda steriliseerijat / kandekarpi ainult kaasasolevate luttidega.
1 või 2 luti steriliseerimiseks:
Ettevaatust! Steriliseerija/kandekarp, vesi ja lutid võivad ka pärast
5 minutilist jahtumisperioodi olla väga kuumad.
Steriliseerimiskarbi hoiatused Enne kasutamist kontrollige alati luttide
temperatuuri. Vale vee tase, mikrolaineahju võimsus või aeg võivad viia
kehvema steriliseerimiseni ja kahjustada steriliseerijat/kandekarpi või lutte.
Kasutage vaid Philips Avent lutte ning hoidke karp väljaspool laste käeulatust.
Lutt • Teie lapse ohutuseks • HOIATUS! Iga kord enne kasutamist kontrollige
korralikult. Venitage lutti igas suunas. Esimeste kahjustuste või kulumise
märkide ilmnemisel visake lutt minema. Ärge tehke seda märjaks ning asetage
seejärel sügavkülma. See võib lutti nõrgestada. Kasutage vaid spetsiaalseid
lutihoidjaid, mida on EN 12586-ga testitud. Ärge siduge luti külge teisi linte
ega nööre, laps võib end nendega kägistada. Ärge siduge lutti ümber lapse
kaela, sest see kujutab endast kägistamisohtu. Veenduge, et teie laps
kasutaks alati õiges suuruses lutti. Philips Avent lutid tulevad erinevates
suurustes vastavalt vanusevahemikule. Enne esimest kasutamist: Asetage
lutt 5 minutiks keevasse vette. Laske sellel enne lapsele andmist 5 minutit
jahtuda. Lubage luti sisse lõksu jäänud veel jahtuda ning seejärel pigistage
see välja. See tagab hügieeni. Puhastamine ja steriliseerimine: Puhastage
lutt pärast iga kasutamist sooja vee ja pehme seebiga. ÄRGE kasutage luttide
puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid või agressiivseid kemikaale/
aineid. Liigsed puhastusvahendite kombinatsioonid võivad põhjustada
plastosade mõranemise. Kui see juhtub, vahetage lutt kohe välja. Luttidega
on lubatud kasutada kõiki levinud steriliseerimisviise. Enne steriilsete luttidega
kokkupuutumist puhastage põhjalikult tegevuspinnad ja oma käed. Kasutamine:
Kasutage seda toodet alati täiskasvanu järelvalve all. Ohutuse ja hügieeni
tagamiseks soovitame luti iga 4 nädala tagant asendada. Kui lutt jääb suhu
kinni, ÄRGE MINGE PAANIKASSE. Lutti ei saa alla neelata ja see on disainitud
selliste juhtumitega toimetulemiseks. Eemaldage see ettevaatlikult suust, nii
õrnalt kui võimalik. Ärge kunagi kastke luti otsa magusasse ainesse või ravimisse,
nii võib laps saada hambakaariese. Hoiustamine: Hoiustage lutti steriliseerijas/
kandekarbis või kuivas, kaetud konteineris. Ärge jätke lutti otseste päikesekiirte
kätte või soojusallika lähedale. Ka ärge jätke lutti steriliseerivasse lahusesse
pikemaks ajaks kui soovitatud, sest see võib lutti kahjustada
HRVATSKI
Sterilizator / kutijica za nošenje Sterilizator / kutija za nošenje Vam
omogućavajz da sterilizirate bebinu dudu u mikrovalnoj pećnici i da je
nosite sa sobom.
Prije korištenja
— Uklonite zatvarač protiv neovlaštenog diranja i sve naljepnice s kutije.
— Operite sve dijelove i pazite da su čisti.
— Uklonite svu prljavštinu, nakupine hrane, masti ili ulja itd. sa svih
predmeta jer oni mogu nepovoljno utjecati na sterilizaciju i mogu oštetiti
dude ili kutiju.
Napomena: Koristite samo ovaj steilizator / kutiju za nošenje s priloženim
dudama.
Za sterilizaciju 1 ili 2 dude:
Oprez: Sterilizator / kutija za nošenje, voda i dude mogu još uvijek biti
jako vrući nakon razdoblja hlađenja od 5 minuta.
Upozorenja za kutiju za sterilizaciju Uvijek provjeravajte temperaturu duda
prije uporabe. Netočna razina vode, snaga ili vrijeme mikrovalne pećnice
mogu dovesti do smanjene sterilizacije i mogu oštetiti sterilizator / kutijicu
za nošenje ili dude. Koristite samo Philips Avent dude i držite kutiju izvan
dosega djece.
Duda • Za sigurnost vašeg djeteta • UPOZORENJE! Pažljivo provjerite
prije svake uporabe. Povucite dudu u svim smjerovima. Proizvod bacite čim
primijetite znakove oštećenja ili istrošenosti. Ne potapajte u vodu i ne stavljate
zatim u hladnjak. To može oslabiti dudu. Koristite samo specijalizirane držače
duda testirane prema EN 12586. Nikada nemojte stavljati druge trake ili
vezice na dudu, jer se Vaše dijete može udaviti njima. Ne vezujte dudu oko
djetetovog vrata jer to predstavlja opasnost od davljenja. Uvijek pazite da Vaša
beba koristi dudu odgovarajuće veličine. Philips Avent dude dolaze u različitim
veličinama, ovisno o rasponu dobi. Prije prve uporabe: Stavite dudu u kupuću
vodu na 5 minuta. Ostavite je da se ohladi 5 minuta prije nego je date svojoj
bebi. Ostavite vodu koja je zarobljena u vrhu dude da se ohladi i onda je
istisnite. Time se osigurava higijena. Čišćenje i sterilizacija: Očistite dudu prije
svake uporabe toplom vodom i blagim sapunom. NE koristite nagrizajuća
sredstva za čišćenje ili agresivne kemikalije/tvari na dudama. Pretjerane
kombinacije deterdženata mogu s vremenom uzrokovati pucanje plastičnih
dijelova. Ako do toga dođe, odmah zamijenite svoju dudu. Dude su podesne
za sve oblike sterilizacije koje se obično koriste. Prije kontakta sa steriliziranim
dudama, očistite dobro površine i svoje ruke. Uporaba: Uvijek koristite ovan
proizvod uz nadzor odrasle osobe. Zbog sigurnosti i higijene dudu zamijenite
nakon 4 tjedna korištenja. Ako se duda zaglavi u ustima, NE PANIČARITE;
ne može se prohutati i dizajnirana je tako da se nosi s takvim događajima.
Izvadite je nježno iz usta, što je nježnije moguće. Nikada nemojte uranjati vrh u
slatke tvari ili lijekove, jer se Vašem djetetu mogu oštetiti zubi. Pohrana: Držite
dudu u sterilizatoru / kutijici za nošenje ili u suhom pokrivenom spremniku.
Ne ostavljajte dudu na direktnoj sunčevoj svjetlosti ili blizu izvora topline i ne
ostavljajte je u otopini za sterilizaciju dulje nego je preporučeno, jer to može
oslabiti vrh dude.
LATVIEŠU
Sterilizators/glabāšanas futrālis Izmantojot šo sterilizatoru/glabāšanas futrāli,
varat sterilizēt sava mazuļa knupīšus mikroviļņu krāsnī, kā arī pārnēsāt knupīšus.
Pirms izmantošanas
— Noņemiet no futrāļa aizsargpārsegu un visas uzlīmes.
— Nomazgājiet visas sastāvdaļas un pārliecinieties, ka tās ir tīras.
— No visām detaļām notīriet visus netīrumus, pārtikas atliekas, taukus vai
eļļas u. tml., jo šādi netīrumi var ietekmēt sterilizēšanu un bojāt knupīti
vai futrāli.
Piezīme. Šo sterilizatoru/glabāšanas futrāli drīkst izmantot tikai ar
komplektācijā ietvertajiem knupīšiem.
1 vai 2 knupīšu sterilizēšana.
Ievērībai! Arī pēc vismaz 5 minūšu dzesēšanas sterilizators/glabāšanas
futrālis, ūdens un knupīši var būt ļoti karsti.
Brīdinājumi saistība ar sterilizēšanas kastīti Vienmēr pārbaudiet knupīšu
temperatūru pirms lietošanas. Nepareizs ūdens līmenis, nepareizi iestatīta
mikroviļņu jauda vai apstrādes ilgums var pasliktināt sterilizēšanas kvalitāti
un var bojāt sterilizatoru/glabāšanas futrāli vai knupīšus. Izmantojiet tikai
Philips Avent knupīšus un glabājiet futrāli bērniem nepieejamā vietā.
Knupītis • Brīdinājums jūsu mazuļa drošībai! • BRĪDINĀJUMS! Pirms
katras lietošanas reizes rūpīgi pārbaudiet. Pavelciet knupīti visos virzienos.
Izmetiet knupīti, tiklīdz pamanāt bojājumu pazīmes. Nesaldējiet ūdenī
mērcētu knupīti. Tas var padarīt knupīti ļenganāku. Izmantojiet tikai īpaši
paredzētos knupīšu turētājus, kas ir testēti saskaņā ar standarta EN 12586
prasībām. Nekad nepievienojiet citas lentītes vai aukliņas knupītim, jo
jūsu mazulis var ar tām nožņaugties. Neaptiniet knupīti ap bērna kaklu,
jo tas rada nožņaugšanas bīstamību. Gādājiet, lai jūsu bērnam tiktu doti
pareizā izmēra knupīši. Philips Avent knupīši ir dažādos izmēros atkarībā
no vecuma diapazona. Pirms pirmās lietošanas reizes. Ielieciet knupīti uz
5 minūtēm verdošā ūdenī. Pirms dodat knupīti bērnam, ļaujiet tam atdzist
apm. 5 minūtes. Nogaidiet, līdz knupītī esošais ūdens ir atdzisis, un pēc tam
izspiediet to ārā. Tādējādi tiks nodrošināta higiēna. Tīrīšana un sterilizācija.
Pirms katras lietošanas notīriet knupīti ar siltu ūdeni un maigām ziepēm.
Knupīšu tīrīšanai NEIZMANTOJIET abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgas
ķīmiskās vielas. Pārmērīga tīrīšanas līdzekļu veidu lietošana var ar laiku
sabojāt plastmasas daļas. Ja tā noticis, nekavējoties nomainiet lietotos
knupīšus. Knupīšus var sterilizēt visos parasti izmantotajos veidos. Pirms
kontakta ar sterilizētiem knupīšiem notīriet virsmas un rūpīgi nomazgājiet
rokas. Lietošana. Vienmēr izmantojiet šo izstrādājumu pieaugušo
uzraudzībā. Nomainiet knupīti pēc 4 lietošanas nedēļām drošības un
higiēnas prasību dēļ. Ja knupītis iestrēgst mutē, NEUZTRAUCIETIES; to
nevar norīt un tas ir izstrādāts tā, lai šādi gadījumi nenotiktu. Izņemiet
to rūpīgi un pēc iespējas uzmanīgāk ārā no mutes. Nekad nemērcējiet
knupīti saldās vielās vai medikamentos, jo jūsu bērns var sabojāt zobus.
Glabāšana. Glabājiet knupīšus sterilizatorā/glabāšanas futrālī vai sausā,
noslēgtā traukā. Neuzglabājiet knupīti tiešā saules staru iedarbībā vai pie
siltuma avota, kā arī neatstājiet to sterilizējošā šķīdumā ilgāk par ieteikto
laiku, jo tādējādi knupīti var sabojāt.
LIETUVIŠKAI
Sterilizavimo / nešiojimo dėžė Ši sterilizavimo / nešiojimo dėžė suteikia
galimybę sterilizuoti jūsų vaiko čiulptuką mikrobangų krosnelėje ir nešiotis.
Prieš naudojant
— Nuo dėžės nuimkite apsaugos nuo gadinimo dangalą ir visus lipdukus.
— Išplaukite visus elementus ir įsitikinkite, kad jie švarūs.
— Nuo visų elementų pašalinkite visus nešvarumus, maisto likučius, riebalus
ir aliejus, nes jie gali trukdyti sterilizuoti ir apgadinti čiulptukus ar dėžę.
Pastaba. Naudokite tik šią sterilizavimo / nešiojimo dėžę su pridedamais
čiulptukais.
Norint sterilizuoti 1 ar 2 čiulptukus:
Atsargiai! Sterilizavimo / nešiojimo dėžė, vanduo ir čiulptukai vis dar gali
būti labai karšti po 5 minučių vėsinimo laikotarpio.
Įspėjimai, susiję su sterilizavimo dėže
Prieš naudojimą visada patikrinkite čiulptukų temperatūrą. Netinkamas
vandens lygis, mikrobangų krosnelės galia ar veikimo laikas gali lemti
mažesnį sterilizavimo lygį ir gali būti apgadinta sterilizavimo / nešiojimo
dėžė arba čiulptukai. Naudokite tik „Philips“ „Avent “ čiulptukus ir laikykite
dėžę vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Čiulptukas • Jūsų vaiko saugumui • ĮSPĖJIMAS! Kaskart prieš naudodami
atidžiai patikrinkite. Patampykite čiulptuką visomis kryptimis. Išmeskite, kai
tik pastebėsite, kad jis pažeistas ar silpnas. Nedėkite į šaldytuvą pamirkę
vandenyje. Tai gali susilpninti čiulptuką. Naudokite tik skirtuosius čiulptukų
laikiklius, patikrintus pagal EN 12586. Prie čiulptuko niekada nejunkite
kitų juostelių ar virvelių, nes jūsų vaikas gali uždusti. Neriškite čiulptuko
vaikui ant kaklo, nes tai kelia uždusimo pavojų. Visada užtikrinkite, kad
jūsų vaikas naudotų tinkamo dydžio čiulptuką. „Philips“ „Avent“ čiulptukai
yra skirtingų dydžių pagal amžiaus grupes. Prieš naudojant pirmą kartą:
Įmerkite čiulptuką 5 minutėms į verdantį vandenį. Prieš duodami savo vaikui
leiskite 5 minutes atvėsti. Leiskite į čiulptuką patekusiam vandeniui atvėsti,
o tada jį išspauskite. Tai skirta higienai užtikrinti. Valymas ir sterilizavimas:
Kaskart panaudojus nuvalykite čiulptuką šiltu vandeniu ir švelniu muilu.
NENAUDOKITE abrazyvinių valymo medžiagų ar agresyvių cheminių
medžiagų čiulptukams apdoroti. Nuo per didelio valymo priemonių derinio
plastiko komponentai ilgainiui gali suskilti. Taip atsitikus nedelsdami
pakeiskite čiulptuką. Čiulptukai tinkami visų rūšių įprastam sterilizavimui.
Kruopščiai nuvalykite paviršius ir savo rankas prieš liesdami sterilizuotus
čiulptukus. Naudojimas: Visada naudokite šį produktą prižiūrint suaugusiam
žmogui. Saugumo ir higienos sumetimais keiskite čiulptuką po
4 savaičių naudojimo. Jei čiulptukas įstrigtų burnoje, NEPANIKUOKITE
– jo neįmanoma praryti ir jis sukurtas taip, kad būtų galima susitvarkyti
tokiu atveju. Atsargiai kuo švelniau išimkite iš burnos. Niekada nemerkite
čiulptuko į saldžias medžiagas ar vaistus, vaikui gali atsirasti dantų kariesas.
Laikymas: Laikykite čiulptuką sterilizavimo / nešiojimo dėžėje arba
sausoje uždengtoje talpykloje. Nepalikite čiulptuko tiesioginėje saulės
šviesoje arba prie šilumos šaltinio, nepalikite sterilizavimo tirpale ilgiau nei
rekomenduojama, nes tai gali susilpninti čiulptuką.
POLSKI
Sterylizator/pojemnik do przenoszenia Sterylizator/pojemnik do
przenoszenia pozwala wysterylizować smoczek w kuchence mikrofalowej
i nosić go ze sobą.
Przed użyciem
— Zdejmij z pojemnika zamknięcie zabezpieczające i wszelkie naklejki.
— Umyj wszystkie elementy i upewnij się, że są czyste.
— Usuń wszelkie zanieczyszczenia, pozostałości jedzenia, tłuszcze, oleje
itd. ze wszystkich elementów, ponieważ mogą uniemożliwić sterylizację i
uszkodzić smoczki lub pojemnik.
Uwaga: Używaj sterylizatora / pojemnika do przenoszenia wyłącznie z
dostarczonymi w zestawie smoczkami.
Aby wysterylizować 1 lub 2 smoczki:
Przestroga: Sterylizator/pojemnik do przenoszenia, woda i smoczki
nadal mogą być bardzo gorące po 5 minutach stygnięcia.
Ostrzeżenia dotyczące pojemnika do sterylizacji Zawsze sprawdź
temperaturę smoczków przed użyciem. Niewłaściwy poziom wody,
nieprawidłowa moc kuchenki mikrofalowej lub nieodpowiedni czas trzymania
w kuchence mogą zmniejszyć skuteczność sterylizacji i uszkodzić smoczki lub
sterylizator/pojemnik do przenoszenia. Używaj wyłącznie smoczków Philips
Avent i przechowuj pojemnik w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Smoczek • Dla bezpieczeństwa twojego dziecka • OSTRZEŻENIE!
Dokładnie obejrzyj przed każdym użyciem. Rozciągnij smoczek we
wszystkich kierunkach. Wyrzuć smoczek, gdy zauważysz pierwsze oznaki
uszkodzenia lub zużycia. Nie umieszczaj smoczka w zamrażarce po
namoczeniu go w wodzie. Może to skrócić trwałość smoczka. Używaj
tylko przeznaczonych do smoczków uchwytów spełniających wymogi
normy EN 12586. Nigdy nie przyczepiaj żadnych innych wstążek ani
pasków do smoczka, ponieważ może to spowodować uduszenie się
dziecka. Nie przywiązuj smoczka wokół szyi dziecka, ponieważ stwarza to
ryzyko uduszenia. Zawsze dbaj o to, by rozmiar smoczka był odpowiedni
dla dziecka. Smoczki Philips Avent są dostępne w różnych rozmiarach
dostosowanych do wieku dziecka. Przed pierwszym użyciem: Włóż
smoczek do wrzącej wody na 5 minut. Odczekaj 5 minut, aż ostygnie, przed
podaniem go dziecku. Poczekaj, aż woda wewnątrz smoczka wystygnie,
a następnie wyciśnij ją. Ma to zapewnić higienę. Czyszczenie i sterylizacja:
Przed każdym użyciem umyj smoczek ciepłą wodą i łagodnym mydłem.
Do czyszczenia smoczków NIE NALEŻY używać środków ściernych ani
substancji żrących. Zbyt duże stężenia środków do czyszczenia mogą
po pewnym czasie spowodować pękanie plastikowych części. Jeśli do
tego dojdzie, należy natychmiast wymienić smoczek. Smoczki można
sterylizować wszystkimi powszechnie stosowanymi metodami. Przed
użyciem wysterylizowanych smoczków umyj ręce i powierzchnię, na której
będą umieszczane. Korzystanie: Dziecko może korzystać z produktu tylko
pod nadzorem osoby dorosłej. Ze względów bezpieczeństwa i higieny
wymień smoczek po 4 tygodniach używania. Jeśli smoczek utkwi w jamie
ustnej, NIE PANIKUJ; nie może zostać połknięty i jest tak zaprojektowany,
by umożliwić łatwe poradzenie sobie z taką sytuacją. Ostrożnie i jak
najdelikatniej wyjmij smoczek z jamy ustnej. Nigdy nie zanurzaj smoczka
w słodkich substancjach lub lekach, ponieważ może to być przyczyną
próchnicy zębów dziecka. Przechowywanie: Przechowuj smoczek w
sterylizatorze/pojemniku do przenoszenia lub w suchym, zakrytym
pudełku. Nie zostawiaj smoczka w miejscu nasłonecznionym ani w pobliżu
źródeł ciepła, ani też w płynie sterylizującym przez czas dłuższy od
zalecanego, ponieważ może to skrócić trwałość smoczka.
ROMÂNĂ
Cutie de sterilizare/transport Această cutie de sterilizare/transport vă
permite să sterilizaţi suzeta copilului dvs. în cuptorul cu microunde şi să o
transportaţi cu dvs.
Înainte de utilizare
— Îndepărtează capacul de protecţie şi orice autocolante de pe carcasă.
— Spălaţi toate componente şi asiguraţi-vă că sunt curate.
— Îndepărtaţi orice mizerie, rest de mâncare, grăsimi sau uleiuri etc de
pe toate componente, deoarece acestea pot afecta sterilizarea şi pot
deteriora suzetele sau cutia.
Notă: Utilizează această cutie de sterilizare/transport numai cu suzetele incluse.
Pentru sterilizarea a 1 sau 2 suzete:
Atenţie: Este posibil ca apa, cutia de sterilizare/transport şi suzetele să
e încă foarte erbinţi după perioada de răcire de 5 minute.
Avertismente pentru cutia de sterilizare Vericaţi întotdeauna temperatura
suzetelor înainte de utilizare. Un nivel al apei, o putere a cuptorului cu
microunde sau un timp de utilizare a cuptorului cu microunde incorecte
pot duce la sterilizare inadecvată şi pot deteriora cutia de sterilizare/
transport sau suzetele. Utilizaţi numai suzete Philips Avent şi nu lăsaţi cutia
la îndemâna copiilor.
Suzetă • Pentru siguranţa copilului dvs. • AVERTISMENT! Inspectaţi cu
atenţie înainte de ecare utilizare. Trageţi suzeta în toate direcţiile. Aruncaţi
produsul la primele semne de deteriorare sau slăbire. Nu înmuiaţi în apă
anterior introducerii în congelator. Este posibil ca aceasta să slăbească
suzeta. Utilizaţi numai suporturi de suzetă dedicate, testate conform
EN 12586. Nu ataşaţi niciodată panglici sau şnururi la o suzetă, copilul dvs.
ar putea strangulat de acestea. Nu legaţi suzeta în jurul gâtului copilului,
deoarece există pericol de strangulare. Asiguraţi-vă întotdeauna că
dimensiunea suzetei folosite de copilul dvs. este corectă. Suzetele Philips
Avent sunt disponibile în mai multe dimensiuni, în funcţie de etapa de
vârstă. Înainte de prima utilizare: Introduceţi timp de 5 minute suzeta în
apă în clocot. Lăsaţi-o să se răcească timp de 5 minute înainte de a o oferi
copilului dvs. Lăsaţi apa existentă în interiorul tetinei să se răcească şi apoi
apăsaţi pe tetină pentru a o elimina. Acest lucru ajută la asigurarea igienei.
Curăţare şi sterilizare: Curăţaţi suzeta înainte de ecare utilizare cu apă
caldă şi un săpun. NU utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi sau chimicale/
substanţe agresive pe suzete. În timp, combinaţiile excesive de detergenţi
pot cauza surarea componentelor de plastic. În acest caz, înlocuiţi imediat
suzeta. Suzetele sunt potrivite pentru toate formele de sterilizare utilizate
în mod normal. Curăţaţi suprafeţele şi mâinile dvs. temeinic înainte de
contactul cu suzete sterilizate. Utilizare: Utilizaţi întotdeauna acest produs
sub supravegherea adulţilor. Înlocuiţi suzeta după 4 săptămâni de utilizare,
din motive de siguranţă şi igienă. Dacă suzeta rămâne blocată în gură,
NU INTRAŢI ÎN PANICĂ; aceasta nu poate înghiţită şi este proiectată
pentru a face faţă unei asemenea situaţii. Îndepărtaţi din gură cu grijă, cât
se poate de delicat. Nu scufundaţi niciodată tetinele în substanţe dulci
sau medicamente, aceasta poate duce la carierea dinţilor copilului dvs.
Depozitare: Păstraţi suzeta în cutia de sterilizare/transport sau într-un
recipient uscat, cu capac. Nu lăsaţi suzeta în lumina solară directă sau în
apropierea unei surse de căldură şi nu o lăsaţi în soluţie de sterilizare mai
mult timp decât este recomandat,
întrucât acest lucru poate slăbi tetina.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Αποστειρωτής / θήκη μεταφοράς Αυτός ο αποστειρωτής / θήκη μεταφοράς σάς
επιτρέπει να αποστειρώσετε την πιπίλα του μωρού σας στο φούρνο μικροκυμάτων
και να τη μεταφέρετε μαζί σας.
Πριν από τη χρήση
— Αφαιρέστε οποιοδήποτε ανθεκτικό στις παραβιάσεις περίβλημα και αυτοκόλλητα
από τη θήκη.
— Πλύντε όλα τα στοιχεία και βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρά.
— Αφαιρέστε οποιαδήποτε βρωμιά, υπολείμματα τροφής, λίπη ή λάδια κ.λπ. από όλα
τα στοιχεία καθώς αυτά μπορεί να εμποδίσουν την αποστείρωση και μπορεί να
καταστρέψουν τις πιπίλες ή τη θήκη.
Σημείωση: Χρησιμοποιείτε αυτόν τον αποστειρωτή / αυτήν τη θήκη μεταφοράς μόνο
με τις πιπίλες που εσωκλείονται.
Για την αποστείρωση 1 ή 2 πιπίλων:
Προσοχή: Ο αποστειρωτής / θήκη μεταφοράς, το νερό και οι πιπίλες μπορεί να
εξακολουθούν να είναι πολύ ζεστά μετά από περίοδο ψύξης 5 λεπτών.
Προειδοποιήσεις για το κουτί αποστείρωσης Να ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία
των πιπίλων πριν τη χρήση. Το εσφαλμένο επίπεδο νερού, η ισχύς του φούρνου
μικροκυμάτων ή ο χρόνος στο φούρνο μικροκυμάτων μπορούν να οδηγήσουν σε
μειωμένη αποστείρωση και μπορούν να καταστρέψουν τον αποστειρωτή / τη θήκη
μεταφοράς ή τις πιπίλες. Να χρησιμοποιείτε μόνο πιπίλες της Philips Avent και να
φυλάσσετε τη θήκη μακριά από παιδιά.
Πιπίλα • Για την ασφάλεια του παιδιού σας • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Επιθεωρείτε
προσεκτικά πριν από κάθε χρήση. Τραβήξτε την πιπίλα προς κάθε κατεύθυνση. Πετάξτε
το προϊόν με την πρώτη ένδειξη φθοράς ή ελαττώματος. Μη βυθίζετε σε νερό και μετά
τοποθετείτε στην κατάψυξη. Αυτό μπορεί να αποδυναμώσει την πιπίλα. Να χρησιμοποιείτε
μόνο ειδικά στηρίγματα πιπίλας ελεγμένα σύμφωνα με το EN 12586. Μην προσαρτάτε
ποτέ άλλες κορδέλες ή καλώδια σε μια πιπίλα, καθώς ενδέχεται το παιδί σας να πνιγεί
από αυτά. Μη δένετε την πιπίλα γύρω από το λαιμό του παιδιού καθώς παρουσιάζει
κίνδυνο στραγγαλισμού. Πάντα να φροντίζετε το μωρό σας να χρησιμοποιεί το σωστό
μέγεθος πιπίλας. Οι πιπίλες της Philips Avent διατίθενται σε διαφορετικά μεγέθη, ανάλογα
με το ηλικιακό εύρος. Πριν από την πρώτη χρήση: Τοποθετήστε την πιπίλα σε
βραστό νερό για 5 λεπτά. Αφήστε τη να κρυώσει για 5 λεπτά προτού τη δώσετε στο
μωρό σας. Αφήστε το νερό που έχει παγιδευτεί μέσα στη θηλή να κρυώσει κι έπειτα
πιέστε το να βγει. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζετε την υγιεινή. Καθαρισμός και
αποστείρωση: Να καθαρίζετε την πιπίλα πριν από κάθε χρήση με ζεστό νερό και ήπιο
σαπούνι. ΜΗ χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά ή επιθετικά χημικά/ουσίες στις
πιπίλες. Οι υπερβολικοί συνδυασμοί απορρυπαντικών μπορεί να προκαλέσουν θραύση
των πλαστικών εξαρτημάτων. Εάν συμβεί αυτό, αντικαταστήστε την πιπίλα αμέσως. Οι
πιπίλες είναι κατάλληλες για όλες τις συνηθισμένες μορφές αποστείρωσης. Να καθαρίζετε
τις επιφάνειες και τα χέρια σας καλά πριν την επαφή με αποστειρωμένες πιπίλες. Χρήση:
Πρέπει πάντοτε να χρησιμοποιείται υπό την επίβλεψη ενήλικα. Αντικαθιστάτε την
πιπίλα μετά από 4 εβδομάδες χρήσης, για λόγους ασφάλειας και υγιεινής. Εάν η πιπίλα
σφηνωθεί μέσα στο στόμα, ΜΗΝ ΠΑΝΙΚΟΒΛΗΘΕΙΤΕ. Δεν είναι δυνατή η κατάποσή της
και είναι σχεδιασμένη έτσι ώστε να ανταπεξέρχεται σε τέτοιες καταστάσεις. Αφαιρέστε
από το στόμα με προσοχή, όσο πιο απαλά μπορείτε. Μη βυθίζετε τη θηλή σε γλυκές
ουσίες ή φάρμακα, καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν φθορά στα δόντια του παιδιού σας.
Αποθήκευση: Φυλάξτε την πιπίλα στον αποστειρωτή / θήκη μεταφοράς ή σε στεγνό
καλυμμένο δοχείο. Μην αφήνετε μια πιπίλα σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, κοντά σε πηγή
θερμότητας ή σε υγρό αποστείρωσης για περισσότερη ώρα από τη συνιστώμενη, καθώς
ενδέχεται να προκληθούν αλλοιώσεις στη θηλή.
БЪЛГАРСКИ
Стерилизатор/кутийка за носене Този стерилизатор / кутийка за носене ви
позволява да стерилизирате залъгалката на вашето бебе в микровълновата фурна и
да я носите със себе си.
Преди употреба
— Свалете всякаква защитна опаковка или лепенки от кутийката.
— Измийте всички предмети и се уверете, че са чисти.
— Отстранете всякакви замърсявания, остатъци от храна, мазнина или олио и др. от
всички предмети, тъй като това може да попречи на стерилизацията и да повреди
залъгалките или кутийката.
Забележка: Използвайте този стерилизатор/кутийка за носене само с приложените
залъгалки.
За стерилизиране на 1 или 2 залъгалки:
Внимание: Стерилизаторът/кутийката за носене, водата и залъгалките
може да са много горещи дори след 5 минути на изстиване.
Предупреждения за кутийката за стерилизиране Винаги проверявайте
температурата на залъгалките преди употреба. Неправилното ниво на водата,
мощност или време на микровълновата фурна може да доведе до по-слаба
стерилизация и да повреди стерилизатора/кутийката за носене или залъгалките.
Използвайте само залъгалки Philips Avent и дръжте кутийката извън обсега на деца.
Залъгалка • За безопасността на вашето дете • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всяка употреба оглеждайте внимателно. Дръпнете залъгалката във всички
посоки. Изхвърлете при първите признаци на повреда или дефект. Не потапяйте във
вода и не прибирайте във фризера. Това може да отслаби залъгалката. Използвайте
само специални държачи за залъгалки, тествани за стандарта EN 12586. Не
закачвайте други панделки или шнурове на залъгалката, защото детето ви може да се
удуши с тях. Не връзвайте залъгалката около врата на детето, за да не се задуши.
Винаги се грижете бебето ви да използва правилния размер залъгалка. Залъгалките
Philips Avent се предлагат в различни размери в зависимост от възрастовия диапазон.
Преди първата употреба: Поставете залъгалката във вряща вода за 5 минути.
Оставете я да изстине за 5 минути, преди да я дадете на бебето. Оставете водата,
останала вътре в биберона, да изстине, след което я изстискайте. Така ще осигурите
хигиена. Почистване и стерилизация: Почиствайте залъгалката преди всяка
употреба с топла вода и лек сапун. НЕ използвайте абразивни почистващи препарати
или агресивни химикали/вещества върху залъгалките. Прекомерните комбинации на
почистващи препарати може след време да доведат до напукване на пластмасовите
компоненти. Ако това се случи, незабавно подменете залъгалката. Залъгалките са
подходящи за всички често използвани методи на стерилизиране. Почиствайте
повърхностите и ръцете си старателно преди контакт със стерилизирани залъгалки.
Използване: Този продукт трябва винаги да се използва само под надзора на
възрастен. Сменяйте залъгалката след 4 седмици употреба, от съображения за
безопасност и хигиена. Ако залъгалката заседне в устата на детето, НЕ ИЗПАДАЙТЕ
В ПАНИКА; тя не може да бъде погълната и при създаването й сме предвидили
случаи като този. Извадете я внимателно от устата, колкото е възможно по-нежно.
Не потапяйте биберона в сладки препарати или лекарства, защото зъбите на детето
ви може да се развалят. Съхранение: Съхранявайте залъгалката в стерилизатора/
кутийката за носене или в сух, затварящ се съд. Не оставяйте залъгалката на
пряка слънчева светлина или в близост до източник на топлина и не я оставяйте
в стерилизиращ разтвор по-дълго от препоръчваното време, тъй като това може
да отслаби биберона.
РУССКИЙ
Стерилизатор/контейнер для переноски С помощью стерилизатора/
контейнера для переноски можно выполнить стерилизацию соски-пустышки в
микроволновой печи и взять ее с собой в дорогу.
Перед использованием
— Снимите с контейнера защитную крышку и все наклейки.
— Промойте все части и убедитесь, что они чистые.
— Удалите грязь, остатки пищи, жира или масла и т. д. со всех частей, так как они
могут отрицательно повлиять на эффективность стерилизации и привести к
повреждению сосок-пустышек или контейнера.
Примечание. Этот стерилизатор/контейнер для переноски следует использовать
только с прилагаемыми пустышками.
Стерилизация одной или двух сосок-пустышек:
Внимание! После охлаждения стерилизатора/контейнера для
переноски, воды и сосок-пустышек в течение 5 минут они все еще
могут оставаться очень горячими.
Рекомендации по использованию стерилизационного контейнера
Прежде чем давать соску-пустышку ребенку, всегда проверяйте ее температуру.
Неправильные уровень воды в контейнере, мощность микроволновой печи или
время стерилизации могут привести к снижению эффективности стерилизации
и повреждению стерилизатора/контейнера для переноски или сосок-пустышек.
Стерилизуйте в контейнере только соски-пустышки Philips Avent и храните его в
недоступном для детей месте.
Соска-пустышка • Безопасность вашего ребенка •
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед каждым использованием проверяйте целостность
изделия. Для этого растяните соску-пустышку во всех направлениях. При первых
признаках повреждения или износа изделие необходимо заменить. Не помещайте
намоченную соску-пустышку в морозильную камеру. Это может привести к
повреждению изделия. Используйте только специальные держатели сосок-пустышек,
протестированные на соответствие стандарту EN 12586. Запрещается вешать соскупустышку на ленту или веревку, так как это может привести к удушению ребенка.
Во избежание риска удушья не привязывайте соску-пустышку к шее ребенка.
Всегда следите за тем, чтобы использовалась соска-пустышка нужного размера.
Размер сосок-пустышек Philips Avent зависит от возраста ребенка. Перед первым
использованием: Поместите соску-пустышку в кипящую воду на 5 минут. Прежде
чем дать соску-пустышку ребенку, дайте ей остыть в течение 5 минут. Дайте воде в
соске пустышки остыть, а затем выжмите соску. Это обеспечит гигиеническую чистоту
изделия. Очистка и стерилизация: Перед каждым использованием промывайте
соску-пустышку теплым мягким мыльным раствором. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для очистки
изделия абразивные чистящие средства и сильнодействующие химические вещества.
Сильнодействующие моющие средства могут повредить пластиковые элементы.
В этом случае немедленно замените соску-пустышку. Соски-пустышки можно
стерилизовать обычными способами стерилизации. Руки, а также любые поверхности,
с которыми соприкасаются стерилизуемые соски-пустышки, должны быть тщательно
вымыты. Использование: Изделие следует использовать только под наблюдением
взрослых. В целях гигиены необходимо менять соску-пустышку каждые 4 недели. В
случае, если соска-пустышка застрянет во рту, НЕ ПАНИКУЙТЕ. Конструкция сосокпустышек разработана с учетом таких ситуаций, поэтому их невозможно проглотить.
Осторожно, как можно мягче извлеките соску-пустышку изо рта. Не окунайте соскупустышку в сладкие вещества или лекарственные препараты: это может стать причиной
развития у ребенка кариеса. Хранение: Храните соску-пустышку в стерилизаторе/
контейнере для переноски или в сухой закрытой емкости. Не допускайте воздействия
на соску-пустышку прямых солнечных лучей; не оставляйте ее возле открытого огня и
в дезинфицирующем растворе дольше рекомендованного времени, так как это может
привести к повреждению соски.
УКРАЇНСЬКА
Стерилізатор/футляр У цьому стерилізаторі/футлярі можна носити пустушки з
собою та стерилізувати в мікрохвильовій печі.
Перед використанням
— Зніміть з футляра захисну упаковку та наклейки.
— Промийте всі предмети та переконайтеся, що вони чисті.
— Очистьте всі компоненти від бруду, залишків їжі, жиру, олії тощо, оскільки це може
завадити стерилізації та пошкодити пустушки або футляр.
Примітка. Використовуйте цей стерилізатор/футляр лише з пустушками, що додаються.
Щоб стерилізувати 1–2 пустушки:
Увага! Стерилізатор/футляр, вода та пустушки можуть бути дуже
гарячими, навіть через 5 хвилин.
Застереження для стерилізатора Перед використанням завжди перевіряйте
температуру пустушки. Неправильний рівень води, потужності або тривалості в
мікрохвильовій печі може призвести до недостатньої стерилізації чи пошкодити
стерилізатор/футляр або пустушки. Використовуйте лише пустушки Philips Avent і
тримайте пустушки в місці, недоступному для дітей.
Пустушка • Задля безпеки дитини • ОБЕРЕЖНО! Ретельно оглядайте
перед кожним використанням. Розтягуйте пустушку в усіх напрямках. У разі виявлення
найменших ознак пошкодження виріб потрібно викинути. Не кладіть у морозильну
камеру після занурення у воду. Через це пустушка може розлізтися. Використовуйте
лише відповідні пустушки, сертифіковані за стандартом EN 12586. Ніколи не чіпляйте
до пустушки жодних інших стрічок чи шнурів. Вони можуть стати причиною задушення.
Не вішайте пустушку дитині на шию, адже це може призвести до задушення. Давайте
дітям пустушки лише правильного розміру. Пустушки Philips Avent мають різний
розмір відповідно до віку. Перед першим використанням: Занурте пустушку
на 5 хвилин у киплячу воду. Дайте їй охолонути протягом 5 хвилин, перш ніж давати
дитині. Дайте воді в соску охолонути, а потім витисніть її. Це потрібно з міркувань
гігієни. Чищення та стерилізація: Перед кожним використання промивайте
пустушку теплою водою та м’яким миючим засобом. НЕ чистіть пустушку абразивними
засобами для чищення та агресивними хімічними речовинами. Забагато миючих
речовин із часом можуть призвести до розтріскування пластмасових деталей. Якщо
таке сталося, пустушку слід негайно замінити. Пустушки можна стерилізувати будьякими звичайними методами. Перш ніж торкатись стерилізованих пустушок, ретельно
вимийте руки та поверхні. Використання: Цей виріб можна використовувати
лише під наглядом дорослих. З міркувань безпеки та гігієни заміняйте пустушку
після 4 тижнів використання. Якщо пустушка застрягла у роті, НЕ ПАНІКУЙТЕ.
Пустушку неможливо проковтнути, адже вона розроблена, щоб запобігти цьому.
Обережно вийміть пустушку з рота дитини. Ніколи не занурюйте сосок у солодкі
речовини або ліки. Внаслідок цього зуби дитини можуть зіпсуватись. Зберігання:
Зберігайте пустушку в стерилізаторі/футлярі або в сухому закритому контейнері.
Не зберігайте пустушку під прямими сонячними променями або біля джерела
тепла чи в стерилізаційних розчинах довше рекомендованого часу, оскільки це
може її пошкодити.
Инструкция для парогенератора philips nl9206ad 4
интересные РАДИОСХЕМЫ самодельные
- ELWO
- 2SHEMI
- БЛОГ
- СХЕМЫ
- РАЗНЫЕ
- ТЕОРИЯ
- ВИДЕО
- LED
- МЕДТЕХНИКА
- ЗАМЕРЫ
- ТЕХНОЛОГИИ
- СПРАВКА
- РЕМОНТ
- ТЕЛЕФОНЫ
- ПК
- НАЧИНАЮЩИМ
- АКБ И ЗУ
- ОХРАНА
- АУДИО
- АВТО
- БП
- РАДИО
- МД
- ПЕРЕДАТЧИКИ
- МИКРОСХЕМЫ
- ФОРУМ
- ВОПРОС-ОТВЕТ
- АКУСТИКА
- АВТОМАТИКА
- АВТОЭЛЕКТРОНИКА
- БЛОКИ ПИТАНИЯ
- ВИДЕОТЕХНИКА
- ВЫСОКОВОЛЬТНОЕ
- ЗАРЯДНЫЕ
- ЭНЕРГИЯ
- ИЗМЕРЕНИЯ
- КОМПЬЮТЕРЫ
- МЕДИЦИНА
- МИКРОСХЕМЫ
- МЕТАЛЛОИСКАТЕЛИ
- ОХРАННЫЕ
- ПЕСОЧНИЦА
- ПРЕОБРАЗОВАТЕЛИ
- ПЕРЕДАТЧИКИ
- РАДИОБАЗАР
- ПРИЁМНИКИ
- ПРОГРАММЫ
- РАЗНЫЕ ТЕМЫ
- РЕМОНТ
- СВЕТОДИОД
- СООБЩЕСТВА
- СОТОВЫЕ
- СПРАВОЧНАЯ
- ТЕХНОЛОГИИ
- УСИЛИТЕЛИ
Есть отпариватель PHILIPS NL9206AD-4Drachten
Включаю, загорается табло мигает проверка устройства, наличие воды и присутствия резервуара для воды, потом типа начало работать можно кнопками регулировать уровень больше-меньше, потом через минуту просто начинает мигать дисплей сама подсветка. Пар так и не подаётся.
Вскрывал, пробовал тен рабочий, термореле я так понял тоже рабочее, ищё какойто датчик маленький тоже звонится, ищё есть какаято белая круглая хрень, что ето не знаю и представления не имею но она не прозванивается, это всё что на днище тена установлено.
Есть ищё дисплей, плата общая и вынесенная плата с транзистором и с огромнишим радиатором, все платы залиты полностью с елементами епоксидкой, так что даже замерять прозвонить какойто елемент не возможно до голых ножек не добраться. Я так понимаю что ремонт не предвидился и менять только модулями.
Сохранить первобытный вид не принцыпиально, електроника на фиг не нужна, требование чтоб только работал, я так себе мыслю запитать напрямую отдельно выключатель чтоб выдержал 2квт, от него тен, супер былобы чтоб можно было хоть 2-3 ступени регулировки подачи пара впендёрить, думаю взять простой регулятор от отюга поставить только вывести не получится, дно тена в самом низу, а регулятор должен соприкасаться с нагреваемой поверхностью, может поставить 2 регулятора не зависимо один от одного перед монтажом выставить их на уровень один на минимум второй на средне, и вывести от них на панель переключатели.
Нужно какуюто защиту поставить от перенагрева, чтоб когда выкипит вода чтоб тен пустой не расплавил всё, вот с етим загвоздка не знаю как организовать.
Термопасты под ней нет, единственное где она есть ето на радиаторе с транзистором. А та белая хрень без тп и на 2 винтах, и кабель к ней идёт толстый тобиш силовая она. И запитка идёт примарно такая, как на картинке. а идея с кз понравилась щас попробую.
Добавлено (16.01.2016, 16:22)
———————————————
Таки да причина в неизвестной белой фигни, коротнул питание пошло на тен. Токо не могу понять получается на тен идёт 3 датчика один ета белая хрень паралельно с теном, потом с другого конца тена тоже паралельно стоит типа терморезистора потому что к корпусу тена прижимается, и ищё один датчик на плату идёт, нафигастоко?
высвердлил шурупы, снял на фото вот такая. Судя по всему термодатчик низ где соприкасался с корпусом толи от коррозии толи ищё от чего повредился, вобщем надпись не то чтоб восстановить не удалось, её даже увидеть не удалось настолько проржавело. Какой подойдёт датчик взамен, 220в и 10А ето понятно, температуру срабатывания какую выбрать? Я так себе думаю пока там вода есть и выкипает температура не должна превышать 100* ну +- 5-10 градусов не больше. Верно думаю?
Источник
Отпариватель philips nl9206ad 4 drachten инструкция
Инструкции и файлы
Файл | Страниц | Формат | Размер | Действие |
32 pdf 6.28MB
Чтобы ознакомиться с инструкцией выберите файл в списке, который вы хотите скачать, нажмите на кнопку «Загрузить» и вы перейдете на страницу, где необходимо будет ввести код с картинки. При правильном ответе на месте картинки появится кнопка для получения файла.
Если в поле с файлом есть кнопка «Просмотр», это значит, что можно просмотреть инструкцию онлайн, без необходимости скачивать ее на компьютер.
В случае если материал по вашему не полный или нужна дополнительная информация по этому устройству, например драйвер, дополнительные файлы например, прошивка или микропрограмма, то вы можете задать вопрос модераторм и участникам нашего сообщества, которые постараются оперативно отреагировать на ваш вопрос.
Также вы можете просмотривать инструкции на своем устройстве Android
Характеристики
Общие характеристики: Объем резервуара для воды — 2.1 л, Регулируемый постоянный пар — 40, Время разогрева — 30 с
Бесплатная доставка
по Красноярску
Новости интернет-магазина «Лаукар»:
Дополнительная информация в категории Отпариватель:
В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Отпариватель Philips GC514/40 совершенно бесплатно.
Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара. Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.
Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет, Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее, возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару: Отпариватель Philips GC514/40.
Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Отпариватель Philips GC514/40. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на официальном сайте компании производителя.
Хотите, чтобы ухаживать за одеждой и поддерживать чистоту в доме было просто и быстро? Тогда стоит купить отпариватель для одежды, пароочиститель или же универсальный отпариватель-пароочиститель, выгодно совмещающий возможности вертикального отпаривателя, качественно ухаживающего за носильными вещами, и устройства, эффективно очищающего самые разные поверхности.
Отпариватель
Отпариватель, как бытовое устройство, действует с помощью горячего пара, идущего потоком в нужном направлении. Прибор оснащен специальным утюжком, телескопической стойкой и вешалкой, а также подающим шлангом и парогенератором. Разной мощности и различных возможностей отпариватели купить в Красноярске можно очень недорого.
Пароочиститель
Пароочистителем (парогенератором) называют прибор, чистящий поверхности с использованием направленного потока пара. Устройство отлично убирает загрязнения, восприимчивые к воздействию влажной горячей среды. Состоит из бака для подогрева воды и гибкого шланга. Оснащено комплектом насадок. Пароочистители в Красноярске представлены в широком ассортименте, и купить их в нашем интернет-магазине можно по самой выгодной цене.
Любое несоответствие информации о товаре на сайте интернет-магазина «Лаукар» с фактом — всего лишь досадное недоразумение, звоните, уточняйте у специалистов нашего интернет-магазина. Дополнительно, сверяйте информацию о товаре с информацией на официальном сайте производителя. Вся информация на сайте интернет-магазина «Лаукар» носит справочный характер и не является публичной офертой, определяемой положениями Статьи 437 Гражданского кодекса Российской Федерации.
При использовании материалов с сайта, гиперссылка на Интернет-магазин бытовой техники «Лаукар» обязательна.
Утюги от такого всемирно известного производителя как Филипс пользуются особой популярностью. Они не только высоко-функциональные и удобные для использования, но и достаточно привлекательные внешне.
Инструкция для утюга Philips по моделям и сериям:
- 215
- 300
- 526
- 1820
- 2005
- 2100
- 2225
- 2860
- 2900
- 2965
- 3106
- 3320
- 3330
- 3570
- 3910
- 3920
- 4422
- 4440
- 6605
- 8650
- 87XX серия
- 8712
- 9222
- Compact Care
- PerfectCare
- PerfectCare Aqua
- PerfectCare Azur
- PerfectCare Pure
- PowerLife
Бытовая техника для глажки одежды
Одними из незаменимых элементов домашнего быта являются утюги, без которых очень сложно обойтись в современном мире. На сегодня, на рынке существует большое количество разновидностей и моделей. Купить б/у утюг PHILIPS Вы сможете практически в любом магазине бытовой техники. Выбирайте для себя наиболее подходящий вариант, который справится с любыми вещами Вашей семьи.
Данный тип бытовой техники для домашнего использования должен быть удобным в эксплуатации, не очень тяжелым. Также, он должен иметь необходимые функции и режимы для того, чтобы идеально разглаживать разные вещи и типы тканей.
Парогенераторы
Такое устройство как парогенератор напоминает парообразователь в утюге, он работает по тому же принципу что и обычный гладильный инструмент, но отличается своим функционалом и конструкцией.
Парогенератор PHILIPS позволит Вам осуществлять чистку похожую на химическую, но без использования химических средств. Пар превосходит химическую чистку. Благодаря действию парогенератора можно не только идеально погладить разные вещи, но и очистить пятна на ковре, снять жвачку с любой поверхности, очистить сантехнику и кафель.
Отпариватели
Отпариватель PHILIPS – это универсальное устройство, которое разглаживает одежду паром. Его используют для удаления застарелых пятен, устранения неприятного запаха на одежде, для дезинфекции мягких игрушек и тканей, для удаления пылевых клещей и др.
Вероятность повредить ткань практически отсутствует, так как отпариватель использует пар, а не воздействует прямым теплом. Благодаря данному устройству обработка одежды паром происходит намного проще и быстрее. Вы сможете выпрямлять любые сложные складки на вещах, в то время как глажка данным электронным устройством будет тяжелой и займет много времени.
Вам необходимо скачать инструкцию к утюгам PHILIPS, тогда наш сайт поможет Вам быстро найти и загрузить необходимый мануал.
Как скачать руководство по эксплуатации
На нашем сайте Вы сможете найти любое руководство по эксплуатации утюга Филипс. Посмотрите модель своего утюга и укажите в поиске на сайте. Чтобы скачать файл «утюг Philips инструкция по применению», кликните на значок PDF, который находится на страничке с Вашей моделью.
Инструкция по эксплуатации утюга Филипс загружается на компьютер достаточно быстро. Вам не нужно вводить пароли или отправлять смс-ки. Сохраните на своем компьютере данный файл на рабочем столе.
Надеемся, инструкция по эксплуатации утюга Philips скачанная на нашем сайте поможет вам в эксплуатации вашей бытовой техники.
Источник
ПАРОГЕНЕРАТОРЫ ФИЛИПС
Обзорная статья о парогенераторах Филипс
в Санкт-Петербурге (СПб)
Парогенератор Philips позволяет легко и качественно отгладить и выпрямить одежду, ткани, текстильные материалы. Является безопасным и прочным девайсом. Имеет удобный и широкий корпус для разглажки одежды. Объемы резервуаров у них от 1.5 до 1.8 литров. Есть сигнальная система, уведомляющая Вас о расходе воды и небольшом ее остатке. Вместе с утюгом, который идет в комплекте, можно действительно быстро и качественно заботиться о Ваших вещах, о текстильной продукции, например, можно легко и быстро погладить небольшие занавесы, шторы в квартире. Легко доливается вода, быстро и удобно чистится накипь. Посмотрите ниже полный обзор о парогенераторе Филиппс.
Посмотрите содержание статьи:
ПОСМОТРИТЕ ЛУЧШИЕ МОДЕЛИ ПАРООЧИСТИЕЛЕЙ ФИЛИПС
Производитель выводит и выпускает на рынок Санкт-Петербурга и ЛО больше 20 моделей пароочистителей. Различных мощностей, емкостей резервуаров, длительности работы, конфигурации, режимов. Рассмотрим основные из них, которые наиболее популярны.
- Philips GC7920/20 PerfectCare. Данная модель характеризуется мощным антипригарным покрытием, которая скользит и не прожигает ткань. Высокая надежность и долговечность у устройства. Давление пара 6.5 бар, что хватает не только для разглаживания вещей, но и глажки штор и тюлей. Компактные размеры — 37.1х20х23.3 см;
- Модель Philips GC8930/10 PerfectCare Expert Plus. Пароочиститель обладает высокой производительностью. Защитой от парового удара при замене или долитии воды. SteamGlide Advanced — система гладкой подошвы гарантирует деликатную глажку, без прожига белья. Параметры мощность — 2.1 кВт; давление 7 бар. Габариты — 42.6х23.9х26.9 см. Есть система автоотключения. Аппарат очень быстро приводится в рабочий режим.
- Модель Philips GC9682/80 PerfectCare Elite Plus. Система отлично подходит тем, кто любит комфорт, уют, быструю и безупречную работу. Подошва T-ionicGlide обладает отличным скользящим эффектом, ускорящим работу утюга и паровой системы. За одно и то же время Вы сможете прогладить больше вещей, чем с вышеперечисленными моделями. Есть интеллектуальная система подачи пара — DynamiQ, аппарат сам рассчитывает уровень нагрева, интенсивность работы и определяет, когда нужно подать пар. Мощность — 2.7 кВт; давление до 8 бар, габариты — 45.3х23.3х28.5 см.
- Philips GC8962/40 PerfectCare Expert Plus. Современная модель. Отличается тихой и деликатной работой и глажкой. SteamGlide Advanced — специальная подошва, обеспечивающая ультра-быстрое скольжение и глажку вещей. Система Silence Steam подавляет шумы от пара, делая глажку приятной и заботливой. Мощность — 2,1 Вт, давление — 7.5 бар; габариты устройства — 42.6х23.9х26.9 см.
ВЫГОДЫ ПАРООЧИСТИТЕЛЕЙ Philips для их владельцев.
- Удобный дизайн, эгрономика на отличном уровне. Рука не затекает и не устает гладить.
- Мягко скользящие подошвы, аккуратно гладящие белье, особенно складки и швы.
- Есть системы автоматической регулировки температуры, подачи пара. Невозможно прожечь тканевое изделие при глажке.
- Прочный корпус, понятные и удобные индикаторы.
- Несколько режимов глажки и управления. Есть системы шумоподавления на ряде моделей.
- Утюг в комплекте с пароочистителем Филиппс поможет при проведении генеральной уборки в квартире, офисе, коттедже. Позволит пропарить мягкую мебель, тюли, шторы. Разгладить вещи.
СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПАРООЧИСТИТЕЛЯ ФИЛИППС
- Применить можно парогенератор Филипс для глажки и распрямления тюлей и штор.
- Можно провести мобильную и оперативную глажку пальто, одежды на весу.
- Пароочистители Philips также можно применять для разглаживания сорочек, белья, деликатных тканей.
- Неплохо подойдут они для ведения небольшого гостиничного хозяйства. Например, в мини-отеле гладить белье, скатерти.
УТЮГ + ПАРОГЕНЕРАТОР ФИЛИПС
Есть типы тканей, одежды, предметы нашего внешнего гардероба, которые требуют особого подхода и ухода. Здесь не получится достичь безупречного результата, просто погладив ткани утюгом. Понадобится и паровая обработка тканей. Именно благодаря тандему утюг + парогенератор Philips удалось гладить и ухаживать за одеждой в вертикальном положении. Что существенно облегчило задачу по глажке, а также сделало возможность более быстрого разглаживания складок. Высокотемпературный режим утюга, плюс работа пара позволяет разглаживать не только тонкие и деликатные ткани, то и толстые материалы. Помимо стандартной глажки, идет еще дополнительная дезинфекция внутренних слоев ткани горячим паром. Решения от компании ФИЛИПС экономят нам много времени и сил в нашем быту.
Источник
Парогенератор PHILIPS
Если Вам необходимо скачать файл «инструкция парогенератора PHILIPS», напишите в поиске свою модель утюга и кликните на значок PDF файла. Парогенератор ФИЛИПС инструкция загружается на компьютер быстро и просто.
Парогенераторы от производителя PHILIPS пользуются большой популярностью, они очень удобны для домашнего использования. Они легко справляются даже с очень пересушенными вещами, хорошо и быстро разглаживают складки, придают одежде свежего вида, благодаря тому, что пар в парогенераторе подается под сильным давлением.
Модель: | Формат: | Размер: | Язык: | Скачать: |
скачать руководство пользователя (выбрать модель) | n/a MB | русский |
Парогенераторы PHILIPS многофункциональны, имеют большой спектр применений, они надежные и простые в эксплуатации. Управление понятное для простого пользователя. Данный производитель заботится об удобстве и комфорте своих покупателей. PHILIPS парогенераторы отличного качества и имеют положительные отзывы от потребителей.
Данная бытовая техника может работать длительное время, так как имеет долгий цикл работы, а также емкий бойлер. Таким образом, Вы сможете погладить сразу все необходимые вещи после стирки. Бойлер очень компактный и вместительный, паровой утюг имеет регулировку подачи пара.
С парогенератором ФИЛИПС Вы сможете гладить разнообразные вещи, такие как джинсы, хлопок, трикотаж, шелк, вельвет, шторы, постельное белье и многое другое.
Скачивайте «утюг с парогенератором PHILIPS инструкция» и сохраняйте на свой компьютер. Перед эксплуатацией бытового устройства производства компании Филипс необходимо ознакомится с его функциями и возможностями, таким образом, внимательно читайте «парогенератор ФИЛИПС инструкция по эксплуатации».
Вы можете скачать файл «паровая станция PHILIPS инструкция» или «паровая станция PHILIPS инструкция по применению» на любом языке, выбирайте наиболее удобный для Вас – и пользуйтесь грамотно своей техникой.
Источник
Вступление
Приветствую, уважаемый читатель! Сегодня мы поговорим о парогенераторе Philips NL9206AD 4 Drachten — устройстве, которое преображает процесс глажки и делает его более эффективным и приятным. Если вы стремитесь к безупречному внешнему виду и качеству отглаживания вашей одежды, этот парогенератор станет вашим незаменимым помощником.
Обзор основных характеристик
- Мощность: 2200 Вт.
- Время нагрева: всего 2 минуты.
- Емкость резервуара для воды: 1,5 литра.
- Непрерывное использование до 2 часов.
- Функция автоматического отключения.
Phililps NL9206AD 4 Drachten — это парогенератор нового поколения, спроектированный для максимального удобства и эффективности. Его высокая мощность позволяет быстро и эффективно разглаживать даже самую сложную ткань. За считанные минуты парогенератор становится готовым к использованию, что позволяет сэкономить ваше время и силы и сделать процесс глажки максимально комфортным.
Преимущества применения
Одним из главных преимуществ парогенератора Philips NL9206AD 4 Drachten является его большой резервуар для воды. Благодаря емкости в 1,5 литра вы сможете продолжительное время пользоваться устройством без необходимости постоянно доливать воду. Вы буквально забудете о перерывах, чтобы подлить воду, и сможете сконцентрироваться на глажении вашей одежды. К тому же, парогенератор оснащен функцией автоматического отключения — это оберегает ваше устройство от перегрева, а вас — от волнений.
Другим преимуществом является его непрерывная работа до 2 часов. Вы сможете гладить большие объемы белья, не тратясь на перерывы для ожидания нагрева парогенератора. Короткая пауза для дыхания и он снова готов к работе. Все это позволяет значительно ускорить процесс глажки, особенно в условиях повседневного ритма жизни.
Окончательный итог
Парогенератор Philips NL9206AD 4 Drachten — это надежный и функциональный помощник для всех тех, кто ценит идеально отглаженную одежду без особых усилий. Его удобство использования, эффективность и непрерывность работы — это то, что делает его лучшим выбором. Большой резервуар вместимостью 1,5 литра позволяет не переживать о доливке воды, а функция автоматического отключения обеспечивает безопасность использования. В итоге, парогенератор Philips NL9206AD 4 Drachten — это превосходный помощник, который значительно упрощает процесс глажки и делает его менее утомительным.
Не сомневайтесь в выборе парогенератора Philips NL9206AD 4 Drachten — это устройство, которое действительно поможет вам получить идеально отглаженную одежду с минимальными усилиями. Позвольте себе комфорт и качество, которые достойны вашего внимания и оправдывают каждую вложенную в него рубашку.
Инструкция для парогенератора Philips NL9206AD 4 Drachten
Добро пожаловать в мир инновационных парогенераторов Philips! В этой статье мы расскажем вам о модели NL9206AD 4 Drachten, которая обладает всеми необходимыми функциями для эффективного и комфортного глажения вашей одежды.
Преимущества парогенератора Philips NL9206AD 4 Drachten
- Мощность: 2400 Вт
- Объем резервуара для воды: 1,5 литра
- Высокое давление пара: 6,5 бар
- Функция автоматического отключения
- Система защиты от накипи
Один из главных плюсов парогенератора Philips NL9206AD 4 Drachten — его мощность в 2400 Вт. Это обеспечивает быстрый нагрев и подачу высокотемпературного пара, который идеально разглаживает даже самые сложные складки на вашей одежде. Благодаря этому вы сэкономите время и силы, получая безупречный результат.
Вместительность резервуара для воды — 1,5 литра, что позволяет вам не часто доливать воду и продолжать работу без перерывов. Большой объем также положительно сказывается на продолжительности работы парогенератора без необходимости его перезаправки.
Высокое давление пара — еще одно преимущество модели NL9206AD 4 Drachten. 6,5 бар создают мощный и плотный пар, который проникает сквозь ткань, быстро устраняет складки и освежает ваши вещи.
Функция автоматического отключения — важная деталь безопасности. Если парогенератор не используется в течение нескольких минут, он автоматически выключается, чтобы предотвратить возможные аварийные ситуации. Это особенно важно для людей, которые могут быть отвлечены во время глажки.
Система защиты от накипи — еще один плюс, который продлевает срок службы вашего парогенератора. Благодаря этой системе вы сможете не беспокоиться о накоплении накипи во внутренних деталях прибора. Это позволяет использовать его в течение долгого времени без необходимости постоянно чистить или обслуживать его.
Использование парогенератора Philips NL9206AD 4 Drachten
Для использования парогенератора Philips NL9206AD 4 Drachten вам потребуется:
- Подключите прибор к источнику питания и нажмите кнопку включения.
- Дождитесь, пока парогенератор нагреется до необходимой температуры.
- Наполните резервуар для воды чистой водой до указанного уровня.
- Выберите необходимые настройки для глажки: температуру, режим работы и количество пара.
- Начинайте гладить вашу одежду, проводя парогенератором по поверхности.
- По окончанию работы не забудьте выключить парогенератор и отсоединить его от источника питания.
Благодаря парогенератору Philips NL9206AD 4 Drachten ваша одежда всегда будет безупречной!
Итог
Парогенератор Philips NL9206AD 4 Drachten — это надежный и мощный прибор, который сделает процесс глажки простым и быстрым. Благодаря его особенностям, таким как большая мощность, высокое давление пара, автоматическое отключение и система защиты от накипи, вы сможете получать идеально гладкую одежду за короткое время и без особых усилий.
Необходимость использования парогенератора Philips NL9206AD 4 Drachten очевидна, если вы хотите получить идеальный результат в глажке вашей одежды. Простое использование и надежность модели делают ее идеальным выбором для домашнего использования. Больше не нужно тратить силы и время на глажку — воспользуйтесь парогенератором Philips и наслаждайтесь безупречным видом вашей одежды!
Инструкция для парогенератора Philips nl9206ad 4 Drachten
Добро пожаловать! Если вы приобрели парогенератор Philips nl9206ad 4 Drachten, знайте, что ваши дни скучного и монотонного глажения закончены. Этот парогенератор – идеальный помощник в борьбе с морщинами и загубленным временем. В этой инструкции мы расскажем вам о всех возможностях и особенностях этой модели, чтобы вы могли максимально эффективно использовать ее.
Подготовка
Перед началом использования парогенератора Philips nl9206ad 4 Drachten важно правильно подготовить устройство. Первым делом проверьте наличие всех комплектующих, убедитесь, что ничего не повреждено и не утеряно во время транспортировки. Затем поставьте парогенератор на устойчивую поверхность и подключите к источнику электропитания. Убедитесь, что все электропроводки целы и надежно подключены.
Наполнение резервуара
Перед началом работы необходимо наполнить резервуар парогенератора водой. Откройте крышку и аккуратно налейте воду в специальное отверстие. Обратите внимание, что объем воды должен быть в пределах допустимого значения, указанного в инструкции. Плотно закройте крышку, чтобы избежать утечки воды в процессе работы.
Режимы работы
Парогенератор Philips nl9206ad 4 Drachten имеет несколько режимов работы, которые можно выбирать в зависимости от типа ткани и требуемой интенсивности подачи пара. Выберите желаемый режим при помощи соответствующих кнопок на устройстве. Обратите внимание на индикатор, который позволяет контролировать выбранный режим работы.
Глажение
Теперь, когда вы подготовили парогенератор Philips nl9206ad 4 Drachten к работе, включите устройство в сеть и дайте ему некоторое время, чтобы нагреться. Как только парогенератор достигнет рабочей температуры, вы можете приступить к глажению. Подведите утюжок к ткани и аккуратно прокатывайте его по поверхности. Благодаря мощному пару, морщины мгновенно разглаживаются, а ваше время затрачивается настолько минимально, что вы можете заниматься другими делами.
Техническое обслуживание
Чтобы парогенератор Philips nl9206ad 4 Drachten служил вам долго и безотказно, необходимо выполнять некоторые простые меры по техническому обслуживанию. Периодически чистите датчики и фильтры от накопившейся грязи и пыли. Следите за уровнем воды в резервуаре и при необходимости добавляйте. Помните, что использование некачественной воды может повлечь за собой снижение эффективности работы парогенератора.
Итог
В итоге, парогенератор Philips nl9206ad 4 Drachten – это надежный и удобный инструмент, который значительно упрощает процесс глажения. Он обеспечивает высокую эффективность, а благодаря разнообразным режимам работы, вы сможете подобрать оптимальные условия для различных типов тканей. Не забывайте о техническом обслуживании, так как оно гарантирует долгий срок службы вашего парогенератора. Приятного использования и идеально гладкой одежды всегда!
Парогенератор Philips NL9206AD/4 представляет собой современное устройство, предназначенное для эффективной обработки тканей паром. Этот прибор идеально подходит для быстрого удаления складок с различных материалов, таких как хлопок, лен, шелк и синтетические ткани. В данном руководстве мы подробно рассмотрим особенности эксплуатации и обслуживания данного устройства.
Подготовка к использованию: Перед первым использованием парогенератора необходимо тщательно изучить инструкцию и подготовить его к работе. Убедитесь, что резервуар для воды заполнен до необходимого уровня. Для этого рекомендуется использовать дистиллированную воду, что поможет избежать накипи и продлит срок службы устройства. После наполнения резервуара подключите парогенератор к сети и дождитесь, пока индикатор нагрева не сигнализирует о готовности к работе.
Процесс глажения: Установка режима глажения осуществляется с помощью соответствующей кнопки на приборе. Пользователи могут выбирать различные уровни температуры в зависимости от типа ткани. Для более деликатных материалов стоит использовать низкие температуры, а для плотных тканей, например, джинсовой, оптимально подойдет высокая температура. Прокладывайте парогенератор по поверхности ткани, удерживая его вертикально. В случае необходимости включите режим вертикального отпаривания для каких-либо объемных вещей.
Уход за парогенератором: Регулярно очищайте резервуар от воды, особенно если парогенератор не используется в течение длительного времени. Для удаления накипи рекомендуется использовать специализированные очистительные средства, которые подходят для парогенераторов. Также важно следить за проводами и шлангами на предмет повреждений. Правильный уход обеспечит долговечность и надёжность работы устройства.
Следуя данным рекомендациям, вы сможете эффективно и безопасно использовать парогенератор Philips NL9206AD/4 для ухода за одеждой и домашним текстилем.
Парогенератор Philips NL9206AD/4 предназначен для быстрого и качественного глажения одежды. Он обеспечивает мощный поток пара, что значительно упрощает процесс удаления складок и морщин с тканей. Данная инструкция поможет вам правильно использовать устройство и обеспечит его долговечность.
Перед началом использования внимательно ознакомьтесь с инструкцией и следуйте всем рекомендациям, чтобы избежать повреждений как устройства, так и обрабатываемых тканей.
Основные характеристики
- Мощность: 2400 Вт
- Давление пара: до 5 бар
- Объем бойлера: 1.5 литра
- Время нагрева: 2 минуты
Как использовать парогенератор
- Заполните бойлер чистой водой, используя мерную чашу.
- Подключите парогенератор к сети и включите питание.
- Дождитесь, пока индикатор нагрева не перестанет мигать.
- Выберите нужный режим глажения в зависимости от типа ткани.
- Начните глажку, держа утюг на расстоянии 2-3 см от ткани.
Уход и обслуживание
Для обеспечения долговечности парогенератора следуйте следующим рекомендациям:
- Регулярно очищайте бойлер от накипи.
- Не используйте жесткую воду, чтобы избежать образования отложений.
- После каждого использования сливайте остатки воды из бойлера.
Возможные проблемы и их решения
Симптом | Решение |
---|---|
Устройство не включается | Проверьте подключение к сети и наличие питания. |
Нет пара | Проверьте уровень воды в бойлере и очистите паровое отверстие. |
На ткани остаются следы | Выберите более низкую температуру или режим глажения. |
Инструкция по эксплуатации парогенератора Philips NL9206AD/4
Парогенератор Philips NL9206AD/4 предназначен для эффективной глажки тканей. Он обеспечивает мощный паровой удар, который помогает избавиться от самых сложных складок и морщин. В данной инструкции мы рассмотрим основные функции и правила использования устройства.
Следуйте приведенным ниже рекомендациям для безопасного и эффективного использования парогенератора.
Основные функции парогенератора
- Мощный паровой удар: Эффективно справляется с трудносглаживаемыми тканями.
- Автоматическое отключение: Обеспечивает безопасность при длительном бездействии.
- Контейнер для воды: Быстрое заполнение и простое удаление для очистки.
Правила эксплуатации
- Подготовка к работе: Перед первым использованием заполните резервуар водой.
- Включение: Подключите устройство к сети и выберите необходимую настройку температуры.
- Глажка: Направляйте пар на ткань с расстояния 15-20 см.
- Отключение: После завершения работы отключите устройство от сети и дайте ему остыть.
Уход за парогенератором
Для продления срока службы устройства рекомендуется следить за чистотой резервуара и периодически очищать его от накипи.
Компонент | Частота ухода |
---|---|
Резервуар для воды | После каждого использования |
Фильтр | Каждые 3 месяца |
Инструкция по эксплуатации парогенератора Philips NL9206AD/4
Перед использованием парогенератора настоятельно рекомендуется ознакомиться с инструкцией, чтобы избежать ошибок и обеспечить долговечность устройства.
Основные характеристики:
- Мощность: 2400 Вт
- Давление пара: до 5 бар
- Объем резервуара для воды: 1.5 л
Инструкция по эксплуатации:
- Заполнение резервуара для воды:
- Откройте крышку резервуара.
- Заполните его чистой водой до максимального уровня.
- Закройте крышку плотно.
- Включение устройства:
- Подключите прибор к электрической сети.
- Нажмите кнопку включения.
- Дождитесь появления индикатора готовности к работе.
- Процесс глажения:
- Сначала отрегулируйте температуру в зависимости от типа ткани.
- Постепенно проводите утюгом по поверхности одежды.
- При необходимости используйте пар для удаления сильных складок.
- Отключение и уход за устройством:
- Выключите устройство и отключите от сети.
- Дайте ему остыть перед очисткой.
- Регулярно очищайте резервуар от накипи.
Советы по безопасности:
- Не оставляйте включенное устройство без присмотра.
- Избегайте контакта с водой и электрическими компонентами.
- Не используйте на неподходящих тканях.
Соблюдение этих простых рекомендаций поможет вам эффективно и безопасно использовать парогенератор Philips NL9206AD/4.
Инструкция по эксплуатации парогенератора Philips NL9206AD в Дrachten
Парогенератор Philips NL9206AD предназначен для обеспечения эффективного глажения одежды с помощью пара. Правильное использование устройства поможет достичь наилучших результатов и продлить срок службы прибора.
В данной инструкции представлены основные функции, советы по эксплуатации и меры предосторожности, которые помогут вам безопасно пользоваться парогенератором.
Основные функции парогенератора
- Регулируемая подача пара
- Возможность вертикального и горизонтального глажения
- Быстрый нагрев устройства
- Автоотключение для безопасности
Правила эксплуатации
- Перед первым использованием внимательно изучите инструкцию.
- Заполните резервуар для воды чистой, дистиллированной водой.
- Подключите устройство к электросети и дайте ему нагреться.
- Настройте уровень пара в зависимости от ткани.
- После использования убедитесь, что устройство полностью остыло перед хранением.
Меры предосторожности
- Не оставляйте парогенератор включенным без присмотра.
- Не трогайте нагревательные элементы во время работы.
- Используйте устройство только по назначению.
- Не заливайте в резервуар противогрязевые или ароматизированные жидкости.
Технические характеристики
Параметр | Значение |
---|---|
Модель | NL9206AD |
Мощность | 2400 Вт |
Объем резервуара | 1.5 литра |
Время нагрева | 2 минуты |
Автоотключение | Да |
Инструкция по эксплуатации парогенератора Philips NL9206AD/4
Парогенератор Philips NL9206AD/4 предназначен для удобного и эффективного глажения тканей. Данная инструкция поможет вам правильно использовать устройство и ответит на часто задаваемые вопросы.
Перед первым использованием устройства, пожалуйста, ознакомьтесь с этой инструкцией, чтобы избежать неисправностей и продлить срок службы парогенератора.
Основные характеристики
- Мощность: 2400 Вт
- Давление пара: 5 бар
- Время нагрева: 2 минуты
- Объем резервуара для воды: 1.5 литра
Инструкции по использованию
- Заполните резервуар для воды.
- Подключите парогенератор к сети.
- Дождитесь, пока индикатор готовности не исчезнет.
- Начните глажку, нажимая на кнопку подачи пара.
Уход и обслуживание
Регулярно очищайте устройство от накипи и используйте только дистиллированную воду для продления срока службы парогенератора.
Технические характеристики
Параметр | Значение |
---|---|
Вес | 1.5 кг |
Гарантия | 2 года |
Температура пара | Точная температура зависит от ткани |
Инструкция по эксплуатации Parogenerator Philips NL9206AD-4
Парогенератор Philips NL9206AD-4 предназначен для легкого и быстрого глажения одежды с помощью пара. Он обеспечит качественный уход за вашим гардеробом, сохраняя ткань в хорошем состоянии.
Следующая инструкция поможет вам правильно использовать устройство, чтобы достичь наилучших результатов.
Основные характеристики
- Мощность: 2400 Вт
- Максимальное давление пара: 5 бар
- Объем резервуара для воды: 1.5 литра
- Время нагрева: 2 минуты
- Автоматическое отключение: да
Установка устройства
- Разместите парогенератор на ровной поверхности.
- Заполните резервуар для воды следуя указаниям в инструкции.
- Подключите устройство к сети питания.
Использование парогенератора
Для достижения лучших результатов следуйте следующим указаниям:
- Выберите подходящий режим глажения в зависимости от типа ткани.
- Убедитесь, что резервуар заполнен водой перед началом работы.
- Держите парогенератор вертикально при глажке.
Уход за устройством
Регулярный уход за парогенератором продлевает срок его службы:
- Очистка резервуара от накипи каждые 6 месяцев.
- Промыть сопло теплой водой при засорении.
Технические характеристики
Параметр | Значение |
---|---|
Модель | NL9206AD-4 |
Мощность | 2400 Вт |
Макс. давление | 5 бар |
Объем резервуара | 1.5 л |
Инструкция по эксплуатации Parogenerator Philips NL9206AD-4
В данной инструкции подробно описаны функции устройства, его технические характеристики и рекомендации по эксплуатации, чтобы пользователи могли максимально эффективно использовать парогенератор.
Технические характеристики
Параметр | Значение |
---|---|
Мощность | 1600 Вт |
Объем резервуара для воды | 1,2 л |
Время нагрева | 30 сек |
Длительность работы | 60 мин |
Основные функции
- Быстрое удаление складок с одежды
- Дезинфекция тканей
- Удобный и легкий в использовании
- Подходит для всех типов тканей
Рекомендации по эксплуатации
- Перед первым использованием заполните резервуар водой.
- Включите устройство и дайте ему прогреться в течение 30 секунд.
- Направьте пар на ткань, держа устройство на расстоянии 15-20 см.
- Не оставляйте парогенератор без присмотра во время работы.
- После использования отключите устройство и дайте ему остыть.
Содержание
- Утюг филипс nl9206ad 4 drachten инструкция
- Утюги Philips
- Опасно, Предупреждение, Внимание
- Электромагнитные поля (эмп), Подготовка прибора к работе, Заполнение резервуара для воды
- Использование прибора, Сухое глажение, Глажение с паром
- Функции, Функция распыления, Функция паровой удар
- Противокапельная система, Функция автоматического отключения, Чистка и обслуживание
- Инструкция утюг PHILIPS AZUR
- Инструкция к PHILIPS AZUR, и отзывы, характеристики
- Основные характеристики PHILIPS AZUR*
- Описание: утюг Филипс Азур*
- Утюг Филипс Азур. Преимущества и недостатки (отзывы)*
- Совместимость
- Инструкция по эксплуатации утюга PHILIPS AZUR. Как скачать руководство пользователя?
- Простые методы очистки утюга Филипс от накипи
- Как узнать, что прибор надо чистить
- Защита от накипи
- Самоочистка
- Специальные средства
- Народные методы
- Уксус
- Газированная вода
- Трёхосновная карбоновая кислота
- Очистка подошвы
- Хозяйственное мыло
- Парафин
- Пероксид водорода
- Уксус с нашатырным спиртом
- Ацетон
- Гидроперит
- Зубная паста
- Вывод
- Инструкция и руководство для Philips GC 4630 на русском
- Утюги Philips
- Опасно, Предупреждение, Внимание
- Электромагнитные поля (эмп), Подготовка прибора к работе, Заполнение резервуара для воды
- Использование прибора, Сухое глажение, Глажение с паром
- Функции, Функция распыления, Функция паровой удар
- Противокапельная система, Функция автоматического отключения, Чистка и обслуживание
Утюг филипс nl9206ad 4 drachten инструкция
14 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации
PHILIPS GC-4929/ 80 полтора года спустя
Как разобрать утюг Philips GC 3320, и не только.
Утюг Philips AZUR GC4905 Обзор
Обзор утюгов Philips Optimal Temp vs обычный утюг
Обзор утюга с парогенератором Philips GC 9650
Утюг Philips Azur Elita GC 5036/20 / Распаковка / Первое использование /Часть 2/2
Утюг Philips GC 4850
ремонт утюга с парогенератором philips gc 7011 нет пара
Утюги Philips
GC4640i, GC4630i, GC4625, GC4620, GC4610
- Română
- Depozitarea
- Capac de protecţie termorezistent (numai GC4640i)
- Опасно
- Предупреждение
- Внимание
- Электромагнитные поля (ЭМП)
- Capac de protecţie termorezistent (numai GC4640i)
- Depozitarea
- Русский
- Введение
- Общее описание (Рис. 1)
- Внимание
- Подготовка прибора к работе
- Заполнение резервуара для воды
- Тип используемой воды
- Выбор температурного режима и режима подачи пара
- Температурный режим и режим подачи пара
- Заполнение резервуара для воды
- Использование прибора
- Сухое глажение
- Глажение с паром
- Глаженье с функцией Ionic DeepSteam (только у GC4640i/GC4630i)
- Функции
- Функция распыления
- Функция Паровой удар
- Противокапельная система
- Функция автоматического отключения
- Насадка для глаженья деликатных тканей (только для GC4625)
- Чистка и обслуживание
- После глажения
- Система очистки от накипи Double-Active Calc
- Использование функции очистки от накипи
- После очистки от накипи
- Хранение
- Термостойкое защитное покрытие (только для модели GC4640i)
- Защита окружающей среды
- Гарантия и обслуживание
- Часто задаваемые вопросы и ответы на них
Опасно, Предупреждение, Внимание
Русский, Введение, Общее описание (рис. 1)
Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в Philips! Для получения всех преимуществ
поддержки, оказываемой Philips зарегистрируйте ваше изделие на www.philips.com/welcome.
Общее описание (рис. 1)
a Сопло разбрызгивателя
B Крышка наливного отверстия
C Паровой удар
D Кнопка включения разбрызгивания
E Регулятор пара
F Кнопка подачи пара Ionic DeepSteam (только у GC4640i/GC4630i)
G Желтый индикатор нагрева
h Индикатор автоматического отключения (только у GC4625/GC4620)/индикатор функции
Ionic DeepSteam (только у GC4640i/GC4630i)
i Дисковый регулятор нагрева
J Резервуар для воды (только у GC4640i/GC4630i: с подсветкой и индикацией
k Сетевой шнур
l Заводская бирка
Нет на иллюстрации: емкость для воды
Нет на иллюстрации: термостойкое защитное покрытие (только у модели GC4640i)
Нет на иллюстрации: насадка для глаженья деликатных тканей (только у GC4625)
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Запрещается погружать утюг в воду.
Предупреждение
Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
заводской бирке, соответствует напряжению местной электросети.
Не пользуйтесь прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор имеют
видимые повреждения, а также если прибор роняли, или он протекает.
В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в
авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными
интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и
знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования
прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Сетевой шнур не должен касаться горячей подошвы утюга.
Внимание
Подключайте прибор только к заземленной розетке.
Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур.
Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может привести к ожогам.
Электромагнитные поля (эмп), Подготовка прибора к работе, Заполнение резервуара для воды
Тип используемой воды, Выбор температурного режима и режима подачи пара, Температурный режим и режим подачи пара
По окончании глажения, при очистке утюга, при наполнении резервуара или слива воды, а
так же в случае, если утюг даже на короткое время оставлен без присмотра: установите
парорегулятор в положение 0, поставьте утюг вертикально и отключите его от
Используйте и устанавливайте прибор на горизонтальной, ровной и устойчивой
Не добавляйте в парогенератор духи, уксус, крахмал, химические средства для удаления
накипи, добавки для глажения или другие химические средства.
Прибор предназначен только для домашнего использования.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП).
При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,
применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными.
Подготовка прибора к работе
Примечание. Удалите картонное покрытие с подошвы перед первым использованием утюга.
заполнение резервуара для воды
Тип используемой воды
Можно использовать водопроводную воду для заполнения резервуара для воды.
Совет. Если водопроводная вода в вашей местности слишком жесткая, рекомендуется
разбавить её равным количеством дистиллированной воды или использовать только
дистиллированную воду.
Убедитесь, что прибор отключен от электросети.
Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без пара) (Рис. 2).
Откройте крышку наливного отверстия (Рис. 3).
Наклоните утюг назад и заполните резервуар водопроводной водой до максимального
уровня с помощью емкости для воды (Рис. 4).
Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ.
Не добавляйте в парогенератор духи, уксус, крахмал, химические средства для удаления
накипи, добавки для глажения или другие химические средства.
Закройте крышку наливного отверстия (должен прозвучать щелчок) (Рис. 5).
Выбор температурного режима и режима подачи пара
Температурный режим и режим подачи пара
Использование прибора, Сухое глажение, Глажение с паром
(например, акрил, нейлон,
Только для модели GC4640i: снимите термостойкое защитное покрытие. (Рис. 6)
Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное покрытие во время
Поставьте утюг вертикально.
Для установки необходимой температуры глажения, поверните дисковый регулятор
нагрева в необходимое положение (см. таблицу “Температурный режим и режим
подачи пара”) (Рис. 7).
Проверьте тип ткани на ярлыке текстильного изделия.
Если материал изделия неизвестен, определите температуру глажения, прогладив
участок, незаметный при носке или использовании изделия.
Изделия, изготовленные из шелка, шерсти и синтетических материалов, следует гладить с
изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. Во избежание появления пятен не
используйте функцию разбрызгивания.
Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для которых требуется
минимальная температура глажения.
Установите необходимый режим подачи пара (см. таблицу “Температурный режим и
режим подачи пара”) (Рис. 8).
Примечание. Убедитесь, что выбранный режим подачи пара соответствует установленной
температуре глажения.
Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку электросети.
Загорится желтый индикатор нагрева (Рис. 9).
После того, как погаснет желтый индикатор, выждите некоторое время и приступайте
Во время глажения будет периодически загораться индикатор нагрева.
использование прибора
сухое глажение
Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без пара).
Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к
работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”).
глажение с паром
Примечание. При первом включении утюга в сеть возможно незначительное выделение дыма,
которое вскоре прекратится.
Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к
работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”) (Рис. 7).
Функции, Функция распыления, Функция паровой удар
Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к
работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”). (Рис.
Примечание. Пар начинает выходить при достижении установленного уровня нагрева.
глаженье с функцией ionic Deepsteam (только у gC4640i/gC4630i)
Использование функции Ionic DeepSteam во время глажения делает пар менее
концентрированным по сравнению с обычным паром. Такой пар глубже проникает в ткань.
Это облегчает разглаживание сильно замятых складок.
Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к
работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”) (Рис. 7).
Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к
работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”) (Рис. 8).
Нажмите и удерживайте кнопку включения функции Ionic DeepSteam (Рис. 10).
Загорится синий индикатор функции Ionic DeepSteam пара и раздастся звук (Рис. 11).
Теперь утюг вырабатывает ионизированный пар, помогающий разглаживать даже самые
устойчивые складки (Рис. 12).
Примечание. Функция Ionic DeepSteam эффективна только при установке сочетания режима
парообразования и высокой температуры глажения от 2 до MAX.
Примечание. При глажении без пара и/или при низких температурах глажения функцию
ионизации пара следует отключать. Однако глажение при низких температурах без пара с
включенной функцией ионизации пара не приведет к поломке утюга.
Примечание. Объем подачи ионизированного пара может различаться в зависимости от
температуры глажения.
Функция распыления
Для увлажнения ткани перед глажением можно использовать функцию разбрызгивания. Это
облегчает разглаживание неподатливых складок.
Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
Несколько раз нажмите кнопку разбрызгивателя для увлажнения ткани перед
глажением (Рис. 13).
Функция Паровой удар
Паровой удар из специального парового носика Steam Tip помогает разгладить сильно
замятые складки. Функция Паровой удар улучшает проникновение пара в каждую складку
Функцию парового удара можно использовать только при температуре, заданной в диапазоне
Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
Нажмите и отпустите кнопку включения парового удара (Рис. 14).
Функцию Паровой удар можно также использовать, удерживая утюг в вертикальном
положении. Это особенно удобно при разглаживании стойких складок на висящей
одежде, занавесках и т д. (Рис. 15).
Противокапельная система, Функция автоматического отключения, Чистка и обслуживание
После глажения, Система очистки от накипи double-active calc
Противокапельная система
Утюг оснащен противокапельной функцией: при слишком низкой температуре
парообразование автоматически отключается, что предотвращает появление капель из
отверстий подошвы. Срабатывание этой функции сопровождается звуковым сигналом.
Функция автоматического отключения
Благодаря функции автоматического отключения утюг автоматически отключается, если его
не перемещали в течение некоторого времени.
Модели GC4640i/GC4630i: индикатор резервуара для воды мигает, сигнализируя о том,
что утюг был отключен благодаря функции автоматического отключения (Рис. 16).
Модели GC4625/GC4620: красный индикатор резервуара для воды мигает, сигнализируя о
том, что утюг был отключен благодаря функции автоматического отключения.
Для возобновления нагрева утюга, поднимите утюг и немного сдвиньте его. Индикатор
резервуара для воды (GC4640i/GC4630i) или индикатор функции автоматического
отключения (GC4625/GC4620) перестает мигать.
насадка для глаженья деликатных тканей (только для gC4625)
Насадка для глаженья деликатных тканей позволяет гладить ткани, требующие бережного
обращения при высокой температуре и защищает от образования лоснящихся пятен.
Насадка для глаженья деликатных тканей предназначена для глажения тканей, требующих
бережного обращения (шелк, шерсть и нейлон) при установке дискового регулятора нагрева
в положение от 3 до MAX, в сочетании со всеми функциями обработки паром.
Насадка для глаженья деликатных тканей мгновенно снижает температуру подошвы, что
обеспечивает защиту деликатных тканей при глажении.
Если материал изделия неизвестен, определите температуру глажения, прогладив
участок, незаметный при носке или использовании изделия.
Установите утюг на насадку для глажения деликатных тканей (должен прозвучать
Чистка и обслуживание
Вытащите вилку сетевого шнура из розетки электросети, установите парорегулятор в
положение 0 и дайте утюгу остыть, прежде чем приступить к его очистке.
Не заливайте в резервуар уксус или другие средства от накипи.
После глажения
Удалите с подошвы следы накипи и другие вещества влажной тканью с неабразивным
(жидким) моющим средством.
Чтобы сохранить поверхность подошвы утюга гладкой, оберегайте ее от контакта с
твердыми металлическими предметами. Запрещается применять для очистки подошвы
утюга губки с абразивным покрытием, уксус или химические вещества.
Очищайте верхнюю часть утюга с помощью влажной ткани.
Регулярно промывайте резервуар для воды и сливайте воду после промывки.
система очистки от накипи Double-active Calc
Система очистки от накипи Double-Active Calc System состоит из картриджа для
предотвращения образования накипи, расположенного внутри резервуара для воды, и
функции очистки от накипи.
1 Картридж для предотвращения образования накипи служит для защиты отверстий
выхода пара. Картридж функционирует постоянно и не требует замены.
Источник
Инструкция утюг PHILIPS AZUR
Инструкция к PHILIPS AZUR, и отзывы, характеристики
Модель: | Формат: | Размер: | Язык: | Скачать: |
утюг Филипс азур инструкция | 4.79 MB | русский |
Основные характеристики PHILIPS AZUR*
Страна | Индонезия |
СИСТЕМА УВЛАЖНЕНИЯ: | |
Подача пара | + |
Постоянный пар | 50 г/мин |
Паровой удар | 170 г/мин |
Резервуар для воды | 335 мл |
ФУНКЦИИ: | |
Спрей | + |
Вертикальное отпаривание | + |
Ионизация пара | + |
Сухое глажение | + |
ПОДОШВА: | |
Тип подошвы | Steamglide Plus |
Желобок для пуговиц | По краю подошвы |
ЗАЩИТА ОТ НАКИПИ: | |
Система защиты от накипи | Встроенный картридж |
Функция самоочистки | + |
БЕЗОПАСНОСТЬ: | |
Автоматическое отключение | + |
Противокапельная система | + |
КОРПУС: | |
Прорезиненная рукоятка | + |
ИНДИКАЦИЯ: | |
Включение | + |
Отключение | + |
ШНУР: | |
Шарнирное крепление шнура | + |
Длина | 2.5 метра |
ПИТАНИЕ: | |
Потребляемая мощность | 2600 Вт |
ГАБАРИТЫ И ВЕС: | |
Вес | 1.6 килограмм |
Дополнительная информация | паровой носик Steam Tip |
Цвет | серый |
* характеристики к модели Philips Azur 4870.
Описание: утюг Филипс Азур*
Утюг PHILIPS AZUR серия функциональных гладильных устройств. Филипс 4870 мультифункциональный и стильный, с функцией ионизации пара. Оптимальная конструкция и вес обеспечат идеальную глажку.
С таким помощником Вы погладите все что угодно. Мощность 2400 Вт, паровой удар 170 г/мин, постоянный пар — 50 г/мин. Резервуар для воды повышенной емкости на 335 миллилитров. Устройство увесистое, но комфортный, за счет веса легче гладить. Азур «нафарширован» по высшему разряду. Подошва «Steamglide Plus», электроутюг скользит по любым тканям с легкостью. Автоотключение и защита от накипи и другие функции на борту облегчают повседневную глажку.
Филипс Азур зарекомендовал себя, как качественный и функциональный утюг.
Утюг Филипс Азур. Преимущества и недостатки (отзывы)*
Преимущества:
- цена/функциональность;
- мощный во всех пониманиях;
- дизайн и эргономика на высоте;
- качественно гладит;
- скользит по ткани «как по маслу»;
- сильный паровой удар, 170 г/мин, 6 уровней мощности;
- сбалансированный вес конструкции;
- покрытие подошвы с керамическим напылением;
- шаровое крепление шнура, длина 250 см;
- качественная прорезиненная вилка для сети;
- быстро нагревается;
- функция «автовыключение»;
- система очистка от накипи;
- удобно заливать воду в резервуар;
- острый носик.
Недостатки:
- кнопка ионизации может нажиматься случайно во время глажки;
- вертикальное отпаривание оставляет желать лучшего;
- не выявлено существенных недостатков.
Совместимость
В серии AZUR большое количество утюгов, некоторые из них:
- AZUR 3801
- AZUR 3802
- AZUR 3803
- AZUR 3810
- AZUR 3811
- AZUR 4410
- AZUR 4411
- AZUR 4412
- AZUR 4415
- AZUR 4420
- AZUR 4425
- AZUR 4430
- AZUR 4510
- AZUR 4511
- AZUR 4512
- AZUR 4520
- AZUR 4521
- AZUR 4522
- AZUR 4711
- AZUR 4810
- AZUR 4850
- AZUR 4870
- AZUR 4890
- AZUR 4891
- AZUR 4912
- AZUR 4914
- AZUR 4916
- и др.
Инструкция по эксплуатации утюга PHILIPS AZUR. Как скачать руководство пользователя?
Скачать утюг филипс руководство по эксплуатации легко, в начале страницы перед Вами таблица следующего вида:
Нажимайте правой кнопкой на изображении PDF, после чего ищите в списке «Сохранить как», далее сохраняете на Вашем ПК инструкция по эксплуатации утюга филипс, например:
И последний шаг, выбираете папку, в которой желаете сохранить инструкция к утюгу PHILIPS AZUR, например на рабочем столе:
Надеемся, у Вас получилось найти утюг PHILIPS инструкция по применению, скачать и успешно ею воспользоваться. Желаем Вам приятного пользования Вашей техникой.
Источник
Простые методы очистки утюга Филипс от накипи
При активном пользовании парового утюга появилась накипь? Из отверстий прибора выходят хлопья, оставляя на ткани неприглядные пятна? Вы не знаете, что с этим делать? Благодаря регулярной очистке можно поддерживать работу электрического прибора на высоком уровне. Эта статья раскроет секреты, как почистить утюг филипс от накипи внутри в домашних условиях и как проводить профилактику для активной эксплуатации без проблем.
- Как узнать, что прибор надо чистить
- Защита от накипи
- Самоочистка
- Специальные средства
- Народные методы
- Уксус
- Газированная вода
- Трёхосновная карбоновая кислота
- Очистка подошвы
- Хозяйственное мыло
- Соль
- Парафин
- Пероксид водорода
- Уксус с нашатырным спиртом
- Сода
- Ацетон
- Гидроперит
- Зубная паста
- Вывод
Как узнать, что прибор надо чистить
При использовании для работы очищенной воды внутри бытового прибора все равно образуется накипь. Впоследствии паровые отверстия на подошве засоряются, что приводит к потере функциональности. Инструкция от производителей для парового утюга предупреждает о том, что использовать необходимо дистиллированную воду. Она не имеет минеральных солей, поэтому на стенках внутренней емкости будет собираться меньше известкового слоя.
Признаки того, что очистка уже необходима:
- подошва задевает вещи;
- давление, выталкивающее пар, стало меньше или нет совсем;
- на одежде остаются желтые пятна;
- утюг стал тяжелее (это критический случай).
Если есть хотя бы одна из выше перечисленных проблем, то пора принимать меры. Варианты действий по очищению:
- резервуар помыть при помощи народных средств;
- накипь устранить подходящими веществами;
- прочистить внутреннюю емкость для очистки воды;
- включить функцию «самоочистка».
Выбор решения проблемы зависит от модели электрического бытового прибора.
Защита от накипи
Профилактическая чистка утюга рhilips очень важна. Главное определить, какой фильтр или кассета находится в приборе. Они бывают двух видов: постоянные и сменные.
Первый вариант рассчитан на весь период эксплуатации, но очищать от накипи его время от времени надо. Инструкция, как это выполнять:
- стержень вытянуть;
- поместить в кислый лимонный раствор;
- держать 2 часа;
- промыть под чистой проточной водой;
- вернуть на место.
Сменные кассеты по истечении установленного срока надо просто поменять.
Самоочистка
Чтобы почистить утюг марки philips от накипи внутри в домашних условиях, необходимо выполнить следующее:
- во встроенный внутри резервуар залить отстоянную воду, включить функцию «без пара»;
- после полного нагрева, вилку вытянуть из розетки;
- утюг поднести к мойке;
- включить кнопку (регулятор) Calc-Clean и удерживать ее;
- потрясти прибор, чтобы помочь пару вытолкнуть накипь из отверстий;
- включить утюг, нагреть, погладить мягкое полотенце для очистки подошвы.
Специальные средства
Очистить паровой утюг от накипи внутри в домашних условиях можно веществами, предназначенными для ликвидации проблемы. Использовать рекомендуют специалисты средства:
- «Антинакипин»;
- «Luxus»;
- «Delu»;
- «Optima Plus PO-020».
Они идеально подойдут для того, чтобы эффективно прошла очистка утюга филипс от накипи и был снять налет на подошве.
Народные методы
Для долгосрочной и надежной работы используется несколько вариантов устранения накипи. Невыполнение этих действий может привести к ухудшению теплоотдачи или выходу из строя прибора.
Уксус
Чтобы процедура очистки прошла успешно необходимо:
- взять воду, уксус (пропорция 1:1);
- залить во внутреннюю емкость на 1/3;
- электрический прибор нагреть до высокой температуры;
- выдержать 10 минут;
- утюг филипс будет самостоятельно включаться, выключаться, не препятствовать процессу;
- горизонтально держать его над миской, зажимая кнопку «пар»;
- процедуру выполнять пока не закончится жидкость в резервуаре;
- наполнить его очищенной водой, включить, сильно нагреть, выпуская пар, с ним выйдут остатки накипи;
- оставшуюся воду слить, основу протереть чистой салфеткой.
Чтобы не вдыхать вредные для здоровья пары уксуса, работать нужно при открытом окне.
Газированная вода
Воду (200 мл) вылить во внутреннюю емкость, сильно нагреть утюг. Выбрать функцию «пар», нажать кнопку. Наружу выйдет вся отслоившаяся накипь. Повторить процесс несколько раз, пока не пойдет чистая вода.
Трёхосновная карбоновая кислота
Используя лимонную кислоту, можно качественно очистить утюг рhilips от накипи внутри в домашних условиях.
- 20 – 25 г лимонной кислоты растворить в стакане воды комнатной температуры;
- залить средство в хорошо нагретый утюг;
- выдержать 10 минут;
- держать над мойкой, выпускать пар нажатием кнопки, пока из отверстий подошвы не выйдет ржавчина;
- слить остатки из утюга и наполнить очищенной водой;
- выпускание пара продолжить;
- протереть основу прибора чистой тряпкой.
Очистка подошвы
Если уже избавились от внутренней накипи, следует обновить внешнюю часть утюга. Это можно выполнить эффективными простыми методами.
Хозяйственное мыло
Недорогой домашний метод позволит привести в порядок бытовой прибор. Нужно нагреть его до высокой температуры и нанести приготовленный заранее мыльный раствор из 72% мыла на подошву. Вытереть остатки губкой либо тканью. Если средство попало в отверстия, вытянуть его ватными палочками, а потом продуть их паром.
На салфетку насыпать кухонную соль, тщательно протереть основу утюга, пятна уйдут. Функция «пар» должна быть в этот момент отключена. Для тефлонового покрытия такой метод не подходит.
Парафин
Свечу обернуть хлопчатобумажной салфеткой, протереть нагретый утюг круговыми движениями. Чтобы парафином не испачкать стол, необходимо подложить под бытовой прибор бумагу. Дополнительная чистка может понадобиться отверстиям, находящимся на подошве.
Пероксид водорода
Погрузить губку в раствор, нанести на холодную основу. Дать время пропитаться, вытереть, нагар исчезнет.
Уксус с нашатырным спиртом
Используется, если низ утюга сильно поврежден. Смешать жидкости в пропорции 1:1 и смочить основу прибора. Если нет положительного результата, оставить смоченную салфетку на 2 часа, получится смягчить накипь и удалить ее.
Чтобы почистить электроутюг этим простым способом, надо растворить 1 ст. л. соды в воде, смочить ветошь и вытереть низ прибора. Он должен быть холодным либо немного теплым.
Ацетон
Он поможет даже в том случае, если на поверхности после глажки пристала искусственная ткань или полиэтилен. Смочить тампон в средстве для снятия лака и протереть прилипшие кусочки. Важное условие, не задеть корпус из пластика, так как утюг филипс можно его повредить.
Гидроперит
Отличный очиститель в виде таблетки. Утюг нагреть, хорошо натереть поверхность. Дать время остыть, основу протереть мягкой салфеткой.
Зубная паста
Приготовить кашицу из воды и пасты. Протереть нижнюю часть электрического прибора. Затем все смыть, вытереть насухо мягкой салфеткой.
Есть специальный карандаш, используемый от накипи, подходящий для разных моделей утюгов. Им смазывается вся поверхность. Когда он начнет расплавляться, тогда надо снимать вместе с накипью.
Очищение можно проводить экстремальным методом, серой от коробка со спичками. Поверхность сначала нагреть и боковой частью с серой потереть основу прибора, вытереть чистой тряпкой.
Вывод
Процесс устранения налета не сложный. Главное – делать процедуру вовремя и регулярно. Пользуйтесь чистой водой, не жесткой, чтобы избежать проблем. После каждой утюжки протирать подошву салфеткой, смоченной в воде.
Источник
Инструкция и руководство для
Philips GC 4630 на русском
14 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации
PHILIPS GC-4929/ 80 полтора года спустя
Как разобрать утюг Philips GC 3320, и не только.
Утюг Philips AZUR GC4905 Обзор
Обзор утюгов Philips Optimal Temp vs обычный утюг
Обзор утюга с парогенератором Philips GC 9650
Утюг Philips Azur Elita GC 5036/20 / Распаковка / Первое использование /Часть 2/2
Утюг Philips GC 4850
ремонт утюга с парогенератором philips gc 7011 нет пара
Утюги Philips
GC4640i, GC4630i, GC4625, GC4620, GC4610
- Română
- Depozitarea
- Capac de protecţie termorezistent (numai GC4640i)
- Опасно
- Предупреждение
- Внимание
- Электромагнитные поля (ЭМП)
- Capac de protecţie termorezistent (numai GC4640i)
- Depozitarea
- Русский
- Введение
- Общее описание (Рис. 1)
- Внимание
- Подготовка прибора к работе
- Заполнение резервуара для воды
- Тип используемой воды
- Выбор температурного режима и режима подачи пара
- Температурный режим и режим подачи пара
- Заполнение резервуара для воды
- Использование прибора
- Сухое глажение
- Глажение с паром
- Глаженье с функцией Ionic DeepSteam (только у GC4640i/GC4630i)
- Функции
- Функция распыления
- Функция Паровой удар
- Противокапельная система
- Функция автоматического отключения
- Насадка для глаженья деликатных тканей (только для GC4625)
- Чистка и обслуживание
- После глажения
- Система очистки от накипи Double-Active Calc
- Использование функции очистки от накипи
- После очистки от накипи
- Хранение
- Термостойкое защитное покрытие (только для модели GC4640i)
- Защита окружающей среды
- Гарантия и обслуживание
- Часто задаваемые вопросы и ответы на них
Опасно, Предупреждение, Внимание
Русский, Введение, Общее описание (рис. 1)
Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в Philips! Для получения всех преимуществ
поддержки, оказываемой Philips зарегистрируйте ваше изделие на www.philips.com/welcome.
Общее описание (рис. 1)
a Сопло разбрызгивателя
B Крышка наливного отверстия
C Паровой удар
D Кнопка включения разбрызгивания
E Регулятор пара
F Кнопка подачи пара Ionic DeepSteam (только у GC4640i/GC4630i)
G Желтый индикатор нагрева
h Индикатор автоматического отключения (только у GC4625/GC4620)/индикатор функции
Ionic DeepSteam (только у GC4640i/GC4630i)
i Дисковый регулятор нагрева
J Резервуар для воды (только у GC4640i/GC4630i: с подсветкой и индикацией
k Сетевой шнур
l Заводская бирка
Нет на иллюстрации: емкость для воды
Нет на иллюстрации: термостойкое защитное покрытие (только у модели GC4640i)
Нет на иллюстрации: насадка для глаженья деликатных тканей (только у GC4625)
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Запрещается погружать утюг в воду.
Предупреждение
Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
заводской бирке, соответствует напряжению местной электросети.
Не пользуйтесь прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор имеют
видимые повреждения, а также если прибор роняли, или он протекает.
В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в
авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными
интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и
знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования
прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Сетевой шнур не должен касаться горячей подошвы утюга.
Внимание
Подключайте прибор только к заземленной розетке.
Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур.
Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может привести к ожогам.
Электромагнитные поля (эмп), Подготовка прибора к работе, Заполнение резервуара для воды
Тип используемой воды, Выбор температурного режима и режима подачи пара, Температурный режим и режим подачи пара
По окончании глажения, при очистке утюга, при наполнении резервуара или слива воды, а
так же в случае, если утюг даже на короткое время оставлен без присмотра: установите
парорегулятор в положение 0, поставьте утюг вертикально и отключите его от
Используйте и устанавливайте прибор на горизонтальной, ровной и устойчивой
Не добавляйте в парогенератор духи, уксус, крахмал, химические средства для удаления
накипи, добавки для глажения или другие химические средства.
Прибор предназначен только для домашнего использования.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП).
При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,
применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными.
Подготовка прибора к работе
Примечание. Удалите картонное покрытие с подошвы перед первым использованием утюга.
заполнение резервуара для воды
Тип используемой воды
Можно использовать водопроводную воду для заполнения резервуара для воды.
Совет. Если водопроводная вода в вашей местности слишком жесткая, рекомендуется
разбавить её равным количеством дистиллированной воды или использовать только
дистиллированную воду.
Убедитесь, что прибор отключен от электросети.
Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без пара) (Рис. 2).
Откройте крышку наливного отверстия (Рис. 3).
Наклоните утюг назад и заполните резервуар водопроводной водой до максимального
уровня с помощью емкости для воды (Рис. 4).
Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ.
Не добавляйте в парогенератор духи, уксус, крахмал, химические средства для удаления
накипи, добавки для глажения или другие химические средства.
Закройте крышку наливного отверстия (должен прозвучать щелчок) (Рис. 5).
Выбор температурного режима и режима подачи пара
Температурный режим и режим подачи пара
Использование прибора, Сухое глажение, Глажение с паром
(например, акрил, нейлон,
Только для модели GC4640i: снимите термостойкое защитное покрытие. (Рис. 6)
Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное покрытие во время
Поставьте утюг вертикально.
Для установки необходимой температуры глажения, поверните дисковый регулятор
нагрева в необходимое положение (см. таблицу “Температурный режим и режим
подачи пара”) (Рис. 7).
Проверьте тип ткани на ярлыке текстильного изделия.
Если материал изделия неизвестен, определите температуру глажения, прогладив
участок, незаметный при носке или использовании изделия.
Изделия, изготовленные из шелка, шерсти и синтетических материалов, следует гладить с
изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. Во избежание появления пятен не
используйте функцию разбрызгивания.
Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для которых требуется
минимальная температура глажения.
Установите необходимый режим подачи пара (см. таблицу “Температурный режим и
режим подачи пара”) (Рис. 8).
Примечание. Убедитесь, что выбранный режим подачи пара соответствует установленной
температуре глажения.
Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку электросети.
Загорится желтый индикатор нагрева (Рис. 9).
После того, как погаснет желтый индикатор, выждите некоторое время и приступайте
Во время глажения будет периодически загораться индикатор нагрева.
использование прибора
сухое глажение
Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без пара).
Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к
работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”).
глажение с паром
Примечание. При первом включении утюга в сеть возможно незначительное выделение дыма,
которое вскоре прекратится.
Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к
работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”) (Рис. 7).
Функции, Функция распыления, Функция паровой удар
Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к
работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”). (Рис.
Примечание. Пар начинает выходить при достижении установленного уровня нагрева.
глаженье с функцией ionic Deepsteam (только у gC4640i/gC4630i)
Использование функции Ionic DeepSteam во время глажения делает пар менее
концентрированным по сравнению с обычным паром. Такой пар глубже проникает в ткань.
Это облегчает разглаживание сильно замятых складок.
Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к
работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”) (Рис. 7).
Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к
работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”) (Рис. 8).
Нажмите и удерживайте кнопку включения функции Ionic DeepSteam (Рис. 10).
Загорится синий индикатор функции Ionic DeepSteam пара и раздастся звук (Рис. 11).
Теперь утюг вырабатывает ионизированный пар, помогающий разглаживать даже самые
устойчивые складки (Рис. 12).
Примечание. Функция Ionic DeepSteam эффективна только при установке сочетания режима
парообразования и высокой температуры глажения от 2 до MAX.
Примечание. При глажении без пара и/или при низких температурах глажения функцию
ионизации пара следует отключать. Однако глажение при низких температурах без пара с
включенной функцией ионизации пара не приведет к поломке утюга.
Примечание. Объем подачи ионизированного пара может различаться в зависимости от
температуры глажения.
Функция распыления
Для увлажнения ткани перед глажением можно использовать функцию разбрызгивания. Это
облегчает разглаживание неподатливых складок.
Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
Несколько раз нажмите кнопку разбрызгивателя для увлажнения ткани перед
глажением (Рис. 13).
Функция Паровой удар
Паровой удар из специального парового носика Steam Tip помогает разгладить сильно
замятые складки. Функция Паровой удар улучшает проникновение пара в каждую складку
Функцию парового удара можно использовать только при температуре, заданной в диапазоне
Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
Нажмите и отпустите кнопку включения парового удара (Рис. 14).
Функцию Паровой удар можно также использовать, удерживая утюг в вертикальном
положении. Это особенно удобно при разглаживании стойких складок на висящей
одежде, занавесках и т д. (Рис. 15).
Противокапельная система, Функция автоматического отключения, Чистка и обслуживание
После глажения, Система очистки от накипи double-active calc
Противокапельная система
Утюг оснащен противокапельной функцией: при слишком низкой температуре
парообразование автоматически отключается, что предотвращает появление капель из
отверстий подошвы. Срабатывание этой функции сопровождается звуковым сигналом.
Функция автоматического отключения
Благодаря функции автоматического отключения утюг автоматически отключается, если его
не перемещали в течение некоторого времени.
Модели GC4640i/GC4630i: индикатор резервуара для воды мигает, сигнализируя о том,
что утюг был отключен благодаря функции автоматического отключения (Рис. 16).
Модели GC4625/GC4620: красный индикатор резервуара для воды мигает, сигнализируя о
том, что утюг был отключен благодаря функции автоматического отключения.
Для возобновления нагрева утюга, поднимите утюг и немного сдвиньте его. Индикатор
резервуара для воды (GC4640i/GC4630i) или индикатор функции автоматического
отключения (GC4625/GC4620) перестает мигать.
насадка для глаженья деликатных тканей (только для gC4625)
Насадка для глаженья деликатных тканей позволяет гладить ткани, требующие бережного
обращения при высокой температуре и защищает от образования лоснящихся пятен.
Насадка для глаженья деликатных тканей предназначена для глажения тканей, требующих
бережного обращения (шелк, шерсть и нейлон) при установке дискового регулятора нагрева
в положение от 3 до MAX, в сочетании со всеми функциями обработки паром.
Насадка для глаженья деликатных тканей мгновенно снижает температуру подошвы, что
обеспечивает защиту деликатных тканей при глажении.
Если материал изделия неизвестен, определите температуру глажения, прогладив
участок, незаметный при носке или использовании изделия.
Установите утюг на насадку для глажения деликатных тканей (должен прозвучать
Чистка и обслуживание
Вытащите вилку сетевого шнура из розетки электросети, установите парорегулятор в
положение 0 и дайте утюгу остыть, прежде чем приступить к его очистке.
Не заливайте в резервуар уксус или другие средства от накипи.
После глажения
Удалите с подошвы следы накипи и другие вещества влажной тканью с неабразивным
(жидким) моющим средством.
Чтобы сохранить поверхность подошвы утюга гладкой, оберегайте ее от контакта с
твердыми металлическими предметами. Запрещается применять для очистки подошвы
утюга губки с абразивным покрытием, уксус или химические вещества.
Очищайте верхнюю часть утюга с помощью влажной ткани.
Регулярно промывайте резервуар для воды и сливайте воду после промывки.
система очистки от накипи Double-active Calc
Система очистки от накипи Double-Active Calc System состоит из картриджа для
предотвращения образования накипи, расположенного внутри резервуара для воды, и
функции очистки от накипи.
1 Картридж для предотвращения образования накипи служит для защиты отверстий
выхода пара. Картридж функционирует постоянно и не требует замены.
Источник