Презентер logitech r700 инструкция

Thank you!

1

LASER APERTURE

IEC/EN 60825-1 ED.2:2007

LASER LIGHT
DO NOT STARE INTO BEAM.
WAVELENGTH: 640-660 nm
MAX OUTPUT: <1 mW CW
CLASS 2 LASER PRODUCT

2

Quick start guide

1

Features

4

English

Features

1. Laserpointer

2. Slide forward and back

3. Black screen

(in some applications)

4. Launch slide show

5. Timer play/pause

6. Timer set

Deutsch

Funktionen

1. Laserpointer

2. Dia vor/zurück

3. Schwarzer Bildschirm

(in manchen Anwendungen)

4. Diashow starten

5. Timer-Wiedergabe/-Pause

6. Timer einrichten

Français

Fonctions

1. Pointeur laser

2. Avance et recul

de diapositives

3. Ecran noir
(dans certaines applications)

4. Démarrer le diaporama

5. Démarrer/interrompre

le minuteur

6. Réglage de l’heure

По-русски

Возможности

1. Лазерная указка

2. Переход к следующему

и предыдущему слайду

3. Пустой экран
(для некоторых приложений)

4. Запуск показа слайдов

5. Запуск/остановка таймера

6. Настройка таймера

Logitech

®

Professional Presenter
R700

Български

Функции

1. Лазерна показалка

2. Следващ/предишен

слайд

1

2
3

Po polsku

Elementy

1. Wskaźnik laserowy

2. Następny i poprzedni slajd

3. Czarny ekran

(w niektórych aplikacjach)

4. Pokaz slajdów

5. Odtwórz/Wstrzymaj minutnik

6. Minutnik

Українська

Функції

1. Лазерний вказівник

2. Кнопка перемикача

«Вперед і назад»

3. Чорний екран

(у деяких програмах)

4. Кнопка запуску показу

слайдів

5. Кнопка ввімкнення/

зупинки таймера

6. Кнопка настроювання

таймера

Magyar

Funkciók

1. Lézermutató

2. Előre- és visszaléptető gomb

3. Sötét képernyő be-

és kikapcsolása
(egyes alkalmazásokban)

4. Diavetítés indítása

5. Időzítő indítása és

szüneteltetése

6. Időzítő beállítása

Slovenčina

Funkcie

1. Laserový ukazovateľ

2. Nasledujúca/predchádzajúca

snímka

3. Čierna obrazovka
(v niektorých aplikáciách)

4. Spustenie prezentácie

5. Spustenie/pozastavenie

časovača

6. Nastavenie časovača

6

5

3. Черен екран

(в някои приложения)

4. Стартиране на слайдшоу

5. Таймер за

изпълнение/пауза

6. Настройка на таймера

Română

Caracteristici

1. Indicator cu laser

2. Diapozitivul următor

şi Diapozitivul anterior

3. Ecran negru
(în anumite aplicaţii)

4. Lansare expunere de
diapozitive

5. Redare/pauză
temporizată

6. Setări temporizator

Hrvatski

Značajke

1. Laserski pokazivač

2. Klizno pomicanje natrag

i naprijed

3. Crni zaslon
(u nekim aplikacijama)

4. Pokretanje dijaprojekcije

5. Pokretanje/zaustavljanje

tajmera

6. Postavljanje tajmera

Srpski

Funkcije

1. Laserski pokazivač

2. Pomeranje unapred

i unazad

3. Crn ekran
(u nekim aplikacijama)

4. Pokretanje projekcije
slajdova

5. Reprodukovanje/pauziranje
sa tajmerom

6. Podešavanje tajmera

Slovenščina

Funkcije

1. Laserski kazalnik

2. Pomikanje naprej in nazaj

3. Črni zaslon

(v nekaterih programih)

4. Zagon diaprojekcije

5. Predvajaj ali začasno

ustavi časomer

6. Nastavitev časomera

Дякуємо!

Vă mulţumim!

Täname!

Eesti

Omadused

1. Laserkursor

2. Edasi- ja tagasiliikumine

3. Must ekraan

(mõnedes rakendustes)

4. Slaidiseansi käivitamine

5. Esituse/peatuse taimer

6. Taimeri seadistamine

Latviski

Funkcijas

1. Lāzera rādītājs

2. Pāriet uz priekšu

un atpakaļ

3. Melns ekrāns (dažās
lietojumprogrammās)

4. Palaist slaidrādi

5. Demonstrēt/pauzēt

(ar taimeri)

6. Iestatīt taimeri

Lietuvių

Funkcijos

1. Lazerinė rodyklė

2. Perėjimas pirmyn ir atgal

3. Juodas ekranas (kai

kuriose programose)

4. Skaidrių peržiūros
paleidimas

5. Laikmačio įjungimas /
pristabdymas

6. Laikmačio nustatymas

Italiano

Caratteristiche

1. Puntatore laser

2. Diapositiva

successiva/precedente

3. Schermo nero
(in alcune applicazioni)

4. Avvio della sequenza
di diapositive

5. Timer
riproduzione/pausa

6. Impostazione timer

Česká verze

Vlastnosti

1. Laserové ukazovátko

2. Posun dopředu a zpět

3. Zatmění obrazovky

(v některých aplikacích)

4. Spuštění prezentace

5. Přehrání/pozastavení

časovače

6. Nastavení časovače

Ďakujeme!

Paldies!

Dėkojame!

2

Using the timer

English

Using the timer

1. Press the Timer set button.

2. Use the Slide forward and back buttons

to set the time. Holding the Slide forward
or back button accelerates the speed at
which numbers are displayed on the LCD.

3. Press the Timer set button again to
confirm the time setting.

4. Pressing the Play/Pause button starts
the timer. Pressing the Play/Pause button
again pauses the timer.

5. The silent alarm will vibrate with 5, 2,
and 0 minutes left. The timer will then
start counting up.

6. Holding the Timer set button for
3 seconds clears the time setting.

Deutsch

Timer

1. Drücken Sie die Taste “Timer einrichten”.

2. Stellen Sie die Zeit mithilfe der Taste

“Dia vor/zurück” ein. Durch Halten
der Taste “Dia vor/zurück” wird die
Anzeigegeschwindigkeit der Zahlen
auf dem LCD beschleunigt.

3. Drücken Sie erneut die Taste “Timer
einrichten”, um die Zeiteinstellungen
zu bestätigen.

4. Mit der Taste “Wiedergabe/Pause”
aktivieren Sie den Timer. Um den Timer
anzuhalten, drücken Sie erneut die Taste
“Wiedergabe/Pause”.

5. Beim stummen Alarm erfolgt zur
eingestellten Zeit sowie 5 und 2 Minuten
zuvor eine Vibration. Der Timer beginnt
dann, vorwärts zu zählen.

6. Um die Einstellungen zu löschen,
halten Sie die Taste “Timer einrichten”
3 Sekunden lang gedrückt.

Français

Utilisation du minuteur

1. Appuyez sur le bouton de réglage

de l’heure.

2. Utilisez les boutons d’avance et de recul
de diapositives pour régler l’heure.
Le fait de maintenir l’un de ces boutons
enfoncés accélère la vitesse de défilement
des nombres sur l’écran LCD.

3. Appuyez de nouveau sur le bouton
de réglage de l’heure pour confirmer
le réglage.

4. Appuyez sur le bouton
Démarrer/Interrompre pour démarrer
le minuteur. Appuyez de nouveau sur
ce bouton pour interrompre le minuteur.

5. L’alarme silencieuse provoque une
vibration lorsqu’il reste cinq minutes,
puis deux, puis zéro. Le minuteur
commence alors à compter comme
un chronomètre.

6. Maintenez le bouton de réglage de l’heure
enfoncé pendant trois secondes pour
effacer l’heure définie.

PULL

AAA

3

4

USB

®

Logitech

Professional Presenter

Quick start guide

R700

1

3

4

5

3

6

2

По-русски

Использование таймера

1. Нажмите кнопку настройки таймера

2. Используйте кнопки для переключения

к предыдущему/следующему слайду для
установки времени на таймере. Удерживая
нажатой кнопку переключения между
слайдами, вы увеличиваете скорость,
с которой сменяются цифры,
отображенные на ЖК-экране.

3. Нажмите повторно кнопку настройки

таймера, чтобы подтвердить сделанные
изменения.

4. Нажатие кнопки воспроизведения/паузы

запускает таймер. Повторное нажатие
кнопки воспроизведения/паузы
приостанавливает таймер.

5. Бесшумное уведомление: включается

вибрация, когда остается 5, 2 и 0 минут.
Затем начинается прямой отсчет времени.

6. Удерживание кнопки настройки таймера

нажатой 3 секунды сбрасывает настройки
времени.

Po polsku

Korzystanie z minutnika

1. Naciśnij przycisk minutnika.

2. Ustaw godzinę za pomocą przycisków

następnego i poprzedniego slajdu.
Przytrzymując przycisk następnego lub
poprzedniego slajdu, można zwiększyć
szybkość wyświetlania cyfr na panelu LCD.

3. Naciśnij ponownie przycisk minutnika,
aby potwierdzić ustawienie godziny.

4. Naciśnięcie przycisku Odtwórz/Wstrzymaj
powoduje uruchomienie minutnika.
Ponowne naciśnięcie przycisku
Odtwórz/Wstrzymaj powoduje
wstrzymanie minutnika.

5. Cichy alarm będzie wibrować, gdy do
rozpoczęcia pozostanie 5 minut, 2 minuty
i 0 minut. Następnie minutnik rozpocznie
odliczanie.

6. Przytrzymanie przycisku minutnika przez
3 sekundy powoduje wyczyszczenie
ustawienia godziny.

Українська

Використання таймера

1. Натисніть кнопку настроювання таймера.

2. Використовуйте кнопку перемикача

«Вперед і назад», щоб установити час. Якщо
утримувати кнопку перемикача «Назад
і вперед», прискорюється швидкість, із якою
цифри відображаються на ЖК-екрані.

3. Натисніть кнопку настроювання таймера,
щоб підтвердити настройки часу.

4. Таймер вмикається натисканням кнопки
ввімкнення/зупинки. Таймер зупиняється
повторним натисканням кнопки
ввімкнення/зупинки.

5. Безшумний сигнал буде вібрувати,
якщо залишилося 5,2 чи 0 хвилин.
Після цього таймер почне відлік.

6. Якщо утримувати кнопку настроювання
таймера протягом 3 секунд, настройки часу
буде скинуто.

Magyar

Az időzítő használata

1. Nyomja meg az Időzítő beállítása gombot.

2. Állítsa be az időt az Előre- és visszaléptető

gomb segítségével. Az Előre- és
visszaléptető gomb nyomva tartásával
gyorsíthatja a számok megjelenítését
az LCD kijelzőn.

3. Az időbeállítás megerősítéséhez nyomja
meg az Időzítő beállítása gombot.

4. Az időzítő a Lejátszás/szünet gomb
lenyomásával indul, és a Lejátszás/szünet
gomb ismételt lenyomásával
szüneteltethető.

5. A csendes figyelmeztető rezgéssel jelez
az idő lejárta előtt öt és két perccel,
valamint az idő lejártakor. Ezután az
időzítő előrefelé számlálja az időt.

6. A Időzítő beállítása gomb három
másodperces lenyomásával törölhető
az időbeállítás.

Slovenčina

Použitie časovača

1. Stlačte tlačidlo nastavenia časovača.

2. Pomocou tlačidiel prechodu na nasledujúcu

a predchádzajúcu snímku nastavte čas.
Podržaním tlačidiel prechodu
na nasledujúcu a predchádzajúcu
snímku zrýchlite zobrazenie čísel na
obrazovke LCD.

3. Opätovným stlačením tlačidla nastavenia
časovača potvrďte nastavenie času.

4. Stlačením tlačidla spustenia a pozastavenia
spustíte časovač. Opätovným stlačením
tlačidla spustenia a pozastavenia
pozastavíte časovač.

5. Keď do spustenia časovača zostáva 5, 2
a 0 minút, začne vibrovať tichý alarm.
Spustí sa časovač.

6. Ak podržíte tlačidlo nastavenia časovača
3 sekundy, nastavenie času sa vynuluje.

Български

Използване на таймера

1. Натиснете бутона за настройка на таймера.

2. Използвайте бутоните за

следващ/предишен слайд, за да сверите
часа. Задържането на бутоните за следващ
или предишен слайд ускорява скоростта
на показването на цифрите на дисплея.

3. Натиснете отново бутона за настройка на
таймера, за да потвърдите настроения час.

4. Натискането на бутона за
възпроизвеждане/пауза стартира таймера.
Натискането отново на бутона за
възпроизвеждане/пауза спира таймера
на пауза.

5. Безшумната аларма ще вибрира
при оставащи 5, 2 и 0 минути.
След това таймерът ще започне
да отброява в нарастващ ред.

6. Задържането на бутона за настройка
на таймера за 3 секунди изчиства
настроения час.

Română

Utilizarea temporizatorului

1. Apăsaţi pe butonul Setare temporizator.

2. Utilizaţi butoanele Diapozitivul următor şi

Diapozitivul anterior pentru a seta durata.
Prin ţinerea apăsată a butoanelor
Diapozitivul următor sau Diapozitivul
anterior se va mări viteza cu care se
afişează numerele pe ecranul LCD.

3. Apăsaţi din nou pe butonul Setare
temporizator pentru a confirma setarea
duratei.

4. Pornirea temporizatorului se face prin
apăsarea butonului Redare/Pauză.
Apăsarea ulterioară a butonului
Redare/Pauză opreşte temporizatorul.

5. Alarma silenţioasă va vibra când au mai
rămas 5, 2 şi 0 minute. Temporizatorul va
începe apoi să numere crescător.

6. Apăsarea butonului Setare temporizator
pentru 3 secunde va anula setarea
temporizatorului.

Hrvatski

Korištenje tajmera

1. Pritisnite gumb za postavljanje tajmera.

2. Pomoću gumba za klizno pomicanje

naprijed i natrag postavite vrijeme.
Ako gumb za klizno pomicanje naprijed
držite pritisnutim, povećava se brzina
kojom se na LCD zaslonu prikazuju brojevi.

3. Ponovno pritisnite gumb za postavljanje
tajmera da biste potvrdili postavku
vremena.

4. Pritiskom na gumb za
pokretanje/zaustavljanje pokreće se tajmer.
Ponovnim pritiskom na gumb za
pokretanje/zaustavljanje tajmer se
zaustavlja.

5. Tihi alarm vibrirat će 5, 2 i 0 minuta prije
početka odbrojavanja. Tajmer će zatim
početi odbrojavati (prema gore).

6. Držite gumb za postavljanje tajmera tri
sekunde da biste izbrisali postavku
vremena.

Srpski

Korišćenje tajmera

1. Pritisnite dugme „Podešavanje tajmera“.

2. Koristite dugmad za pomeranje unapred

i unazad da podesite vreme. Držanje
dugmeta za pomeranje unapred ili unazad
ubrzava prikazivanje brojeva na LCD
ekranu.

3. Ponovo pritisnite dugme „Podešavanje
tajmera“ da potvrdite postavku vremena.

4. Pritisak na dugme „Reprodukuj/pauziraj“
pokreće tajmer. Ponovni pritisak na dugme
„Reprodukuj/pauziraj“ pauzira tajmer.

5. Alarm bez zvuka vibrira kada ostane 5, 2
i 0 minuta. Tajmer tada počinje sa
odbrojavanjem.

6. Držanje dugmeta „Tajmer“ tokom
3 sekunde briše postavke tajmera.

Slovenščina

Uporaba časomera

1. Pritisnite gumb za nastavitev časomera.

2. Z gumbi za pomikanje naprej in nazaj

nastavite čas. Če pridržite gumb za
pomikanje naprej in nazaj pospešite hitrost
prikazovanja številk na zaslonu LCD.

3. Znova pritisnite gumb za nastavitev
časomera in potrdite nastavitev časa.

4. S pritiskom gumba za predvajanje ali
začasno ustavitev zaženete časomer.
Z vnovičnim pritiskom gumba za
predvajanje ali začasno ustavitev časomer
začasno ustavite.

5. Ko ostane še 5, 2 in 0 minut alarm tiho
vibrira. Nato začne časomer odštevati.

6. Če tri sekunde pridržite gumb za nastavitev
časomera, počistite nastavitve časa.

Eesti

Taimeri kasutamine

1. Vajutage taimeri seadistamise nuppu.

2. Kasutage aja määramiseks edasi- ja

tagasiliikumise nuppe. Edasi- või
tagasiliikumise nupu allhoidmine tõstab
numbrite kuvamise kiirust LCD-ekraanil.

3.

Aja seadistuse kinnitamiseks vajutage uuesti
taimeri seadistamise nuppu.

4. Nupu Esita/peata vajutamine käivitab
taimeri. Nupu Esita/peata uuesti vajutamine
peatab taimeri.

5. Vaikne alarm vibreerib, kui alles on 5, 2 ja
0 minutit. Taimer alustab siis järelejäävate
sekundite loendamist.

6. Taimeri seadistamise nupu 3-sekundiline
allhoidmine tühistab aja seadistuse.

Latviski

Taimera lietošana

1. Nospiediet pogu Iestatīt taimeri.

2. Lai iestatītu laiku, izmantojiet pogas Pāriet

uz priekšu un atpakaļ. Turot nospiestu
pogu Pāriet uz priekšu vai atpakaļ, var
paātrināt ātrumu, kādā cipari tiek rādīti
šķidro kristālu displejā.

3. Lai apstiprinātu laika iestatījumu, vēlreiz
nospiediet pogu Iestatīt taimeri.

4. Nospiežot pogu Demonstrēt/pauzēt,
tiek ieslēgts taimeris. Vēlreiz nospiežot
pogu Demonstrēt/pauzēt, taimeris tiek
pauzēts.

5. Klusais brīdinājuma signāls vibrē,
kad ir atlikušas 5, 2 vai 0 minūtes.
Pēc tam taimeris sāk skaitīšanu.

6. Turot nospiestu pogu Iestatīt taimeri
3 sekundes, tiek nodzēsts laika iestatījums.

Lietuvių

Laikmačio naudojimas

1. Paspauskite laikmačio nustatymo mygtuką.

2. Naudodamiesi perėjimo pirmyn ir atgal

mygtukais, nustatykite laiką. Laikant
nuspaustą perėjimo pirmyn ar atgal
mygtuką padidinamas greitis, kuriuo skaičiai
rodomi skystųjų kristalų ekrane.

3. Dar kartą paspauskite laikmačio nustatymo
mygtuką, kad patvirtintumėte laikmačio
nustatymą.

4. Laikmatis įjungiamas paspaudžiant mygtuką
„leisti / pristabdyti“. Dar kartą paspaudus
mygtuką „leisti / pristabdyti“, laikmatis
pristabdomas.

5. Tylus signalas vibruos likus 5, 2 ir 0 minučių.
Po to prasidės laikmačio skaičiavimas.

6. 3 sekundes palaikius nuspaustą laikmačio
nustatymo mygtuką, laikmačio nustatymas
bus ištrintas.

Italiano

Utilizzo del timer

1. Premere il pulsante Impostazione timer.

2. Impostare la durata utilizzando i pulsanti

per visualizzare la diapositiva successiva
o precedente. Tenendo premuti i pulsanti
per visualizzare la diapositiva successiva
o precedente si aumenta la velocità di
visualizzazione dei numeri sul display LCD.

3. Premere di nuovo il pulsante Impostazione
timer per confermare la durata.

4. Premere il pulsante Riproduzione/Pausa
per avviare il timer. Premere di nuovo il
pulsante Riproduzione/Pausa per arrestare
il timer.

5. La sveglia silenziosa vibra quando
mancano 5, 2 e 0 minuti alla scadenza.
Il timer inizia quindi il conteggio in ordine
progressivo.

6. Tenere premuto il pulsante Impostazione
timer per tre secondi per azzerare la
durata.

Česká verze

Použití časovače

1. Stiskněte tlačítko pro nastavení časovače.

2. Pomocí tlačítka pro posun dopředu a zpět

nastavíte čas. Podržením tlačítka pro posun
dopředu a zpět zvýšíte rychlost
zobrazování číslic na displeji LCD.

3. Stisknutím tlačítka pro nastavení časovače
potvrdíte nastavení času.

4. Stisknutím tlačítka pro přehrání/pozastavení
spustíte časovač. Opakovaným stisknutím
tlačítka pro přehrání/pozastavení časovač
pozastavíte.

5. Tiché buzení začne vibrovat, zbývá-li
do nastaveného času 5, 2 a 0 minut.
Časovač poté začne přičítat čas.

6. Podržením tlačítka pro nastavení
časovače po dobu 3 sekund vymažete
nastavení času.

620-004707.004

3

Using the range indicator

1

English

Using the range indicator

1. Pressing the Slide forward, Slide back,

Launch slide show, or Black screen buttons will
show the signal strength.

2. If there is no signal, the range symbol will blink.

Deutsch

Reichweitenanzeige

1. Um die Signalstärke anzuzeigen, drücken Sie

eine der folgenden Tasten: “Dia vor/zurück”,
“Diashow starten” oder “schwarzer Bildschirm”.

2. Das Reichweitensymbol blinkt, wenn kein Signal
vorhanden ist.

Français

Utilisation de l’indicateur de portée

1. Appuyez sur les boutons Avance, Recul d’une

diapositive, Démarrer le diaporama ou Ecran noir
pour afficher la puissance du signal.

2. S’il n’existe aucun signal, le symbole de portée
clignote.

По-русски

Использование указателя дальности

1.

Нажатие кнопок перемещения по слайдам,

у

ска просмотра слайдов и включения пустого

зап
экрана включают отображение силы сигнала.

2. Если сигнал отсутствует, символ дальности мигает.

Po polsku

Korzystanie ze wskaźnika zakresu

1. Moc sygnału można poznać, naciskając przycisk
następnego slajdu, poprzedniego slajdu, pokazu
slajdów lub czarnego ekranu.

2. W przypadku braku sygnału symbol zakresu
zacznie migać.

Українська

Використання індикатора діапазону

1. Силу сигналу можна побачити, натискаючи кнопку
перемикача «Вперед і назад», запуску показу
слайдів і кнопку чорного екрана.

2. Якщо сигналу немає, заблимає символ діапазону.

Magyar

A hatótávolság-jelző használata

1. A jelerősség az Előreléptető, a Visszaléptető,
a Diavetítés indítása vagy a Sötét képernyő be- és
kikapcsolása gomb lenyomásával ellenőrizhető.

2

2. Ha nincs jel, a hatótávolságot jelző szimbólum villogni kezd.

Slovenčina

Používanie indikátora rozsahu

1. Stlačením tlačidiel prechodu na nasledujúcu
a predchádzajúcu snímku, tlačidla spustenia
prezentácie a tlačidla čiernej obrazovky zobrazíte
intenzitu signálu.

2. Ak nie je k dispozícii signál, symbol rozsahu
začne blikať.

Български

Използване на индикатора за обхват

1. Натискането на бутоните за следващ слайд,
предишен слайд, стартиране на слайдшоу или
черен екран ще покаже силата на сигнала.

2. Ако няма сигнал, символът за обхват ще мига.

Română

Utilizarea indicatorului de distanţă

1. Prin apăsarea butoanelor Diapozitivul următor,
Diapozitivul anterior, Lansare expunere de
diapozitive sau Ecran negru se va afişa puterea
semnalului.

2. Dacă nu este semnal, simbolul de distanţă va clipi.

Hrvatski

Korištenje pokazatelja raspona

1. Pritiskom na gumbe za klizno pomicanje naprijed,
klizno pomicanje natrag, pokretanje dijaprojekcije
i crni zaslon prikazuje se snaga signala.

2. Ako nema signala, simbol za raspon će treptati.

Srpski

Korišćenje indikatora dometa

1. Pritisak na dugme „Pomeranje unapred“,
„Pomeranje unazad“, „Pokretanje projekcije
slajdova“ ili „Crn ekran“ prikazuje jačinu signala.

2. Ako nema signala, simbol dometa trepti.

Slovenščina

Uporaba indikatorja dosega

1. Stisknutím tlačítek pro posun dopředu, posun zpět,
spuštění prezentace nebo zatmění obrazovky
zobrazíte sílu signálu.

2. Pokud nemáte signál, začne blikat symbol dosahu.

Eesti

Vahemikunäidiku kasutamine

1. Edasiliikumise, tagasiliikumise, slaidiseansi
käivitamise ja musta ekraani nuppude vajutamine
näitab signaali tugevust.

2. Kui signaal puudub, siis vahemiku tähis vilgub.

Latviski

Diapazona indikatora lietošana

1. Edasiliikumise, tagasiliikumise, slaidiseansi
käivitamise ja musta ekraani nuppude vajutamine
näitab signaali tugevust.

2. Ja signāla nav, diapazona simbols mirgo.

Lietuvių

Atstumo indikatorius

1. Paspaudus perėjimo pirmyn, atgal, skaidrių
peržiūros paleidimo ar juodo ekrano mygtuką,
bus rodomas signalo stiprumas.

2. Jei signalo nėra, mirksės atstumo simbolis.

Italiano

Utilizzo dell’indicatore del raggio d’azione

1. Premere il pulsante Diapositiva successiva,

Diapositiva precedente, Avvio sequenza
di diapositive o Schermo nero per visualizzare
la potenza del segnale.

2. Se non c’è segnale, il simbolo del raggio d’azione
lampeggia.

Česká verze

Použití indikátoru dosahu

1. Edasiliikumise, tagasiliikumise, slaidiseansi
käivitamise ja musta ekraani nuppude vajutamine
näitab signaali tugevust.

2. Kui signaal puudub, siis vahemiku tähis vilgub.

?

Having problems?

English

Troubleshooting

1. Batteries and polarity OK?

2. Power switch on?

3. Receiver plugged in?

4. Range OK

(up to 30 meters/100 feet)?

5. Try restarting your computer.

Deutsch

Fehlerbehebung

1. Sind die Batterien funktion-

stüchtig und richtig eingelegt?

2. Ist das Gerät eingeschaltet?

3. Ist der Empfänger

angeschlossen?

4. Ist das Gerät noch
innerhalb der Reichweite
(bis zu 30 Meter)?

5. Starten Sie den Computer neu.

Français

Dépannage

1. Piles chargées et polarité

respectée?

2. Dispositif sous tension?

3. Récepteur branché?

4. Portée correcte

(jusqu’à 30 mètres)?

5. Essayez de redémarrer
l’ordinateur.

По-русски

Возникли проблемы?

1. Батареи в порядке,

установлены с соблюдением
полярности?

2. Питание включено?

3. Приемник подключен?

4. Дистанция не превышена

(до 30 м)?

5. Перезагрузите компьютер.

Po polsku

Problemy?

1. Czy baterie są naładowane,

a ich biegunowość jest
prawidłowa?

2. Czy zasilanie jest włączone?

3. Czy odbiornik jest podłączony?

4. Czy zasięg jest odpowiedni

(do 30 metrów)?

5. Spróbuj ponownie uruchomić
komputer.

Українська

Виникли проблеми?

1. Акумулятор і його полярність

встановлено правильно?

2. Живлення ввімкнено?

3. Приймач під’єднано?

4. Діапазон правильний

(до 30 метрів)?

5. Перезавантажте комп’ютер.

Magyar

Problémákat tapasztal?

1. Megfelelők az elemek és helyes

polaritással vannak behelyezve?

2. Be van kapcsolva az eszköz?

3. Csatlakoztatva van

a vevőegység?

4. Megfelelő a távolság?
(A hatótávolság legfeljebb
30 méter.)

5. Próbálkozzon a számítógép
újraindításával.

Slovenčina

Vyskytli sa problémy?

1. Sú batérie a polarita v poriadku?

2. Je zariadenie zapnuté?

3. Je prijímač zapojený?

4. Je rozsah v poriadku

(najviac 30 metrov)?

5. Skúste reštartovať počítač.

Български

Имате проблеми?

1. Наред ли са батериите

и поляритетът им?

2. Включено ли е захранването?

3. Включен ли е приемникът?

4. Наред ли е обхватът

(до 30 метра)?

5. Опитайте да рестартирате
компютъра.

Română

Aveţi probleme?

1. Bateriile funcţionează, iar
polaritatea este corectă?

2. Alimentarea este pornită?

3. Este introdus receptorul?

4. Vă aflaţi în limita de distanţă

(până la cel mult 30 de metri)?

5. Încercaţi să reporniţi
computerul.

Hrvatski

Imate problema?

1. Jesu li baterije napunjene i
ispravno postavljene?

2. Je li napajanje uključeno?

3. Je li prijamnik priključen?

4. Je li raspon u redu (do 30 m)?

5. Pokušajte ponovno pokrenuti

računalo.

Srpski

IImate problema?

1. Da li su baterije i polaritet
ispravni?

2. Da li je napajanje uključeno?

3. Da li prijemnik priključen?

4. Je li raspon u redu (do 30 m)?

5. Pokušajte ponovo da pokrenete

računar.

Slovenščina

Ali imate teave?

1. Ali so baterije polne in pravilno

nameščene?

2. Ali je vklopljeno napajanje?

3. Ali je priključen sprejemnik?

4. Ali je vse v redu z dosegom

(do 30 metrov)?

5. Znova zaženite računalnik.

Eesti

Teil on probleeme?

1. Kas patareid ja nende
paigaldus on korras?

2. Toide on sisse lülitatud?

3. Vastuvõtja on ühendatud?

4. Vahemik õige

(kuni 30 meetrit)?

5. Proovige arvuti taaskäivitamist.

Latviski

Vai ir radušās problēmas?

1. Vai baterijas ir ievietotas
pareizi?

2. Vai ierīce ir ieslēgta?

3. Vai uztvērējs ir pievienots?

4. Vai nav pārsniegts diapazons

(līdz 30 metriem)?

5. Mēģiniet restartēt datoru.

Lietuvių

Turite problemų?

1. Ar baterijos tinkamos naudoti,
o poliškumas tinkamas?

2. Ali je vklopljeno napajanje?

3. Ali je priključen sprejemnik?

4. Ali je vse v redu z dosegom

(do 30 metrov)?

5. Znova zaženite računalnik.

Italiano

Problemi?

1. Le batterie e la polarità sono

corrette?

2. Il dispositivo è acceso?

3. Il ricevitore è collegato?

4. Il raggio d’azione è appropriato

(fino a 30 metri)?

5. Provare a riavviare il computer.

Česká verze

Máte potíže?

1. Jsou baterie a polarita
v pořádku?

2. Je zapnuto napájení?

3. Je připojen přijímač?

4. Je dosah v pořádku

(až 30 metrů)?

5. Restartujte počítač.

+

www.logitech.com/support

+353-(0)1 524 50 80

00800 441 17 19

00800 44 882 5862

© 2012 Logitech. All rights reserved. Logitech, the Logitech logo, and other Logitech
marks are owned by Logitech and may be registered. All other trademarks are the property
of their respective owners. Logitech assumes no responsibility for any errors that may
appear in this manual. Information contained herein is subject to change without notice.

Apple, Mac, and Macintosh are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.

Class 2

Laser Product

IEC/EN 60825-1 ED 2-2007

* This point aperture can

English

International Standards and Safety.

This Logitech Class 2 laser product complies with IEC/EN
60825-1 ED 2-2007. Max output power < 1mWatt.
Emitted wavelength 640-660nm. Beam Divergence
< 1.5mRAD. CAUTION: Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than those specified
herein may result in hazardous radiation exposure.
Do not immerse in any liquid or expose to heat or moisture. This optical device has
no serviceable parts. This device is rated as a commercial product for operation at 32° F
(0° C) to 104° F (40° C). For use only with C-U0005 receiver model.
* This point aperture can produce CLASS 2 laser energy.

Deutsch

Internationale Normen und Sicherheit:

Das Logitech Lasergerät der Klasse 2 entspricht IEC/EN
60825-1 ED 2-2007. Maximale Gesamtleistung < 1 mW.
Emittierte Wellenlänge: 640–660 nm.
Strahldivergenz: < 1,5 mrad. Vorsicht: Die Verwendung
anderer als der hier angegebenen Bedienelemente,
Einstellungen oder Verfahren kann zur Freisetzung
schädlicher Strahlung führen. Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten und setzen Sie
es weder Hitze noch Feuchtigkeit aus. Dieses optische Gerät enthält keine wartungs­bedürftigen Teile. Das Gerät ist als kommerzielles Produkt für den Betrieb in
einem Temperaturbereich von 0 bis 40° C zugelassen. Nur für den Einsatz mit
dem Empfängermodell C-U0005.
* Diese Punktblende kann Laserenergie der Klasse 2 produzieren.

Français

Normes internationales et sécurité.

Le produit Logitech laser de classe 2 est conforme à la
norme IEC/EN 60825-1 ED 2-2007. Puissance de sortie
maximale < 1 MW. Longueur d’onde émise: 640-660 nm.
Divergence < 1,5 mrad. ATTENTION: l’utilisation de
commandes et réglages ou l’emploi de procédures autres
que celles spécifiées dans le cadre du présent document
risque de provoquer une exposition à des radiations.

produce CLASS 2 laser energy

LASER LIGHT

DO NOT STARE INTO BEAM.

CLASS 2 LASER PRODUCT.

LASERLICHT:

BLICKEN SIE NICHT DIREKT

IN DEN LASERSTRAHL. LASERGERÄT

DER KLASSE 2.

RAYON LASER:

NE FIXEZ PAS LE RAYON

DES YEUX. PRODUIT LASER

DE CATÉGORIE 2.

N’exposez pas le produit à des liquides, à la chaleur ou à l’humidité. Ce dispositif optique
ne nécessite aucun entretien. Ce dispositif est un produit commercial dont la température
de fonctionnement est comprise entre 0 et 40 °C. A utiliser uniquement avec le modèle
de récepteur C-U0005.
* L’ouverture à cet endroit peut produire une énergie laser de classe 2.

По-русски

Международные стандарты и безопасность.

Этот лазерный продукт Logitech класса 2 соответствует
стандарту МЭК EN 60825-1 ED 2-2007. Максимальная
выходная мощность: менее 1 мВт. Длина волны:
640–660 нм. Расходимость луча: менее 1,5 мрад.
ВНИМАНИЕ! Использование элементов управления,
настроек, а также выполнение процедур, отличных от
описанных в данном документе, может привести к возникновению опасного излучения.
Не нагревайте изделие; не допускайте попадания на него жидкости и не используйте
его в среде с высоким уровнем влажности. Данное оптическое устройство не содержит
обслуживаемых компонентов. Данное устройство соответствует стандартам
для коммерческих изделий для работы в температурном диапазоне от 0 до 40 °C.
Для использования только с моделью приемника C-U0005.
* Это выходное отверстие может быть источником лазерного излучения КЛАССА 2.

Po polsku

Standardy międzynarodowe
i zagadnienia bezpieczeństwa.

Ten produkt laserowy klasy 2 firmy Logitech jest
zgodny z normą IEC/EN 60825-1 ED 2-2007.
Maks. moc wyjściowa < 1 mW. Emitowana długość fali
640-660 nm. Dywergencja wiązki < 1,5 mRAD.
OSTRZEŻENIE: Użycie elementów sterujących,
przeprowadzenie regulacji i stosowanie procedur innych niż tu określone może narazić
użytkownika na ryzyko nadmiernego napromieniowania. Nie wolno zanurzać produktu
w żadnych płynach ani wystawiać go na działanie ciepła lub wilgoci. To optyczne
urządzenie nie ma żadnych naprawialnych części. Urządzenie to przystosowane jest do
pracy w temperaturze od 0°C do 40°C. Do użytku tylko z modelem odbiornika C-U0005.
* Ten punkt może emitować energię laserową klasy 2.

Українська

Міжнародні стандарти та безпека.

Цей лазерний виріб Logitech класу 2 відповідає
стандарту IEC/EN 60825-1 ED 2-2007.
Максимальна вихідна потужність: < 1 мВт. Довжина хвилі
випромінювання: 640-660 нм. Розходження променю:
< 1,5 мРад. УВАГА! Використання засобів контролю,
регулювання чи виконання процедур, відмінних від
зазначених вище, може спричинити небезпечне радіоактивне випромінювання.
Уникайте занурення пристрою в рідину, а також впливу на нього високих температур або

ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ.

НЕ СМОТРИТЕ НА ЛУЧ.

ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАССА 2.

ŚWIATŁO LASERA.

NIE KIERUJ WIĄZKI PROMIENI

W STRONĘ OCZU. PRODUKT

LASEROWY KLASY 2.

ЛАЗЕРНИЙ ПРОМІНЬ.

НЕ ДИВІТЬСЯ НА ПРОМІНЬ.

ЛАЗЕРНА ПРОДУКЦІЯ КЛАСУ 2

вологи. Цей оптичний пристрій не містить компонентів, які підлягають обслуговуванню.
Цей пристрій вважається комерційним продуктом і призначений для роботи при
температурі від 0° C до 40° C. Для використання лише з моделлю приймача C-U0005.
* Ця точкова апертура може виробляти енергію лазерного випромінювання КЛАСУ 2.

Magyar

Nemzetközi szabványok és biztonsági előírások

Ez a 2-es osztályú Logitech lézertermék megfelel
az IEC/EN 60825-1 ED 2-2007 szabvány előírásainak.
Max. kimeneti teljesítmény: < 1 mW Kibocsátott
hullámhossz: 640–660 nm. Sugár nyílásszöge:
< 1,5 mRAD. FIGYELEM: az itt ismertetettektől eltérő
vezérlők és módosítások alkalmazása sugárzási veszélyt
idézhet elő. A terméket ne merítse folyadékba, illetve óvja a túlzott hőtől
és páratartalomtól. Ez az optikai eszköz nem tartalmaz felhasználó által javítható
alkatrészeket. Az eszköz megfelelő működése 0 és 40 °C között garantált.
Kizárólag a C-U0005 típusú vevőegységgel használható.
* A kimeneti nyílás lézeresenergia-kibocsátása a 2-es osztályba sorolható.

Slovenčina

Medzinárodné štandardy a bezpečnosť.

Tento laserový produkt Logitech 2. triedy zodpovedá
medzinárodnej norme IEC/EN 60825-1 ED 2-2007.
Max. výstupný výkon < 1 mWatt. Vyžaruje na vlnovej
dĺžke 640 až 660 nm. Odchýlka lúča < 1,5 mRAD.
POZOR: Použitím iných ovládacích prvkov a vykonávaním
iných úprav alebo postupov než tých, ktoré sú tu uvedené,
sa môžete vystaviť riziku nebezpečného žiarenia. Neponárajte zariadenie do kvapaliny,
ani ho nevystavujte vlhkosti a vysokým teplotám. Toto optické zariadenie neobsahuje
žiadne diely, ktoré by bolo možné opravovať. Zariadenie je komerčným produktom
určeným na používanie od 0 °C do 40 °C. Iba na použitie s modelom prijímača C-U0005.
* Štrbina, ktorá slúži na ukazovanie, môže vyžarovať laserovú energiu TRIEDY 2.

Български

Международни стандарти и безопасност.

Този лазерен продукт Logitech от клас 2 съответства
на IEC/EN 60825-1 ED 2-2007. Максимална изходяща
мощност < 1mWatt. Излъчвана дължина на вълната
640 — 660 nm. Разсейване на лъчите < 1,5 mRAD.
ВНИМАНИЕ: използването на органи за управление,
настройки или изпълнение на процедурите, различаващи
се от указаните тук, може да доведе до излагане на опасно
излъчване. Не потапяйте продукта в течности и не го излагайте на топлина или влага.
Това оптично устройство не съдържа никакви час ти, които могат да бъдат сервизирани.
Това устройство се оценява като индустриален продук т за експлоатация при температура
от 0° C до 40° C. За употреа само с приемник модел C-U0005.
* Този точков отвор може да излъчва лазерна енергия от КЛАС 2.

LÉZERFÉNY: NE NÉZZEN BELE

A LÉZERSUGÁRBA.

KETTES OSZTÁLYÚ (CLASS 2)

LÉZERTERMÉK.

LASEROVÉ SVETLO:

NEPOZERAJTE PRIAMO

DO LÚČA. LASEROVÝ PRODUKT

TRIEDY 2.

ЛАЗЕРЕН ОТВОР:
НЕ ГЛЕДАЙТЕ СРЕЩУ ЛЪЧА.
ЛАЗЕРЕН ПРОДУКТ КЛАС 2.

Română

Standarde internaţionale şi siguranţă.

Produsul laser Logitech de clasa 2 respectă IEC/EN
60825-1 ED 2-2007. Putere max. ieşire < 1 mW.
Lungimea de undă emisă 640-660 nm. Divergenţă rază
< 1,5 mRAD. ATENŢIE: Utilizarea comenzilor, reglajele sau
efectuarea unor proceduri diferite de cele specificate
în prezentul document pot avea ca rezultat expunerea
la radiaţii periculoase. Nu scufundaţi în lichide şi nu expuneţi la căldură sau la umezeală.
Acest dispozitiv optic nu are componente depanabile. Acest dispozitiv este evaluat
ca produs comercial pentru operarea la temperaturi între 0° C şi 40° C. A se utiliza numai
cu modelul de receptor C-U0005.
* Acest punct de deschidere poate produce energie laser Clasa 2.

Hrvatski

Međunarodni standardi i sigurnost:

Ovaj Logitechov laserski proizvod klase 2 u skladu
je s normom IEC/EN 60825-1 ED 2-2007.
Maks. izlazna snaga < 1mWatt. Emitirana valna duljina:
640-660nm. Divergencija zrake < 1.5mRAD.
OPREZ: upotreba funkcijskih tipki, prilagodba ili izvedba
postupaka na načine koji se razlikuju od ovdje navedenih
može dovesti do izlaganja opasnom zračenju. Nemojte uranjati u tekućinu niti izlagati
toplini ili vlazi. Ovaj optički uređaj ne sadrži dijelove koje možete servisirati. Ovaj je uređaj
ocijenjen kao komercijalni proizvod za rad pri temperaturama od 0° C do 40° C.
Za upotrebu samo uz model prijamnika C-U0005.
* Ovaj otvor može proizvesti lasersku energiju klase 2.

Srpski

Međunarodni standardi i bezbednost.

Ovaj Logitech laserski proizvod klase 2 je usklađen
sa standardima IEC/EN 60825-1 ED 2-2007.
Maks. izlazna snaga < 1 mWatt. Emitovana talasna
dužina je 640-660 nm. Divergencija zraka < 1,5 mRAD.
OPREZ: Korišćenje kontrola, podešavanje ili izvršavanje
procedura koje nisu navedene u ovom dokumentu mogu
dovesti do opasnog izlaganja zračenju. Ne potapati ni u kakvu tečnost niti izlagati visokim
temperaturama ni vlazi. Ovaj optički uređaj ne sadrži delove koji se mogu servisirati.
Ovaj uređaj je ocenjen kao komercijalni proizvod predviđen za rad na temperaturama
između 0° C i 40° C. Isključivo za korišćenje sa modelom prijemnika C-U0005.
* Otvor lasera može da proizvede energiju lasera KLASE 2.

LUMINĂ LASER:

NU PRIVIŢI ÎN RAZA LASER.

PRODUS LASER CLASA 2.

ŽARULJICA LASERA:

NE GLEDAJTE U ZRAKU.

LASERSKI PROIZVOD KLASE 2.

SVETLO LASERA:

NEMOJTE GLEDATI U ZRAK.

LASERSKI PROIZVODI KLASE 2.

Slovenščina

Mednarodni standardi in varnost

Ta Logitechov laserski izdelek 2. razreda je združljiv
s standardom IEC/EN 60825-1 ED 2-2007.
Največja izhodna moč: < 1 mW. Oddajana valovna
dolžina je 640–660 nm. Odklon žarka: < 1,5 mRAD.
POZOR: Z uporabo nastavitev ali prilagoditev oziroma
postopkov, razen tistih, ki so določeni tukaj, se lahko
izpostavite škodljivemu sevanju. Ne potapljajte v nikakršno tekočino oziroma ne
izpostavljajte vročini ali vlagi. Ta optična naprava nima delov, ki bi jih bilo mogoče servisirati.
Ta naprava je označena kot komercialni izdelek za delovanje pri temperaturah od 0
do 40 °C. Uporabljajte jo le z modelom sprejemnika C-U0005.
* V tej odprtini za točkovni laser se lahko ustvari laserska energija RAZREDA 2.

Eesti

Rahvusvahelised standardid ja ohutus.

See Logitechi klassi 2 toode vastab standardile
IEC/EN 60825-1 ED 2-2007. Max väljundvõimsus
< 1mWatt. Väljastatav lainepikkus 640–660 nm.
Kiire divergents < 1,5 mRAD. HOIATUS! Käesolevas
dokumendis mittemainitud juhtseadiste kasutamise,
kohandamiste või toimingute teostamise tulemusel võite
kokku puutuda ohtliku kiirgusega. Ärge kastke toodet ühessegi vedelikku ega laske
sel kuumuse või niiskusega kokku puutuda. Sel optilisel seadmel pole hooldatavaid osi.
Seade on heaks kiidetud kommertstoode, mis on mõeldud töötama temperatuuridel 0° C
kuni 40° C. Kasutamiseks vaid vastuvõtjamudeliga C-U0005.

* See ava võib väljastada 2. KLASSI laserenergiat.

Latviski

Starptautiskie standarti un drošība.

Šī „Logitech” 2. klases lāzerierīce atbilst IEC/EN 60825-1
ED 2-2007 standarta prasībām. Maksimālā starojuma
jauda < 1 mW. Izstaroto viļņu garums ir 640–660 nm.
Stara novirze < 1,5 miliradiāni. UZMANĪBU! Izmantojot
vadības ierīces, veicot pielāgošanu vai darbības ar ierīci,
jāievēro norādes šajā aprakstā; pretējā gadījumā var
rasties bīstams radiācijas starojums. Nemērciet ierīci šķidrumā un nepakļaujiet to karstuma
vai mitruma iedarbībai. Šai optiskajai ierīcei nav maināmu detaļu. Šī ierīce ir novērtēta
kā komerciāls produkts izmantošanai temperatūrā no 0°C līdz 40°C. Lietot tikai kopā
ar uztvērēja modeli „C-U0005”.
* Caur šo punktveida atveri var tikt izstarota 2. klases lāzera enerģija.

LASERSKA SVETLOBA:

NE UPIRAJTE POGLEDA V ŽAREK.

LASERSKI IZDELEK RAZREDA 2

LASERI KIIR.

ÄRGE VAADAKE VALGUSKIIRDE.

2. KLASSI LASERTOODE.

LĀZERA STARS.

NESKATIETIES CIEŠI

LĀZERA STARĀ. 2. KLASES

LĀZERPRODUKTS.

Lietuvių

Tarptautiniai standartai ir sauga.

Šis „Logitech“ 2 klasės lazerinis produktas atitinka
IEC / EN 60825-1 LEID. 2-2007 reikalavimus.
Maks. išėjimo galia < 1 mW. Transliuojamos bangos
ilgis 640-660 nm. Spindulio sklaida < 1,5 mRAD.
DĖMESIO: naudojant valdiklius ar reguliuojant veikimo
procedūras kitaip, nei čia nurodyta, galimas pavojingas
lazerio spinduliavimas. Nenardinkite į skystį, saugokite nuo šilumos ir drėgmės.
Šiame optiniame prietaise nėra dalių, kurias galėtų aptarnauti naudotojas. Šis prietaisas
vertinamas kaip komercinis produktas veikiant nuo 0 °C iki 40 °C. Naudoti tik su C-U0005
modelio imtuvu.
* Ši apertūra gali spinduliuoti 2 klasės lazerio energiją.

Italiano

Sicurezza e standard internazionali.

Questo prodotto Logitech dotato di laser di Classe 2
è conforme allo standard IEC/EN 60825-1 ED 2-2007.
Potenza di uscita massima < 1mWatt. Lunghezza d’onda
emessa 640-660nm. Divergenza del fascio < 1,5 mRAD.
ATTENZIONE: l’utilizzo di controlli, regolazioni o
procedure diversi da quelli qui specificati possono risultare
in un’esposizione pericolosa a radiazioni. Non immergere il prodotto in liquidi oppure
esporlo a fonti di calore o a umidità. Questo dispositivo ottico non presenta parti riparabili.
Il dispositivo è stato classificato come prodotto commerciale da utilizzare a una
temperatura compresa tra 0° C e 40° C. Solo per uso con il modello di ricevitore C-U0005.
* L’apertura del puntatore può produrre energia laser di CLASSE 2.

Česká verze

Mezinárodní normy a bezpečnost.

Tento laserový produkt Logitech 2. třídy odpovídá
mezinárodní normě IEC/EN 60825-1 ED 2-2007.
Max. výstupní výkon < 1 mWatt. Vyzařuje na vlnové
délce 640 až 660 nm. Odchylka paprsku < 1,5 mRAD.
POZOR: Použitím jiných ovládacích prvků a prováděním
jiných úprav nebo postupů než těch, které jsou zde
uvedeny, se můžete vystavit riziku nebezpečného záření. Neponořujte zařízení do kapaliny,
ani je nevystavujte vlhkosti a vysokým teplotám. Toto optické zařízení neobsahuje
žádné díly, které by bylo možné opravovat. Zařízení je komerčním produktem určeným
pro používání od 0° C do 40° C. Pouze pro použití s modelem přijímače C-U0005.
* Tato bodová clona dokáže vytvářet laserovou energii 2. třídy.

LAZERIO ŠVIESA:

NEŽIŪRĖKITE Į SPINDULĮ.

2 KLASĖS LAZERINIS

PRODUKTAS.

LUCE LASER.

NON GUARDARE DIRETTAMENTE

VERSO IL RAGGIO LASER.

PRODOTTO LASER CLASSE 2.

LASEROVÉ SVĚTLO:
NEDÍVEJTE SE DO LASEROVÉHO
PAPRSKU. LASEROVÝ PRODUKT

2. TŘÍDY.

1 2

1

2

34

6

5

English

Features

1. Laser pointer

2. Slide forward and back

3. Black screen (in some applications)

4. Launch slide show

5. Timer play/pause

6. Timer set

Deutsch

Funktionen

1. Laserpointer

2. Dia vor/zurück

3. Schwarzer Bildschirm

(in manchen Anwendungen)

4. Diashow starten

5. Timer-Wiedergabe/-Pause

6. Timer einrichten

Français

Fonctions

1. Pointeur laser

2. Avance et recul de diapositives

3. Ecran noir (dans certaines applications)

4. Démarrer le diaporama

5. Démarrer/interrompre le minuteur

6. Réglage de l’heure

Italiano

Caratteristiche

1. Puntatore laser

2. Diapositiva successiva/precedente

3. Schermo nero (in alcune applicazioni)

4. Avvio della sequenza di diapositive

5. Timer riproduzione/pausa

6. Impostazione timer

Español

Funciones

1. Puntero láser

2. Avance y retroceso

3. Pantalla negra (en algunas aplicaciones)

4. Iniciar presentación

5. Reproducción/pausa de temporizador

6. Establecimiento del cronómetro

Português

Características

1. Apontador laser

2. Deslizar para a frente e para trás

3. Ecrã a preto (em algumas aplicações)

4. Iniciar apresentação de diapositivos

5. Reproduzir/pausa do temporizador

6. Definição do temporizador

Nederlands

Functies

1. Laseraanwijzer

2. Naar volgende en vorige dia gaan

3. Zwart scherm (bij sommige toepassingen)

4. Diavoorstelling starten

5. Timer afspelen/pauzeren

6. Timer instellen

Svenska

Funktioner

1. Laserpekare

2. Framåt/bakåt

3. Svart duk (för vissa program)

4. Starta bildspel

5. Starta/pausa timer

6. Timerinställning

Dansk

Funktioner

1. Laserpegepind

2. Næste/forrige dias

3. Sort skærm (i nogle programmer)

4. Start diasshow

5. Timer: afspil/pause

6. Indstil timer

Norsk

Funksjoner

1. Laserpeker

2. Gli fram og tilbake

3. Svart skjerm (i noen programmer)

4. Start lysbildefremvisning

5. Start/stopp tidtaking

6. Timer

Suomi

Toiminnot

1. Laserosoitin

2. Seuraava ja edellinen dia

3. Musta näyttö (joissakin sovelluksissa)

4. Diaesityksen käynnistys

5. Ajastimen toisto/tauko

6. Ajastimen asetus

Ελληνικά

Λειτουργίες

1. Δείκτης λέιζερ

2. Μετακίνηση μπροστά και πίσω

3. Μαύρη οθόνη (σε ορισμένες εφαρμογές)

4. Έναρξη προβολής διαφανειών

5. Χρονοδιακόπτης αναπαραγωγής/ παύσης

6. Ρύθμιση χρονοδιακόπτη

Türkçe

Özellikler

1. Lazer işaretçi

2. Slayt ileri ve geri

3. Boş ekran (bazı uygulamalarda)

4. Slayt gösterisi başlat

5. Zamanlayıcı yürüt/duraklat

6. Zamanlayıcı ayarla

ةيبرعلا



1 .

2 .

3 .

4 .

5 .

6 .

3 sec

1

2

5

3

4

6

English

Using the timer

1. Press the Timer set button.

2. Use the Slide forward and back buttons

to set the time. Holding the Slide forward

or back button accelerates the speed

at which numbers are displayed on the LCD.

3. Press the Timer set button again to confirm

the time setting.

4. Pressing the Play/Pause button starts

the timer. Pressing the Play/Pause button

again pauses the timer.

5. The silent alarm will vibrate with 5, 2,

and 0 minutes left. The timer will then start

counting up.

6. Holding the Timer set button for 3 seconds

clears the time setting.

Deutsch

Timer

1. Drücken Sie die Taste “Timer einrichten”.

2. Stellen Sie die Zeit mithilfe der Taste

“Dia vor/zurück” ein. Durch Halten der Taste

“Dia vor/zurück” wird die Anzeige-

geschwindigkeit der Zahlen auf dem LCD

beschleunigt.

3. Drücken Sie erneut die Taste “Timer

einrichten”, um die Zeiteinstellungen

zu bestätigen.

4. Mit der Taste “Wiedergabe/Pause”

aktivieren Sie den Timer. Um den Timer

anzuhalten, drücken Sie erneut die Taste

“Wiedergabe/Pause”.

5. Beim stummen Alarm erfolgt zur

eingestellten Zeit sowie 5 und 2 Minuten

zuvor eine Vibration. Der Timer beginnt

dann, vorwärts zu zählen.

6. Um die Einstellungen zu löschen,

halten Sie die Taste “Timer einrichten”

3 Sekunden lang gedrückt.

Français

Utilisation du minuteur

1. Appuyez sur le bouton de réglage

de l’heure.

2. Utilisez les boutons d’avance et de recul

de diapositives pour régler l’heure.

Le fait de maintenir l’un de ces boutons

enfoncés accélère la vitesse de défilement

des nombres sur l’écran LCD.

3. Appuyez de nouveau sur le bouton

de réglage de l’heure pour confirmer

le réglage.

4. Appuyez sur le bouton Démarrer/

Interrompre pour démarrer le minuteur.

Appuyez de nouveau sur ce bouton

pour interrompre le minuteur.

5. L’alarme silencieuse provoque une vibration

lorsqu’il reste cinq minutes, puis deux,

puis zéro. Le minuteur commence alors

à compter comme un chronomètre.

6. Maintenez le bouton de réglage de l’heure

enfoncé pendant trois secondes pour

eacer l’heure définie.

Italiano

Utilizzo del timer

1. Premere il pulsante Impostazione timer.

2. Impostare la durata utilizzando i pulsanti

per visualizzare la diapositiva successiva

o precedente. Tenendo premuti i pulsanti

per visualizzare la diapositiva successiva

o precedente si aumenta la velocità

di visualizzazione dei numeri sul display LCD.

3. Premere di nuovo il pulsante Impostazione

timer per confermare la durata.

4. Premere il pulsante Riproduzione/Pausa per

avviare il timer. Premere di nuovo il pulsante

Riproduzione/Pausa per arrestare il timer.

5. La sveglia silenziosa vibra quando mancano

5, 2 e 0 minuti alla scadenza. Il timer inizia

quindi il conteggio in ordine progressivo.

6. Tenere premuto il pulsante Impostazione

timer per tre secondi per azzerare la durata.

Español

Uso del temporizador

1. Pulse el botón de establecimiento

del cronómetro.

2. Use los botones de avance y retroceso

para establecer el tiempo. Si se mantiene

pulsado el botón de avance o retroceso,

se aumenta la velocidad con que se

muestran los números en la pantalla LCD.

3. Pulse el botón de establecimiento

del cronómetro para confirmar

la configuración del tiempo.

4. Si se pulsa el botón de reproducción/pausa,

se inicia el cronómetro. Si se vuelve a pulsar

el botón de reproducción/pausa, se coloca

en pausa el cronómetro.

5. La alarma silenciosa vibrará cuando falten 5,

2 y 0 minutos. El cronómetro comenzará a

contar entonces.

6. Si se mantiene presionado el botón

de establecimiento del cronómetro

durante 3 segundos, se borra

la configuración de tiempo.

Português

Utilizar o temporizador

1. Prima o botão Definição do temporizador.

2. Utilize os botões Delizar para a frente e para

trás para definir a hora. Se manter premido

o botão Deslizar para a frente ou para trás

acelera a velocidade à qual os números são

apresentados no LCD.

3. Prima novamente o botão Definição do

temporizador para confirmar a definição

da hora.

4. Se premir o botão Reproduzir/Pausa

inicia o temporizador. Se premir o botão

Reproduzir/Pausa pausa o temporizador.

5. O alarme em silêncio vibrará quando

restam 5, 2 e 0 minutos. O temporizador

iniciará a contagem.

6. Se premir o botão Definição

do temporizador durante 3 segundos

limpa a definição da hora.

Nederlands

De timer gebruiken

1. Druk op de knop Timer instellen.

2. Gebruik de knoppen Naar volgende en

vorige dia gaan om de tijd in te stellen.

Als u de knop Naar volgende of vorige dia

gaan ingedrukt houdt, worden de nummers

sneller op het LCD-scherm getoond.

3. Druk nogmaals op de knop Timer instellen

om de ingestelde tijd te bevestigen.

4. Als u op de knop Afspelen/pauzeren drukt,

wordt de timer gestart. Druk nogmaals

op de knop Afspelen/pauzeren om de timer

te pauzeren.

5. Het stille alarm zal trillen als er nog 5,

2 en 0 minuten resteren. De timer zal dan

beginnen op te tellen.

6. Als u de knop Timer instellen 3 seconden

ingedrukt houdt, wordt de ingestelde

tijd gewist.

Svenska

Använda timern

1. Tryck på timerinställning.

2. Använd knapparna framåt och bakåt för

att ange tiden. När du håller ned knapparna

framåt/ bakåt bläddrar sirorna förbi

snabbare på lcd-displayen.

3. Tryck på timerinställning igen för

att bekräfta tidsinställningen.

4. Tryck på starta/pausa. Tryck på starta/

pausa igen för att pausa timern.

5. Det tysta larmet vibrerar när det är 5, 2 och

0 minuter kvar. Därefter förvandlas timern

till stoppur.

6. När du håller ned timerinställningsknappen

under 3 sekunder rensas tidsinställningen.

Dansk

Sådan bruges timeren

1. Tryk på Indstil timer.

2. Brug knapperne til at skifte dias til at angive

tidspunktet. Hvis du holder knapperne

nede, skifter tallene på displayet hurtigere.

3. Tryk på knappen til at indstille timeren igen

for at bekræfte tidsindstillingen.

4. Når du trykker på Afspil/Pause,

starter timeren. Når du trykker på Afspil/

Pause igen, stoppes timeren midlertidigt.

5. Den lydløse alarm vibrerer når der er 5, 2 og

0 minutter tilbage. Derefter tæller timeren

op (og ikke ned).

6. Hvis du holder knappen til at indstille timeren

nede i 3 sekunder, bliver timeren nulstillet.

Norsk

Bruke tidtakeren

1. Trykk på timerknappen.

2. Bruk knappene for å gli frem og tilbake for

å angi tidsperioden. Hvis du holder frem-

eller tilbakeknappen inne, økes hastigheten

på tallvisningen på lcd-skjermen.

3. Bekreft ved å trykke på timerknappen

en gang til.

4. Trykk på spill/pause-knappen for

å starte tidtakingen. Du trykker på start/

stopp-knappen for å stoppe tidtakingen

midlertidig.

5. Den lydløse alarmen vibrerer når

det er fem, to og null minutter igjen.

Tidtakeren begynner deretter å telle opp.

6. Hvis du holder timerknappen inne

i tre sekunder, nullstilles tidtakeren.

Suomi

Ajastimen käyttö

1. Paina ajastimen asetuspainiketta.

2. Aseta aika Seuraava dia- ja Edellinen

dia -painikkeilla. Jos Seuraava dia- tai

Edellinen dia -painiketta pidetään pohjassa,

numeroiden näyttönopeus näytössä kasvaa.

3. Vahvista asetettu aika painamalla ajastimen

asetuspainiketta uudelleen.

4. Ajastin käynnistetään Toisto/tauko-

painikkeella. Ajastin keskeytetään painamalla

Toisto/tauko-painiketta uudelleen.

5. Hiljainen hälytys värähtelee, kun jäljellä

on 5, 2 ja 0 minuuttia. Tämän jälkeen ajastin

alkaa laskea ylöspäin.

6. Ajastinpainikkeen painaminen kolmen

sekunnin ajan tyhjentää aika-asetuksen.

Ελληνικά

Χρήση του χρονοδιακόπτη

1. Πατήστε το κουμπί Ρύθμισης χρονοδιακόπτη.

2. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά μετακίνησης

μπροστά και πίσω για να ρυθμίσετε

τον χρόνο. Όταν κρατάτε πατημένο

το κουμπί Μετακίνησης μπροστά ή πίσω,

οι αριθμοί στην οθόνη LCD αλλάζουν

με μεγαλύτερη ταχύτητα.

3. Πατήστε ξανά το κουμπί ρύθμισης

χρονοδιακόπτη για να επιβεβαιώσετε

τη ρύθμιση του χρόνου.

4. Ο χρονοδιακόπτης ενεργοποιείται όταν

πατήσετε το κουμπί αναπαραγωγής/παύσης.

Ο χρονοδιακόπτης απενεργοποιείται όταν

πατήσετε ξανά το κουμπί αναπαραγωγής/

παύσης.

5. Η αθόρυβη αφύπνιση θα προκαλέσει δόνηση

όταν απομένουν 5, 2 και 0 λεπτά. Τότε ο

χρονοδιακόπτης ξεκινά τη μέτρηση.

6. Η ρύθμιση του χρόνου μηδενίζεται όταν

κρατήσετε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα

το κουμπί ρύθμισης χρονοδιακόπτη.

Türkçe

Zamanlayıcıyı Kullanma

1. Zamanlayıcı ayarlama düğmesine basın.

2. Saati ayarlamak için Slayt ileri ve geri

düğmelerini kullanın. Slayt ileri veya geri

düğmesi basılı tutulduğunda LCD’de

numaraların görüntülenme hızı artar.

3. Saat ayarını doğrulamak için Zamanlayıcı

ayarlama düğmesine tekrar basın.

4. Yürüt/Duraklat düğmelerine basıldığında

zamanlayıcı başlar. Yürüt/Duraklat

düğmelerine tekrar basıldığında

zamanlayıcı duraklatılır.

5. Sessiz alarm 5, 2 ve 0 dakika kaldığında

titreşim yapar. Ardından, zamanlayıcı ileri

saymaya başlar.

6. Zamanlayıcı ayar düğmesi 3 saniye basılı

tutulduğunda zaman ayarı silinir.

ةيبرعلا



1 .

2 .



.LCD

3 .



4 .







5 .

025

6 .

3



Logitech® Professional Presenter R700

Setup Guide

AAA

Logitech® Professional Presenter R700

Setup Guide

PULL

LASER APERTURE

IEC/EN 60825-1 ED.2:2007

LASER LIGHT

DO NOT STARE INTO BEAM.

WAVELENGTH: 640-660 nm

MAX OUTPUT: <1 mW CW

CLASS 2 LASER PRODUCT

1

3

4

2

USB

Table of Contents

  • Logitech R700 Wireless Professional Presenter
  • Specifications
  • Description
  • What’s in the box
  • Plug and Play
  • Features
  • Using the timer
  • Using the range indicator
  • Troubleshooting
  • What do you think?
  • FAQ’s
  • Read User Manual Online (PDF format)
  • Download This Manual (PDF format)

Logitech R700 Wireless Professional Presenter

Specifications

  • Brand: Logitech
  • Model: R700
  • Display technology: LCD
  • Special feature: LCD
  • Connectivity technology: Wireless
  • Mounting type: Table Mount
  • Number of channels: 8
  • Special feature: Radio Transfer^Presenter^PC / Mac
  • Talking range maximum: 100 Feet
  • Age range (description): Adult
  • Voltage: 3 Volts
  • Item dimensions: L x W x H 23 x 7.5 x 4 centimetres
  • Number of batteries: 2 Lithium Metal batteries required. (included)
  • Item weight: 57 Grams

Description

Its wireless presenter’s practical controls will help you make your
point.

You have strong control with the Logitech Professional Presenter R700 for
presentations with a lot of impact. Even on projection screens, flat panel
displays, and in rooms with intense lighting, a bright red laser pointer is
simple to see. Control your time with silent, vibrating alarms and simple-to-
use controls.

With a range of up to 100 feet, you can reach every corner of the room by
moving around for increased impact. Take control of the slideshow with ease by
using the easy controls that are simple to find by touch.

There is no software to install, making it simple to get started with a
storable plug-and-play wireless receiver. Also, the receiver stores inside the
presenter after use to make packing up simple.

What’s in the box

Logitech-R700-Wireless-Professional-Presenter-fig-1

Plug and Play

Logitech-R700-Wireless-Professional-Presenter-fig-2

Features

  1. Laser pointer
  2. Slide forward and back
  3. Black screen (in some applications)
  4. Launch slide show
  5. Timer play/pause
  6. Timer set

Using the timer

  1. Press the Timer Set button.
  2. Use the Slide forward and back buttons to set the time. Holding the Slide forward or back button accelerates the speed at which numbers are displayed on the LCD.
  3. Press the Timer Set button again to confirm the time setting.
  4. Pressing the Play/Pause button starts the timer. Pressing the Play/Pause button again pauses the timer.
  5. The silent alarm will vibrate with 5, 2, and 0 minutes left. The timer will then start counting up.
  6. Holding the Timer Set button for 3 seconds clears the time setting.

Logitech-R700-Wireless-Professional-Presenter-fig-4

Using the range indicator

  1. Pressing the Slide Forward, Slide Back, Launch slide show, or Black screen buttons will show the signal strength.
  2. If there is no signal, the range symbol will blink.

Logitech-R700-Wireless-Professional-Presenter-fig-5

Troubleshooting

  1. Are batteries and polarity OK?
  2. Power switch on?
  3. Receiver plugged in?
  4. Range OK (up to 30 meters/100 feet)?
  5. Try restarting your computer.

What do you think?

Thank you for purchasing our product. Please take a minute to tell us what you
think of it. www.logitech.com/ithink

België/Belgique

Česká Republika

| Dutch: +32-(0)2 200 64 44;
French: +32-(0)2 200 64 40

+420 239 000 335

|  | Россия

Schweiz/Suisse Svizzera

| +7(495) 641 34 60

D +41-(0)22 761 40 12

F +41-(0)22 761 40 16
I +41-(0)22 761 40 20
E +41-(0)22 761 40 25

—|—|—|—|—
Deutschland| +49-(0)69-51 709 427|  | South Africa| 0800 981 089
España| +34-91-275 45 88|  | Suomi| +358-(0)9 725 191 08
France| +33-(0)1-57 32 32 71|  | Sverige| +46-(0)8-501 632 83
Italia| +39-02-91 48 30 31|  | United Arab Emirates| 8000 441-4294
Magyarország

Norge

Polska

Portugal

| +36 (1) 777-4853

+47-(0)24 159 579

00800 441 17 19

+351-21-415 90 16

|  | United Kingdom

European, Mid. East., & African Hq. Lausanne, Switzerland

Lausanne, Switzerland

Eastern Europe

| +44-(0)203-024-81 59

English: +41-(0)22 761 40 25

Fax: +41-(0)21 863 54 02

English: 41-(0)22 761 40 25

FAQ’s

Does this work with Mac operating systems?

All the buttons work as expected on Mac OS X 10.9.5 when running Powerpoint in
Office 2011. This even includes the ‘start presentation’ button.

Does this item come with a protective case?

Not exactly a case, more like a fabric cover. But it’s a very neat device, and
better than the cheaper Logitech model.

Can the pointer’s buttons be assigned to custom key presses, i.e. a button
would press a “b”?

No customization as far as I know, but in PowerPoint (and possibly Keynote) a
“b” makes the screen go black, and there’s a dedicated button for this.

Is this item 23cm long?!? or is that just the packaging? Seems a bit big!

It’s the packaging, not the pointer

How is the R700 different than the R800 model?

as far as I can understand the 700 has a range of about 25 meters from your
laptop and the 800 about 50 meters. I found 25m more than enough for the work
I do.

Does this product work with Apple Macbook?

Sorry Mark I don’t know as I use it on a normal Windows 10 laptop.

Is this compatible with a Mac?

It’s Windows only according to the Logitech site below – you need to look at
the Spotlight as that is Mac compatible.

Does this work with all Versions of Microsoft Office (i.e. 2003 to
2016/2019) or only certain versions?

It works with all presentation apps and is backward compatible with all
PowerPoint versions. The timer is also useful for break reminders etc. I’ve
used my presenters on laptops and computers running older versions of Windows
back to XP Service Pack 1.

What is the range of the Logitech R700?

With up to 100 feet (30 m) range you’ll enjoy the freedom to move around the
room and mingle with your audience for high impact. A reception-level
indicator ensures you don’t wander too far.

How do I connect my Logitech clicker?

Plug the USB receiver into your computer, or connect via Bluetooth. Press and
hold the top and bottom buttons at the same time for 3 seconds. The remote
should vibrate and then be available for Bluetooth pairing for three minutes.
Complete the Bluetooth pairing on your computer.

How do I charge my Logitech presenter?

Use the included USB-C charging cable and get 3 hours of presenting after a
1-minute charge. Spotlight fully charges in as little as 60 minutes. The
device will vibrate and the battery indicator glows red when it’s time to
recharge.

How do I use the Logitech presenter spotlight?

Activate the Spotlight on-screen pointer effects and customize their size,
contrast, and color. TIP: Double press the highlight button on your Spotlight
to toggle between pointer effects. Press and hold the next button to start
your presentation. You can customize the long press on this button.

What is a wireless laser presenter?

If you conduct presentations with PowerPoint or other suitable presentation
software, this 2.4GHz wireless presenter will give you portable control of
your slides, and a laser pointer too. It provides you with next/previous slide
functionality, as well as a screen blanking option.

Why is my wireless presenter not working?

Make sure the USB receiver isn’t plugged into the clicker though, otherwise
the laser pointer won’t work either way. If the problem persists, restarting
the machine with the USB receiver plugged into a powered port sometimes helps.
Otherwise, use Device Manager to correctly identify the receiver.

How do I turn on the presenter mode team?

The presenter view is hidden by default for small screen devices but can be
turned on by selecting More options below the current slide and then Show
presenter view (or by selecting the sharing window and then pressing
Ctrl+Shift+x).

Download this PDF Link:Logitech R700 Wireless Professional Presenter Setup
Guide

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Logitech R700 Remote Control PDF User Guides and Manuals for Free Download: Found (1) Manuals for Logitech R700 Device Model (Setup Manual)

Logitech R700 Setup Manual

Details:

  • Manufacturer: Logitech
  • Product Name/ID: Logitech R700 / #823292
  • Category: Remote Control
  • File Path: logitech/r700_823292.pdf
  • Last Updated: 10 May 2025
  • Description: The Logitech R700 manual is your comprehensive guide, providing step-by-step setup instructions, feature exploration tips, and troubleshooting methods to ensure seamless use of your device.
  • Document Type: User Manual
  • Pages: 2

Pages Preview:

Download PDF
Read Online

The Logitech R700 is a wireless presenter that has gained significant attention for its sleek design and robust features. Tailored for professionals who often deliver presentations, this device is crafted to facilitate seamless communication in various environments. In this review, we will discuss its functionality, usability, and overall performance to determine if it stands out in a crowded market of presentation tools.

One of the most notable aspects of the Logitech R700 is its user-friendly design. The presenter is lightweight and ergonomically shaped, making it comfortable to hold during extended presentations. This is essential for professionals who might be delivering long speeches or training sessions. The buttons are strategically laid out, allowing for easy navigation between slides without fumbling around or losing focus on the audience.

Key features of the Logitech R700 include:

  • Laser Pointer: The built-in green laser pointer is sharp and highly visible, even in brightly lit rooms. This feature allows presenters to highlight key points effectively, ensuring that the audience remains engaged with the content.
  • Wireless Connectivity: The R700 uses a reliable 2.4 GHz wireless connection, ensuring a stable link between the presenter and the computer. With a range of up to 100 feet, it offers the freedom to move around the room without being tethered to a laptop.
  • Battery Life: One of the highlights of the Logitech R700 is its impressive battery life. The device can operate for weeks on a single charge, reducing the stress of running out of power during crucial moments.
  • Integrated Timer: The built-in countdown timer is a game-changer for those who need to keep track of their presentation time. This feature helps to ensure that speakers stay on schedule, providing alerts through subtle vibrations.

In terms of compatibility, the Logitech R700 is designed to work seamlessly with major operating systems, including Windows and Mac OS. This broad compatibility range means users can have confidence in its performance, regardless of the setup. Furthermore, the easy-to-use USB receiver makes it a plug-and-play device, allowing for quick setups without the need for extensive installation procedures.

One area where the Logitech R700 excels is in its build quality. The materials used are durable, which is especially important for professionals who frequently travel for presentations. The compact size means it can easily fit in a laptop bag or even a pocket, making it a practical choice for on-the-go users.

However, the Logitech R700 is not without its flaws. Some users may find the price point a bit on the higher side when compared to basic presenters. However, given the features and quality it offers, many professionals may deem the investment worthwhile for the added convenience and functionality.

In conclusion, the Logitech R700 stands out as a reliable and versatile tool for anyone in need of a high-quality presenter. With its robust feature set, including a bright laser pointer, long battery life, and convenient timer, it simplifies the presentation process. While the cost may be a consideration for some, the value it brings to the table makes it a worthy addition to any professional’s toolkit. Whether you’re a seasoned presenter or someone just starting, the R700 is more than capable of enhancing your presentation experience.

1 2

1

2

34

6

5

English

Features

1. Laser pointer

2. Slide forward and back

3. Black screen (in some applications)

4. Launch slide show

5. Timer play/pause

6. Timer set

Deutsch

Funktionen

1. Laserpointer

2. Dia vor/zurück

3. Schwarzer Bildschirm

(in manchen Anwendungen)

4. Diashow starten

5. Timer-Wiedergabe/-Pause

6. Timer einrichten

Français

Fonctions

1. Pointeur laser

2. Avance et recul de diapositives

3. Ecran noir (dans certaines applications)

4. Démarrer le diaporama

5. Démarrer/interrompre le minuteur

6. Réglage de l’heure

Italiano

Caratteristiche

1. Puntatore laser

2. Diapositiva successiva/precedente

3. Schermo nero (in alcune applicazioni)

4. Avvio della sequenza di diapositive

5. Timer riproduzione/pausa

6. Impostazione timer

Español

Funciones

1. Puntero láser

2. Avance y retroceso

3. Pantalla negra (en algunas aplicaciones)

4. Iniciar presentación

5. Reproducción/pausa de temporizador

6. Establecimiento del cronómetro

Português

Características

1. Apontador laser

2. Deslizar para a frente e para trás

3. Ecrã a preto (em algumas aplicações)

4. Iniciar apresentação de diapositivos

5. Reproduzir/pausa do temporizador

6. Definição do temporizador

Nederlands

Functies

1. Laseraanwijzer

2. Naar volgende en vorige dia gaan

3. Zwart scherm (bij sommige toepassingen)

4. Diavoorstelling starten

5. Timer afspelen/pauzeren

6. Timer instellen

Svenska

Funktioner

1. Laserpekare

2. Framåt/bakåt

3. Svart duk (för vissa program)

4. Starta bildspel

5. Starta/pausa timer

6. Timerinställning

Dansk

Funktioner

1. Laserpegepind

2. Næste/forrige dias

3. Sort skærm (i nogle programmer)

4. Start diasshow

5. Timer: afspil/pause

6. Indstil timer

Norsk

Funksjoner

1. Laserpeker

2. Gli fram og tilbake

3. Svart skjerm (i noen programmer)

4. Start lysbildefremvisning

5. Start/stopp tidtaking

6. Timer

Suomi

Toiminnot

1. Laserosoitin

2. Seuraava ja edellinen dia

3. Musta näyttö (joissakin sovelluksissa)

4. Diaesityksen käynnistys

5. Ajastimen toisto/tauko

6. Ajastimen asetus

Ελληνικά

Λειτουργίες

1. Δείκτης λέιζερ

2. Μετακίνηση μπροστά και πίσω

3. Μαύρη οθόνη (σε ορισμένες εφαρμογές)

4. Έναρξη προβολής διαφανειών

5. Χρονοδιακόπτης αναπαραγωγής/ παύσης

6. Ρύθμιση χρονοδιακόπτη

Türkçe

Özellikler

1. Lazer işaretçi

2. Slayt ileri ve geri

3. Boş ekran (bazı uygulamalarda)

4. Slayt gösterisi başlat

5. Zamanlayıcı yürüt/duraklat

6. Zamanlayıcı ayarla

ةيبرعلا



1 .

2 .

3 .

4 .

5 .

6 .

3 sec

1

2

5

3

4

6

English

Using the timer

1. Press the Timer set button.

2. Use the Slide forward and back buttons

to set the time. Holding the Slide forward

or back button accelerates the speed

at which numbers are displayed on the LCD.

3. Press the Timer set button again to confirm

the time setting.

4. Pressing the Play/Pause button starts

the timer. Pressing the Play/Pause button

again pauses the timer.

5. The silent alarm will vibrate with 5, 2,

and 0 minutes left. The timer will then start

counting up.

6. Holding the Timer set button for 3 seconds

clears the time setting.

Deutsch

Timer

1. Drücken Sie die Taste “Timer einrichten”.

2. Stellen Sie die Zeit mithilfe der Taste

“Dia vor/zurück” ein. Durch Halten der Taste

“Dia vor/zurück” wird die Anzeige-

geschwindigkeit der Zahlen auf dem LCD

beschleunigt.

3. Drücken Sie erneut die Taste “Timer

einrichten”, um die Zeiteinstellungen

zu bestätigen.

4. Mit der Taste “Wiedergabe/Pause”

aktivieren Sie den Timer. Um den Timer

anzuhalten, drücken Sie erneut die Taste

“Wiedergabe/Pause”.

5. Beim stummen Alarm erfolgt zur

eingestellten Zeit sowie 5 und 2 Minuten

zuvor eine Vibration. Der Timer beginnt

dann, vorwärts zu zählen.

6. Um die Einstellungen zu löschen,

halten Sie die Taste “Timer einrichten”

3 Sekunden lang gedrückt.

Français

Utilisation du minuteur

1. Appuyez sur le bouton de réglage

de l’heure.

2. Utilisez les boutons d’avance et de recul

de diapositives pour régler l’heure.

Le fait de maintenir l’un de ces boutons

enfoncés accélère la vitesse de défilement

des nombres sur l’écran LCD.

3. Appuyez de nouveau sur le bouton

de réglage de l’heure pour confirmer

le réglage.

4. Appuyez sur le bouton Démarrer/

Interrompre pour démarrer le minuteur.

Appuyez de nouveau sur ce bouton

pour interrompre le minuteur.

5. L’alarme silencieuse provoque une vibration

lorsqu’il reste cinq minutes, puis deux,

puis zéro. Le minuteur commence alors

à compter comme un chronomètre.

6. Maintenez le bouton de réglage de l’heure

enfoncé pendant trois secondes pour

eacer l’heure définie.

Italiano

Utilizzo del timer

1. Premere il pulsante Impostazione timer.

2. Impostare la durata utilizzando i pulsanti

per visualizzare la diapositiva successiva

o precedente. Tenendo premuti i pulsanti

per visualizzare la diapositiva successiva

o precedente si aumenta la velocità

di visualizzazione dei numeri sul display LCD.

3. Premere di nuovo il pulsante Impostazione

timer per confermare la durata.

4. Premere il pulsante Riproduzione/Pausa per

avviare il timer. Premere di nuovo il pulsante

Riproduzione/Pausa per arrestare il timer.

5. La sveglia silenziosa vibra quando mancano

5, 2 e 0 minuti alla scadenza. Il timer inizia

quindi il conteggio in ordine progressivo.

6. Tenere premuto il pulsante Impostazione

timer per tre secondi per azzerare la durata.

Español

Uso del temporizador

1. Pulse el botón de establecimiento

del cronómetro.

2. Use los botones de avance y retroceso

para establecer el tiempo. Si se mantiene

pulsado el botón de avance o retroceso,

se aumenta la velocidad con que se

muestran los números en la pantalla LCD.

3. Pulse el botón de establecimiento

del cronómetro para confirmar

la configuración del tiempo.

4. Si se pulsa el botón de reproducción/pausa,

se inicia el cronómetro. Si se vuelve a pulsar

el botón de reproducción/pausa, se coloca

en pausa el cronómetro.

5. La alarma silenciosa vibrará cuando falten 5,

2 y 0 minutos. El cronómetro comenzará a

contar entonces.

6. Si se mantiene presionado el botón

de establecimiento del cronómetro

durante 3 segundos, se borra

la configuración de tiempo.

Português

Utilizar o temporizador

1. Prima o botão Definição do temporizador.

2. Utilize os botões Delizar para a frente e para

trás para definir a hora. Se manter premido

o botão Deslizar para a frente ou para trás

acelera a velocidade à qual os números são

apresentados no LCD.

3. Prima novamente o botão Definição do

temporizador para confirmar a definição

da hora.

4. Se premir o botão Reproduzir/Pausa

inicia o temporizador. Se premir o botão

Reproduzir/Pausa pausa o temporizador.

5. O alarme em silêncio vibrará quando

restam 5, 2 e 0 minutos. O temporizador

iniciará a contagem.

6. Se premir o botão Definição

do temporizador durante 3 segundos

limpa a definição da hora.

Nederlands

De timer gebruiken

1. Druk op de knop Timer instellen.

2. Gebruik de knoppen Naar volgende en

vorige dia gaan om de tijd in te stellen.

Als u de knop Naar volgende of vorige dia

gaan ingedrukt houdt, worden de nummers

sneller op het LCD-scherm getoond.

3. Druk nogmaals op de knop Timer instellen

om de ingestelde tijd te bevestigen.

4. Als u op de knop Afspelen/pauzeren drukt,

wordt de timer gestart. Druk nogmaals

op de knop Afspelen/pauzeren om de timer

te pauzeren.

5. Het stille alarm zal trillen als er nog 5,

2 en 0 minuten resteren. De timer zal dan

beginnen op te tellen.

6. Als u de knop Timer instellen 3 seconden

ingedrukt houdt, wordt de ingestelde

tijd gewist.

Svenska

Använda timern

1. Tryck på timerinställning.

2. Använd knapparna framåt och bakåt för

att ange tiden. När du håller ned knapparna

framåt/ bakåt bläddrar sirorna förbi

snabbare på lcd-displayen.

3. Tryck på timerinställning igen för

att bekräfta tidsinställningen.

4. Tryck på starta/pausa. Tryck på starta/

pausa igen för att pausa timern.

5. Det tysta larmet vibrerar när det är 5, 2 och

0 minuter kvar. Därefter förvandlas timern

till stoppur.

6. När du håller ned timerinställningsknappen

under 3 sekunder rensas tidsinställningen.

Dansk

Sådan bruges timeren

1. Tryk på Indstil timer.

2. Brug knapperne til at skifte dias til at angive

tidspunktet. Hvis du holder knapperne

nede, skifter tallene på displayet hurtigere.

3. Tryk på knappen til at indstille timeren igen

for at bekræfte tidsindstillingen.

4. Når du trykker på Afspil/Pause,

starter timeren. Når du trykker på Afspil/

Pause igen, stoppes timeren midlertidigt.

5. Den lydløse alarm vibrerer når der er 5, 2 og

0 minutter tilbage. Derefter tæller timeren

op (og ikke ned).

6. Hvis du holder knappen til at indstille timeren

nede i 3 sekunder, bliver timeren nulstillet.

Norsk

Bruke tidtakeren

1. Trykk på timerknappen.

2. Bruk knappene for å gli frem og tilbake for

å angi tidsperioden. Hvis du holder frem-

eller tilbakeknappen inne, økes hastigheten

på tallvisningen på lcd-skjermen.

3. Bekreft ved å trykke på timerknappen

en gang til.

4. Trykk på spill/pause-knappen for

å starte tidtakingen. Du trykker på start/

stopp-knappen for å stoppe tidtakingen

midlertidig.

5. Den lydløse alarmen vibrerer når

det er fem, to og null minutter igjen.

Tidtakeren begynner deretter å telle opp.

6. Hvis du holder timerknappen inne

i tre sekunder, nullstilles tidtakeren.

Suomi

Ajastimen käyttö

1. Paina ajastimen asetuspainiketta.

2. Aseta aika Seuraava dia- ja Edellinen

dia -painikkeilla. Jos Seuraava dia- tai

Edellinen dia -painiketta pidetään pohjassa,

numeroiden näyttönopeus näytössä kasvaa.

3. Vahvista asetettu aika painamalla ajastimen

asetuspainiketta uudelleen.

4. Ajastin käynnistetään Toisto/tauko-

painikkeella. Ajastin keskeytetään painamalla

Toisto/tauko-painiketta uudelleen.

5. Hiljainen hälytys värähtelee, kun jäljellä

on 5, 2 ja 0 minuuttia. Tämän jälkeen ajastin

alkaa laskea ylöspäin.

6. Ajastinpainikkeen painaminen kolmen

sekunnin ajan tyhjentää aika-asetuksen.

Ελληνικά

Χρήση του χρονοδιακόπτη

1. Πατήστε το κουμπί Ρύθμισης χρονοδιακόπτη.

2. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά μετακίνησης

μπροστά και πίσω για να ρυθμίσετε

τον χρόνο. Όταν κρατάτε πατημένο

το κουμπί Μετακίνησης μπροστά ή πίσω,

οι αριθμοί στην οθόνη LCD αλλάζουν

με μεγαλύτερη ταχύτητα.

3. Πατήστε ξανά το κουμπί ρύθμισης

χρονοδιακόπτη για να επιβεβαιώσετε

τη ρύθμιση του χρόνου.

4. Ο χρονοδιακόπτης ενεργοποιείται όταν

πατήσετε το κουμπί αναπαραγωγής/παύσης.

Ο χρονοδιακόπτης απενεργοποιείται όταν

πατήσετε ξανά το κουμπί αναπαραγωγής/

παύσης.

5. Η αθόρυβη αφύπνιση θα προκαλέσει δόνηση

όταν απομένουν 5, 2 και 0 λεπτά. Τότε ο

χρονοδιακόπτης ξεκινά τη μέτρηση.

6. Η ρύθμιση του χρόνου μηδενίζεται όταν

κρατήσετε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα

το κουμπί ρύθμισης χρονοδιακόπτη.

Türkçe

Zamanlayıcıyı Kullanma

1. Zamanlayıcı ayarlama düğmesine basın.

2. Saati ayarlamak için Slayt ileri ve geri

düğmelerini kullanın. Slayt ileri veya geri

düğmesi basılı tutulduğunda LCD’de

numaraların görüntülenme hızı artar.

3. Saat ayarını doğrulamak için Zamanlayıcı

ayarlama düğmesine tekrar basın.

4. Yürüt/Duraklat düğmelerine basıldığında

zamanlayıcı başlar. Yürüt/Duraklat

düğmelerine tekrar basıldığında

zamanlayıcı duraklatılır.

5. Sessiz alarm 5, 2 ve 0 dakika kaldığında

titreşim yapar. Ardından, zamanlayıcı ileri

saymaya başlar.

6. Zamanlayıcı ayar düğmesi 3 saniye basılı

tutulduğunda zaman ayarı silinir.

ةيبرعلا



1 .

2 .



.LCD

3 .



4 .







5 .

025

6 .

3



Logitech® Professional Presenter R700

Setup Guide

AAA

Logitech® Professional Presenter R700

Setup Guide

PULL

LASER APERTURE

IEC/EN 60825-1 ED.2:2007

LASER LIGHT

DO NOT STARE INTO BEAM.

WAVELENGTH: 640-660 nm

MAX OUTPUT: <1 mW CW

CLASS 2 LASER PRODUCT

1

3

4

2

USB

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Как пить ибуклин инструкция
  • Фильмоскоп ф75 1м инструкция
  • Брахми хималая инструкция по применению
  • Врач дерматовенеролог должностная инструкция
  • Розувастатин тева таблетки инструкция по применению