Радионяня philips avent scd 505 инструкция

Philips Avent

Loading…

S

  • SCD137/69
  • SCD137/80
  • SCD138/60
  • SCD138/69
  • SCD138/70
  • SCD148/502
  • SCD148/602
  • SCD148/98
  • SCD150/11
  • SCD150/50
  • SCD150/60
  • SCD150/65
  • SCD150/70
  • SCD150/71
  • SCD150/72
  • SCD151/502
  • SCD151/602
  • SCD151/70
  • SCD151/98
  • SCD151/99
  • SCD270/00
  • SCD270/60
  • SCD282/00
  • SCD283/00
  • SCD290
  • SCD301
  • SCD301-01
  • SCD4703
  • SCD470/002
  • SCD4802
  • SCD480/002
  • SCD4812
  • SCD481/00
  • SCD4842
  • SCD484/00
  • SCD484/01
  • SCD4853
  • SCD485/00
  • SCD485/01
  • SCD4862
  • SCD486/00
  • SCD496
  • SCD496/00
  • SCD497
  • SCD497/00
  • SCD498/00
  • SCD4992
  • SCD499/00
  • SCD5012
  • SCD502
  • SCD5059
  • SCD505/003
  • SCD505/012
  • SCD505/702
  • SCD5064
  • SCD5106
  • SCD510/004
  • SCD510/60
  • SCD510 — Avent DECT Baby Monitor Monitoring
  • SCD5204
  • SCD520/004
  • SCD520 — Avent DECT Baby Monitor Monitoring
  • SCD5256
  • SCD525/00
  • SCD5263
  • SCD526/002
  • SCD5303
  • SCD530/003
  • SCD530/60
  • SCD530 — Avent DECT Baby Monitor Monitoring
  • SCD5358
  • SCD535/00
  • SCD536
  • SCD536/00
  • SCD5603
  • SCD560/10
  • SCD565
  • SCD5703
  • SCD5803
  • SCD6004
  • SCD600/00
  • SCD600/10
  • SCD6032
  • SCD6093
  • SCD609/00
  • SCD609/01
  • SCD6103
  • SCD610/00
  • SCD6203
  • SCD620H
  • SCD6305
  • SCD630H
  • SCD841
  • SCD841-26
  • SCD843
  • SCD845
  • SCD860/012
  • SCD870
  • SCF 7022
  • SCF 7042

Loading…

Loading…

Nothing found

SCD505

Felhasználói Kézikönyv [hu]

15 pgs455.18 Kb0

Quick Start Manual

2 pgs418.29 Kb0

User Manual

17 pgs3.07 Mb0

User Manual

15 pgs694.9 Kb0

User Manual

44 pgs1.42 Mb0

User Manual

151 pgs5.33 Mb0

User Manual

15 pgs728.48 Kb0

User Manual

200 pgs11.35 Mb0

User Manual

15 pgs453.3 Kb0

Table of contents

Loading…

Philips Avent User Manual

Download

Specifications and Main Features

Frequently Asked Questions

User Manual

Philips Avent SCD505 User Manual

Loading…

+ 11 hidden pages

You need points to download manuals.

1 point = 1 manual.

You can buy points or you can get point for every manual you upload.

Buy points

Upload your manuals

Philips AVENT SCD505 Baby Monitor PDF User Guides and Manuals for Free Download: Found (3) Manuals for Philips AVENT SCD505 Device Model (Operation & User’s Manual)

The Philips AVENT SCD505 is a baby monitor designed to provide parents peace of mind while ensuring their little ones are safe and sound. As any parent knows, the first few months of a baby’s life can be both joyful and overwhelming. With this in mind, the SCD505 offers robust features aimed at simplifying monitoring, allowing parents to focus on nurturing their child without constant concern.

One of the standout features of the Philips AVENT SCD505 is its impressive range. The monitor boasts a range of up to 300 meters outdoors and up to 50 meters indoors, depending on the environment. This range helps provide flexibility, allowing parents to enjoy household chores or spend some time in their garden without losing connection with their baby. The reliability of the connection is further enhanced by its DECT technology, which ensures crystal-clear sound without interference from other wireless devices.

Another vital feature of the SCD505 is its superior sound quality. Parents can hear every little sound their baby makes, from soft murmurs to the telltale cries that signal their baby needs attention. The monitor includes a sound-activated light display that visually indicates the sound level in the baby’s room, which can be particularly helpful for parents who may be working in a noisy environment.

  • Feature-rich Technology: The Philips AVENT SCD505 includes a night light and lullabies to soothe your baby. Additionally, it provides a “talk-back” feature, allowing parents to comfort their baby without entering the room.
  • Enhanced Data Security: With the DECT technology implemented in the SCD505, parents can feel secure knowing that their communication is strictly between the parent unit and baby unit, making it a secure choice amidst the array of monitors available.
  • Comfortable Ergonomics: The parent unit is lightweight and portable, equipped with a battery that lasts up to 24 hours from a full charge. This mobility allows parents to carry it around the house conveniently.

When it comes to setup, the Philips AVENT SCD505 is straightforward. All new parents need to do is plug in both units, and they’re ready to go. This ease of installation is particularly helpful during those first hectic weeks at home. The user interface on the parent unit is intuitive, enabling parents to adjust settings with minimal effort.

However, even with its many advantages, there are a few drawbacks to consider. Some users might find the lack of video functionality limiting compared to more advanced models on the market. While sound quality is predominantly what parents seek, visual reassurance can be a desirable feature as well. Additionally, the monitor’s design may feel dated to some, particularly those accustomed to modern technology aesthetics. Still, it is essential to weigh these drawbacks against the solid performance and reliability it provides.

In conclusion, the Philips AVENT SCD505 is an excellent choice for parents seeking a dependable and user-friendly baby monitor. Its exceptional audio clarity, secure connection, and ease of use make it a solid investment for ensuring the safety and comfort of your child. While it may lack some bells and whistles found in more advanced products, it delivers on the fundamental needs of monitoring your baby effectively. Overall, for those who prioritize sound monitoring without the fuss of complex setups, the SCD505 stands out as a reliable companion in the early stages of parenthood.

Philips
DECT baby monitor

SCD505

The most reliable connection to your baby

Complete peace of mind whilst your baby sleeps

Our DECT Monitors give you the reassurance of feeling close to your baby, even when 
you are not in the same room. With our new ECO mode, you can also be friendlier to 
the environment, whilst not losing that vital connection.

Zero interference & private connection

• DECT technology guarantees zero interference & 100% privacy
• Energy saving ECO mode
• No installation — plug and go

Crystal clear sound

• Reassurance with crystal clear sound
• Choose the best sound level for your surroundings
• Sound level lights

330m range

• Rechargeable wireless parent unit
• Always know that you are connected
• Up to 24 hour operation time before recharge

Complete comfort

• Calming and soothing

SCD505

Always here to help you

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

EN User manual 3

BG Ръководство за потребителя 15

CS Příručka pro uživatele 29

ET Kasutusjuhend 41

HR Korisnički priručnik 53

HU Felhasználói kézikönyv 65

KK Қолданушының нұсқасы 77

LT Vartotojo vadovas 89

LV Lietotāja rokasgrāmata 101

PL Instrukcja obsługi 113

RO Manual de utilizare 125

RU Руководство пользователя 137

SK Príručka užívateľa 149

SL Uporabniški priročnik 161

SR Korisnički priručnik 173

UK Посібник користувача 185

3

English

EN

Contents

1 Introduction 4

2 Important 4

Recycling 5

Electromagnetic elds (EMF) 6

3 Overview 6

Parent unit 6

Baby unit 8

4 Get started 9

Charge the parent unit 9

Set up the baby unit 9

5 Use your baby monitor 10

Operating range 11

Change the microphone sensitivity 11

ECO mode 11

Reset the baby monitor 12

Optimize the battery life of the

parent unit 12

6 Guarantee and service 12

7 Frequently asked questions 13

Contents

4EN

1 Introduction

Congratulations on your purchase and welcome

to Philips AVENT! To fully benet from the

support that Philips AVENT offers, register your

product at www.philips.com/AVENT.

Philips AVENT is dedicated to producing caring

and reliable products that give parents the

reassurance that they need. This Philips AVENT

baby monitor provides round-the-clock support

by ensuring that you can always hear your baby

clearly without any distracting noise. The DECT

technology guarantees zero interference and a

crystal clear signal between the baby unit and

the parent unit.

2 Important

Read this user manual carefully before you use

the baby monitor and save the user manual for

future reference.

WARNING! To prevent strangulation with the

power cord, always keep the baby unit and

the power cord out of baby’s reach, at least

1 meter/3.5 feet away. Do not use extension

cords.

Caution: Risk of explosion, electric shock,

short circuit, or leakage

The apparatus shall not be exposed to

dripping or splashing and no objects lled

with liquids, such as vases, shall be placed

on the apparatus.

Where the MAINS plug is used as the

disconnect device, the disconnect device

shall remain readily operable.

Before you connect the baby monitor

to the mains, make sure that the voltage

indicated on the adapters of the baby

monitor corresponds to the local mains

voltage.

Use the supplied adapters to connect the

baby monitor to the mains.

To prevent electric shock, do not open

the housing of the baby unit or parent unit

except for the battery compartments.

Make sure that your hands are dry when

you insert or replace batteries.

For the parent unit, charge the supplied

rechargeable batteries as described in this

user manual.

To prevent battery explosion or leakage,

which can damage the baby monitor and

cause burns and skin or eye irritation:

do not recharge non-rechargeable

batteries,

insert batteries in the right direction

(+/-),

5

English

EN

remove batteries if you are not going

to use the product for more than 30

days,

keep batteries away from excessive

heat such as sunshine, re or the like,

remove batteries as soon as they run

out of power.

To prevent batteries from heating up or

releasing toxic materials, hydrogen, or

oxygen, do not:

overcharge,

short circuit,

reverse charge,

mutilate batteries.

Adult supervision

This baby monitor is intended as an aid.

It is not a substitute for responsible and

proper adult supervision and should not

be used as such.

Never place the baby unit inside the baby

bed or playpen.

To prevent overheating, do not cover the

baby monitor with a towel, blanket, or any

other items.

When your baby monitor uses a power

outlet, make sure that you can easily access

the power outlet.

For their safety, do not allow children to

play with the baby monitor.

To handle damaged or leaked batteries,

wear protective gloves to protect your skin.

Cleaning and Maintenance

Do not immerse the parent unit or baby

unit in water, and do not clean them under

the tap.

Do not use cleaning spray or liquid

cleaners.

Unplug the parent unit and baby unit if

they are connected to a power outlet.

When you unplug the parent unit or baby

unit, do not pull the cord. Pull the adapter

head.

Clean the parent unit and baby unit with a

damp cloth.

Clean the adapters with a dry cloth.

This baby monitor has no other user

serviceable parts.

Storage precautions

Use and store the baby monitor between

10°C (50°F) and 35°C (95°F). Keep the

baby monitor out of direct sunlight.

If you store batteries in a fridge or freezer,

protect them from condensation during

storage and defrosting. Before you use

the batteries, let them return to room

temperature.

Replacement

If you replace the adapters, use the type of

adapters specied in this user manual.

If you replace the batteries, use the type

of batteries specied in this user manual.

Replace all the batteries in the unit at the

same time.

Recycling

Your product is designed and manufactured

with high quality materials and components,

which can be recycled and reused.

When you see the crossed-out wheel bin

symbol attached to a product, it means the

product is covered by the European Directive

2002/96/EC:

6EN

Never dispose of your product with other

household waste. Please inform yourself about

the local rules on the separate collection of

electrical and electronic products. The correct

disposal of your old product helps prevent

potentially negative consequences on the

environment and human health.

Your product contains batteries covered by the

European Directive 2006/66/EC, which cannot

be disposed of with normal household waste.

When you see the crossed-out wheel bin

symbol with the chemical symbol ‘Pb’, it means

that the batteries comply with the requirement

set by the directive for lead:

Please inform yourself about the local rules on

separate collection of batteries. The correct

disposal of batteries helps prevent potentially

negative consequences on the environment and

human health.

Electromagnetic elds (EMF)

This Philips AVENT appliance complies with

all standards regarding electromagnetic elds

(EMF). If handled properly and according to the

instructions in this user manual, the appliance is

safe to use based on scientic evidence available

today.

3 Overview

Parent unit

7

English

EN

a

Press and hold to turn on or turn off

the parent unit

b /

Press to change the volume

c

Flashes red: The rechargeable batteries

are low in power.

Flashes green: The rechargeable

batteries are in charging mode.

d

Press and hold to activate ECO mode

In solid green: ECO mode is enabled.

e Sound level lights

Indicate the level of volume or

microphone sensitivity

Indicate the sound level that the baby

unit senses

f Microphone

g Speaker

h link

In green: The parent unit is linked to

the baby unit.

In red ashing: The parent unit is

searching for the baby unit.

i sensitivity

Press to change the microphone

sensitivity of the baby unit

j talk

Press and hold to enable the talk

function

k Neck strap loop

l Lid of battery compartment

m Two NiMH AAA 850mAh rechargeable

batteries

n Connector for the adapter

o Battery compartment

p AC/DC adapter, with the same type as

the one for the baby unit

q Neck strap

8EN

Baby unit

a

Press and hold to turn on or turn off

the baby unit

b on

In green: The baby unit is turned on.

c PAGE

Press to locate the parent unit

Press to stop paging alerts

d Microphone

e Nightlight

f

Press to play the next lullaby

g

Press to play or stop a lullaby

h /

Press to change the volume

i

In green: The baby unit is running on

batteries.

In red ashing: The batteries are low in

power.

j Speaker

k

Press to turn on or turn off the

nightlight

l Lid of battery compartment

m Four 1.5 V R6 AA non-rechargeable

batteries (not supplied)

n Connector for the supplied AC/DC

adapter

o Battery compartment

p AC/DC adapter

Input: 100-240V AC

Output: 6.0V DC, 500 mA

Model number: For UK, SSW

1920UK-2; For the other European

countries, SSW-1920EU-2

9

English

EN

4 Get started

Charge the parent unit

Note

Make sure that the parent unit is disconnected from the

mains and turned off.

1 Remove the lid of the battery

compartment.

2 Insert the supplied rechargeable batteries

with the correct polarity (+/-) as indicated.

3 Reattach the lid.

4 Connect a supplied adapter to the parent

unit and to the mains socket to start

charging.

» During charging, the battery indicator

ashes green.

Tip

The rechargeable batteries only reach the full capacity

after you charge them for four times.

For the rst 4 times, the charging time is 10 hours, and

the operating time is less than 24 hours.

The normal charging time is 8 hours, and the normal

operating time is 24 hours.

Set up the baby unit

You can connect the baby unit to the mains or

insert non-rechargeable batteries to operate it.

For added reassurance, insert non-rechargeable

batteries to guarantee a backup in case of

power supply failure.

1 Before you connect the baby unit to the

mains socket, remove the lid of the battery

compartment.

2 Insert four non-rechargeable 1.5V R6 AA

batteries with the correct polarity (+/-) as

indicated.

3 Reattach the lid.

4 Connect a supplied adapter to the baby

unit and to the mains socket.

10 EN

5 Use your baby

monitor

Link the parent unit to the baby unit:

1 Press and hold on the baby unit for two

seconds.

» The baby unit turns on, and all

indicators on the baby unit light up

briey.

2 Press and hold on the parent unit for

two seconds.

» The parent unit turns on, and all

indicators on the parent unit light up

briey.

» The link indicator ashes red and the

parent unit starts to search for the

baby unit.

» When link is established, the link

indicator lights up green.

» If no link is established, the link

indicator ashes red. The parent unit

beeps from time to time.

Tip

It takes less than 15 seconds to establish the link

between the parent unit and the baby unit.

Position the baby monitor:

Note

For the optimal monitoring performance, keep the baby

unit 1 to 2 metres (3.5 to 7 feet) away from the baby.

Place the baby unit away from window or noisy

sources, like a fan, TV, or radio.

The baby unit should always face towards the baby.

1 Keep the baby unit and the mains cord at

least 1 metre/3.5 feet away from your baby.

2 Keep the parent unit at least 1.5 metres/5

feet away from the baby unit to prevent

acoustic feedback.

3 Use the parent unit in the operating range

of the baby monitor. Place the parent unit

close by for better sound performance.

Tip

When the parent unit is out of range of the baby

unit, the parent unit beeps from time to time. The link

indicator on the parent unit ashes red.

The battery indicator ashes red and a beep tone

occurs 30 minutes before the batteries run out of

power.

11

English

EN

Operating range

In normal mode:

Outdoors: up to 330 metres/1000 feet

Indoors: up to 50 metres/150 feet

In ECO mode:

Outdoors: up to 260 metres/850 feet

The operating range varies depending on

the surroundings and other factors that

cause interference. For interference from

wet and moist materials, the range loss

is up to 100%. For interference from dry

materials, see the following table:

Dry materials Material

thickness

Loss of

range

Wood, plaster,

cardboard, glass

(without metal,

wires, or lead)

< 30 cm/12 in 0-10%

Brick, plywood < 30 cm/12 in 5-35%

Reinforced

concrete

< 30 cm/12 in 30-100%

Metal grilles or

bars

< 1 cm/0.4 in 90-100%

Metal or

aluminium sheets

< 1 cm/0.4 in 100%

Change the microphone

sensitivity

You can change the microphone sensitivity

of the baby unit. There are ve levels. At level

1-4, the baby unit can go to sleep mode if the

surrounding sound is continuously low and only

a louder sound can wake it. At level 5, the baby

unit is in constant monitoring mode and will not

go to sleep mode.

1 Press sensitivity repeatedly on the parent

unit, to adjust the sensitivity according to

the environmental noise of the room.

» The sound level lights illuminate briey

and indicate the current sensitivity

settings on the baby unit. If only one

light is on, the minimum sensitivity

is selected. If ve lights are on, the

maximum sensitivity is selected.

ECO mode

When you monitor your baby from a small

distance, you can enable ECO mode. In ECO

mode, the baby monitor consumes less energy,

but still ensures that you can hear your baby

clearly without any distracting noise. For the

operating range in ECO mode, see Section

«Operating range».

Note

Make sure that the parent unit is linked to the baby unit.

1 To enable ECO mode, press and hold

on the parent unit for two seconds.

» The ECO mode indicator lights up

green and the parent unit reboots.

12 EN

2 To disable ECO mode, press and hold

for two seconds.

» The ECO mode indicator goes out

and the parent unit reboots.

Reset the baby monitor

To reset the parent unit:

1 Press and hold to turn off the parent

unit.

2 Press and hold on the parent unit.

3 When you hold , turn on the parent unit.

» The parent unit is reset.

To reset the baby unit:

1 Follow the same procedure as you reset

the parent unit.

Optimize the battery life of

the parent unit

Recharge the parent unit when you see

the low battery icon or hear the low

battery alert tone. Fully recharge the

parent unit before you use it again, as

completely draining the rechargeable

batteries may reduce their life.

Remove the rechargeable batteries from

the parent unit if you are not going to use

it for a week or longer.

Always fully recharge the parent unit after

a long period of disuse.

Remove the parent unit from the charging

dock after it is fully charged.

If you experience any issue with the

rechargeable batteries of your parent unit,

you may contact your dealer or a Philips

service centre.

6 Guarantee and

service

If you need service or information or if you

have a problem, please visit the Philips AVENT

website at www.philips.com/AVENT

welcome or contact the Philips Consumer Care

Centre in your country. You can nd the phone

number of the Philips Consumer Care Centre

in the worldwide guarantee leaet. If there is no

Philips Consumer Care Centre in your country,

please visit the local Philips dealer.

13

English

EN

7 Frequently

asked questions

Why doesn’t the link indicator on the parent

unit light up when I press on the parent

unit?

Connect the parent unit to a power supply.

Reset the parent unit to the default

settings.

Why doesn’t the on indicator on the baby unit

light up when I press on the baby unit?

Replace the batteries in the baby unit or

connect the baby unit to a power supply.

Reset the baby unit to the default settings.

Why doesn’t the indicator on the parent

unit light up when I start recharging the

parent unit?

It takes a few minutes before the battery

indicator lights up especially when the

parent unit is charged for the rst time or

not in use for a long period.

Is my baby monitor secure from

eavesdropping and interference?

The DECT technology of this baby

monitor guarantees no interference from

other equipment and no eavesdropping.

Why does the parent unit beep?

If the parent unit beeps while the link

indicator ashes red, move the parent unit

closer to the baby unit to re-establish link

between the parent unit and the baby unit.

If the parent unit beeps and the battery

indicator ashes red, recharge the parent

unit.

If the baby unit is turned off, turn on the

baby unit.

Why does the parent unit generate a high-

pitched noise?

Position the parent unit and the baby unit

with a minimum distance of 1.5 metres/5

feet. It takes a few seconds for the acoustic

suppression to activate.

Decrease the volume of the parent unit.

Why don’t I hear a sound? Why can’t I hear

my baby cry?

Increase the volume of the parent unit.

Increase the microphone sensitivity.

Reduce the distance between the baby

and the baby unit.

If you use the baby monitor beyond the

operating range, move the parent unit

closer to the baby unit to re-establish the

link.

Why does the parent unit react too quickly to

other sounds?

Remove the sound sources away from the

baby unit.

Decrease the microphone sensitivity.

Why does the parent unit react slowly to the

baby’s crying?

Make sure that the microphone of the

baby unit faces the baby.

Move the baby unit closer to your baby

with an optimal distance of 1 to 2 meters

(3.5 to 7 feet).

Increase the microphone sensitivity.

Why do the non-rechargeable batteries of the

baby unit run low quickly? How I save battery

power?

Decrease the speaker volume or the

microphone sensitivity.

When the baby unit is not in use, turn off

the nightlight and the baby unit.

Enable ECO mode.

14 EN

The specic operating range of the baby

monitor is 330 metres/1000 feet. Why does

my baby monitor manage a much smaller

distance than that?

The specied range is only valid outdoors

in open air.

Why is the operating time of my parent unit

shorter than 24 hours?

When the parent unit is charged for the

rst 4 times, the operating time is less than

24 hours. The rechargeable batteries only

reach the full capacity after you charge and

discharge them at least 4 times.

Decrease the volume and the microphone

sensitivity.

Why does the charging time of the parent unit

exceed 8 hours?

For the rst time or after a long period of

disuse, the charging time is 10 hours.

Switch off the parent unit during charging.

What happens during a power failure?

If the parent unit is sufciently charged and

there are batteries in the baby unit, the

baby monitor continues to operate during

a power failure.

Why does my parent unit switch off by itself?

Why is my parent unit unable to turn on?

Solution 1: Remove the batteries from the

parent unit, reinsert them in the parent

unit, and the parent unit will turn on

automatically.

Solution 2: Plug the power adapter into the

parent unit, and the parent unit will turn on

automatically.

15

Български

BG

Съдържание

1 Въведение 16

2 Важно 16

Рециклиране 18

Електромагнитни излъчвания (EMF) 18

3 Общ преглед 19

Родителско устройство 19

Устройство за бебето 20

4 Начални стъпки 22

Зареждане на родителското

устройство 22

Настройка на устройството за

бебето 22

5 Използване на бебефона 23

Работен обхват 24

Промяна на чувствителността на

микрофона 25

ECO режим 25

Нулиране на бебефона 25

Оптимизирайте живота на

батериите на родителското

устройство 26

6 Гаранция и сервиз 26

7 Често задавани въпроси 27

Съдържание

16 BG

1 Въведение

Поздравления за вашата покупка и

добре дошли във Philips AVENT! За да се

възползвате изцяло от предлаганата от

Philips AVENT поддръжка, регистрирайте

изделието си на www.philips.com/AVENT.

Усилията на Philips AVENT са съсредоточени

върху производството на грижовни

и надеждни изделия, които дават на

родителите успокоението, което им е нужно.

Този бебефон Philips AVENT ви предлага

денонощна подкрепа, като гарантира, че

можете винаги да чувате вашето бебе ясно и

без смущаващи шумове. Технологията DECT

гарантира нулеви смущения и кристално чист

сигнал между родителското устройство и

устройството за бебето.

2 Важно

Преди да използвате бебефона, прочетете

внимателно това ръководство за

потребителя и го запазете за справка в

бъдеще.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За да избегнете

задушаване със захранващия кабел,

винаги дръжте устройството за бебето и

захранващия кабел далече от достъпа на

детето, на разстояние поне 1 метър (3,5 фута).

Не използвайте удължителни кабели.

Внимание: Опасност от експлозия, токов

удар, късо съединение или утечка

Уредът не бива да се излага на капки

или разливане и върху него не бива да

се поставят никакви предмети, пълни с

вода, например вази.

Когато за изключване се използва

щепселът на ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ,

той трябва бъде лесно достъпен за

ползване.

Преди да включите бебефона в

електрически контакт, проверете дали

напрежението, показано на адаптерите

на бебефона, отговаря на напрежението

на местната електрическа мрежа.

За включване на бебефона към

електрическата мрежа използвайте

предоставените адаптери.

С оглед избягване на токов удар, не

отваряйте корпусите на устройството

за бебето и на родителското

устройство, с изключение на

отделенията за батерии.

При поставяне или смяна на батериите

ръцете ви трябва да са сухи.

За родителското устройство,

зареждайте предоставените

акумулаторни батерии, както е описано

в това ръководство за потребителя.

17

Български

BG

С оглед предотвратяване на експлозия

на батериите или утечка, която може

да повреди бебефона и да причини

изгаряния и дразнене на кожата или

очите:

не зареждайте обикновени батерии,

поставяйте батериите с правилно

ориентирани полюси (+/-),

изваждайте батериите, ако няма да

използвате уреда повече от 30 дни,

пазете батериите далеч от

източници на силна топлина,

например слънчева светлина, огън и

подобни,

изваждайте батериите веднага щом

се изтощят.

За да избегнете прегряване на

батериите или отделяне на токсични

вещества, водород или кислород,

избягвайте:

прекомерно зареждане,

късо съединение,

зареждане с неправилно

ориентирани полюси,

нарушаване на целостта на

батериите.

Родителски надзор

Този бебефон е помощно средство. Той

не може да е заместител на отговорния

и навременен родителски контрол и не

трябва да се използва като такъв.

Никога не слагайте устройството за

бебето в леглото или кошарката му.

За да не допуснете прегряване, не

покривайте бебефона с кърпи, одеяла

или подобни.

Когато включвате бебефона в

електрически контакт, уверете се, че

контактът е лесно достъпен.

За тяхната безопасност, не

позволявайте на деца да си играят с

бебефона.

Когато боравите с повредени или

протекли батерии, носете защитни

ръкавици, за да предпазите кожата си.

Почистване и поддръжка

Не потапяйте родителското устройство

и устройството за бебето във вода и не

ги мийте с течаща вода.

Не използвайте спрей за почистване и

течни почистващи препарати.

Изключете родителското устройство

и устройството за бебето от контакта,

ако са включени в електрически контакт.

Когато изключвате родителското

устройство или устройството за бебето

от контакта, не дърпайте захранващия

кабел. Хванете и издърпайте адаптера.

Почиствайте родителското устройство

и устройството за бебето с влажна

кърпа.

Почиствайте адаптерите със суха кърпа.

Бебефонът няма други части, които

могат да бъдат подменяни от

потребителя.

Предпазни мерки при съхранение

Използвайте и съхранявайте бебефона

при температури между 10°C (50°F) и

35°C (95°F). Не излагайте бебефона на

пряка слънчева светлина.

Ако съхранявате батериите в

хладилник или фризер, защитете ги от

конденз по време на съхранението и

размразяването. Преди да използвате

батериите, изчакайте температурата им

да се изравни със стайната.

Замяна

Ако сменяте адаптерите, заменете ги

с адаптери от вида, посочен в това

ръководство за потребителя.

Ако сменяте батериите, заменете ги

с батерии от вида, посочен в това

ръководство за потребителя. Когато

сменяте батериите в устройството,

сменете всички батерии наведнъж.

18 BG

Рециклиране

Продуктът е разработен и произведен от

висококачествени материали и компоненти,

които могат да бъдат рециклирани и

използвани повторно.

Когато видите символа на зачеркнатата

кръгла кофа за боклук, прикрепен към

продукта, това означава, че продуктът е

обхванат от Директива 2002/96/ЕО:

Никога не изхвърляйте този продукт заедно

с битовите отпадъци. Информирайте се

за местните правила относно разделното

събиране на електрически и електронни

продукти. С правилното изхвърляне

на стария продукт се предотвратяват

потенциални негативни последици за

околната среда и човешкото здраве.

Продуктът съдържа батерии, за които важи

европейската директива 2006/66/ЕО. Тези

батерии не могат да се изхвърлят заедно с

обикновените битови отпадъци.

Когато видите символа на зачеркнатата кофа

за боклук на колела с химическия символ

«Pb», това означава, че батериите отговарят

на изискванията на директивата за олово:

Информирайте се за местните правила

относно разделното събиране на батерии.

С правилното изхвърляне на батериите се

предотвратяват потенциални негативни

последици за околната среда и човешкото

здраве.

Електромагнитни

излъчвания (EMF)

Този уред Philips AVENT е в съответствие

с всички стандарти по отношение на

електромагнитните излъчвания (EMF).

Ако се употребява правилно и съобразно

напътствията в Ръководството, уредът е

безопасен за използване според наличните

досега научни факти.

19

Български

BG

3 Общ преглед

Родителско устройство

a

Натиснете и задръжте, за

да включите или изключите

родителското устройство

b /

Натиснете, за да промените силата

на звука

c

Мига в червено: зарядът на

акумулаторните батерии е слаб.

Мига в зелено: акумулаторните

батерии са в режим на зареждане.

d

Натиснете и задръжте, за да

активирате ECO режима

Свети постоянно в зелено:

активиран е ECO режимът.

e Индикатори за ниво на звука

Показва силата на звука или

чувствителността на микрофона

Показва силата на звука, която

възприема бебето

f Микрофон

g Високоговорител

h връзка

Свети в зелено: родителското

устройство е свързано с

устройството за бебето.

Мига в червено: родителското

устройство търси устройството за

бебето.

i чувствителност

Натиснете, за да промените

чувствителността на микрофона на

устройството за бебето

j говор

Натиснете и задръжте, за да

включите функцията за говор

20 BG

k Отвор за лентата за шия

l Капак на отделението за батерии

m Две акумулаторни батерии NiMH, тип

AAA, 850 mAh

n Съединител за адаптера

o Отделение за батериите

p AC/DC адаптер от същия тип като

адаптера за устройството за бебето

q Лента за шия

Устройство за бебето

21

Български

BG

a

Натиснете и задръжте, за

да включите или изключите

устройството за бебето

b включено

Свети в зелено: устройството за

бебето е включено.

c СТРАНИЦА

Натиснете, за да намерите

родителското устройство

Натиснете, за да спрете

предупредителните тонове за

известяване

d Микрофон

e Нощна светлина

f

Натиснете, за да пуснете следващата

приспивна песничка

g

Натиснете, за да пуснете или да

спрете приспивна песничка

h /

Натиснете, за да промените силата

на звука

i

Свети в зелено: устройството за

бебето работи на батерии.

Мига в червено: зарядът на

батериите е слаб.

j Високоговорител

k

Натиснете, за да включите или

изключите нощната светлина

l Капак на отделението за батерии

m Четири обикновени батерии 1,5 V, R6

AA (не са включени)

n Съединител за предоставения AC/DC

адаптер

o Отделение за батериите

p AC/DC адаптер

Вход: 100-240 V променлив ток

Изход: 6,0 V постоянен ток, 500 mA

Номер на модел: за Великобритания

— SSW-1920UK-2; за другите

европейски държави — SSW

1920EU-2

22 BG

4 Начални стъпки

Зареждане на родителското

устройство

Забележка

Уверете се, че родителското устройство е

изключено и не е свързано към електрическата

мрежа.

1 Свалете капака на отделението за

батерии.

2 Поставете предоставените

акумулаторни батерии, като ги

ориентирате правилно според

поляритета (+/-), както е показано.

3 Поставете отново капака.

4 Свържете предоставения адаптер

към родителското устройство и към

електрически контакт, за да започне

зареждането.

» По време на зареждане

индикаторът за батериите мига в

зелено.

Съвет

Акумулаторните батерии достигат пълния си

капацитет едва след като ги заредите четири пъти.

За първите 4 зареждания, времето на зареждане е

10 часа, а времето на работа — по-малко от 24 часа.

Стандартното време на зареждане е 8 часа, а

стандартното време на работа — 24 часа.

Настройка на устройството

за бебето

Може да свържете устройството за бебето

към електрическата мрежа или да го

използвате с обикновени батерии. За повече

сигурност сложете и обикновени батерии, за

да се подсигурите в случай на прекъсване на

електрозахранването.

1 Преди да включите устройството за

бебето към електрически контакт,

свалете капака на отделението за

батерии.

2 Поставете 4 обикновени батерии 1,5 V,

R6 AA, като ги ориентирате правилно

според поляритета (+/-), както е

показано.

23

Български

BG

3 Поставете отново капака.

4 Свържете предоставения адаптер

към устройството за бебето и към

електрически контакт.

5 Използване на

бебефона

Свързване на родителското устройство с

устройството за бебето:

1 Натиснете и задръжте на

устройството за бебето за 2 секунди.

» Устройството за бебето се включва

и всички индикатори върху него

светват за кратко.

2 Натиснете и задръжте на

родителското устройство за 2 секунди.

» Родителското устройство се

включва и всички индикатори върху

него светват за кратко.

» Индикаторът връзка мига в червено

и родителското устройство започва

да търси устройството за бебето.

» Когато се установи връзка,

индикаторът връзка светва в зелено.

24 BG

» Ако не се установи връзка,

индикаторът връзка мига в

червено. Родителското устройство

периодично издава кратък звуков

сигнал.

Съвет

Установяването на връзка между родителското

устройство и устройството за бебето отнема по-

малко от 15 секунди.

Разполагане на бебефона:

Забележка

За оптимална работа на уреда, дръжте

устройството за бебето на разстояние 1 до 2 метра

(3,5 до 7 фута) от бебето.

Сложете устройството за бебето далече от

прозореца и от източници на шум като вентилатор,

телевизор или радиоапарат.

Устройството за бебето винаги трябва да е

обърнато към бебето.

1 Дръжте устройството за бебето и

захранващия кабел на поне 1 метър (3,5

фута) от бебето.

2 Дръжте родителското устройство

на поне 1,5 метра (5 фута) от

устройството за бебето, за да избегнете

микрофония.

3 Използвайте родителското устройство

в работния обхват на устройството

за бебето. Сложете родителското

устройство по-близо до устройството

за бебето, за по-добър звук.

Съвет

Когато е извън обхвата на устройството за бебето,

родителското устройство периодично издава

звуков сигнал. Индикаторът връзка на родителското

устройство мига в червено.

Индикаторът за батериите мига в червено, а 30

минути преди батериите да се изтощят се чува

звуков сигнал.

Работен обхват

В нормален режим:

На открито: до 330 метра/1000 фута

На закрито: до 50 метра/150 фута

В ECO режим:

На открито: до 260 метра/850 фута

Работният обхват варира в зависимост

от околната среда и други фактори,

които причиняват смущения. При

смущения, причинени от влажни и мокри

материали, загубата на обхват е до

100%. За смущения, причинени от сухи

материали, вижте таблицата по-долу:

25

Български

BG

Сухи материали Дебелина на

материала

Загуба на

обхват

Дърво, хоросан,

картон, стъкло

(без метал,

проводници или

олово)

< 30 см/12 инча 0-10%

Тухли, гипс < 30 см/12 инча 5-35%

Железобетон < 30 см/12 инча 30-100%

Метални мрежи

или решетки

< 1 см/0,4 инча 90-100%

Метални или

алуминиеви

листове

< 1 см/0,4 инча 100%

Промяна на

чувствителността на

микрофона

Можете да промените чувствителността

на микрофона на устройството за

бебето. Имате пет нива. При нива 1 до 4

устройството за бебето може да премине в

спящ режим, ако околният звук е постоянно

нисък, и да се активира само от по-силен

звук. При ниво 5 устройството за бебето

е в режим на постоянно следене и не

преминава в спящ режим.

1 Натиснете неколкократно

чувствителност на родителското

устройство, за да регулирате

чувствителността на микрофона в

зависимост от околния шум в стаята.

» Светлинните индикатори за

ниво на звука светват за кратко и

показват текущата чувствителност

на микрофона на устройството

за бебето. Ако свети само един

индикатор, е избрана минималната

чувствителност. Ако светят и петте

индикатора, е избрана максималната

чувствителност.

ECO режим

Когато наблюдавате бебето от малко

разстояние, може да включите ECO режима.

В ECO режим бебефонът консумира

по-малко електроенергия, но продължава

да гарантира, че ще чувате вашето бебе

ясно и без смущаващи шумове. За обхвата

на действие в ECO режим вижте раздел

«Работен обхват».

Забележка

Уверете се, че родителското устройство е свързано

с устройството за бебето.

1 За да включите ECO режима, натиснете

и задръжте на родителското

устройство за 2 секунди.

» В ECO режим индикаторът светва в

зелено и родителското устройство

се рестартира.

2 За да изключите ECO режима,

натиснете и задръжте за 2 секунди.

» Индикаторът за ECO режим угасва

и родителското устройство се

рестартира.

26 BG

Нулиране на бебефона

За да нулирате родителското устройство:

1 Натиснете и задръжте , за да

изключите родителското устройство.

2 Натиснете и задръжте на

родителското устройство.

3 Задръжте и едновременно с това

включете родителското устройство.

» Родителското устройство е

нулирано.

За да нулирате устройството за бебето:

1 Спазвайте същата процедура както при

нулирането на родителското устройство.

Оптимизирайте живота на

батериите на родителското

устройство

Заредете родителското устройство,

когато видите иконата за изтощена

батерия или чуете предупредителния

тон за изтощена батерия. Заредете

напълно родителското устройство,

преди да го използвате отново, тъй като

пълното изтощаване на акумулаторните

батерии може да съкрати техния живот.

Извадете акумулаторните батерии от

родителското устройство, ако няма

да го използвате в продължение на

седмица или повече.

Винаги зареждайте напълно

родителското устройство след дълъг

период, в който не е използвано.

Свалете родителското устройство от

зарядната поставка, след като бъде

напълно заредено.

Ако имате проблеми с акумулаторните

батерии на родителското устройство,

може да се свържете с търговеца или

със сервизен център на Philips.

6 Гаранция и

сервиз

Ако се нуждаете от сервизно обслужване

или информация или имате проблем,

посетете уеб сайта на Philips AVENT на

адрес www.philips.com/AVENT или

се обърнете към Центъра за обслужване

на потребители на Philips във вашата

страна. Телефонния номер на Центъра

за обслужване на потребители на Philips

можете да намерите в международната

гаранционна карта. Ако във вашата страна

няма Център за обслужване на потребители

на Philips, посетете местния търговец на

уреди Philips.

27

Български

BG

7 Често задавани

въпроси

Защо индикаторът връзка на родителското

устройство не светва, когато натисна на

родителското устройство?

Включете родителското устройство към

захранването.

Нулирайте родителското устройство до

фабричните настройки.

Защо индикаторът включено на

устройството за бебето не светва, когато

натисна на устройството за бебето?

Сменете батериите в устройството за

бебето или го свържете към захранване.

Нулирайте устройството за бебето до

фабричните настройки.

Защо индикаторът на родителското

устройство не светва, когато започна да

зареждам родителското устройство?

Необходими са няколко минути, преди

да светне индикаторът за батериите,

особено когато родителското

устройство се зарежда за първи път или

не е било използвано дълго време.

Обезопасен ли е моят бебефон срещу

подслушвания и смущения?

DECT технологията на този бебефон

гарантира липса на смущения от

друго оборудване и невъзможност за

подслушване.

Защо родителското устройство издава

кратки звукови сигнали?

Ако родителското устройство издава

кратки звукови сигнали и индикаторът

връзка мига в червено, преместете

родителското устройство по-близо

до устройството за бебето, за да

възстановите връзката между двете

устройства.

Ако родителското устройство издава

кратки звукови сигнали и индикаторът

за батериите мига в червено, заредете

родителското устройство.

Ако устройството за бебето е

изключено, включете го.

Защо родителското устройство издава

писклив звук?

Поставете родителското устройство и

устройството за бебето на разстояние

поне 1,5 метра (5 фута) едно от друго.

Необходими са няколко секунди, докато

се включи потискането на смущения.

Намалете силата на звука на

родителското устройство.

Защо не чувам звук? Защо не чувам плача

на бебето?

Увеличете силата на звука на

родителското устройство.

Увеличете чувствителността на

микрофона.

Поставете устройството за бебето по-

близо до бебето.

Ако използвате бебефона извън

работния му обхват, преместете

родителското устройство по-близо

до устройството за бебето, за да

възстановите връзката.

Защо родителското устройство реагира

много бързо на други звуци?

Отдалечете източниците на звук от

устройството за бебето.

Намалете чувствителността на

микрофона.

Защо родителското устройство реагира

бавно на плача на бебето?

Уверете се, че микрофонът на

устройството за бебето е насочен към

бебето.

Преместете устройството за бебето

по-близо до бебето, на оптимално

разстояние 1 до 2 метра (3,5 до 7 фута).

Увеличете чувствителността на

микрофона.

28 BG

Защо обикновените батерии на

устройството за бебето се изтощават

бързо? Как да пестя батериите?

Намалете силата на звука на

високоговорителя или чувствителността

на микрофона.

Когато устройството за бебето не се

използва, изключете го и изключете

нощната светлина.

Включете ECO режима.

Зададеният работен обхват на бебефона е

330 метра (1000 фута). Защо моят бебефон

работи само с много по-малък обхват от

този?

Посоченият обхват е възможен

само при ползване на открито без

препятствия.

Защо времето на работа на моето

родителско устройство е по-кратко от 24

часа?

При първите 4 зареждания на

родителското устройство, времето

му на работа е по-малко от 24 часа.

Акумулаторните батерии достигат

пълния си капацитет едва след като ги

заредите и разредите поне 4 пъти.

Намалете силата на звука и

чувствителността на микрофона.

Защо времето за зареждане на

родителското устройство превишава 8

часа?

Когато зареждате устройството за

пръв път или не сте го използвали дълго

време, времето за зареждане е 10 часа.

Изключвайте родителското устройство

по време на зареждане.

Какво става при спиране на тока?

Ако родителското устройство

е достатъчно заредено и ако в

устройството за бебето има батерии,

бебефонът продължава да работи и при

спиране на тока.

Защо родителското устройство се

изключва само? Защо родителското

устройство не може да се включи?

Решение 1: Извадете батериите

от родителското устройство и ги

поставете отново. Родителското

устройство ще се включи автоматично.

Решение 2: Включете адаптера за

захранване в родителското устройство

и то ще се включи автоматично.

29

Čeština

CS

Obsah

1 Úvod 30

2 Důležité informace 30

Recyklace 31

Elektromagnetická pole (EMP) 32

3 Přehled 32

Rodičovská jednotka 32

Dětská jednotka 34

4 Začínáme 35

Nabijte rodičovskou jednotku 35

Nastavte dětskou jednotku 35

5 Používání elektronické chůvy 36

Provozní dosah 37

Změna citlivosti mikrofonu 37

Režim ECO 37

Resetování elektronické chůvy 38

Optimalizace životnosti akumulátoru

rodičovské jednotky 38

6 Záruka a servis 39

7 Nejčastější dotazy 39

Obsah

30 CS

1 Úvod

Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi

uživateli výrobků společnosti Philips AVENT.

Chcete-li využívat všech výhod podpory

nabízené společností Philips AVENT,

zaregistrujte svůj výrobek na stránkách

www.philips.com/AVENT.

Společnost Philips AVENT systematicky usiluje

o výrobu spolehlivých výrobků péče o dítě,

které dávají rodičům požadovanou jistotu. Tato

elektronická chůva společnosti Philips AVENT

poskytuje nepřetržitou podporu, protože

zajišťuje, že své dítě vždy uslyšíte zřetelně bez

jakýchkoli rušivých zvuků. Technologie DECT

zaručuje nulové rušení a silný čistý signál mezi

dětskou a rodičovskou jednotkou.

2 Důležité

informace

Před použitím elektronické chůvy si pečlivě

přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte

ji pro budoucí použití.

UPOZORNĚNÍ Abyste zabránili uškrcení

napájecím kabelem, vždy umístěte dětskou

jednotku a napájecí kabel mimo dosah dítěte

do vzdálenosti minimálně 1 metr od dítěte.

Nepoužívejte prodlužovací kabely.

Upozornění: Nebezpečí výbuchu, úrazu

elektrickým proudem, zkratu nebo úniku

elektrolytu

Výrobek nesmí být vystaven kapající nebo

stříkající tekutině a nesmějí na něm být

umístěny objekty obsahující tekutinu,

například vázy.

Protože slouží SÍŤOVÁ zástrčka k vypínání

přístroje, zařízení k vypínání přístroje by

mělo být připraveno k použití.

Než chůvu připojíte do elektrické sítě,

přesvědčte se, zda napětí uvedené na

adaptérech odpovídá napětí ve vaší

elektrické síti.

K připojení dětské jednotky k síťovému

napájení používejte dodané adaptéry.

Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem,

neotvírejte plášť dětské jednotky ani

rodičovské jednotky kromě přihrádky na

baterie.

Při vkládání nebo výměně baterií musíte

mít suché ruce.

Akumulátory rodičovské jednotky nabíjejte

pouze podle tohoto návodu.

Vytečení, přehřátí nebo výbuch bater

by mohl poškodit chůvu a způsobit

podráždění nebo popálení kůže nebo

očí. Můžete mu zabránit následujícím

způsobem:

31

Čeština

CS

nenabíjejte baterie, které k tomu

nejsou určeny

zkontrolujte správné umístění pólů

(+/−),

pokud přístroj nebudete používat déle

než 30 dní, baterie vyjměte,

baterie chraňte před horkem, například

slunečním zářením, ohněm a podobně,

vybité baterie co nejdříve vyjměte

z přístroje.

Aby se baterie nepřehřívaly a nevylučovaly

toxické látky, vodík nebo kyslík, dejte pozor

na:

přebíjení baterií,

zkrat,

umístění pólů,

poškozování baterií.

Dohled dospělých

Tato elektronická chůva představuje

pouze pomůcku. Nepředstavuje náhradu

zodpovědného a řádného dohledu

dospělou osobou a nelze ji tímto

způsobem používat.

Nikdy neumísťujte dětskou jednotku do

dětské postýlky nebo zahrádky.

Aby nedošlo k přehřátí, nezakrývejte

chůvu ručníkem, přikrývkou nebo jiným

předmětem.

Pokud máte chůvu zapojenou do zásuvky,

dbejte na to, aby zásuvka byla snadno

přístupná.

Z důvodu bezpečnosti nedovolte dětem,

aby si s chůvou hrály.

Při manipulaci s poškozenými nebo

vyteklými bateriemi používejte ochranné

rukavice.

Čištění a údržba

Rodičovskou jednotku nebo dětskou

jednotku neponořujte do vody ani je

nečistěte pod tekoucí vodou.

Nepoužívejte čisticí sprej ani tekuté čisticí

prostředky.

Jsou-li rodičovská jednotka a dětská

jednotka připojeny k síťové zásuvce,

odpojte je. Při odpojování rodičovské nebo

dětské jednotky netahejte za napájecí kabel.

Odpojte adaptér.

Rodičovskou jednotku a dětskou jednotku

čistěte vlhkým hadříkem.

Adaptéry čistěte suchým hadříkem.

Dětská jednotka neobsahuje žádné další

součásti, které může opravit uživatel.

Pokyny pro skladování

Elektronickou chůvu používejte a skladujte

při teplotě 10 °C až 35 °C. Chůvu

nevystavujte přímému slunečnímu svitu.

Pokud baterie skladujete v ledničce nebo

v mrazničce, během skladování a při

ohřívání na pokojovou teplotu je chraňte

před kondenzací vlhkosti. Než budete

baterie používat, nechte je ohřát na

pokojovou teplotu.

Výměna

Chcete-li vyměnit adaptér, použijte pouze

typ uvedený v tomto návodu.

Chcete-li vyměnit baterie, použijte pouze

typ uvedený v tomto návodu. Všechny

baterie v přístroji vyměňujte najednou.

Recyklace

Výrobek je navržen a vyroben z vysoce

kvalitního materiálu a součástí, které je možné

recyklovat.

Je-li výrobek označen tímto symbolem

přeškrtnuté popelnice, znamená to, že se na něj

vztahuje směrnice EU 2002/96/EC:

32 CS

Nevyhazujte toto zařízení do běžného

domácího odpadu. Informujte se o místních

předpisech týkajících se odděleného sběru

elektrických a elektronických výrobků. Správnou

likvidací starého výrobku pomůžete předejít

možným negativním dopadům na životní

prostředí a zdraví lidí.

Výrobek obsahuje baterie podléhající směrnici

EU 2006/66/EC, které nelze odkládat do

běžného komunálního odpadu.

Symbol přeškrtnutého odpadkového koše s

chemickou značkou „Pb“ znamená, že baterie

splňují podmínky směrnice pro olovo:

Informujte se o místních pravidlech sběru

baterií. Správná likvidace baterií pomáhá

předcházet případným nepříznivým účinkům na

životní prostředí a lidské zdraví.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj společnosti Philips AVENT

odpovídá všem normám týkajícím se

elektromagnetických polí (EMP). Pokud

je správně používán v souladu s pokyny

uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho

použití podle dosud dostupných vědeckých

poznatků bezpečné.

3 Přehled

Rodičovská jednotka

33

Čeština

CS

a

Stisknutím a přidržením tlačítka

rodičovskou jednotku zapnete nebo

vypnete

b /

Stisknutím změníte hlasitost

c

Bliká červeně: Akumulátory jsou téměř

vybité.

Bliká zeleně: Akumulátory se právě

nabíjejí.

d

Stisknutím a přidržením aktivujete

režim ECO

Zeleně: Režim ECO je aktivní.

e Kontrolky hladiny zvuku

Označuje hladinu hlasitosti nebo

citlivost mikrofonu

Označuje hladinu zvuku, kterou zachytí

dětská jednotka

f Mikrofon

g Reproduktor

h link

Zeleně: Rodičovská jednotka je

propojena s dětskou jednotkou.

Červeně blikající: Rodičovská jednotka

vyhledává dětskou jednotku.

i sensitivity

Stisknutím nastavíte citlivost mikrofonu

dětské jednotky

j talk

Stisknutím a přidržením aktivujete

funkci pro hovor

k Úchyt na popruh

l Víko přihrádky na baterie

m Dva akumulátory NiMh AAA 850 mAh

n Konektor pro adaptér

o Přihrádka na baterie

p Síťový adaptér, stejný typ jako u dětské

jednotky

q Popruh na krk

34 CS

Dětská jednotka

a

Stisknutím a přidržením dětskou

jednotku zapnete nebo vypnete

b on

Zeleně: Dětská jednotka je zapnuta.

c PAGE

Stisknutím vyhledáte rodičovskou

jednotku.

Stisknutím zastavíte zvukový signál

vyhledávání

d Mikrofon

e Noční světlo

f

Stisknutím přehrajete další ukolébavku.

g

Stisknutím přehrajete nebo zastavíte

ukolébavku.

h /

Stisknutím změníte hlasitost

i

Zeleně: Dětská jednotka funguje na

baterie.

Červeně blikající: Baterie jsou téměř

vybité.

j Reproduktor

k

Stisknutím zapnete nebo vypnete noční

světlo

l Víko přihrádky na baterie

m Čtyři 1,5 V AA nenabíjecí baterie R6

(nejsou součástí dodávky)

n Konektor pro dodaný síťový adaptér

o Přihrádka na baterie

p Síťový adaptér

Vstup: 100–240 V stř.

Výstup: 6,0 V ss, 500 mA

Číslo modelu: SSW-1920UK-2 (Velká

Británie); SSW-1920EU-2 (ostatní

evropské země)

35

Čeština

CS

4 Začínáme

Nabijte rodičovskou jednotku

Poznámka

Ujistěte se, že je rodičovská jednotka vypnutá a

odpojená od sítě.

1 Sejměte kryt přihrádky na baterie.

2 Vložte přiložené akumulátory. Dbejte na

správné pólování článků (+/−).

3 Znovu nasaďte víko.

4 Připojte k rodičovské jednotce přiložený

adaptér, zapojte adaptér do sítě a začněte

nabíjet.

» Během nabíjení bliká kontrolka baterie

zeleně.

Tip

Akumulátory dosáhnou plné kapacity až po čtyřech

nabíjecích cyklech.

První čtyři nabíjecí cykly by měly trvat 10 hodin. Doba

provozu je pak kratší než 24 hodin.

Běžná délka nabíjecího cyklu je 8 hodin a běžná doba

provozu 24 hodin.

Nastavte dětskou jednotku

Dětskou jednotku můžete zapojit do sítě nebo

do ní vložit nenabíjecí baterie. Pro větší jistotu

doporučujeme vložit nenabíjecí baterie jako

zálohu pro případ výpadku proudu.

1 Než zapojíte dětskou jednotku do sítě,

sejměte kryt přihrádky na baterie.

2 Vložte čtyři nenabíjecí 1,5 V AA nenabíjecí

baterie R6. Dbejte na správné pólování

článků (+/−).

3 Znovu nasaďte víko.

4 Připojte k dětské jednotce přiložený

adaptér a zapojte ho do sítě.

36 CS

5 Používání

elektronické

chůvy

Propojte rodičovskou jednotku s dětskou

jednotkou:

1 Stiskněte a dvě vteřiny přidržte tlačítko

dětské jednotky.

» Dětská jednotka se zapne a všechny její

kontrolky se na okamžik rozsvítí.

2 Stiskněte a dvě vteřiny přidržte tlačítko

rodičovské jednotky.

» Rodičovská jednotka se zapne a

všechny její kontrolky se na okamžik

rozsvítí.

» Kontrolka link začne červeně blikat a

rodičovská jednotka spustí vyhledávání

dětské jednotky.

» Když je spojení navázáno, kontrolka link

svítí zeleně.

» Pokud nedojde k navázání spojení,

kontrolka link stále červeně bliká.

Rodičovská jednotka občas vydá

zvukový signál.

Tip

Navázání kontaktu mezi rodičovskou jednotkou a

dětskou jednotkou by nemělo trvat déle než 15 vteřin.

Umístěte dětskou jednotku:

Poznámka

Chcete-li dosáhnout optimálních výsledků, umístěte

dětskou jednotku 1 až 2 metry od dítěte.

Dětskou jednotku umístěte dále od zdroje hluku, jako je

otevřené okno, ventilátor, televizor nebo rádio.

Dětská jednotka by měla vždy směřovat směrem

k dítěti.

1 Dětskou jednotku a napájecí kabel

umístěte do vzdálenosti minimálně 1 metr

od dítěte.

2 Rodičovskou jednotku umístěte do

vzdálenosti minimálně 1,5 metru od dětské

jednotky, aby nedocházelo ke zpětné

akustické vazbě.

37

Čeština

CS

3 Používejte rodičovskou jednotku

v provozním dosahu dětské jednotky.

Rodičovskou jednotku umístěte poblíž, aby

poskytovala lepší kvalitu zvuku.

Tip

Pokud je rodičovská jednotka mimo provozní dosah

dětské jednotky, vydá občas zvukový signál. Kontrolka

link rodičovské jednotky bliká červeně.

30 minut před tím, než se baterie vybije, začne

kontrolka baterie červeně blikat a přístroj vydá zvukový

signál.

Provozní dosah

V normálním režimu:

Venku: až 330 metrů

Uvnitř: až 50 metrů

V režimu ECO:

Uvnitř: až 260 metrů

Provozní rozsah se liší podle místních

podmínek a dalších faktorů, které mohou

způsobit rušení. U mokrých a vlhkých

materiálů může dojít až k úplné ztrátě

dosahu. Rušivý vliv suchých materiálů uvádí

následující tabulka:

Suché materiály Tloušťka

materiálu

Ztráta

dosahu

Dřevo, sádra, karton,

sklo (bez kovu, drátů

a olova)

<30 cm 0 – 10 %

Cihly, překližka <30 cm 5 – 35 %

Vyztužený beton <30 cm 30 – 100 %

Kovové mříže nebo

zábradlí

<1 cm 90 — 100 %

Kovová nebo

hliníková fólie

<1 cm 100 %

Změna citlivosti mikrofonu

Citlivost mikrofonu dětské jednotky je možné

nastavit. V nabídce je pět úrovní. Pokud není

okolní prostředí dětské jednotky hlučné, přepne

se na úrovni 1-4 do režimu spánku a probudí

ji opět pouze hlasitější zvuky. Na úrovni 5 je

dětská jednotka neustále v režimu monitoringu

a nepřepne se do režimu spánku.

1 Opakovaným stisknutím tlačítka sensitivity

na rodičovské jednotce nastavíte citlivost

vůči hluku v místnosti.

» Kontrolky úrovně hlasitosti se krátce

rozsvítí a zobrazí aktuální nastavení

citlivosti dětské jednotky. Pokud svítí

pouze jedna kontrolka, je zvolena

minimální citlivost. Pokud svítí pět

kontrolek, je zvolena maximální citlivost.

Režim ECO

Pokud chcete své dítě sledovat jen na krátkou

vzdálenost, můžete aktivovat režim ECO.

V režimu ECO dětská jednotka spotřebovává

méně energie, ale i tak zaručuje, že své dítě

uslyšíte jasně a bez rušivých zvuků. Provozní

rozsah chůvy v režimu ECO najdete v kapitole

„Provozní rozsah“.

Poznámka

Zkontrolujte, zda je rodičovská jednotka skutečně

propojena s dětskou jednotkou.

1 Režim ECO zapnete stisknutím a

přidržením tlačítka rodičovské jednotky

na dvě vteřiny.

» Kontrolka režimu ECO se rozsvítí

zeleně a rodičovská jednotka se

restartuje.

38 CS

2 Režim ECO vypnete stisknutím a

přidržením tlačítka na dvě vteřiny.

» Kontrolka režimu ECO zhasne a

rodičovská jednotka se restartuje.

Resetování elektronické

chůvy

Resetování rodičovské jednotky:

1 Stisknutím a přidržením tlačítka

rodičovskou jednotku vypněte.

2 Stiskněte a přidržte tlačítko rodičovské

jednotky.

3 Zatímco držíte tlačítko , rodičovskou

jednotku zapněte.

» Rodičovská jednotka je resetována.

Resetování dětské jednotky:

1 Postupujte stejným způsobem jako při

resetování rodičovské jednotky.

Optimalizace životnosti

akumulátoru rodičovské

jednotky

Rodičovskou jednotku nabijte, jakmile se

objeví ikona vybitého akumulátoru nebo

zazní výstražný tón. Před opětovným

použitím rodičovskou jednotku plně

nabijte, jelikož úplné vybití akumulátorů

může snížit jejich životnost.

Pokud rodičovskou jednotku nebudete

používat po dobu nejméně jednoho týdne,

vyjměte z ní akumulátory.

Pokud jste rodičovskou jednotku dlouho

nepoužívali, vždy ji plně nabijte.

Po úplném nabití vyjměte rodičovskou

jednotku z nabíjecího docku.

Pokud se vyskytnou jakékoliv problémy

s akumulátory rodičovské jednotky, obraťte

se na prodejce nebo na servisní středisko

společnosti Philips.

39

Čeština

CS

6 Záruka a servis

Pokud budete potřebovat servis, informace

nebo pokud dojde k potížím, navštivte

webovou stránku společnosti Philips AVENT

na adrese www.philips.com/welcome/

AVENT welcome nebo se obraťte na

středisko péče o zákazníky společnosti Philips

ve své zemi. Telefonní číslo střediska péče o

zákazníky společnosti Philips najdete na letáčku

s celosvětovou zárukou. Pokud se ve vaší zemi

středisko péče o zákazníky nenachází, můžete

kontaktovat místního dodavatele výrobků

Philips.

7 Nejčastější

dotazy

Proč se kontrolka link rodičovské jednotky

nerozsvítí, když stisknu tlačítko rodičovské

jednotky?

Připojte rodičovskou jednotku ke zdroji

napájení.

Resetujte rodičovskou jednotku na výchozí

nastavení.

Proč se kontrolka on dětské jednotky

nerozsvítí, když stisknu tlačítko dětské

jednotky?

Vyměňte baterie v dětské jednotce

nebo připojte dětskou jednotku ke zdroji

napájení.

Resetujte dětskou jednotku na výchozí

nastavení.

Proč se kontrolka rodičovské jednotky

nerozsvítí, když začnu rodičovskou jednotku

nabíjet?

Při prvním nabíjení nebo nabíjení po

dlouhé době nepoužívání může trvat

několik minut, než se kontrolka baterie

rodičovské jednotky rozsvítí.

Je moje elektronická chůva bezpečná před

odposlechem a rušením?

Technologie DECT této elektronické chůvy

zaručuje, že nebude docházet k žádnému

rušení ani odposlechu.

Proč rodičovská jednotka pípá?

Pokud rodičovská jednotka pípá a kontrolka

link červeně bliká, umístěte rodičovskou

jednotku blíže dětské jednotce, aby došlo

k obnovení spojení mezi rodičovskou a

dětskou jednotkou.

Pokud rodičovská jednotka pípá a kontrolka

baterie červeně bliká, rodičovskou jednotku

nabijte.

Jestliže je dětská jednotka vypnutá, zapněte ji.

40 CS

Proč rodičovská jednotka vydává vysoké

zvuky?

Umístěte rodičovskou a dětskou jednotku

tak, aby mezi nimi byla vzdálenost alespoň

1,5 metru. Aktivace potlačení akustické

zpětné vazby může trvat několik vteřin.

Nastavte hlasitost rodičovské jednotky na

nižší úroveň.

Proč není slyšet zvuk? Proč neslyším dítě, když

pláče?

Nastavte hlasitost rodičovské jednotky na

vyšší úroveň.

Nastavte citlivost mikrofonu na vyšší

úroveň.

Umístěte dětskou jednotku blíže dítěti.

Jestliže používáte elektronickou chůvu

mimo její provozní dosah umístěte

rodičovskou jednotku blíže dětské

jednotce, aby došlo k obnovení spojení.

Proč reaguje rodičovská jednotka příliš rychle

na jiné zvuky?

Odstraňte zdroje zvuku z dosahu dětské

jednotky.

Nastavte citlivost mikrofonu na nižší

úroveň.

Proč reaguje rodičovská jednotka na zvuky

dítěte pomalu?

Zkontrolujte, zda je mikrofon dětské

jednotky otočen směrem k dítěti.

Umístěte dětskou jednotku blíže k dítěti.

Ideální vzdálenost je 1 až 2 metry.

Nastavte citlivost mikrofonu na vyšší

úroveň.

Proč se nedobíjecí baterie v dětské jednotce

rychle vybíjejí? Jak můžu šetřit energii baterie?

Nastavte hlasitost nebo citlivost mikrofonu

na nižší úroveň.

Když dětskou jednotku nepoužíváte,

vypněte noční světlo i dětskou jednotku.

Zapněte režim ECO.

Provozní dosah elektronické chůvy je

330 metrů. Proč moje elektronická chůva

funguje pouze na mnohem menší vzdálenost?

Uváděný dosah platí pouze ve volném

prostoru.

Proč je provozní doba mojí rodičovské

jednotky než 24 hodin?

Po prvních čtyřech nabitích nabíjecích

baterií rodičovské jednotky je provozní

doba kratší než 24 hodin. Akumulátory

dosáhnou své plné kapacity až po čtyřech

cyklech nabití a vybití.

Nastavte hlasitost a citlivost mikrofonu na

nižší úroveň.

Proč doba nabíjení rodičovské jednotky

přesahuje 8 hodin?

Při prvním nabíjení nebo při nabíjení po

dlouhé době nepoužívání je nabíjecí doba

10 hodin.

Rodičovskou jednotku během nabíjení

vypněte.

Co se stane při výpadku napájení?

Pokud je rodičovská jednotka dostatečně

nabitá a v dětské jednotce jsou baterie,

elektronická chůva zůstane v provozu i

během výpadku elektřiny.

Jak je možné, že se rodičovská jednotka

sama vypíná? Jak je možné, že rodičovskou

jednotkou nelze zapnout?

Řešení 1: Vyjměte z rodičovské jednotky

baterie, vložte je zpět a rodičovská

jednotka se automaticky zapne.Řešení

Řešení 2: Zapojte napájecí adaptér do

rodičovské jednotky a ta se automaticky

zapne.

41

Eesti

ET

Sisukord

Sisukord

1 Tutvustus 42

2 Tähtis 42

Ringlussevõtt 43

Elektromagnetilised väljad (EMF) 44

3 Ülevaade 44

Keskseade 44

Beebiseade 46

4 Alustamine 47

Keskseadme laadimine 47

Beebiseadme seadistamine 47

5 Beebimonitori kasutamine 48

Tegevusraadius 49

Mikrofoni tundlikkuse muutmine 49

ECO-režiim 49

Beebimonitori lähtestamine 50

Keskseadme aku kestvuse

optimeerimine 50

6 Garantii ja hooldus 51

7 Korduma kippuvad küsimused 51

42 ET

1 Tutvustus

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame teid Philipsi

AVENTi poolt! Philipsi AVENTi pakutava

tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks

registreerige oma toode veebilehel

www.philips.com/AVENT.

Philipsi AVENT on pühendunud hoolivate

ja töökindlate toodete valmistamisele, mis

annavad vanematele vajaliku kindlustunde.

Philipsi AVENTi beebimonitoriga kuulete oma

last ööpäevaringselt selgelt ilma mingisuguse

häiriva mürata. DECT-tehnoloogia hoiab ära

interferentsi ja kindlustab kristalselt selge signaali

keskseadme ja beebiseadme vahel.

2 Tähtis

Enne beebimonitori kasutamist lugege hoolikalt

kasutusjuhendit ning hoidke see edaspidiseks

kasutamiseks alles.

HOIATUS! Voolujuhtmega kägistamise

vältimiseks hoidke beebiseade ja voolujuhe

alati beebi käeulatusest eemal, vähemalt

1 meetri kaugusel. Ärge kasutage

pikendusjuhtmeid.

Ettevaatust: esineb plahvatuse, elektrilöögi,

lühise või lekke oht

Hoida seadet tilkade ja pritsmete eest.

Mitte asetada seadmele vedelikuga täidetud

anumaid, näiteks vaase.

Kui kasutate toitepistikut lahtiühendava

seadisena, peab olema tagatud

probleemideta ligipääs pistikule.

Enne beebimonitori vooluvõrku

ühendamist kontrollige, kas seadmele

märgitud toitepinge vastab kohaliku

elektrivõrgu pingele.

Beebimonitori vooluvõrku ühendamiseks

kasutage kaasasolevaid adaptereid.

Elektrilöögiohu vältimiseks ärge avage ei

beebiseadme ega keskseadme korpust, v.a

akupesa.

Veenduge, et teie käed oleksid patareide

sisestamise või välja vahetamise ajal kuivad.

Laadige kaasasolevaid keskseadme akusid

käesolevas kasutusjuhendis täpsustatud

viisil.

Vältimaks patareide plahvatamist

või lekkeid, mis võivad kahjustada

beebimonitori ning põhjustada põletusi

või silmaärritusi, tuleb järgida järgmisi

põhimõtteid:

ärge laadige tavapatareisid,

sisestage patareid õigetpidi (+/-),

43

Eesti

ET

eemaldage patareid, kui te ei kavatse

toodet enne 30 päeva möödumist

kasutada,

kaitske patareisid päikesekiirguse, tule

või muude ülekuumenemist põhjustada

võivate allikate eest,

eemaldage tühjaks saanud patareid

koheselt.

Patareide ülekuumenemise ja mürgiste

materjalide, vesiniku või hapniku eraldumise

vältimiseks ärge patareisid:

ülelaadige,

lühistage,

valepidi laadige,

kahjustage.

Täiskasvanu järelvalve

Beebimonitor on abivahend. See ei asenda

täiskasvanu pädevat ja korralikku järelvalvet

ning toodet ei tohi sel eesmärgil kasutada.

Ärge kunagi paigutage beebiseadet lapse

voodisse või mänguaeda.

Ülekuumenemise vältimiseks ärge katke

beebimonitori kunagi rätiku, teki või muude

esemetega.

Kui beebimonitor on vooluvõrku

ühendatud, veenduge, et ligipääs

pistikupesale on vaba.

Laste ohutuse tagamiseks ärge laske neil

beebimonitoriga mängida.

Kahjustatud või lekkivate patareide

käsitsemisel kandke naha kaitseks kindaid.

Puhastamine ja hooldus

Ärge kastke vanema- ja beebiseadet vette

ega puhastage neid kraani all.

Ärge kasutage pihustatavaid või vedelaid

puhastusvahendeid.

Kui vanema- ja beebiseade on elektrivõrku

ühendatud, siis tõmmake pistik

seinakontaktist välja. Keskseadme või

beebiseadme elektrivõrgust eemaldamisel

ärge tõmmake toitejuhtmest. Tõmmake

toiteadapterist.

Puhastage vanema- ja beebiseadet niiske

lapiga.

Puhastage adaptereid kuiva lapiga.

Sellel beebimonitoril ei ole teisi kasutaja

hooldatavaid osi.

Hoiutingimused

Kasutage ja hoidke beebimonitori

temperatuurivahemikus 10 °C (50 °F)

kuni 35 °C (95 °F). Kaitske beebimonitori

otsese päikesekiirguse eest.

Kui hoiate patareisid külmikus või

sügavkülmas, kaitske neid hoiustamise ning

sulatamise ajal kondenseerumise eest. Enne

patareide kasutamist laske neil saavutada

toatemperatuur.

Osade vahetamine

Adapterite vahetamisel valige käesolevas

kasutusjuhendis kirjeldatud adapterite tüüp.

Patareide vahetamisel valige käesolevas

kasutusjuhendis kirjeldatud patareide tüüp.

Seadme kõik patareid tuleb välja vahetada

samaaegselt.

Ringlussevõtt

Teie toode on kavandatud ja toodetud

kvaliteetsetest materjalidest ja osadest, mida on

võimalik ringlusse võtta ja uuesti kasutada.

Kui näete toote külge kinnitatud maha

tõmmatud prügikasti sümbolit, siis kehtib tootele

Euroopa direktiiv 2002/96/EÜ:

44 ET

Ärge kunagi visake seda toodet muude

majapidamisjäätmete hulka. Palun viige ennast

kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi

kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.

Toote õige kõrvaldamine aitab vältida

võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja

inimeste tervisele.

Toode sisaldab akusid/patareisid, mille suhtes

kehtib Euroopa direktiiv 2006/66/EÜ ja mida ei

tohi käidelda koos muu olmeprügiga.

Maha tõmmatud prügikasti sümbol ja keemilise

elemendi tähis ‘Pb’ tähendab, et akud vastavad

direktiivi pliid käsitlevatele nõuetele:

Palun viige ennast kurssi akude/patareide eraldi

kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.

Akude/patareide õige käitlemine aitab vältida

võimalikke negatiivseid mõjusid keskkonnale ja

inimeste tervisele.

Elektromagnetilised väljad

(EMF)

See Philipsi AVENTi seade vastab kõikidele

elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele

standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja

käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seda

tänapäeval käibelolevate teaduslike teooriate

järgi ohutu kasutada.

3 Ülevaade

Keskseade

45

Eesti

ET

a

Vajutage ja hoidke all keskseadme

sisse- või väljalülitamiseks

b /

Vajutage helitugevuse muutmiseks

c

Vilgub punaselt: akud on peaaegu

tühjad.

Vilgub roheliselt: akud laevad.

d

Vajutage ja hoidke all ECO-režiimi

aktiveerimiseks

Pidev roheline tuli: ECO-režiim on

aktiivne.

e Helitaseme tuled

Näitavad helitugevust või mikrofoni

tundlikkuse taset

Näitavad beebiseadme helitundlikkuse

taset

f Mikrofon

g Kõlar

h link

Roheline: keskseade on ühendatud

beebiseadmega.

Vilgub punaselt: keskseade otsib

ühendust beebiseadmega.

i sensitivity

Vajutage beebiseadme mikrofoni

tundlikkuse muutmiseks.

j talk

Vajutage ja hoidke all kõnefunktsiooni

võimaldamiseks

k Kaelanöör

l Akupesa kaas

m Kaks NiMH AAA-tüüpi 850 mAh akut

n Adapteri pesa

o Akupesa

p Vahelduv- ja alalisvooluadapter, mis on

beebiseadme omaga sama tüüpi

q Kaelanöör

46 ET

Beebiseade

a

Vajutage ja hoidke all beebiseadme

sisse- või väljalülitamiseks

b on

Roheline: beebiseade on sisse lülitatud.

c PAGE

Vajutage keskseadme leidmiseks

Vajutage otsingu häiresignaali

lõpetamiseks

d Mikrofon

e Öötuli

f

Vajutage järgmise hällilaulu esitamiseks

g

Vajutage hällilaulu esitamiseks või

peatamiseks

h /

Vajutage helitugevuse muutmiseks

i

Roheline: beebiseade töötab

patareitoitel.

Vilgub punaselt: patareid on peaaegu

tühjad.

j Kõlar

k

Vajutage öötule sisse- või

väljalülitamiseks

l Akupesa kaas

m Neli 1,5 V R6 AA-tüüpi tavapatareid

(ei kuulu komplekti)

n Kaasasoleva vahelduv- ja

alalisvooluadapteri pesa

o Akupesa

p Vahelduv- ja alalisvooluadapter

Sisend: 100–240 V vahelduvvool

Väljund: 6,0 V alalisvool, 500 mA

Mudeli number. Suurbritannia: SSW

1920UK-2. Teised Euroopa riigid: SSW

1920EU-2

47

Eesti

ET

4 Alustamine

Keskseadme laadimine

Märkus

Veenduge, et keskseade ei ole vooluvõrku ühendatud

ega sisse lülitatud.

1 Eemaldage akupesa kaas.

2 Sisestage komplekti kuuluvad akud õiget

pidi (+/-), nagu näidatud.

3 Pange kaas tagasi.

4 Laadimise alustamiseks ühendage

keskseade komplekti kuuluva adapteri abil

vooluvõrku.

» Laadimise ajal vilgub patarei märgutuli

roheliselt.

Soovitus

Akud saavutavad oma täismahutavuse alles pärast

neljandat laadimiskorda.

Esimese nelja laadimiskorra ajal on laadimisaeg 10 tundi

ning tööaeg vähem kui 24 tundi.

Tavaline laadimisaeg on 8 tundi ning tavaline tööaeg

24 tundi.

Beebiseadme seadistamine

Beebiseadme kasutamiseks võite selle

ühendada vooluvõrku või sisestada seadmesse

tavapatareid. Voolukatkestustest tingitud

ebameeldivuste vältimiseks on soovitav sisestada

seadmesse igaks juhuks ka tavapatareid.

1 Enne beebiseadme vooluvõrku ühendamist

eemaldage patareipesa kaas.

2 Sisestage õiget pidi (+/-), nagu näidatud,

neli 1,5 V R6 AA-tüüpi tavapatareid.

3 Pange kaas tagasi.

4 Laadimise alustamiseks ühendage

beebiseade komplekti kuuluva adapteri abil

vooluvõrku.

48 ET

5 Beebimonitori

kasutamine

Keskseadme ühendamine beebiseadmega:

1 Vajutage ja hoidke kaks sekundit all

beebiseadme nuppu.

» Beebiseade lülitub sisse ja kõik selle

märgutuled süttivad hetkeks.

2 Vajutage ja hoidke kaks sekundit all

keskseadme nuppu.

» Keskseade lülitub sisse ja kõik selle

märgutuled süttivad hetkeks.

» link märgutuli vilgub punaselt ning

keskseade hakkab otsima ühendust

beebiseadmega.

» Kui ühendus on loodud, süttib link

märgutuli roheliselt.

» Kui ühenduse loomine ebaõnnestus,

vilgub link märgutuli punaselt.

Keskseade piiksub aeg-ajalt.

Soovitus

Keskseadme ja beebiseadme vahelise ühenduse

loomine võtab aega alla 15 sekundi.

Beebimonitori paigutamine

Märkus

Optimaalseks jälgimiseks hoidke beebiseade 1 kuni 2

meetrit (3,5 kuni 7 jalga) beebist eemal.

Asetage beebiseade akendest või heliallikatest, nt

ventilaatorist, telerist või raadiost, kaugemale.

Beebiseade peab olema alati suunatud beebi poole.

1 Paigutage beebiseade ja toitejuhe beebist

vähemalt 1 meetri kaugusele.

2 Akustilise tagasiside vältimiseks paigutage

keskseade beebiseadmest vähemalt 1,5

meetri / 5 jala kaugusele.

3 Kasutage keskseadet beebimonitori

tegevusraadiuse ulatuses. Asetage

keskseade parema heli saavutamiseks

lähedusse.

49

Eesti

ET

Soovitus

Kui keskseade asub väljaspool beebiseadme

tegevusraadiust, piiksub keskseade aeg-ajalt. Keskseadme

link märgutuli vilgub punaselt.

30 minutit enne patareide tühjaks saamist vilgub

märgutuli punaselt ning kostub helisignaal.

Tegevusraadius

Tavarežiimil töötades:

Õues: kuni 330 meetrit

Siseruumides: kuni 50 meetrit

ECO-režiimil töötades:

Õues: kuni 260 meetrit

Tegevusraadius sõltub ümbritsevast

keskkonnast ning segavate faktorite

esinemisest. Märgadest või niisketest

materjalidest tingitud häired vähendavad

tegevusraadiust kuni 100%. Kuivadest

materjalidest tingitud häirete ulatus on

toodud alljärgnevas tabelis:

Kuivad materjalid Materjalide

paksus

Tegevus-

raadiuse

vähenemine

Puit, kipsplaat,

kartong, klaas

(ilma metalli,

traatide ja

raamideta).

< 30 cm 0 – 10%

Telliskivi, vineer < 30 cm 5 – 35%

Armatuuriga

betoon

< 30 cm/

12 tolli

30 – 100%

Metallvõred või

trellid

< 1 cm 90 – 100%

Metall- või

alumiiniumplaadid

< 1 cm 100%

Mikrofoni tundlikkuse

muutmine

Beebiseadme mikrofoni tundlikkust saab muuta.

Valida saab viie astme vahel. Astemetes

1–4 võib beebiseade minna unerežiimi, kui

ümbritsev heli on pidevalt vaikne, ja ainult

kõvem heli suudab seda äratada. Astmes 5 on

beebiseade püsivas jälgimisrežiimis ja ei lähe

unerežiimi.

1 Vajutage keskseadmel korduvalt sensitivity,

et reguleerida tundlikkust vastavalt ruumis

olevale helikeskkonnale.

» Helitugevuse märgutuled süttivad

korraks, näidates beebiseadme

tundlikkuse sätteid antud hetkel. Kui

põleb ainult üks märgutuli, on valitud

minimaalne tundlikkus. Kui põleb viis

märgutuld, on valitud maksimaalne

tundlikkus.

ECO-režiim

Kui vahemaa teie ja te lapse vahel on väike,

võite kasutada ECO-režiimi. ECO-režiimil

töötades kulutab beebimonitor vähem

energiat, kindlustades siiski, et kuulete oma last

selgelt ja ilma segava mürata. Beebimonitori

tegevusraadiuse ECO-režiimil töötades leiate

peatükist «Tegevusraadius».

Märkus

Veenduge, et keskseade on saanud ühenduse

beebiseadmega.

50 ET

1 ECO-režiimile lülitumiseks vajutage

keskseadmel nuppu ja hoidke seda kaks

sekundit all.

» ECO-režiimi märgutuli süttib roheliselt

ning keskseade taaskäivitub.

2 ECO-režiimist väljumiseks vajutage nuppu

ja hoidke seda kaks sekundit all.

» ECO-režiimi märgutuli kustub ning

keskseade taaskäivitub.

Beebimonitori lähtestamine

Keskseadme lähtestamiseks:

1 Vajutage keskseadme väljalülitamiseks

nuppu ja hoidke seda all.

2 Vajutage keskseadmel nuppu ja hoidke

seda all.

3 Lülitage keskseade sisse, hoides samal ajal

nuppu all.

» Keskseade on lähtestatud.

Beebiseadme lähtestamiseks:

1 Järgige sama töökäiku nagu keskseadme

lähtestamise puhul.

Keskseadme aku kestvuse

optimeerimine

Kui näete aku tühjenemise ikooni või

kuulete helisignaali, laadige lapsevanema

seadet. Laadige lapsevanema seade enne

uuesti kasutamist täielikult, sest aku täielik

tühjenemine võib selle kestust lühendada.

Kui te ei kasuta lapsevanema seadet nädal

aega või kauem, eemaldage seadme laetav

aku.

Kui te pole lapsevanema seadet kaua

kasutanud, laadige see täielikult.

Pärast aku laadimise lõppu eemaldage

seade laadimisdokilt.

Kui teil tekib lapsevanema seadme

laetavate akudega probleeme,

pöörduge kohaliku esinduse või Philipsi

teeninduskeskuse poole.

51

Eesti

ET

6 Garantii ja

hooldus

Kui olete huvitatud meie teenustest,

vajate informatsiooni või abi mõne

probleemi lahendamisel, külastage palun

Philipsi AVENTi veebilehekülge aadressil

www.philips.com/AVENT või

võtke ühendust kohaliku Philipsi

klienditeeninduskeskusega. Philipsi

klienditeeninduskeskuse telefoninumbri leiate

ülemaailmselt garantii infolehelt. Kui riigis, kus

te elate, puudub Philipsi klienditeeninduskeskus,

pöörduge palun kohaliku Philipsi edasimüüja

poole.

7 Korduma

kippuvad

küsimused

Miks süttib keskseadme link märgutuli, kui

vajutan keskseadme nuppu?

Ühendage keskseade vooluvõrku.

Lähtestage keskseadme algseaded.

Miks beebiseadme märgutuli on ei sütti, kui

vajutan beebiseadme nuppu?

Vahetage beebiseadme patareid või

ühendage beebiseade vooluvõrku.

Lähtestage beebiseadme algseaded.

Miks keskseadme märgutuli ei sütti, kui

asun keskseadme akusid laadima?

Aku märgutule süttimine võtab mõned

minutid aega, eriti juhul, kui keskseadme

akusid laetakse esimest korda või seadet ei

ole pikemat aega kasutatud.

Kas beebimonitor on pealtkuulamise ja

segajate seisukohalt piisavalt turvaline?

Beebimonitoris kasutatud DECT

tehnoloogia kindlustab, et teised

seadmed ei tekita mingit interferentsi ja

pealtkuulamine pole võimalik.

Miks teeb keskseade katkendlikku heli?

Kui keskseade teeb katkendlikku heli

ning link märgutuli vilgub punaselt, liikuge

seadmetevahelise ühenduse taastamiseks

keskseadmega beebiseadmele lähemale.

Kui keskseade teeb katkendlikku heli ning

aku märgutuli vilgub punaselt, laadige

keskseadme akusid.

Kui beebiseade on välja lülitatud, lülitage

beebiseade sisse.

52 ET

Miks beebiseade teeb kiledat häält?

Paigutage keskseade ja beebiseade

üksteisest vähemalt 1,5 meetri kaugusele.

Mürasummutuse aktiveerumine võtab

mõne sekundi aega.

Vähendage keskseadme helitugevust.

Miks ma ei kuule heli? Miks ma ei kuule oma

lapse nuttu?

Suurendage keskseadme helitugevust.

Suurendage mikrofoni tundlikkust.

Vähendage lapse ja beebiseadme vahelist

kaugust.

Juhul kui kasutate beebimonitori selle

tegevusraadiusest väljaspool, liikuge

seadmetevahelise ühenduse taastamiseks

keskseadmega beebiseadmele lähemale.

Miks reageerib keskseade teistele helidele liiga

kiiresti?

Eemaldage müraallikad beebiseadme

lähedusest.

Vähendage mikrofoni tundlikkust

Miks keskseade reageerib beebi nutule liiga

aeglaselt?

Veenduge, et beebiseadme mikrofon on

suunatud lapse poole.

Optimaalseks jägimiseks hoidke beebiseade

1 kuni 2 meetrit (3,5 to 7 jalga) beebist

eemal.

Suurendage mikrofoni tundlikkust.

Miks tühjenevad beebiseadme tavapatareid

kiiresti? Kuidas patareide eluiga pikendada?

Vähendage kõlari helitugevust või

mikrofoni tundlikkust.

Kui beebiseade ei ole kasutuses, lülitage

öötuli ja beebiseade välja.

Kasutage ECO-režiimi.

Beebimonitori määratletud tegevusraadius

on 330 meetrit. Miks minu beebimonitori

tegevusraadius on palju väiksem?

Määratletud tegevusraadius kehtib ainult

väliskeskkonnas takistusteta alal.

Miks on mu keskseadme tööaeg lühem kui

24 tundi?

Kuni neljanda laadimiskorrani on

keskseadme tööaeg lühem kui 24 tundi.

Akud saavutavad oma täismahutavuse alles

pärast neljandat laadimise-tühjenemise

tsüklit.

Vähendage helitugevust ja mikrofoni

tundlikkust.

Miks keskseadme laadimise aeg ületab kaheksa

tundi?

Akude esimest korda laadimine pärast

pikka aega kasutamata seismist kestab

10 tundi.

Keskseade tuleb laadimise ajaks välja

lülitada.

Mis juhtub elektrivõrgu rikke korral?

Kui keskseadme akud on piisavalt laetud

ning beebiseade on varustatud patareidega,

töötab beebimonitor voolukatkestuse ajal

edasi.

Miks minu keskseade end ise välja lülitab? Miks

minu keskseade sisse ei lülitu?

1. lahendus: eemaldage keskseadmest

patareid ja sisestage need uuesti; keskseade

lülitub automaatselt sisse.

2. lahendus: ühendage toiteadapter

keskseadmega ja keskseade lülitub

automaatselt sisse.

53

Hrvatski

HR

Sadržaj

1 Uvod 54

2 Važno 54

Recikliranje 55

Elektromagnetska polja (EMF) 56

3 Pregled 56

Roditeljska jedinica 56

Jedinica za bebu 58

4 Prvi koraci 59

Punjenje roditeljske jedinice 59

Postavljanje jedinice za bebu 59

5 Korištenje monitora za bebe 60

Radni domet 61

Promjena osjetljivosti mikrofona 61

Način rada ECO 61

Ponovno postavljanje monitora za bebe 62

Optimizacija trajanja baterije

roditeljske jedinice 62

6 Jamstvo i servis 63

7 Česta pitanja 63

Sadržaj

54 HR

1 Uvod

Čestitamo na kupnji, dobrodošli u

Philips AVENT! Kako biste u potpunosti

iskoristili podršku koju nudi Philips AVENT,

registrirajte svoj proizvod na web-stranici

www.philips.com/AVENT.

Philips AVENT je predan proizvodnji pouzdanih

proizvoda koji roditeljima pružaju potrebnu

sigurnost. Ovaj Philips AVENT monitor za bebe

pruža cjelodnevnu podršku i osigurava da ćete

svoju bebu uvijek jasno čuti bez ikakvih smetnji.

Uz DECT tehnologiju zajamčena vam je veza

bez smetnji i jasan signal između roditeljske i

jedinice za bebu.

2 Važno

Prije korištenja monitora za bebe pažljivo

pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga

za buduće potrebe.

UPOZORENJE! Kako bi se spriječilo davljenje

kabelom za napajanje, jedinicu za bebu i kabel

za napajanje obavezno držite izvan dohvata

bebe, na udaljenosti od najmanje 1 metar /

3,5 stopa. Nemojte koristiti produžne kabele.

Oprez: rizik od eksplozije, strujnog udara,

kratkog spoja ili curenja

Aparat ne smije biti izložen kapanju ili

prskanju tekućinom i na njega se ne smiju

stavljati predmeti napunjeni vodom, npr.

vaze.

Kada se za iskopčavanje koristi utikač za

električnu mrežu, aparat bi trebao biti u

operativnom stanju.

Prije no što priključite monitor za bebe

na električnu mrežu provjerite odgovara li

napon naznačen na adapterima monitora

za bebe naponu lokalne električne mreže.

Za povezivanje monitora za bebe s

električnom mrežom koristite isporučene

adaptere.

Kako biste spriječili strujni udar, nemojte

otvarati kućište jedinice za bebu ili

roditeljske jedinice, osim odjeljka za

baterije.

Pazite da vam ruke budu suhe prilikom

umetanja ili zamjene baterija.

Isporučene punjive baterije roditeljske

jedinice punite na način opisan u ovom

korisničkom priručniku.

Kako bi se spriječila eksplozija ili curenje

baterije koje može oštetiti monitor za

bebe i uzrokovati opekotine na koži i

nadraženost kože ili očiju:

nemojte pokušavati puniti nepunjive

baterije,

55

Hrvatski

HR

baterije umećite s polovima u

odgovarajućem smjeru (+/-),

izvadite baterije ako proizvod nećete

koristiti duže od 30 dana,

baterije nemojte izlagati prekomjernoj

toplini, npr. sunčevoj toplini, vatri i sl.,

izvadite baterije čim se isprazne.

Kako bi se spriječilo zagrijavanje baterija

ili oslobađanje toksičnih materijala iz njih,

vodika ili kisika, nemojte:

prekomjerno puniti,

izvoditi kratki spoj,

obrnuto puniti,

oštećivati baterije.

Nadzor odrasle osobe

Ovaj monitor za bebe samo je pomagalo.

Ne smije se koristiti kao zamjena za

odgovoran nadzor od strane odrasle

osobe.

Jedinicu za bebu nikada nemojte stavljati u

bebin krevet ili ogradicu za igranje.

Kako bi se spriječilo prekomjerno

zagrijavanje, monitor za bebe nemojte

prekrivati ručnikom, dekom ili nekim

drugim predmetima.

Ako se za napajanje monitora za bebe

koristi strujna utičnica, pobrinite se da se

utičnici može lako pristupiti.

Djeci, radi njihove sigurnosti, nemojte

dopuštati da se igraju s monitorom za

bebe.

Kada rukujete oštećenim baterijama

ili baterijama koje cure, nosite zaštitne

rukavice kako biste zaštitili kožu.

Čišćenje i održavanje

Ne uranjajte roditeljsku jedinicu ili jedinicu

za bebu u vodu i ne perite ih pod slavinom.

Nemojte koristiti sprej za čišćenje niti

tekuća sredstva za čišćenje.

Iskopčajte roditeljsku jedinicu i jedinicu za

bebu ako su ukopčane u utičnicu. Prilikom

iskopčavanja roditeljske jedinice ili jedinice

za bebu, nemojte povlačiti kabel. Povlačite

glavu adaptera.

Roditeljsku jedinicu i jedinicu za bebe

očistite vlažnom krpom.

Adaptere čistite suhom krpom.

Ovaj monitor za bebe nema drugih

dijelova koje bi korisnik sam mogao

servisirati.

Mjere opreza prilikom spremanja

Monitor za bebe koristite i spremajte pri

temperaturama između 10°C (50°F) i

35°C (95°F). Monitor za bebe nemojte

izlagati izravnoj sunčevoj svjetlosti.

Ako baterije spremate u hladnjak ili

zamrzivač, zaštitite ih od kondenzacije

tijekom spremanja i odmrzavanja. Prije

korištenja baterije ostavite da dosegnu

sobnu temperaturu.

Zamjena dijelova

Ako mijenjate adaptere, koristite vrstu

adaptera navedenu u ovom korisničkom

priručniku.

Ako mijenjate baterije, koristite vrstu

baterija navedenu u ovom korisničkom

priručniku. Sve baterije u aparatu mijenjajte

u isto vrijeme.

Recikliranje

Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih

materijala i komponenti, pogodnih za recikliranje

i ponovno korištenje.

Kada na proizvodu vidite simbol prekrižene

kante za otpad, to znači da je uređaj obuhvaćen

direktivom EU-a 2002/96/EC:

56 HR

Proizvod nipošto nemojte odlagati s drugim

kućanskim otpadom. Raspitajte se o lokalnim

propisima o zasebnom prikupljanju električnih i

elektroničkih proizvoda. Pravilno odlaganje starih

proizvoda pridonosi sprječavanju potencijalno

negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.

Proizvod sadrži baterije koje su obuhvaćene

direktivom EU-a 2006/66/EC i koji se ne smiju

odlagati s drugim kućanskim otpadom.

Kada vidite simbol precrtane kante za smeće i

simbol kemijskog elementa ‘Pb’, to znači da su

baterije sukladne sa zahtjevom navedenim u

direktivi o olovu:

Raspitajte se o lokalnim propisima o zasebnom

prikupljanju baterija. Pravilno odlaganje baterija

pridonosi sprječavanju potencijalno negativnih

posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj aparat tvrtke Philips AVENT sukladan je

svim standardima koji se tiču elektromagnetskih

polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno

i u skladu s uputama u ovom korisničkom

priručniku, prema dostupnim znanstvenim

dokazima aparat će biti siguran za korištenje.

3 Pregled

Roditeljska jedinica

57

Hrvatski

HR

a

Pritisnite i zadržite za uključivanje ili

isključivanje roditeljske jedinice

b /

Pritisnite za promjenu glasnoće

c

Treperi crveno: punjive baterije gotovo

su prazne.

Treperi zeleno: punjive baterije su u

načinu rada punjenja.

d

Pritisnite i zadržite za aktivaciju načina

rada ECO

Svijetli zeleno: način rada ECO je

omogućen.

e Indikatori razine zvuka

Naznačuju razinu glasnoće ili osjetljivost

mikrofona

Naznačuju razinu zvuka koji jedinica za

bebu prepoznaje

f Mikrofon

g Zvučnik

h link

Svijetli zeleno: roditeljska jedinica

povezana je s jedinicom za bebu.

Treperi crveno: roditeljska jedinica traži

jedinicu za bebu.

i sensitivity

Pritisnite za promjenu osjetljivosti

mikrofona jedinice za bebu

j talk

Pritisnite u zadržite za omogućavanje

funkcije za govor

k Otvor za traku za nošenje oko vrata

l Poklopac odjeljka za baterije

m Dvije NiMH AAA punjive baterije od

850 mAh

n Priključnica za adapter

o Odjeljak za baterije

p AC/DC adapter, iste vrste kao onaj za

jedinicu za bebu

q Traka za nošenje oko vrata

58 HR

Jedinica za bebu

a

Pritisnite i zadržite za uključivanje ili

isključivanje jedinice za bebu

b on

Svijetli zeleno: jedinica za bebu je

uključena.

c PAGE

Pritisnite za pronalaženje roditeljske

jedinice

Pritisnite za zaustavljanje zvučnog

signala za pozivanje

d Mikrofon

e Noćno svjetlo

f

Pritisnite za reprodukciju sljedeće

uspavanke

g

Pritisnite za reprodukciju ili

zaustavljanje uspavanke

h /

Pritisnite za promjenu glasnoće

i

Svijetli zeleno: jedinica za bebu napaja

se na baterije.

Treperi crveno: baterije su gotovo

prazne.

j Zvučnik

k

Pritisnite za uključivanje ili isključivanje

noćnog svjetla

l Poklopac odjeljka za baterije

m Četiri R6 AA baterije od 1,5 V koje se ne

mogu puniti (nisu u kompletu)

n Priključnica za isporučeni AC/DC adapter

o Odjeljak za baterije

p AC/DC adapter

Ulaz: 100 — 240 V AC

Izlaz: 6,0 V DC, 500 mA

Broj modela: za UK SSW-1920UK-2; za

ostale europske države SSW-1920EU-2

59

Hrvatski

HR

4 Prvi koraci

Punjenje roditeljske jedinice

Napomena

Provjerite je li roditeljska jedinica iskopčana i isključena.

1 Skinite poklopac odjeljka za baterije.

2 Umetnite isporučene punjive baterije uz

pravilno postavljen polaritet (+/-), kao što

je naznačeno.

3 Vratite poklopac na mjesto.

4 Isporučeni adapter povežite s roditeljskom

jedinicom i ukopčajte u strujnu utičnicu

kako bi punjenje započelo.

» Tijekom punjenja indikator baterije

treperi zeleno.

Savjet

Punjive baterije dosegnut će puni kapacitet tek nakon

četiri ciklusa punjenja.

Prva 4 puta punjenje traje 10 sati, a vrijeme rada je

manje od 24 sata.

Normalno vrijeme punjenja je 8 sati, a normalno

vrijeme rada je 24 sata.

Postavljanje jedinice za bebu

Jedinicu za bebu možete ukopčati u strujnu

utičnicu ili u jedinicu možete umetnuti nepunjive

baterije i tako je napajati. Radi dodatne

sigurnosti, umetnite nepunjive baterije kako

biste imali rezervno napajanje u slučaju nestanka

struje.

1 Prije ukopčavanja jedinice za bebu u

strujnu utičnicu skinite poklopac odjeljka za

baterije.

2 Umetnite četiri nepunjive R6 AA baterije

od 1,5 V uz pravilno postavljen polaritet

(+/-), kao što je naznačeno.

3 Vratite poklopac na mjesto.

4 Isporučeni adapter povežite s jedinicom za

bebu i ukopčajte u strujnu utičnicu.

60 HR

5 Korištenje

monitora za

bebe

Povezivanje roditeljske jedinice s jedinicom za

bebu:

1 Pritisnite i zadržite na jedinici za bebu

dvije sekunde.

» Jedinica za bebu će se uključiti i svi

indikatori na njoj kratko će zasvijetliti.

2 Pritisnite i zadržite na roditeljskoj jedinici

dvije sekunde.

» Roditeljska jedinica će se uključiti i svi

indikatori na njoj kratko će zasvijetliti.

» Indikator link treperi crveno, a

roditeljska jedinica počinje tražiti

jedinicu za bebu.

» Kada se veza uspostavi, indikator link

svijetli zeleno.

» Ako se veza ne uspostavi, indikator

link treperi crveno. Roditeljska jedinica

povremeno će se oglasiti zvučnim

signalom.

Savjet

Potrebno je manje od 15 sekundi za uspostavljanje veze

između roditeljske jedinice i jedinice za bebu.

Postavljanje monitora za bebe:

Napomena

Kako bi se osigurale optimalne radne značajke nadzora,

jedinicu za bebu držite 1 do 2 metra (3,5 do 7 stopa)

od bebe.

Jedinicu za bebu postavite dalje od prozora i izvora

buke kao što su ventilator, televizor ili radio.

Jedinica za bebu uvijek treba biti okrenuta prema bebi.

1 Jedinicu za bebu i kabel za napajanje držite

barem 1 metar / 3,5 stopa od bebe.

2 Roditeljsku jedinicu držite barem

1,5 metara / 5 stopa od jedinice za bebu

kako bi se spriječio odjek.

61

Hrvatski

HR

3 Roditeljsku jedinicu koristite unutar radnog

dometa monitora za bebe. Roditeljsku

jedinicu stavite u blizini kako bi se osigurao

bolji zvuk.

Savjet

Kada je roditeljska jedinica izvan dometa jedinice za

bebu, povremeno će se oglasiti zvučnim signalom.

Indikator link na roditeljskoj jedinici treperi crveno.

Indikator baterije treperi crveno, a zvučni signal se

oglašava 30 minuta prije no što se baterije isprazne.

Radni domet

U normalnom načinu rada:

Na otvorenom: do 330 metara /

1000 stopa

U zatvorenom: do 50 metara /

150 stopa

U načinu rada ECO:

Na otvorenom: do 260 metara /

850 stopa

Radni domet mijenja se ovisno o okolini

i drugim čimbenicima koji uzrokuju

smetnje. Smetnje koje uzrokuju mokri i

vlažni materijali smanjuju domet do 100%.

Informacije o smetnjama koje uzrokuju suhi

materijali potražite u sljedećoj tablici:

Suhi materijali Debljina

materijala

Gubitak

dometa

Drvo, žbuka, karton,

staklo (bez metala, žica

ili olova)

< 30 cm /

12 inča

0-10%

Cigla, šperploča < 30 cm /

12 inča

5-35%

Pojačani beton < 30 cm /

12 inča

30-100%

Metalne rešetke ili šipke < 1 cm /

0,4 inča

90-100%

Metalne ili aluminijske

ploče

< 1 cm /

0,4 inča

100%

Promjena osjetljivosti

mikrofona

Možete promijeniti osjetljivost mikrofona

jedinice za bebu. Dostupno je pet razina. Na

razinama od 1 do 4 jedinica za bebu može

prijeći u stanje mirovanja ako je okolni zvuk

stalno nizak, a samo će je glasniji zvuk aktivirati.

Na razini 5 jedinica za bebu je u stalnom

načinu rada za nadzor i neće prelaziti u stanje

mirovanja.

1 Pritišćite sensitivity na roditeljskoj jedinici

kako biste prilagodili osjetljivost u skladu s

okolnom bukom u prostoriji.

» Indikatori razine zvuka kratko će

zasvijetliti i naznačiti trenutnu postavku

osjetljivosti jedinice za bebu. Ako

je samo jedan indikator uključen,

odabrana je najmanja osjetljivost. Ako

je pet indikatora uključeno, odabrana je

najveća osjetljivost.

Način rada ECO

Kada bebu nadzirete s male udaljenosti, možete

omogućiti način rada ECO. U načinu rada ECO

monitor za bebe troši manje energije, ali svoju

bebu i dalje možete čuti jasno i bez smetnji.

Informacije o radnom dometu u načinu rada

ECO potražite u odjeljku «Radni domet».

Napomena

Provjerite je li roditeljska jedinica povezana s jedinicom

za bebu.

62 HR

1 Kako biste omogućili način rada ECO,

pritisnite i zadržite na roditeljskoj jedinici

dvije sekunde.

» Indikator načina rada ECO počet će

svijetliti zeleno, a roditeljska jedinica će

se ponovo pokrenuti.

2 Kako biste onemogućili način rada ECO,

pritisnite i zadržite dvije sekunde.

» Indikator načina rada ECO će se

isključiti, a roditeljska jedinica će se

ponovo pokrenuti.

Ponovno postavljanje

monitora za bebe

Kako biste ponovo postavili roditeljsku

jedinicu:

1 Pritisnite i zadržite kako biste isključili

roditeljsku jedinicu.

2 Pritisnite i zadržite na roditeljskoj

jedinici.

3 Dok držite pritisnutim, uključite

roditeljsku jedinicu.

» Roditeljska jedinica je ponovo

postavljena.

Kako biste ponovo postavili jedinicu za bebu:

1 Slijedite isti postupak kao i kod ponovnog

postavljanja roditeljske jedinice.

Optimizacija trajanja baterije

roditeljske jedinice

Roditeljsku jedinicu napunite kada se

prikaže ikona koja naznačuje da je baterija

pri kraju ili kada čujete zvučni signal

upozorenja da je baterija pri kraju. Prije

ponovnog korištenja roditeljsku jedinicu

potpuno napunite jer se potpunim

pražnjenjem punjivih baterija može skratiti

njihov vijek trajanja.

Izvadite punjive baterije iz roditeljske

jedinice ako je nećete koristiti tjedan dana

ili duže.

Obavezno potpuno napunite roditeljsku

jedinicu ako je niste koristili duže vrijeme.

Izvadite roditeljsku jedinicu iz postolja za

punjenje nakon što je potpuno napunite.

Ako budete imali problema s punjivim

baterijama roditeljske jedinice, možete se

obratiti prodavaču ili servisnom centru

tvrtke Philips.

63

Hrvatski

HR

6 Jamstvo i servis

Ako vam je potreban servis ili informacija te ako

imate problem, posjetite web-stranicu tvrtke

Philips AVENT www.philips.com/AVENT ili

se obratite centru za korisničku podršku tvrtke

Philips u svojoj državi. Telefonski broj centra

za korisničku podršku tvrtke Philips možete

pronaći u međunarodnom jamstvenom listu.

Ako u vašoj državi nema centra za korisničku

podršku, obratite se lokalnom distributeru

proizvoda tvrtke Philips.

7 Česta pitanja

Zašto indikator link na roditeljskoj jedinici

ne počinje svijetliti kada pritisnem na

roditeljskoj jedinici?

Roditeljsku jedinicu priključite na izvor

napajanja.

Vratite roditeljsku jedinicu na zadane

postavke.

Zašto indikator on na jedinici za bebu ne

počinje svijetliti kada pritisnem na jedinici

za bebu?

Zamijenite baterije u jedinici za bebu

ili jedinicu za bebu priključite na izvor

napajanja.

Roditeljsku jedinicu ponovo postavite na

zadane postavke.

Zašto indikator na roditeljskoj jedinici ne

počinje svijetliti kada počnem ponovo puniti

roditeljsku jedinicu?

Potrebno je nekoliko minuta da indikator

baterije počne svijetliti, naročito ako se

roditeljska jedinica puni prvi put ili ako se

dugo vremena nije koristila.

Je li moj monitor za bebe zaštićen od

prisluškivanja i smetnji?

DECT tehnologija vam jamči da neće biti

smetnji prouzročenih drugim uređajima niti

prisluškivanja.

Zašto se iz roditeljske jedinice čuje zvučni

signal?

Ako se roditeljska jedinica oglašava

zvučnim signalom dok indikator link treperi

crveno, pomaknite roditeljsku jedinicu

bliže jedinici za bebu kako bi se ponovo

uspostavila veza između roditeljske jedinice

i jedinice za bebu.

Ako se roditeljska jedinica oglašava zvučnim

signalom dok indikator baterije treperi

crveno, napunite roditeljsku jedinicu.

Ako je jedinica za bebu isključena, uključite je.

64 HR

Zašto roditeljska jedinica proizvodi visoke

tonove?

Roditeljsku jedinicu i jedinicu za bebu

postavite tako da minimalna udaljenost

između njih bude 1,5 metara / 5 stopa.

Potrebno je nekoliko sekundi da se aktivira

akustična supresija.

Smanjite glasnoću roditeljske jedinice.

Zašto ne čujem zvuk? Zašto ne mogu čuti

kada moja beba plače?

Povećajte glasnoću roditeljske jedinice.

Smanjite osjetljivost mikrofona.

Smanjite udaljenost između bebe i jedinice

za bebu.

Ako monitor za bebe koristite izvan

radnog dometa, roditeljsku jedinicu

pomaknite bliže jedinici za bebu kako bi se

veza ponovo uspostavila.

Zašto roditeljska jedinica prebrzo reagira na

ostale zvukove?

Udaljite izvore zvuka od jedinice za bebu.

Smanjite osjetljivost mikrofona.

Zašto roditeljska jedinica sporo reagira na

bebin plač?

Provjerite je li mikrofon jedinice za bebu

okrenut prema bebi.

Pomaknite jedinicu za bebu bliže bebi uz

optimalnu udaljenost od 1 do 2 metra (3,5

do 7 stopa).

Smanjite osjetljivost mikrofona.

Zašto se nepunjive baterije na jedinici za bebu

prebrzo prazne? Kako mogu uštedjeti energiju

baterije?

Smanjite glasnoću zvučnika ili osjetljivost

mikrofona.

Kada se jedinica za bebu ne koristi, isključite

noćno svjetlo i jedinicu za bebu.

Omogućite način rada ECO.

Radni domet monitora za bebe je 330 metara

/ 1000 stopa. Zašto moj monitor za bebe radi

na mnogo manjoj udaljenosti od navedene?

Navedeni domet odnosi se samo na

korištenje na otvorenom.

Zašto je vrijeme rada moje roditeljske jedinice

kraće od 24 sata?

Prilikom prva 4 ciklusa punjenja roditeljske

jedinice vrijeme rada je kraće od 24 sata.

Punjive baterije dosežu puni kapacitet tek

nakon što ih napunite i ispraznite barem

4 puta.

Smanjite glasnoću i osjetljivost mikrofona.

Zašto punjenje roditeljske jedinice traje dulje

od 8 sati?

Ako se jedinica puni prvi put ili nakon

dužeg perioda nekorištenja, punjenje traje

10 sati.

Isključite roditeljsku jedinicu tijekom

punjenja.

Što će se dogoditi u slučaju nestanka struje?

Ako je roditeljska jedinica dovoljno

napunjena i ako se u jedinici za bebu nalaze

baterije, monitor za bebe nastavlja raditi

tijekom nestanka struje.

Zašto se roditeljska jedinica sama isključuje?

Zašto se roditeljska jedinica ne može uključiti?

Rješenje 1: izvadite baterije iz roditeljske

jedinice, ponovo ih umetnite i roditeljska

jedinica automatski će se uključiti.

Rješenje 2: priključite adapter za napajanje

u roditeljsku jedinicu i ona će se automatski

uključiti.

65

Magyar

HU

Tartalomjegyzék

Tartalomjegyzék

1 Bevezetés 66

2 Fontos! 66

Újrafelhasználás 67

Elektromágneses mezők (EMF) 68

3 Áttekintés 68

Szülői egység 68

Bébiegység 70

4 Kezdő lépések 71

A szülői egység töltése 71

A bébiegység beállítása 71

5 A babaőr használata 72

Hatótávolság 73

A mikrofonérzékenység módosítása 73

ECO mód 73

A babaőr visszaállítása 74

A szülői egység akkuélettartamának

optimalizálása 74

6 Jótállás és szerviz 75

7 Gyakran ismétlődő kérdések 75

66 HU

1 Bevezetés

A Philips AVENT köszönti Önt! Gratulálunk a

vásárláshoz! A Philips által biztosított támogatás

teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a

terméket a www.philips.com/AVENT

címen.

A Philips AVENT elkötelezett az olyan

megbízható és gondoskodó termékek gyártása

mellett, amelyek megnyugtató használatot

biztosítanak a szülők számára. A Philips AVENT

babaőr huszonnégy órás felügyeletet biztosít

azáltal, hogy Ön a nap huszonnégy órájában

tisztán, mindenféle zavaró zajtól mentesen

hallhatja a baba által kiadott, illetve keltett

hangokat. A DECT technológia interferencia-

mentes és kristálytiszta jelátvitelt biztosít a

bébiegység és a szülői egység között.

2 Fontos!

A babaőr első használata előtt gyelmesen

olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg

későbbi használatra.

FIGYELEM! A fulladás elkerülése érdekében

mindig tartsa a hálózati kábelt és a

bébiegységet távol a babától, legalább 1 méter

távolságban. Ne használjon hosszabbító

zsinórt.

Vigyázat! Robbanás, áramütés, rövidzárlat vagy

szivárgás veszélye

A készüléket óvja a rácsepegő vagy

ráfröccsenő folyadéktól, illetve ne helyezzen

rá folyadékot tartalmazó edényt, például

vázát.

Ha a hálózati csatlakozódugó használatos

megszakítóeszközként, akkor mindig

működőképesnek kell lennie.

Mielőtt csatlakoztatná a babaőrt a

hálózathoz, ellenőrizze, hogy a szülői

és a bébiegység adapterén feltüntetett

feszültség egyezik-e a helyi hálózati

feszültséggel.

A babaőrt csak a mellékelt adapterrel

csatlakoztassa a fali konnektorhoz.

Az áramütésveszély elkerülése érdekében

az elemtartó rekesz kivételével ne nyissa fel

a bébi- és a szülői egység készülékházát.

Mielőtt behelyezi az akkumulátorokat,

ellenőrizze, hogy a keze és a készülék

száraz-e.

A szülői egységhez töltse fel a tartozék

akkumulátorokat jelen felhasználói

kézikönyv alapján.

Az akkumulátorok felrobbanása vagy

szivárgása a babaőr károsodását, továbbá

égéseket, illetve bőr— és szemirritációt is

okozhat. Ennek elkerülése érdekében:

ne töltse az elemeket,

67

Magyar

HU

ügyeljen rá, hogy a megfelelő irányban

helyezze be az akkumulátorokat (+/-),

távolítsa el az akkumulátorokat, ha 30

napnál hosszabb ideig használaton kívül

hagyja,

ne tegye ki az elemeket sugárzó hőnek,

pl. napsütésnek, tűznek stb.,

távolítsa el az elemeket, amint azok

kifogynak.

Az akkumulátorok felmelegedésének

vagy mérgező anyagok, hidrogén vagy

oxigén kibocsátásának megakadályozása

érdekében:

ne töltse túl,

ne zárja rövidre,

ne töltse fordítva,

ne rongálja meg az akkumulátorokat.

Felnőtt felügyelet

A babaőr célja, hogy segítséget nyújtson

Önnek. Nem helyettesíti a megfelelő felelős

felnőtt felügyeletét, és nem használható

ilyen célokra.

Soha ne tegye a bébiegységet a baba

ágyába vagy járókájába.

A túlmelegedés elkerülése érdekében ne

takarja le a babaőrt törülközővel, takaróval

vagy bármi egyébbel.

Ha a babaőrt hálózati tápfeszültségről

működteti, gondoskodjon róla, hogy az

könnyen elérhető legyen.

A biztonság érdekében ne engedje, hogy

gyermekek a babaőrrel játsszanak.

A sérült vagy szivárgó elemek kezelésekor,

bőrének védelme érdekében viseljen

védőkesztyűt.

Tisztítás és karbantartás

Ne merítse a szülői és a bébiegységet

vízbe, és ne tisztítsa vízcsap alatt.

Ne használjon tisztító sprayt vagy folyékony

tisztítószert.

Húzza ki a bébiegység és a szülői egység

tápkábelét a fali konnektorból, ha egy fali

aljzatba vannak csatlakoztatva. Amikor

kihúzza a szülői egység vagy bébiegység

tápkábelét a fali aljzatból, ne a kábelnél

fogva húzza. Az adapterfejet húzza.

A bébi és a szülői egységet nedves ruhával

tisztítsa.

Az adaptereket száraz ruhával tisztítsa.

A bébimonitor nem rendelkezik további, a

felhasználó által javítható alkatrészekkel.

Tárolási előírások

A babaőr 10-35 °C között tárolható

és használható. Ne tegye ki a babaőrt

közvetlen napfénynek.

Ha hűtőszekrényben vagy fagyasztóban

tárolja az elemeket, a tárolás és a

kiolvasztás közben gondoskodjon

páralecsapódás elleni védelmükről. Az

elemek használata előtt hagyja felmelegedni

azokat szobahőmérsékletre.

Csere

Az adapterek cseréje esetén kizárólag

az ebben a felhasználói útmutatóban

meghatározott típusokat használja.

Az akkumulátorok cseréje esetén kizárólag

az ebben a felhasználói útmutatóban

meghatározott típusokat használja. Az

akkumulátorokat egyszerre cserélje le.

Újrafelhasználás

Ez a termék kiváló minőségű anyagok és

alkatrészek felhasználásával készült, amelyek

újrahasznosíthatók és újra felhasználhatók.

A terméken található áthúzott kerekes kuka

szimbólum azt jelenti, hogy a termék megfelel a

2002/96/EK európai irányelvnek.

68 HU

Ne kezelje a készüléket háztartási hulladékként.

Tájékozódjon az elektromos és elektronikus

készülékek hulladékkezelésére vonatkozó helyi

törvényekről. A feleslegessé vált készülék helyes

kiselejtezésével segít megelőzni a környezet és

az emberi egészség károsodását.

A termék akkumulátorai megfelelnek a

2006/66/EK európai irányelv követelményeinek,

ezért ne kezelje ezeket háztartási hulladékként.

A «Pb» vegyjelet tartalmazó, áthúzott

hulladékgyűjtőt ábrázoló matrica azt jelenti,

hogy az akkumulátorok megfelelnek az alábbi

követelményeknek:

Tájékozódjon az akkumulátorok

hulladékkezelésére vonatkozó helyi

törvényekről. Az akkumulátorok megfelelő

hulladékkezelésével megelőzhető a környezetre

és az egészségre kifejtett káros hatás.

Elektromágneses mezők

(EMF)

Ez a Philips AVENT készülék megfelel az

elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó

szabványoknak. Amennyiben a használati

útmutatóban foglaltaknak megfelelően

üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a

készülék biztonságos.

3 Áttekintés

Szülői egység

69

Magyar

HU

a

A szülői egység be- vagy

kikapcsolásához tartsa lenyomva

b /

A hangerő változtatásához nyomja meg

c

Vörösen villog: az akkumulátorok

feszültsége alacsony.

Zölden villog: az akkumulátorok töltés

alatt állnak.

d

Az ECO mód bekapcsolásához tartsa

lenyomva

Folyamatos zöld: az ECO mód be van

kapcsolva.

e Hangszintjelző fények

A hangerő szintjét vagy a mikrofon

érzékenységét jelzi

A babaegység által érzékelt hangszintet

jelzi

f Mikrofon

g Hangsugárzó

h link

Zöld: a szülői egység kapcsolatban van

a bébiegységgel.

Vörösen villog: a szülői egység keresi a

bébiegységet.

i sensitivity

Nyomja meg a mikrofon

érzékenységének megváltoztatásához

j talk

Nyomja le hosszan a beszéd funkció

bekapcsolásához

k Nyakpánt

l Elemtartó fedele

m Két NiMH AAA 850 mAh akkumulátor

n Adaptercsatlakozó

o Elemtartó rekesz

p Hálózati adapter, ugyanaz a típus, mint a

bébiegység esetében

q Nyakbaakasztó szíj

70 HU

Bébiegység

a

A bébiegység be- vagy kikapcsolásához

tartsa lenyomva

b on

Zöld: a bébiegység be van kapcsolva.

c PAGE

Nyomja meg a szülői egység helyének

meghatározásához

Nyomja meg a keresési riasztási

hangok kikapcsolásához

d Mikrofon

e Éjszakai fény

f

Nyomja meg a következő altatódal

lejátszásához

g

Nyomja meg az altatódal lejátszásának

elindításához vagy leállításához

h /

A hangerő változtatásához nyomja meg

i

Zöld: a bébiegység akkumulátorokról

működik.

Vörösen villog: az akkumulátorok

feszültsége alacsony.

j Hangsugárzó

k

Nyomja meg az éjszakai fény be- vagy

kikapcsolásához

l Elemtartó fedele

m Négy 1,5 V-os R6 AA elem (nem tartozék)

n Csatlakozó a tartozék hálózati adapterhez

o Elemtartó rekesz

p Hálózati adapter

Bemenet: 100-240 V AC

Kimenet: 6,0 V DC, 500 mA

Típusszám: Egyesült Királyság: SSW

1920UK-2; egyéb európai országok:

SSW-1920EU-2

71

Magyar

HU

4 Kezdő lépések

A szülői egység töltése

Megjegyzés

Ellenőrizze, hogy a szülői egység le van-e csatlakoztatva

a hálózatról és ki van-e kapcsolva.

1 Távolítsa el az elemtartó rekesz fedelét.

2 Helyezze be a mellékelt akkumulátorokat a

jelzett polaritásnak (+/-) megfelelően.

3 Helyezze vissza a fedelet.

4 A töltés elindításához csatlakoztassa a

mellékelt adaptert a szülői egységhez és a

hálózati csatlakozóhoz.

» Töltés közben az akkumulátor

jelzőfénye zölden villog.

Tanács

Az akkumulátorok csak négy töltést követően érik el

teljes kapacitásukat.

Az első 4 alkalommal a töltési idő 10, a működési idő

pedig kevesebb mint 24 óra.

A normál töltési idő 8 óra, a normál működési idő

pedig 24 óra.

A bébiegység beállítása

A bébiegység tápfeszültségről vagy elemekkel

működtethető. A fokozott biztonság érdekében

helyezzen be elemeket is, hogy áramszünet

esetén is tovább működhessen a készülék.

1 A bébiegység hálózati csatlakoztatása előtt

távolítsa el az elemtartó rekesz fedelét.

2 Helyezzen be négy, 1,5 V-os R6 AA típusú

elemet a megfelelő polaritással (+/-).

3 Helyezze vissza a fedelet.

4 Csatlakoztasson egy tartozék adaptert a

bébiegységhez és a hálózati csatlakozóhoz.

72 HU

5 A babaőr

használata

Csatlakoztassa a szülői egységet a

bébiegységhez:

1 Tartsa lenyomva a bébiegység gombját

két másodpercig.

» A bébiegység bekapcsol, és rövid időre

minden jelzőfény felvillan.

2 Tartsa lenyomva a szülői egység gombját

két másodpercig.

» A szülői egység bekapcsol, és rövid

időre minden jelzőfény felvillan.

» A link jelzőfény vörösen villog

és a szülői egység keresni kezdi a

bébiegységet.

» A kapcsolat létrejötte után a link

jelzőfény zöldre vált.

» Ha nem jött létre kapcsolat, a link

jelzőfény vörösen világít. A szülői

egység időről időre hangjelzést ad ki.

Tanács

A szülői egység és a bébiegység közötti kapcsolat

létrejötte alig 15 másodpercet vesz igénybe.

A babaőr elhelyezése:

Megjegyzés

A babaőr megfelelő működés érdekében a

bébiegységet 1-2 méterre a babától helyezze el.

A bébiegységet ne tegye ablak vagy zajforrás közelébe

(pl. ventilátor, TV, rádió).

A bébiegységnek mindig a csecsemő felé kell néznie.

1 A bébiegységet és a hálózati kábelt tartsa

legalább 1 méterre a gyermektől.

2 A gerjedés elkerülése érdekében a szülői

egységet tartsa legalább 1,5 méterre a

bébiegységtől.

3 A szülői egységet tartsa a babaőr által

biztosított hatótávolságon belül. A szülői

egységet a közelben helyezze el a jobb

hangminőség érdekében.

73

Magyar

HU

Tanács

Ha a szülői egység a babaőr hatótávolságán kívül kerül,

a szülői egység időről időre hangjelzést ad ki. A szülői

egység link jelzőfénye vörösen villog.

Az akkumulátor jelzőfénye vörösen villog, és az

akkumulátorok lemerülése előtt 30 perccel hangjelzést

hallat.

Hatótávolság

Normál üzemmódban:

Kültéri használat esetén: legfeljebb

330 méter

Beltéri használat esetén: legfeljebb

50 méter

ECO módban:

Kültéri használat esetén: legfeljebb

260 méter

A készülék hatótávolsága a környezettől

és egyéb, interferenciát okozó tényezőktől

is függhet. Vizes vagy nedves felületek

a hatótávolságot akár 100%-ban is

csökkenthetik. A száraz anyagok okozta

interferenciával kapcsolatban tekintse meg

a következő táblázatot:

Száraz anyagok Anyagvas-

tagság

Hatótávveszteség

Fa, vakolat,

karton, üveg

(fém, huzalok

és ólom nélkül)

< 30 cm 0-10%

Tégla,

furnérlemez

< 30 cm 5-35%

Vasbeton < 30 cm 30-100%

Fém rácsok

vagy korlátok

< 1 cm 90-100%

Fém vagy

alumínium

lemezek

< 1 cm 100%

A mikrofonérzékenység

módosítása

A bébiegységben működő mikrofon

érzékenysége megváltoztatható. Öt különböző

szint létezik. Az 1-4. szint esetén ha a környezeti

zajszint alacsony, a bébiegység alvó üzemmódra

tud váltani, és csak erősebb hang esetén

vált vissza. Az 5. szint esetén a bébiegység

folyamatos felügyelet üzemmódra tud váltani és

nem vált alvó üzemmódra.

1 A környezeti zajokra való érzékenység

szintjének beállításához nyomja meg

többször a szülői egységen a sensitivity

elemet.

» A hangerőszintet jelző fények röviden

felvillannak és jelzik a bébiegység

aktuális érzékenységének beállítását.

Ha csak egy fény világít, a minimális

érzékenységi szint van beállítva. Ha öt

fény világít, a maximális érzékenységi

szint van beállítva.

ECO mód

Ha kis távolságról kívánja meggyelni gyermekét,

bekapcsolhatja az ECO üzemmódot. ECO

módban a babaőr kevesebb energiát fogyaszt,

mégis tisztán, zavaró zajoktól mentesen hallhatja

a baba által kiadott, illetve keltett hangokat.

Az ECO mód hatótávolságával kapcsolatban

tekintse meg a „Hatótávolság” című fejezetet.

Megjegyzés

Ellenőrizze szülői egység és a bébiegység közötti

kapcsolatot.

74 HU

1 Az ECO mód bekapcsolásához két

másodpercig tartsa lenyomva a szülői

egység gombját.

» Az ECO mód jelzőfénye zölden

felvillan, és a szülői egység újraindul.

2 Az ECO mód kikapcsolásához tartsa

lenyomva két másodpercig a gombot.

» Az ECO mód jelzése kialszik, és a

szülői egység újraindul.

A babaőr visszaállítása

A szülői egység visszaállítása:

1 A szülői egység kikapcsolásához tartsa

lenyomva a gombot.

2 Tartsa nyomva a szülői egység gombját.

3 A gombot lenyomva tartva kapcsolja be

a szülői egységet.

» A szülői egység visszaállítása

megtörtént.

A bébiegység visszaállításához:

1 Hajtsa végre ugyanazt a műveletsort, mint

a szülői egység esetében.

A szülői egység

akkuélettartamának

optimalizálása

Ha a kijelzőn az alacsony töltöttségi szint

ikonját látja, illetve annak gyelmeztető

jelzését hallja, akkor töltse újra a szülői

egység akkumulátorát. Mielőtt újra

használná a szülői egységet, töltse fel

teljesen az akkumulátorokat, mert a teljes

lemerítés megrövidítheti azok élettartamát.

Távolítsa el az akkumulátorokat a szülői

egységből, ha egy hétig, illetve annál

hosszabb ideig nem használja majd.

Ha huzamosabb ideig nem használja a

szülői egységet, utána töltse fel teljesen az

akkumulátort.

Miután az akkumulátor elérte a teljes

töltöttséget, vegye ki a szülői egységet a

töltődokkolóból.

A szülői egység akkumulátoraival

kapcsolatos probléma esetén vegye fel a

kapcsolatot a kereskedővel vagy egy Philips

szolgáltatóközponttal.

75

Magyar

HU

6 Jótállás és

szerviz

Ha információra van szüksége, javíttatást

szeretne igényelni vagy valamilyen problémája

merülne fel, kérjük, tekintse meg a Philips

AVENT honlapját a www.philips.com/

AVENT címen, vagy forduljon a helyi Philips

vevőszolgálathoz. A Philips vevőszolgálat

telefonszámát megtalálja a világszerte

érvényes garancialevélen. Amennyiben nincsen

országában Philips vevőszolgálat, kérjük,

forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.

7 Gyakran

ismétlődő

kérdések

Miért nem villan fel a szülői egység link

jelzőfénye a szülői egység gombjának

megnyomásakor?

Csatlakoztassa a szülői egységet a

tápellátáshoz.

Állítsa vissza a szülői egység

alapértelmezett beállításait.

Miért nem villan fel a bébiegység on jelzőfénye

a bébiegység gombja megnyomásakor?

Cserélje ki a bébiegység elemeit

vagy csatlakoztassa a bébiegységet a

tápellátáshoz.

Állítsa vissza a bébiegység alapértelmezett

beállításait.

Miért nem villan fel a szülői egység

jelzőfénye az egység töltésének

megkezdésekor?

Elsősorban a szülői egység első

töltésekor, illetve ha a készülék hosszabb

ideig használaton kívül volt, beletelik

néhány percbe, amíg az akkumulátor

tápfeszültségének jelzőfénye kigyullad.

Védett a babaőr működése a lehallgatással és

interferenciával szemben?

A babaőrző működésénél alkalmazott

DECT-technológia garantálja a készülék

interferencia és lehallgatás elleni

védettségét.

Miért sípol a szülői egység?

Ha a szülői egység sípol, miközben a link

jelzés vörösen villog, vigye közelebb a szülői

egységet a bébiegységhez a kapcsolat

ismételt létrehozása érdekében.

76 HU

Ha a szülői egység sípol és az akkumulátor

jelzőfénye vörösen villog, töltse fel a szülői

egységet.

Ha a bébiegység ki van kapcsolva, kapcsolja

be.

Miért ad ki a szülői egység éles hangot?

A szülői egységet és a bébiegységet

egymástól maximum 1,5 méter távolságra

helyezze. Az akusztikus csökkentés funkció

aktiválása néhány másodpercbe vesz

igénybe.

Csökkentse a szülői egység hangerejét.

Miért nem hallok semmiféle hangot? Miért

nem hallom, ha sír a baba?

Növelje a szülői egység hangerejét.

Növelje a mikrofon érzékenységét.

Csökkentse a baba és a bébiegység közötti

távolságot.

Ha a babaőrt hatótávolságon kívül

használja, helyezze közelebb a szülői

egységet a bébiegységhez a kapcsolat

visszaállítása érdekében.

Miért reagál túl gyorsan a szülői egység más

hangokra?

Távolítsa el a hangforrásokat a bébiegység

közeléből.

Csökkentse a mikrofon érzékenységét.

Miért reagál lassan a szülői egység a gyermek

hangjára?

Ellenőrizze, hogy a bébiegység mikrofonja a

baba felé néz-e.

Helyezze közelebb a bébiegységet a

csecsemőhöz; az optimális távolság

1-2 méter (107-213 cm).

Növelje a mikrofon érzékenységét.

Miért merülnek le túl gyorsan a bébiegység

elemei? Hogyan tudok takarékoskodni az

elemekkel/akkumulátorokkal?

Csökkentse a hangsugárzó hangerejét vagy

a mikrofon érzékenységét.

Ha a bébiegység nincs használatban,

kapcsolja ki az éjszakai fényt és a

bébiegységet.

Kapcsolja be az ECO módot.

A babaőr megadott hatótávolsága 330 méter.

Miért csak akkor működik a babaőr, ha

az egységek ennél jóval közelebb vannak

egymáshoz?

A megadott hatótávolság csak a szabadban,

akadálymentes terepen történő használatra

vonatkozik.

Miért nem működik a szülői egység 24 óráig?

A szülői egység első 4 töltésekor a

működési idő kevesebb mint 24 óra. Az

akkumulátorok 4 feltöltést és lemerítést

követően érik csak el teljes kapacitásukat.

Csökkentse a hangerőt és a mikrofon

érzékenységét.

Miért tart a szülői egység töltése 8 óránál

tovább?

Az első alkalommal vagy hosszabb idő után

történő használatkor a töltési idő 10 óra.

Töltéskor kapcsolja ki a szülői egységet.

Mi történik áramszünet esetén?

Ha a szülői egység megfelelően fel van

töltve, és vannak elemek a bébiegységben,

a babaőr áramszünet esetén is képes

tovább működni.

Miért kapcsol ki magától a szülői egység?

Miért nem tud bekapcsolni a szülői egység?

1. megoldás: Távolítsa el az elemeket a

szülői egységből, majd helyezze vissza

azokat, ezután a készülék automatikusan be

fog kapcsolni.

2. megoldás: csatlakoztassa a hálózati

adaptert a szülői egységbe, ezután a

készülék automatikusan be fog kapcsolni.

77

Қазақша

KK

Мазмұндар кестесі

1 Кіріспе 78

2 Маңызды ақпарат 78

Қайта өңдеу 79

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) 80

3 Жалпы шолу 80

Ата-ана модулі 80

Нәресте модулі 82

4 Жұмысты бастау 83

Ата-ана модулін зарядтау 83

Нәресте модулінің параметрлерін

орнату 83

5 Нәресте мониторын пайдалану 84

Жұмыс диапазоны 85

Микрофонның сезімталдығын өзгерту 85

ECO режимі 85

Нәресте мониторын бастапқы

қалпына келтіру 86

Ата-ана модуліндегі батареяның

қызмет мерзімін арттыру 86

6 Кепілдік және қызмет көрсету 87

7 Жиі қойылатын сұрақтар 87

Мазмұндар кестесі

78 KK

1 Кіріспе

Осы затты сатып алуыңызбен

құттықтаймыз және Philips AVENT

компаниясына қош келдіңіз! Philips AVENT

ұсынатын қолдауды толық пайдалану

үшін, өнімді www.philips.com/AVENT

торабында тіркеңіз.

Philips AVENT ата-аналарға өте қажетті сенім

мен қамқорды қамтамасыз ететін өнімдерді

шығаруға бар күшін жұмсайды. Philips AVENT

нәресте мониторы бөтен дыбыстарсыз

балаңызды тәулік бойы анық есту мүмкіндігін

береді. DECT технологиясы нәресте мен

ата-ана модулі арасында кедергісіз, таза

сигналдың болуын қамтамасыз етеді.

2 Маңызды

ақпарат

Нәресте мониторын қолданар алдында, осы

нұсқаулықты мұқият оқып шығып, болашақта

пайдалану үшін сақтап қойыңыз.

АБАЙЛАҢЫЗ! Нәресте қуат сымымен

буынып қалмауы үшін, нәресте модулі мен

қуат сымын одан кемінде 1 метр/3,5 фут

қашықтықта ұстаңыз. Ұзартқыш сымдарды

қолданбаңыз.

Абайлаңыз. Жарылу, ток соғу, қысқа

тұйықталу немесе батареяның ағып кету

қаупі бар.

Аппаратқа су тамшыламауы немесе

шашырамауы тиіс және оның үстіне ваза

сияқты сұйықтығы бар заттарды қоюға

болмайды.

Ажырату құралы ретінде РОЗЕТКАНЫҢ

штепсельдік ұшы қолданылса, ажырату

құралы қол жетер жерде болуы тиіс.

Нәресте мониторын розеткаға қоспас

бұрын, оның адаптерлерінде көрсетілген

кернеу розетканың кернеу шамасына

сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.

Нәресте мониторын розеткаға қосу

үшін жинақпен берілген адаптерлерді

қолданыңыз.

Нәресте және ата-ана модульдерінің

батарея бөлімдерінен басқа жерлерін

ашпаңыз. Ток соғуы мүмкін.

Батареяларды салғанда немесе

ауыстырғанда, қол құрғақ болуы керек.

Ата-ана модуліндегі жинақпен берілген

қайта зарядталатын батареяларды

осы нұсқаулықта сипатталған жолмен

зарядтаңыз.

Нәресте мониторын зақымдап, күйік

және тері мен көздің тітіркенуін

тудыратын батарея жарылысы немесе

ағуы орын алмау үшін:

қайта зарядталмайтын батареяларды

зарядтамаңыз;

79

Қазақша

KK

батареяларды дұрыс қаратып

салыңыз (+/-);

өнімді 30 күннен артық

пайдаланбайтын болсаңыз,

батареяларды шығарып қойыңыз,

батареяларды күн сәулесі, от немесе

басқа жылу көздерінен аулақ жерде

сақтаңыз,

заряды біткенде, батареяларды

бірден шығарыңыз.

Қызып кетпеуі, уытты заттар, сутек

немесе оттек шығармауы үшін,

батареяларды:

шамасынан артық зарядтамаңыз;

қысқа тұйықтамаңыз;

теріс салып зарядтамаңыз;

зақымдамаңыз.

Ересек адамның қадағалауы

Бұл нәресте мониторы көмекші құрал

ретінде жасалған. Ол ересек адамның

сенімді және толық қадағалауын

алмастырмайды және құралды ондай

мақсатта пайдалануға болмайды.

Нәресте модулін еш уақытта нәрестенің

төсегіне немесе ойнайтын манежіне

қоймаңыз.

Нәресте мониторын орамалмен,

көрпемен немесе басқа заттармен

жаппаңыз. Қатты қызып кетуі мүмкін.

Нәресте мониторы розеткаға қосылып

тұрғанда, розеткаға қолыңыз оңай жетіп

тұруы керек.

Қауіпсіздік мақсатында балалардың

нәресте мониторымен ойнауына жол

бермеңіз.

Теріңізге зақым тимеу үшін, зақымданған

немесе ағып кеткен батареяларды тек

қолғаппен ұстаңыз.

Тазалау және техникалық қызмет көрсету

Нәресте және ата ана бөліктерін

ешқашан суға батырмаңыз және оларды

ағын су астында тазаламаңыз.

Тазалағыш спрей немесе сұйықтықтарды

қолданбаңыз.

Егер нәресте бөлгі мен ата-аналар

бөлігі ток көзіне қосулы болса, онда

оларды токтан ажыратыңыз. Ата-ана

немесе нәресте модулін сымнан тартып

розеткадан ажыратпаңыз. Адаптер

ұшынан тартыңыз.

Нәресте және ата-аналар бөліктерінің

екеуін де дымқыл шүберекпен сүртіп

тазалаңыз.

Адаптерді құрғақ шүберекпен тазалаңыз.

Осы нәресте мониторында басқа

пайдаланушы жөндейтін бөлшектер жоқ.

Сақтаудың сақтық шаралары

Нәресте мониторын 10 °C және

35 °C арасындағы температурада

пайдаланыңыз және сақтаңыз. Нәресте

мониторын тікелей күн сәулесі түспейтін

жерге қойыңыз.

Батареялар тоңазытқышта сақталса,

сақтау және жылыту барысында

конденсаттың жиналуына жол бермеңіз.

Пайдалану үшін, батареяларды бөлме

температурасына дейін жылытып алу

керек.

Ауыстыру

Адаптерді осы пайдаланушы

нұсқаулығында көрсетілген адаптер

түрлерімен алмастырыңыз.

Батареяларды осы пайдаланушы

нұсқаулығында көрсетілген батарея

түрлерімен алмастырыңыз. Модульдегі

батареялардың бәрін бірге ауыстырыңыз.

Қайта өңдеу

Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға

болатын жоғары сапалы материалдар мен

бөлшектерден жасалған.

Өнімде үсті сызылған дөңгелекті қоқыс

жәшігінің белгісі болса, өнім Еуропалық

2002/96/EC директивасына кіретінін білдіреді.

80 KK

Өнімді еш уақытта басқа тұрмыстық

қоқыспен бірге тастамаңыз. Электр және

электрондық өнімдердің бөлек жиналуы

туралы жергілікті ережелермен танысыңыз.

Ескі өнімді қоқысқа дұрыс әдіспен тастау

арқылы қоршаған ортаны және адам

денсаулығын сақтап қалуға болады.

Өнімге Еуропалық 2006/66/ЕС

директивасының талаптарына сәйкес

келетін батареялар салынған. Оларды

кәдімгі тұрмыстық қоқыспен бірге тастауға

болмайды.

«Pb» химиялық таңбасы бар үсті сызылған

дөңгелекті жәшік батареялардың директивада

көрсетілген талаптарға сәйкес келетінін

білдіреді.

Батареяларды бөлек жинау туралы жергілікті

ережелермен танысыңыз. Батареяларды

қоқысқа дұрыс әдіспен тастау арқылы

қоршаған ортаны және адам денсаулығын

сақтап қалуға болады.

Электромагниттік өрістер

(ЭМӨ)

Бұл Philips AVENT құралы электромагниттік

өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық

стандарттарға сәйкес келеді. Нұсқаулықта

көрсетілгендей және ұқыпты қолданылған

жағдайда, құралды пайдалану қазіргі ғылыми

дәлелдер негізінде қауіпсіз болып табылады.

3 Жалпы шолу

Ата-ана модулі

81

Қазақша

KK

a

Ата-ана модулін қосу немесе өшіру

үшін, басып тұрыңыз

b /

Дыбыс деңгейін өзгерту үшін

басыңыз

c

Қызыл болып жыпылықтаса: қайта

зарядталатын батареялардың қуаты

аз.

Жасыл болып жыпылықтаса:

қайта зарядталатын батареялар

зарядталуда.

d

ECO режимін қосу үшін басып

тұрыңыз

Тұрақты жасыл: ECO режимі

қосылған.

e Дыбыс деңгейінің шамдары

Дыбыстың немесе микрофон

сезімталдығының деңгейін білдіреді.

Нәресте модулі сезетін дыбыс

деңгейін көрсетеді

f Микрофон

g Динамик

h байланыс

Жасыл: ата-ана модулі нәресте

модулімен байланыс орнатты.

Қызыл болып жыпылықтаса: ата-ана

модулі нәресте модулін іздеуде.

i сезімталдық

Нәресте модуліндегі микрофонның

сезімталдығын өзгерту үшін басыңыз.

j сөйлесу

Сөйлеу функциясын қосу үшін басып

тұрыңыз

k Мойынға тағатын бау ілгіші

l Батарея бөлімінің қақпағы

m Қайта зарядталатын екі NiMH AAA 850

мА/сағ батареясы

n Адаптер ұясы

o Батарея бөлімі

p Айнымалы/тұрақты ток адаптері,

нәресте модулінің түрімен бірдей

q Мойынға тағатын бау

82 KK

Нәресте модулі

a

Нәресте модулін қосу немесе өшіру

үшін басып тұрыңыз

b қосу

Жасыл: нәресте модулі қосылып тұр.

c PAGE

Ата-ана модулін табу үшін басыңыз

Ескертулердің берілуін тоқтату үшін

басыңыз

d Микрофон

e Түнгі жарық

f

Келесі бесік жырын ойнату үшін

басыңыз

g

Бесік жырын ойнату немесе тоқтату

үшін басыңыз

h /

Дыбыс деңгейін өзгерту үшін

басыңыз

i

Жасыл: нәресте модулі батарея

қуатымен істеп тұр.

Қызыл болып жыпылықтаса:

батареялардың қуаты аз.

j Динамик

k

Түнгі жарықты қосу немесе өшіру

үшін басыңыз

l Батарея бөлімінің қақпағы

m Қайта зарядталмайтын төрт 1,5 В R6 AA

батареясы (жинақпен берілмейді)

n Жинақпен берілген айнымалы/тұрақты

ток адаптерінің қосқышы

o Батарея бөлімі

p Айнымалы/тұрақты ток адаптері

Кіріс: 100-240 В айнымалы ток

Шығыс: 6,0 В тұрақты ток, 500 мА

Үлгі нөмірі: Ұлыбритания үшін —

SSW-1920UK-2; басқа Еуропа елдері

үшін — SSW-1920EU-2

83

Қазақша

KK

4 Жұмысты

бастау

Ата-ана модулін зарядтау

Ескертпе

Ата-ана модулі розеткадан ажыратылып және өшіп

тұруы керек.

1 Батарея бөлімінің қақпағын ашыңыз.

2 Жинақпен берілген қайта зарядталатын

батареяларды көрсетілгендей, дұрыс

қаратып (+/-) салыңыз.

3 Қақпағын жабыңыз.

4 Зарядтауды бастау үшін, берілген

адаптерді ата-ана модуліне және

розеткаға жалғаңыз.

» Зарядталып жатқанда, батарея

көрсеткіші жасыл түспен жыпылықтап

тұрады.

Кеңес

Қайта зарядталатын батареялар толық

сыйымдылығына төрт рет зарядталғаннан кейін ғана

жетеді.

Бастапқы төрт жолы зарядтау уақыты 10 сағат, ал

жұмыс уақыты 24 сағаттан аз болады.

Әдеттегі зарядтау уақыты — 8, ал жұмыс уақыты —

24 сағат.

Нәресте модулінің

параметрлерін орнату

Нәресте модулін розеткаға қосып немесе

қайта зарядталмайтын батареялар салып

қолдануға болады. Қосымша сенімділік үшін,

қуат берілмей қалғанда пайдаланылатын

қосымша қуат көзі ретінде қайта

зарядталмайтын батареяларды салып

қойыңыз.

1 Нәресте модулін розеткаға қоспас

бұрын, батарея бөлімінің қақпағын ашып

қойыңыз.

2 Қайта зарядталмайтын төрт 1,5 В R6

AA батареясын көрсетілгендей, дұрыс

қаратып (+/-) салыңыз.

3 Қақпақты жабыңыз.

4 Берілген адаптерді нәресте модуліне

және розеткаға жалғаңыз.

84 KK

5 Нәресте

мониторын

пайдалану

Ата-ана модулін нәресте модулімен

байланыстырыңыз:

1 Нәресте модуліндегі түймесін екі

секунд бойы басып тұрыңыз.

» Нәресте модулі қосылып, ондағы

барлық көрсеткіштер қысқа уақытқа

жанып, сөнеді.

2 Ата-ана модуліндегі түймесін екі

секунд бойы басып тұрыңыз.

» Ата-ана модулі қосылып, ондағы

барлық көрсеткіштер жанып, аз

уақыттан кейін қайта сөнеді.

» байланыс көрсеткіші қызыл түспен

жыпылықтап, ата-ана модулі нәресте

модулін іздей бастайды.

» Байланыс орнатылғанда, байланыс

көрсеткіші жасыл болып жанады.

» Байланыс орнатылмаса, байланыс

көрсеткіші қызыл болып жанады.

Ата-ана модулі анда-санда дыбыстық

сигнал беріп отырады.

Кеңес

Ата-ана модулімен нәресте модулі арасындағы

байланыс 15 секундтан аз уақытта орнатылады.

Нәресте мониторын орналастыру

Ескертпе

Бақылау өнімділігі оңтайлы болу үшін, нәресте

модулін баладан 1-2 метр (3,5-7 фут) қашықтықта

ұстаңыз.

Нәресте модулін желдеткіш, теледидар немесе

радио сияқты шу шығаратын нәрселерден немесе

терезеден аулақ орналастырыңыз.

Нәресте модулі әрдайым нәрестеге қаратылуы керек.

1 Нәресте модулі мен ток сымы

балаңыздан кемінде 1 метр қашықтықта

орналасуы керек.

2 Жаңғырық болмауы үшін, ата-ана модулі

мен нәресте модулінің арақашықтығы

кемінде 1,5 метр болуы керек.

3 Ата-ана модулін нәресте мониторының

қызмет ету аясында пайдаланыңыз.

Дыбыс жақсы естілуі үшін, ата-ана

модулін өзіңізге жақын жерге қойыңыз.

85

Қазақша

KK

Кеңес

Нәресте модулінің аясынан шыққанда, ата-ана модулі

анда-санда дыбыстық сигналдар беріп отырады. Ата-

ана модуліндегі байланыс көрсеткіші қызыл түспен

жыпылықтайды.

Батарея көрсеткіші қызыл түспен жыпылықтап,

батареяның отыруына 30 минут қалғанда, дыбыстық

сигнал беріледі.

Жұмыс диапазоны

Қалыпты режимде:

Сыртта: 330 метрге дейін

Үйде: 50 метрге дейін

ECO режимінде:

Сыртта: 260 метрге дейін

Жұмыс диапазоны айналадағы

кедергілерге және басқа факторларға

байланысты болады. Сулы және дымқыл

материалдардан болатын кедергіден

диапазон 100%-ға дейін кемиді. Құрғақ

заттардан болатын кедергілерді

төмендегі кестеден қараңыз.

Құрғақ материалдар Мате

риал дың

қалың

дығы

Диап

азон

ның

кемуі

Ағаш, гипс, картон,

шыны (құрамында

темір немесе ток

сымдары жоқ)

< 30 см 0-10%

Кірпіш, желімделген

фанера

< 30 см 5-35%

Темір бетон < 30 см 30-100%

Темір тор немесе

пластина

< 1 см 90-100%

Металл немесе

алюминий беттері

< 1 см 100%

Микрофонның

сезімталдығын өзгерту

Нәресте модулі микрофонының

сезімталдығын өзгертуге болады. Бес деңгейі

бар. 1-4 деңгейлерде, қоршаған орта дыбысы

төмен бола берсе, нәресте модулі ұйқы

режиміне өтуі мүмкін, оны тек қатты дыбыс

іске қоса алады. 5-деңгейде, нәресте модулі

тұрақты бақылау режимінде болып, ұйқы

режиміне өтпейді.

1 Дыбыс сезу деңгейін бөлмедегі шуға

сәйкес реттеу үшін, ата-ана модуліндегі

сезімталдық түймесін қайта-қайта

басыңыз.

» Дыбыс деңгейінің жарығы

қысқа уақытқа жанып, нәресте

модуліндегі орнатылған сезімталдық

параметрлерін көрсетеді. Тек бір

шам жанып тұрса, ең төменгі дыбыс

сезу деңгейі таңдалған. Бес шам

жанып тұрса, ең жоғарғы дыбыс сезу

деңгейі таңдалған.

ECO режимі

Балаңызды жақын жерден бақылағанда,

ECO режимін қосып қоюға болады. ECO

режимінде нәресте мониторы азырақ қуат

жұмсаса да, балаңызды бөтен дыбыстарсыз

анық есту мүмкіндігін береді. ECO

режиміндегі жұмыс диапазонын «Жұмыс

диапазоны» бөлімінен қараңыз.

Ескертпе

Ата-ана модулі мен нәресте модулі арасында

байланыс орнатылғанын тексеріңіз.

1 ECO режимін қосу үшін, ата-ана

модуліндегі пернесін екі секунд бойы

басып тұрыңыз.

86 KK

» ECO режимінің көрсеткіші жасыл

түспен жанып, ата-ана модулі өшіп,

қайта қосылады.

2 ECO режимін өшіру үшін, пернесін екі

секунд бойы басып тұру керек.

» ECO режимінің көрсеткіші сөніп, ата-

ана модулі өшіп, қайта қосылады.

Нәресте мониторын

бастапқы қалпына келтіру

Ата-ана модулін бастапқы қалпына келтіру:

1 пернесін басып тұрып, ата-ана модулін

өшіріңіз.

2 Ата-ана модуліндегі пернесін басып

тұрыңыз.

3 пернесін басып тұрып, ата-ана

модулін қосыңыз.

» Ата-ана модулі бастапқы қалпына

келтірілді.

Нәресте модулін бастапқы қалпына келтіру:

1 Ата-ана модулі үшін орындалатын

процедураны қайталаңыз.

Ата-ана модуліндегі

батареяның қызмет мерзімін

арттыру

Ата-ана модулін батарея деңгейі төмен

белгішесі көрсетілгенде немесе батарея

ескерту дыбысын бергенде қайта

зарядтаңыз. Құралды қайта пайдаланбай

тұрып оны толығымен зарядтаңыз,

себебі қайта зарядталатын батареядағы

зарядтың толығымен таусылуы, олардың

қызмет мерзімін қысқартуы мүмкін.

Құралды бір апта немесе одан да

ұзақ пайдаланбайтын болсаңыз, қайта

зарядталатын батареяларды шығарып

қойыңыз.

Ұзақ уақыт бойы қолданылмаған болса,

ата-ана модулін әрдайым толығымен

зарядтаңыз.

Батареялары толығымен зарядталып

болған соң, ата-ана модулін зарядтау

қондырмасынан шығарыңыз.

Ата-ана модулінің қайта зарядталатын

батареяларында қандай да бір ақау пайда

болса, дилерге немесе Philips қызмет

көрсету орталығына хабарласыңыз.

87

Қазақша

KK

6 Кепілдік және

қызмет көрсету

Қызмет немесе ақпарат қажет болса,

не болмаса қандай да бір мәселе туындаса,

Philips AVENT веб торабына кіріңіз

(www.philips.com/AVENT) немесе

еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау

орталығына хабарласыңыз. Philips

тұтынушыларды қолдау орталығының

телефон нөмірін әлем бойынша жарамды

кепілдік қағазынан табуға болады. Еліңізде

Philips тұтынушыларды қолдау орталығы

болмаған жағдайда, жергілікті Philips дилеріне

жолығыңыз.

Нәрестені қадағалайтын құрал.

Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл

Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,

Нидерланды.

Ресей және Кедендік Одақ территориясына

импорттаушы: “Филипс” ЖШҚ, Ресей

Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей

Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111.

SCD505: 230 V, 50 Hz., SCD505: NiMh.

Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған.

Кепiлдiк бойынша қызмет көрсету жөніндегі

сұрақтарға жауап алу үшін тауарды сатып

алған жерге хабарласыңыз. Өнімнің

жарамдылық мерзімі сатып алған күннен

бастап 2 жыл. Барлық қосымша ақпаратты

8 75 11 65 01 23 телефонына қоңырау шалу

арқылы Ақпарат орталығынан алуға болады

(стационарлық телефон арқылы Қазақстан

Республикасы аумағына қоңырау шалу тегін).

По вопросам гарантийного обслуживания

обратитесь по месту приобретения товара.

Срок службы изделия 1 год с даты продажи.

Всю дополнительную информацию можно

получить в Информационном центре по

телефону 8 75 11 65 0123 (бесплатный звонок

на территории РК со стационарных телефонов).

7 Жиі қойылатын

сұрақтар

Ата-ана модуліндегі түймесін басқанда,

байланыс көрсеткіші неге жанбайды?

Ата-ана модулін розеткаға қосыңыз.

Ата-ана модулінің параметрлерін

бастапқы қалпына келтіріңіз.

Нәресте модуліндегі түймесін басқанда,

қосу көрсеткіші неге жанбайды?

Нәресте модуліндегі батареяларды

ауыстырыңыз немесе оны розеткаға

қосыңыз.

Нәресте модулінің параметрлерін

бастапқы қалпына келтіріңіз.

Ата-ана модулін зарядтағанда, ондағы

көрсеткіші неге жанбайды?

Батарея көрсеткіші жанғанша бірнеше

минут өтеді. Әсіресе ата-ана модулін

алғаш рет немесе ұзақ уақыт бойы

қолданбағаннан кейін зарядтағанда

осылай болады.

Нәресте мониторы жасырын тыңдаудан

және кедергілерден қорғалған ба?

Бұл нәресте мониторының DECT

технологиясы басқа құралдардың

кедергі келтіруінен және жасырын

тыңдаудан қорғайды.

Неліктен ата-ана модулінен дыбыстық

сигнал беріледі?

Ата-ана модулінен дыбыстық сигнал

байланыс көрсеткіші қызыл түспен

жыпылықтап тұрғанда берілсе, оны

нәресте модуліне жақындатыңыз. Бұл

екі модуль арасындағы байланысты

қайта орнату үшін қажет.

Ата-ана модулінен дыбыстық сигнал

беріліп, батарея көрсеткіші қызыл

түспен жыпылықтап тұрса, ата-ана

модулін зарядтау керек.

Нәресте модулі өшіп тұрса, оны

қосыңыз.

88 KK

Неліктен ата-ана модулінен қатты шулы

дыбыстар шығады?

Ата-ана модулі мен нәресте модулінің

арасын кемінде 1,5 метрге дейін

жақындатыңыз. Бірнеше секундтан

кейін шуды басу функциясы қосылады.

Ата-ана модулінің дыбыс деңгейін

азайтыңыз.

Неге дыбыс естілмейді? Баламның жылағаны

неге естілмейді?

Ата-ана модулінің дыбыс деңгейін

көтеріңіз.

Микрофонның сезімталдық деңгейін

арттырыңыз.

Бала мен нәресте модулінің арасын

жақындатыңыз.

Нәресте мониторын жұмыс

диапазонының шегінен шығарсаңыз,

ата-ана модулін нәресте модуліне

жақындатыңыз. Сонда байланыс қайта

орнатылады.

Неліктен ата-ана модулі басқа дыбыстарды

тым жылдам қабылдайды?

Нәресте модулінің айналасындағы

дыбыс көздерін алшақтатыңыз.

Микрофонның сезімталдық деңгейін

төмендетіңіз.

Неліктен ата-ана модулі нәрестенің

жылағанын өте кеш қабылдайды?

Нәресте модулінің микрофоны балаға

қарап тұруы керек.

Нәресте модулін нәрестеңізге 1-2 метр

қолайлы қашықтыққа қойыңыз.

Микрофонның сезімталдық деңгейін

арттырыңыз.

Неліктен нәресте модуліндегі қайта

зарядталмайтын батареялар тез отырады?

Батарея қуатын қалай үнемдеуге болады?

Динамиктің дыбыс немесе

микрофонның сезімталдық деңгейін

азайтыңыз.

Пайдаланылмаса, нәресте модулі мен

түнгі жарықты өшіріп қойыңыз.

ECO режимін қосыңыз.

Нәресте мониторының белгіленген жұмыс

диапазоны — 330 метр. Неге нәресте

мониторы бұдан аз қашықтықта ғана жұмыс

істейді?

Көрсетілген диапазон тек дала, яғни

ашық кеңістік үшін жарамды.

Неге ата-ана модулінің жұмыс уақыты

24 сағаттан аз?

Ата-ана модулін бастапқы 4 рет

зарядтағанда, жұмыс уақыты 24

сағаттан аз болады. Қайта зарядталатын

батареялар 4 рет зарядталып және

зарядын жұмсап болғаннан кейін ғана

сыйымдылығын толық пайдаланады.

Дыбыс және микрофонның сезімталдық

деңгейін азайтыңыз.

Неге ата-ана модулі 8 сағаттан артық

зарядталады?

Бірінші рет немесе ұзақ уақыт бойы

қолданылмағаннан кейінгі зарядтау

уақыты — 10 сағат.

Зарядтағанда, ата-ана модулін өшіріп

қойыңыз.

Электр қуаты берілмей қалса, не болады?

Ата-ана модулі жеткілікті деңгейде

зарядталып, нәресте модуліне

батареялар салынған болса, нәресте

мониторы қуат берілмей қалған

жағдайда да жұмысын жалғастыра

береді.

Ата-ана модулі өзінен-өзі неге өшіп қала

береді? Ата-ана модулі неге қосылмайды?

1-шешім: ата-ана модулінен

батареяларды алып, қайта салыңыз. Ата-

ана модулі автоматты түрде қосылады.

2-шешім: қуат адаптерін ата-ана

модуліне қосыңыз. Ата-ана модулі

автоматты түрде қосылады.

89

Lietuviškai

LT

Turinys

1 Įvadas 90

2 Svarbu 90

Perdirbimas 91

Elektromagnetiniai laukai (EMF) 92

3 Apžvalga 92

Tėvų įrenginys 92

Kūdikio įrenginys 93

4 Pradžia 94

Įkraukite tėvų įrenginį 94

Sukongūruokite kūdikio įrenginį 95

5 Naudokite kūdikio stebėjimo

siųstuvą 95

Veikimo diapazonas 96

Pakeiskite mikrofono jautrumą 97

EKO režimas 97

Atstatykite kūdikio stebėjimo siųstuvą 97

Tėvų įrenginio baterijos eksploatavimo

laiko optimizavimas 98

6 Garantija ir techninis aptarnavimas 98

7 Dažnai užduodami klausimai 99

Turinys

90 LT

1 Įvadas

Sveikiname įsigijus „Philips AVENT“ ir sveiki

atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips

AVENT“ siūloma pagalba, užregistruokite gaminį

adresu www.philips.com/AVENT.

„Philips AVENT“ sutelkia visas pastangas

kurdama rūpestingus, patikimus gaminius, kurie

suteikia tėvams reikiamą pasitikėjimą. Šis „Philips

AVENT“ kūdikio stebėjimo siųstuvas užtikrina,

kad visada aiškiai girdėsite savo kūdikį be

jokio pašalinio triukšmo. DECT technologija

garantuoja itin aiškų signalą tarp kūdikio

įrenginio ir tėvų įrenginio be jokių trukdžių.

2 Svarbu

Prieš pradėdami naudotis kūdikio stebėjimo

siųstuvu, atidžiai perskaitykite šį naudotojo

vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

ĮSPĖJIMAS! Norėdami išvengti nelaimingų

atsitikimų, visada laikykite kūdikio įrenginį ir

ilgintuvą kūdikiui nepasiekiamoje vietoje, bent

jau 1 m / 3,5 pėdų atstumu. Nenaudokite

ilgintuvų.

Įspėjimas: sprogimo, elektros smūgio, trumpojo

sujungimo arba elektros nuotėkio pavojus

Saugokite, kad prietaisas nebūtų aptaškytas,

nestatykite ant jo kokių skysčio pripildytų

daiktų, pvz., vazų.

Jei maitinimo tinklo kištukas naudojamas

kaip atjungimo prietaisas, jis turi būti lengvai

pasiekiamas.

Prieš prijungdami šį kūdikio stebėjimo

siųstuvą prie maitinimo tinklo, įsitikinkite,

kad ant kūdikio stebėjimo siųstuvo

adapterių nurodyta įtampa atitinka vietos

maitinimo tinklo įtampą.

Kūdikio stebėjimo siųstuvą prie maitinimo

tinklo prijunkite naudodami pateiktus

adapterius.

Siekdami išvengti elektros smūgio,

neatidarykite kūdikio įrenginio arba tėvų

įrenginio korpuso. Atidaryti galima tik

baterijų skyrelį.

Dėdami arba keisdami baterijas, įsitikinkite,

kad jūsų rankos yra sausos.

Tėvų įrenginiui įkraukite pateiktas

įkraunamas baterijas šiame vadove aprašytu

būdu.

Baterijos gali sprogti ir ištekėti, ir taip

sugadinti kūdikio stebėjimo siųstuvą ir

sukelti nudegimus bei sudirginti odą ar akis.

Siekdami to išvengti:

nebandykite įkrauti neįkraunamų

baterijų,

91

Lietuviškai

LT

sudėkite baterijas tinkama kryptimi

(+/-),

išimkite baterijas iš gaminio, jei

neketinate jo naudoti ilgiau nei

30 dienų,

laikykite baterijas atokiai nuo didelio

karščio šaltinių, pvz., saulės spindulių,

ugnies ar pan.,

nedelsdami išimkite išsieikvojusias

baterijas.

Siekdami, kad baterijos neįkaistų ir

neišleistų nuodingų medžiagų, vandenilio ar

deguonies, jokiu būdu:

neperkraukite,

nesukelkite trumpojo sujungimo,

nebandykite įkrauti atvirkštine tvarka,

negadinkite baterijų.

Suaugusiųjų priežiūra

Šis kūdikio stebėjimo siųstuvas sukurtas

kaip pagalbinė priemonė. Tai nėra

atsakingos ir tinkamos suaugusiųjų

atliekamos priežiūros pakaitalas ir neturėtų

būti taip naudojamas.

Jokiu būdu nedėkite kūdikio įrenginio į

vaiko lovelę ar aptvarą.

Kad kūdikio stebėjimo siųstuvas

neperkaistų, neuždenkite jo rankšluosčiu,

antklode ar kitais daiktais.

Kai kūdikio stebėjimo siųstuvas įjungtas į

maitinimo lizdą, įsitikinkite, kad maitinimo

lizdą galite lengvai pasiekti.

Saugumo sumetimais neleiskite vaikams

žaisti su kūdikio stebėjimo siųstuvu.

Norėdami tvarkyti pažeistas arba tekančias

baterijas, dėvėkite apsaugines pirštines, kad

apsaugotumėte savo odą.

Valymas ir priežiūra

Tėvų įrenginio arba kūdikio įrenginio

nemerkite į vandenį ir nevalykite pakišę po

tekančiu iš čiaupo vandeniu.

Nenaudokite purškiamų ar skystų valiklių.

Jei tėvų įrenginys ir kūdikio įrenginys yra

prijungti prie maitinimo tinklo, atjunkite

juos. Kai atjungiate tėvų įrenginį arba

kūdikio įrenginį, netraukite kabelio.

Patraukite adapterio galvutę.

Tėvų įrenginį ir kūdikio įrenginį valykite

drėgna šluoste.

Adapterius valykite sausa šluoste.

Šiame kūdikių stebėjimo įrenginyje

nėra jokių kitų techninio aptarnavimo

reikalaujančių detalių.

Atsargumo priemonės saugant

Naudokite ir laikykite kūdikio stebėjimo

siųstuvą nuo 10° C (50° F) iki 35° C (95° F)

temperatūroje. Nelaikykite kūdikio

stebėjimo siųstuvo tiesioginėje saulėkaitoje.

Jei baterijas saugote šaldytuve ar šaldiklyje,

apsaugokite jas nuo kondensacijos

saugant ir atšildant. Prieš naudodami

baterijas, leiskite joms atšilti iki kambario

temperatūros.

Pakeitimas

Jei keisite adapterius, naudokite šiame

naudotojo vadove nurodyto tipo

adapterius.

Jei keisite baterijas, naudokite šiame

naudotojo vadove nurodyto tipo baterijas.

Vienu metu pakeiskite visas prietaiso

baterijas.

Perdirbimas

Produktas sukurtas ir pagamintas naudojant

aukštos kokybės medžiagas ir komponentus,

kuriuos galima perdirbti ir naudoti pakartotinai.

Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais

simbolį, pritvirtintą prie produkto, tai reiškia, kad

produktui galioja Europos Sąjungos direktyva

2002/96/EB:

92 LT

Neišmeskite šio produkto su kitomis buitinėmis

atliekomis. Sužinokite, kokios vietinės taisyklės

taikomos atskiram elektrinių ir elektroninių

produktų surinkimui. Tinkamas senų produktų

išmetimas padeda išvengti galimų neigiamų

pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.

Produkte yra baterijos, kurioms galioja Europos

Sąjungos direktyva 2006/66/EB, ir jų negalima

išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis.

Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais

simbolį su cheminiu simboliu „Pb“, tai reiškia,

kad baterijos atitinka reikalavimus, nustatytus

direktyvoje dėl švino:

Sužinokite, kokios vietinės taisyklės taikomos

atskiram baterijų surinkimui. Tinkamas baterijų

išmetimas padeda išvengti galimų neigiamų

pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.

Elektromagnetiniai laukai

(EMF)

Šis „Philips AVENT“ prietaisas atitinka visus

elektromagnetinių laukų (EMF) standartus.

Tinkamai pagal šiame naudotojo vadove

pateiktus nurodymus eksploatuojamas prietaisas,

remiantis dabartine moksline informacija, yra

saugus naudoti.

3 Apžvalga

Tėvų įrenginys

93

Lietuviškai

LT

a

Paspauskite ir palaikykite, kad

įjungtumėte arba išjungtumėte tėvų

įrenginį.

b /

Paspauskite, kad pakeistumėte garsumą

c

Mirksi raudonai: išsikrovė įkraunamos

baterijos.

Mirksi žaliai: veikia įkraunamų baterijų

įkrovimo režimas.

d

Paspauskite ir palaikykite, kad

įjungtumėte EKO režimą

Šviečia žaliai: įjungtas EKO režimas.

e Garso lygio lemputės

Nurodo garsumo lygį arba mikrofono

jautrumą

Nurodo garso lygį, kurį jaučia kūdikio

įrenginys

f Mikrofonas

g Garsiakalbis

h sąsaja

Žalia: tėvų įrenginys susietas su kūdikio

įrenginiu.

Mirksi raudonai: tėvų įrenginys ieško

kūdikio įrenginio.

i jautrumas

Paspauskite, kad pakeistumėte kūdikio

įrenginio mikrofono jautrumą

j kalbėti

Paspauskite ir palaikykite, kad

įjungtumėte kalbėjimo funkciją

k Kaklo dirželio kilpa

l Baterijų skyriaus dangtelis

m Dvi NiMH AAA 850 mAh įkraunamos

baterijos

n Adapterio jungtis

o Baterijų skyrius

p Kintamosios / nuolatinės srovės adapteris,

tokio paties tipo kaip ir kūdikio įrenginio

q Ant kaklo kabinamas dirželis

Kūdikio įrenginys

94 LT

a

Paspauskite ir palaikykite, kad įjungtumėte

arba išjungtumėte kūdikio įrenginį.

b įjungta

Žalia: kūdikio įrenginys įjungtas.

c PAGE

Paspauskite, kad aptiktumėte tėvų įrenginį

Paspauskite, kad nebebūtų siunčiami

įspėjimai

d Mikrofonas

e Naktinė lempelė

f

Paspauskite, kad paleistumėte kitą lopšinę

g

Paspauskite, kad paleistumėte arba

sustabdytumėte lopšinę

h /

Paspauskite, kad pakeistumėte garsumą

i

Žalia: kūdikio įrenginys veikia

maitinamas baterijomis.

Mirksi raudonai: išsikrovusios baterijos.

j Garsiakalbis

k

Paspauskite, kad įjungtumėte arba

išjungtumėte naktinę lempelę

l Baterijų skyriaus dangtelis

m Keturios 1,5 V R6 AA neįkraunamos

baterijos (nepridedamos)

n Pridedamo kintamosios / nuolatinės

srovės adapterio jungtis

o Baterijų skyrius

p Kintamosios / nuolatinės srovės adapteris

Įvestis: 100 — 240 V kintamoji srovė

Išvestis: 6,0 V nuolatinė srovė, 500 mA

Modelio numeris: Jungtinei Karalystei

SSW-1920UK-2; kitoms Europos šalims

SSW-1920EU-2

4 Pradžia

Įkraukite tėvų įrenginį

Pastaba

Įsitikinkite, kad tėvų įrenginys yra neįjungtas į maitinimo

tinklą ir išjungtas.

1 Nuimkite baterijų skyrelio dangtelį.

2 Įdėkite pateiktas įkraunamas baterijas

tinkamai nukreiptais poliais (+/-), kaip tai

parodyta.

3 Vėl uždėkite dangtelį.

4 Prijunkite pateiktą adapterį prie tėvų

įrenginio ir prie maitinimo lizdo, kad

pradėtumėte įkrauti.

» Įkraunant baterijų indikatorius mirksės

žaliai.

Patarimas

Įkraunamos baterijos visą savo galingumą pasieks tik jas

įkrovus keturis kartus.

Pirmuosius 4 kartus baterijų įkrovimas trunka

10 valandų, o jas galima naudoti mažiau nei 24 val.

Įprastinis įkrovimas trunka 8 valandas, o įprastinė

naudojimo trukmė yra 24 valandos.

95

Lietuviškai

LT

Sukongūruokite kūdikio

įrenginį

Kūdikio įrenginį galite naudoti prijungę prie

maitinimo tinklo arba įdėję į jį neįkraunamas

baterijas. Įdėję neįkraunamas baterijas galite

užsitikrinti papildomą garantiją, kad įrenginys

neišsijungs ir nutrukus elektros tiekimui.

1 Prieš prijungdami kūdikio įrenginį prie

maitinimo lizdo, nuimkite baterijų skyrelio

dangtelį.

2 Įdėkite keturias neįkraunamas 1,5 V R6 AA

baterijas tinkamai nukreiptais poliais (+/-),

kaip tai parodyta.

3 Vėl uždėkite dangtelį.

4 Prijunkite maitinimo adapterį prie kūdikio

įrenginio ir prie maitinimo lizdo.

5 Naudokite

kūdikio

stebėjimo

siųstuvą

Susiekite tėvų įrenginį su kūdikio įrenginiu:

1 Dvi sekundes palaikykite nuspaustą ant

kūdikio įrenginio.

» Įsijungia kūdikio įrenginys ir trumpai

mirkteli visi ant jo esantys indikatoriai.

2 Dvi sekundes palaikykite nuspaustą ant

tėvų įrenginio.

» Įsijungia tėvų įrenginys ir trumpai

mirkteli visi ant jo esantys indikatoriai.

» Indikatorius sąsaja mirksi raudonai, ir

tėvų įrenginys pradeda ieškoti kūdikio

įrenginio.

» Užmezgus sąsają, indikatorius sąsaja

pradeda šviesti žaliai.

96 LT

» Sąsajos neužmezgus, indikatorius

sąsaja mirksi raudonai. Retkarčiais tėvų

įrenginys supypsi.

Patarimas

Sąsaja tarp tėvų įrenginio ir vaiko įrenginio užmezgama

mažiau nei per 15 sekundžių.

Nustatykite kūdikio stebėjimo siųstuvo vietą:

Pastaba

Kad stebėjimo siųstuvas veiktų optimaliai, kūdikio

įrenginį reikia laikyti 1–2 metrų (3,5–7 pėdų) atstumu

nuo kūdikio.

Kūdikio įrenginį laikykite toliau nuo lango ar triukšmo

šaltinių, pvz., ventiliatoriaus, televizoriaus ar radijo

imtuvo.

Kūdikio įrenginys visada turėtų būti atsuktas į kūdikio

pusę.

1 Laikykite kūdikio įrenginį ir maitinimo laidą

mažiausiai per 1 metrą (3,5 pėdų) nuo

kūdikio.

2 Laikykite tėvų įrenginį mažiausiai per 1,5

metro (5 pėdas) nuo kūdikio įrenginio, kad

išvengtumėte grįžtamojo akustinio ryšio.

3 Naudokite tėvų įrenginį kūdikio įrenginio

veikimo diapazone. Tam, kad geriau

girdėtumete, kūdikio įrenginį laikykite arti.

Patarimas

Kai tėvų įrenginys nepatenka į kūdikio įrenginio

diapazoną, tėvų įrenginys kartas nuo karto supypsi.

Indikatorius sąsaja ant tėvų įrenginio mirksi raudonai.

Likus 30 minučių baterijų įkrovos, baterijų indikatorius

pradeda mirksėti raudonai ir pasigirsta pypsėjimo

signalas.

Veikimo diapazonas

Įprastiniu režimu:

Lauke: iki 330 metrų (1000 pėdų)

Viduje: iki 50 metrų (150 pėdų)

EKO režimu:

Lauke: iki 260 metrų (850 pėdų)

Veikimo diapazonas skiriasi pagal aplinką

ir kitus veiksnius, kurie lemia trikdžius.

Dėl šlapių ir drėgnų medžiagų trikdžių

diapazonas gali sumažėti 100 proc. Dėl

sausų medžiagų trikdžių žr. lentelę toliau:

Sausos medžiagos Medžiagų

storis

Diapazo

no suma

žėjimas

Medis, tinkas, kartonas,

stiklas (be metalo, laidų

ar švino)

< 30 cm

(12 col.)

0–10%

Mūras, fanera < 30 cm

(12 col.)

5–35%

Gelžbetonis < 30 cm

(12 col.)

30–100%

Metalinės grotelės arba

strypai

< 1 cm

(0,4 col.)

90–100%

Metalo ar aliuminio

lakštai

< 1 cm

(0,4 col.)

100%

97

Lietuviškai

LT

Pakeiskite mikrofono

jautrumą

Galite pakeisti kūdikio įrenginio mikrofono

jautrumą. Yra penki galimi lygiai. 1-4 lygyje

kūdikio įrenginys gali persijungti į miego režimą,

jei aplinkos garsas nuolat yra silpnas, o jį

pažadinti gali tik stipresnis garsas. 5 lygyje kūdikio

įrenginys veikia pastoviame stebėjimo režime ir

nepersijungia į miego režimą.

1 Norėdami nustatyti jautrumą pagal

aplinkos triukšmą kambaryje, kelis kartus

paspauskite jautrumas ant tėvų įrenginio.

» Garso lygio lemputės trumpai įsižiebia,

parodydamos dabartinius kūdikio

įrenginio jautrumo nustatymus. Jei

įjungta tik viena lemputė, pasirenkamas

mažiausias jautrumas. Jei įjungtos

penkios lemputės, pasirenkamas

didžiausias jautrumas.

EKO režimas

Kai kūdikį stebite mažu atstumu, galite įjungti

EKO režimą. EKO režimu kūdikio stebėjimo

siųstuvas naudoja mažiausiai energijos, tačiau vis

tiek užtikrina, kad girdėsite savo kūdikį aiškiai ir

be pašalinio triukšmo. Informacijos apie veikimo

diapazoną EKO režimu rasite skyriuje „Veikimo

diapazonas“.

Pastaba

Įsitikinkite, kad tėvų įrenginys būtų susietas su kūdikio

įrenginiu.

1 EKO režimui įjungti ant tėvų įrenginio dvi

sekundes palaikykite nuspaustą .

» EKO režimo indikatorius pradeda

šviesti žaliai, ir tėvų įrenginys įkelia savo

operacinę sistemą iš naujo.

2 EKO režimui išjungti, dvi sekundes

palaikykite nuspaustą .

» EKO režimo indikatorius užgesta, ir

tėvų įrenginys įkelia savo operacinę

sistemą iš naujo.

Atstatykite kūdikio stebėjimo

siųstuvą

Kaip atstatyti tėvų įrenginį:

1 Palaikykite nuspaudę , kad išjungtumėte

tėvų įrenginį.

2 Palaikykite nuspaudę ant tėvų įrenginio.

3 Laikydami , įjunkite tėvų įrenginį.

» Tėvų įrenginys yra atstatytas.

Kaip atstatyti kūdikio įrenginį:

1 Atlikite tuos pačius veiksmus, kaip ir

atstatydami tėvų įrenginį.

98 LT

Tėvų įrenginio baterijos

eksploatavimo laiko

optimizavimas

Tėvų įrenginį įkraukite, kai atsiranda

senkančio maitinimo elemento piktograma

arba girdite senkančio maitinimo

elemento įspėjamąjį signalą. Prieš dar kar

naudodami tėvų įrenginį, jį visiškai įkraukite

– visiškas pakartotinai įkraunamų maitinimo

elementų išeikvojimas gali sutrumpinti jų

eksploatavimo laiką.

Jei tėvų įrenginio nesiruošiate naudoti

savaitę ar ilgiau, iš jo išimkite pakartotinai

įkraunamus maitinimo elementus.

Jei ilgai nenaudojote tėvų įrenginio, visada

pilnai jį įkraukite.

Nuimkite tėvų įrenginį iš įkrovimo stovo, kai

jis yra visiškai įkrautas.

Jei kyla kokių nors problemų naudojant

tėvų įrenginio pakartotinai įkraunamas

baterijas, galite kreiptis į pardavėją arba

„Philips“ techninės priežiūros centrą.

6 Garantija

ir techninis

aptarnavimas

Jeigu jums reikalinga techninė priežiūra,

informacija ar kilo kitų problemų,

apsilankykite „Philips AVENT“ svetainėje

www.philips.com/AVENT arba susisiekite

su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo

centru. „Philips“ klientų aptarnavimo centro

telefono numerį galite rasti visame pasaulyje

galiojančios garantijos lankstinuke. Jei „Philips“

klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra,

kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą.

99

Lietuviškai

LT

7 Dažnai

užduodami

klausimai

Kodėl paspaudus ant tėvų įrenginio ,

neįsižiebia tėvų įrenginio indikatorius sąsaja?

Prijunkite tėvų įrenginį prie maitinimo

tinklo.

Atstatykite numatytuosius tėvų įrenginio

nustatymus.

Kodėl paspaudus ant kūdikio įrenginio,

neįsižiebia kūdikio įrenginio indikatorius

įjungta?

Pakeiskite kūdikio įrenginio baterijas arba

prijunkite kūdikio įrenginį prie maitinimo

tinklo.

Atstatykite numatytuosius kūdikio įrenginio

nustatymus.

Kodėl pradėjus įkrauti tėvų įrenginį, neįsižiebia

tėvų įrenginio indikatorius ?

Pradėjus krauti tėvų įrenginį, gali praeiti

kelios minutės, kol įsižiebs baterijų

indikatorius, ypač, jei tėvų įrenginys yra

įkraunamas pirmą kartą arba buvo ilgai

nenaudotas.

Ar mano kūdikio stebėjimo siųstuvas

apsaugotas nuo pasiklausymo ir trukdžių?

Šio kūdikių stebėjimo įrenginio DECT

technologija garantuoja, kad kita įranga

nekelia trukdžių, o pasiklausymas

neįmanomas.

Kodėl pypsi tėvų įrenginys?

Jei tėvų įrenginys pypsi, o indikatorius sąsaja

mirksi raudonai, patraukite tėvų įrenginį

arčiau prie kūdikio įrenginio, kad iš naujo

užmegztumėte ryšį tarp tėvų įrenginio ir

kūdikio įrenginio.

Jei tėvų įrenginys pypsi ir raudonai mirksi

baterijų indikatorius, įkraukite tėvų įrenginį.

Jei kūdikio įrenginys išjungtas, įjunkite jį.

Kodėl tėvų įrenginys skleidžia didelio dažnio

garsą?

Padėkite tėvų įrenginį ir kūdikio įrenginį

mažiausiai 1,5 metro (5 pėdų) atstumu.

Užtruks kelias sekundes, kol įsijungs

akustinis slopinimas.

Sumažinkite tėvų įrenginio garsumą.

Kodėl nieko nesigirdi? Kodėl negirdžiu, kai

verkia mano kūdikis?

Padidinkite tėvų įrenginio garsumą.

Padidinkite mikrofono jautrumą.

Sumažinkite atstumą tarp kūdikio ir kūdikio

įrenginio.

Jei naudojate kūdikio stebėjimo siųstuvą

už veikimo diapazono ribų, patraukite

tėvų įrenginį arčiau kūdikio įrenginio, kad

atkurtumėte sąsają.

Kodėl tėvų įrenginys per greitai reaguoja į

pašalinius garsus?

Patraukite garso šaltinius nuo kūdikio

įrenginio.

Sumažinkite mikrofono jautrumą.

Kodėl į kūdikio verksmą tėvų įrenginys

reaguoja per lėtai?

Įsitikinkite, kad kūdikio įrenginio mikrofonas

atsuktas į kūdikį.

Kūdikio įrenginį perkelkite arčiau savo

kūdikio, išlaikydami optimalų nuo 1 iki 2 m

(nuo 3,5 iki 7 pėdų) atstumą.

Padidinkite mikrofono jautrumą.

Kodėl kūdikio įrenginio vienkartinio naudojimo

maitinimo elementai greitai išsikrauna? Kaip

taupyti baterijų energiją?

Sumažinkite garsiakalbio garsumą arba

mikrofono jautrumą.

Kai nenaudojate kūdikio įrenginio, išjunkite

naktinę lempelę ir kūdikio įrenginį.

Įjunkite EKO režimą.

100 LT

Apibrėžtas kūdikio stebėjimo siųstuvo veikimo

diapazonas yra 330 metrų (1000 pėdų). Kodėl

mano kūdikio stebėjimo siųstuvas veikia tik

daug mažesniu atstumu?

Nurodytas diapazonas galioja tik išorėje

atviroje erdvėje.

Kodėl mano tėvų įrenginys veikia trumpiau nei

24 valandas?

Pirmus keturis kartus įkrovus tėvų įrenginį,

jo veikimo trukmė yra trumpesnė nei

24 valandos. Įkraunamos baterijos pasiekia

visą savo galingumą tik jas įkrovus ir

iškrovus mažiausiai keturis kartus.

Sumažinkite garsumą ir mikrofono

jautrumą.

Kodėl tėvų įrenginio įkrovimo laikas trunka

ilgiau nei 8 valandas?

Naudojant pirmą kartą arba nenaudojus

ilgesnį laiką, įkrovimas trunka 10 valandų.

Įkraudami išjunkite tėvų įrenginį.

Kas įvyksta nutrūkus elektros tiekimui?

Jei tėvų įrenginys yra pakankami įkrautas,

o kūdikio įrenginyje yra įdėtos baterijos,

kūdikio stebėjimo siųstuvas toliau veikia net

ir nutrūkus elektros tiekimui.

Kodėl mano tėvų įrenginys pats išsijungia?

Kodėl neįsijungia mano tėvų įrenginys?

1 sprendimas: ištraukite baterijas iš tėvų

įrenginio, vėl juos įdėkite į tėvų įrenginį ir

tėvų įrenginys įsijungs automatiškai.

2 sprendimas: prijunkite maitinimo adapterį

prie tėvų įrenginio ir tėvų įrenginys įsijungs

automatiškai.

101

Latviešu

LV

Satura rādītājs

1 Ievads 102

2 Svarīgi 102

Otrreizējā pārstrāde 103

Elektromagnētiskie lauki (EMF) 104

3 Pārskats 104

Vecāku ierīce 104

Mazuļa ierīce 105

4

Lietošanas sākšana 106

Uzlādējiet vecāku ierīci 106

Mazuļa ierīces uzstādīšana 107

5 Mazuļa uzraudzības ierīces

lietošana 107

Darbības diapazons 108

Mikrofona jutības maiņa 109

ECO režīms 109

Mazuļa uzraudzības ierīces atiestatīšana 109

Ilgāks vecāku ierīces baterijas darbmūžs 110

6 Garantija un apkalpošana 110

7 Bieži uzdotie jautājumi 111

Satura rādītājs

102 LV

1 Ievads

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips

AVENT! Lai pilnīgi izmantotu visus Philips

AVENT piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet

savu izstrādājumu vietnē www.philips.com/

AVENT.

Philips AVENT savu darbu velta vecākiem tik

nepieciešamo uzticamo palīgierīču ražošanai.

Šī Philips AVENT mazuļa uzraudzības ierīce

sniedz pastāvīgu atbalstu, nodrošinot, ka savu

mazuli vienmēr varat skaidri dzirdēt bez

traucējošiem trokšņiem. DECT tehnoloģija

garantē ierīces darbību pilnīgi bez traucējumiem

un kristāldzidru signālu starp mazuļa un vecāku

ierīci.

2 Svarīgi

Pirms mazuļa uzraudzības ierīces lietošanas

uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un

saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā ieskatītos

tajā arī turpmāk.

BRĪDINĀJUMS! Lai izvairītos no nožņaugšanās

ar vadu, vienmēr uzglabājiet mazuļa ierīci un

vadu bērnam nesasniedzamā — vismaz 1 metra/

3,5 pēdu attālumā. Neizmantojiet pagarinātāju.

Brīdinājums: eksplozijas, strāvas trieciena,

īssavienojuma vai noplūdes risks

Ierīce nedrīkst atrasties vietā, kur uz tās

var tecēt vai uzšļākties šķidrums, un uz

tās nedrīkst novietot ar šķidrumu pildītus

priekšmetus, piemēram, vāzes.

Ja kā atvienošanas ierīci izmanto elektrības

kontaktdakšu, tai vienmēr ir jābūt darbības

gatavībā.

Pirms mazuļa uzraudzības ierīces

pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet,

vai uz mazuļa uzraudzības ierīces adaptera

norādītais spriegums atbilst vietējā

elektrotīkla spriegumam.

Lai mazuļa uzraudzības ierīci pievienotu

elektrotīklam, izmantojiet komplektā

iekļautos adapterus.

Lai novērstu elektriskās strāvas triecienu,

neatveriet mazuļa vai vecāku ierīces

korpusu — atvērt drīkst vienīgi bateriju

nodalījumu.

Ievietojot ierīcē baterijas un izņemot tās,

rokām ir jābūt sausām.

Vecāku ierīces akumulatoru baterijas

uzlādējiet, kā aprakstīts šajā lietošanas

instrukcijā.

Lai novērstu bateriju eksploziju vai noplūdi,

kas var bojāt mazuļa uzraudzības ierīci

un radīt ādas apdegumus un acu vai ādas

kairinājumu:

nelādējiet parastās baterijas,

103

Latviešu

LV

ievietojiet baterijas pareizajā virzienā

(+/-),

ja plānojat nelietot ierīci vairāk nekā

30 dienu, izņemiet baterijas,

sargiet baterijas no ļoti liela karstuma

iedarbības, piemēram, saules stariem,

liesmām vai līdzīga karstuma avota,

izņemiet baterijas, tiklīdz tās ir

izlādējušās.

Lai novērstu bateriju sakaršanu vai toksisko

vielu, ūdeņraža vai skābekļa izplūdi, baterijas

nedrīkst:

pārlādēt,

pakļaut īssavienojumam,

pretēji lādēt,

bojāt.

Pieaugušo uzraudzība

Šī mazuļa uzraudzības ierīce ir paredzēta

kā palīgierīce. Tā neaizvieto atbildīgu un

pienācīgu pieaugušo uzraudzību, un to

nedrīkst izmantot šādā nolūkā.

Nekad nenovietojiet mazuļa ierīci zīdaiņa

gultiņā vai sētiņā.

Lai novērstu pārkaršanu, nenosedziet mazuļa

ierīci ar dvieli, segu vai citiem priekšmetiem.

Kad mazuļa ierīce ir pieslēgta elektrotīklam,

pārbaudiet, vai kontaktligzdai varat viegli

piekļūt.

Drošības nolūkā neļaujiet bērniem

rotaļāties ar mazuļa uzraudzības ierīci.

Ņemot rokās bojātas vai noplūdušas

baterijas, uzvelciet aizsargcimdus, lai

pasargātu ādu.

Tīrīšana un apkope

Neiegremdējiet vecāku vai mazuļa ierīci

ūdenī un nemazgājiet tās tekošā ūdenī.

Neizmantojiet tīrīšanas aerosolu vai šķidrus

tīrīšanas līdzekļus.

Ja vecāku un mazuļa ierīces ir pievienotas

strāvas padevei, atvienojiet tās. Atvienojot

vecāku vai mazuļu ierīci, nevelciet vadu.

Velciet adaptera galvu.

Tīriet vecāku un mazuļa ierīci ar mitru

drāniņu.

Tīriet adapterus ar sausu drāniņu.

Šai bērna ierīcei nav citas nomaināmas

detaļas.

Uzglabāšanas nosacījumi

Mazuļa uzraudzības ierīci

lietojiet un glabājiet temperatūrā

no 10 līdz 35 °C (50–95 °F). Mazuļa

uzraudzības ierīci turiet vietā, kur to neskar

tieši saules stari.

Ja baterijas glabājat ledusskapī vai saldētavā,

glabāšanas un atlaidināšanas laikā sargiet tās

no kondensācijas. Pirms bateriju lietošanas

ļaujiet tām sasilt līdz istabas temperatūrai.

Rezerves daļas

Ja maināt adapterus, izmantojiet lietošanas

instrukcijā norādīto adapteru veidu.

Ja maināt baterijas, izmantojiet lietošanas

instrukcijā norādīto bateriju veidu. Visas

baterijas ierīcē mainiet vienlaikus.

Otrreizējā pārstrāde

Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no

augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām,

kuras ir iespējams pārstrādāt un izmantot

atkārtoti.

Ja redzat pārsvītrotu atkritumu urnas simbolu uz

produkta, tas nozīmē, ka uz šo produktu attiecas

ES direktīva 2002/96/EK:

104 LV

Nekad neutilizējiet šo produktu kopā ar

pārējiem sadzīves atkritumiem. Lūdzam

iepazīties ar vietējiem noteikumiem attiecībā uz

elektrisko un elektronisko produktu atsevišķu

savākšanu. Pareiza jūsu vecā produkta utilizācija

palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz

vidi un cilvēka veselību.

Jūsu produktā ievietotas baterijas, uz kurām

attiecas ES direktīva 2006/66/EK un kuras

nedrīkst utilizēt kopā ar parastiem sadzīves

atkritumiem.

Ja redzat pārsvītrotu atkritumu urnas simbolu ar

ķīmiskā elementa apzīmējumu «Pb», tas nozīmē,

ka baterijas atbilst svina izstrādājumu direktīvas

prasībām:

Lūdzam iepazīties ar vietējiem noteikumiem

attiecībā uz bateriju atsevišķu savākšanu. Pareiza

bateriju utilizācija palīdz novērst potenciālo

negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēka veselību.

Elektromagnētiskie lauki

(EMF)

Šī Philips AVENT ierīce atbilst visiem

standartiem, kas attiecas uz elektromagnētiskiem

laukiem (EML). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā

ar šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīce ir droši

izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem

zinātniskiem datiem.

3 Pārskats

Vecāku ierīce

105

Latviešu

LV

a

Nospiediet un turiet nospiestu, lai

ieslēgtu vai izslēgtu vecāku ierīci

b /

Nospiediet, lai mainītu skaļumu

c

Mirgo sarkanā krāsā: akumulatoru

baterijas ir gandrīz izlādējušās.

Mirgo zaļā krāsā: akumulatoru baterijas

ir lādēšanas režīmā.

d

Nospiediet un turiet nospiestu, lai

aktivizētu ECO režīmu

Nepārtraukti deg zaļā krāsā: ECO

režīms ir iespējots.

e Skaņas līmeņa indikatori

Norāda skaļuma līmeni vai mikrofona

jutību

Norāda mazuļa ierīces skaņas līmeņa

jutību

f Mikrofons

g Skaļrunis

h saite

Deg zaļā krāsā: vecāku ierīce ir

savienota ar mazuļa ierīci.

Mirgo sarkanā krāsā: vecāku ierīce

meklē mazuļa ierīci.

i jutība

Nospiediet, lai mainītu mazuļa ierīces

mikrofona jutību

j runa

Nospiediet un turiet nospiestu, lai

iespējotu runas funkciju

k Kakla siksnas cilpa

l Bateriju nodalījuma vāciņš

m Divas NiMH AAA 850 mAh akumulatoru

baterijas

n Adaptera savienotājs

o Bateriju nodalījums

p Maiņstrāvas/līdzstrāvas adapteris — tāda

paša veida, kā mazuļa ierīcei

q Kakla siksna

Mazuļa ierīce

a

Nospiediet un turiet nospiestu, lai

ieslēgtu vai izslēgtu mazuļa ierīci

106 LV

b ieslēgta

Deg zaļā krāsā: mazuļa ierīce ir ieslēgta.

c MEKLĒŠANA

Nospiediet, lai meklētu vecāku ierīci.

Nospiediet, lai pārtrauktu meklēšanas

signālus

d Mikrofons

e Naktslampiņa

f

Nospiediet, lai atskaņotu nākamo

šūpuļdziesmu

g

Nospiediet, lai atskaņotu šūpuļdziesmu

vai pārtrauktu tās atskaņošanu

h /

Nospiediet, lai mainītu skaļumu

i

Deg zaļā krāsā: mazuļa ierīce darbojas

ar baterijām.

Mirgo sarkanā krāsā: baterijas ir gandrīz

izlādējušās.

j Skaļrunis

k

Nospiediet, lai ieslēgtu vai izslēgtu

naktslampiņu

l Bateriju nodalījuma vāciņš

m Četras 1,5 V R6 AA parastās baterijas (nav

iekļautas komplektā)

n Komplektā iekļautā maiņstrāvas/

līdzstrāvas adaptera savienotājs

o Bateriju nodalījums

p Maiņstrāvas/līdzstrāvas adapteris

Ieeja: 100–240 V maiņstrāva

Izeja: 6,0 V līdzstrāva, 500 mA

Modeļa numurs: Apvienotajai

Karalistei — SSW-1920UK-2; citām

Eiropas valstīm — SSW-1920EU-2

4

Lietošanas sākšana

Uzlādējiet vecāku ierīci

Piezīme

Pārbaudiet, vai vecāku ierīce ir atvienota no elektrotīkla

un izslēgta.

1 Noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu.

2 Ievietojiet komplektā iekļautās akumulatoru

baterijas ar pareizo polaritāti (+/-),

norādīts.

3 No jauna uzlieciet vāciņu.

4 Lai sāktu lādēšanu, pievienojiet komplektā

iekļauto adapteri vecāku ierīcei un

elektrotīkla kontaktligzdai.

» Lādēšanas laikā baterijas indikators

mirgo zaļā krāsā.

PadomsPadoms

Pilnu jaudu akumulatoru baterijas iegūst tikai pēc

ceturtās lādēšanas reizes.

Pirmās četras reizes uzlādes laiks ir 10 stundas un

darbības laiks ir mazāk nekā 24 stundas.

Standarta uzlādes laiks ir 8 stundas, un standarta

darbības laiks — 24 stundas.

107

Latviešu

LV

Mazuļa ierīces uzstādīšana

Mazuļa ierīci varat darbināt, pievienojot

elektrotīklam vai ievietojot tajā parastās

baterijas. Papildu nodrošinājumam ievietojiet

parastās baterijas, lai garantētu rezervi strāvas

padeves pārtraukuma gadījumā.

1 Pirms mazuļa ierīces pievienošanas

elektrotīkla kontaktligzdai noņemiet bateriju

nodalījuma vāciņu.

2 Ievietojiet četras parastās 1,5 V R6 AA

baterijas ar pareizo polaritāti (+/-),

norādīts.

3 No jauna uzlieciet vāciņu.

4 Pievienojiet komplektā iekļauto adapteri

mazuļa ierīcei un elektrotīkla kontaktligzdai.

5 Mazuļa

uzraudzības

ierīces lietošana

Savienojiet vecāku ierīci ar mazuļa ierīci

1 Nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu

uz mazuļa ierīces.

» Mazuļa ierīce ieslēdzas, un visi tās

indikatori uz īsu brīdi iedegas.

2 Nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu

uz vecāku ierīces.

» Vecāku ierīce ieslēdzas, un visi tās

indikatori uz īsu brīdi iedegas.

» Indikators saite mirgo sarkanā krāsā, un

vecāku ierīce sāk meklēt mazuļa ierīci.

» Kad savienojums ir izveidots, indikators

saite iedegas zaļā krāsā.

108 LV

» Ja savienojums nav izveidots, indikators

saite mirgo sarkanā krāsā. Vecāku ierīce

palaikam nopīkst.

PadomsPadoms

Vecāku un mazuļa ierīces savienojuma izveidošanai

nepieciešamas mazāk nekā 15 sekundes.

Mazuļa uzraudzības ierīces novietojums

Piezīme

Lai nodrošinātu vislabāko mazuļa uzraudzību, turiet

mazuļa ierīci 1-2 metrus (3,5-7 pēdas) no mazuļa.

Nenovietojiet mazuļa ierīci pie loga vai citās trokšņainās

vietās, piemēram, pie ventilatora, televizora vai radio.

Mazuļa ierīcei vienmēr ir jābūt vērstai pret mazuli.

1 Mazuļa ierīci un elektrības vadu turiet

vismaz 1 metra/3,5 pēdu attālumā no

mazuļa.

2 Vecāku ierīci turiet vismaz

1,5 metru/5 pēdu attālumā no mazuļa

ierīces, lai novērstu akustisko atgriezenisko

saiti.

3 Vecāku ierīci lietojiet mazuļa uzraudzības

ierīces darbības diapazonā. Vecāku

ierīci turiet tuvu, lai nodrošinātu labāku

dzirdamību.

PadomsPadoms

Kad vecāku ierīce ir ārpus mazuļa ierīces darbības

diapazona, vecāku ierīce palaikam nopīkst. Vecāku ierīces

indikators saite mirgo sarkanā krāsā.

30 minūtes pirms bateriju pilnīgas izlādes bateriju

indikators mirgo sarkanā krāsā un atskan pīkstieni.

Darbības diapazons

Normālā režīmā:

ārpus telpām:

līdz 330 metriem/1000 pēdām

telpās: līdz 50 metriem/150 pēdām

ECO režīmā:

ārpus telpām:

līdz 260 metriem/850 pēdām

Darbības diapazons mainās atkarībā no

apkārtējās vides un citiem faktoriem, kas

rada traucējumus. Mitri un slapji materiāli

rada traucējumus, kuru dēļ darbības

diapazona zudums var būt līdz 100%. Sausu

materiālu radīto traucējumu ietekmi skatiet

nākamajā tabulā.

Sausi materiāli Materiālu biezums Diapazona

traucējumi

Koks, ģipsis,

kartons, stikls

(bez metāla,

vadiem vai

svina)

< 30 cm/12 collas 0–10%

Ķieģeļi,

saplāksnis

< 30 cm/12 collas 5–35%

Dzelzsbetons < 30 cm/12 collas 30–100%

Metāla režģi

vai stieņi

< 1 cm/0,4 collas 90–100%

Metāla vai

alumīnija

loksnes

< 1 cm/0,4 collas 100%

109

Latviešu

LV

Mikrofona jutības maiņa

Mazuļa ierīces mikrofona jutību varat mainīt.

Ir pieci līmeņi. 1.-4. līmenī mazuļa ierīce var

aktivizēt snaudas režīmu, ja apkārtējās skaņas

nepārtraukti ir klusas un šo režīmu var

izslēgt tikai skaļākas skaņas. 5. līmenī mazuļa

ierīce ir nepārtrauktā uzraudzības režīmā un

nepārslēgsies snaudas režīmā.

1 Nospiediet vecāku ierīces jutība atkārtoti,

lai pielāgotu jutīgumu atbilstoši trokšņiem

istabā.

» Skaņas līmenis uz īsu brīdi izgaismojas

un norāda pašreizējos mazuļa ierīces

jutības iestatījumus. Ja deg tikai viena

gaismiņa, ir izvēlēta minimālā jutība.

Ja deg piecas gaismiņas, ir izvēlēta

maksimālā jutība.

ECO režīms

Kad uzraugāt bērnu no neliela attāluma, varat

iespējot ECO režīmu. ECO režīmā mazuļa

uzraudzības ierīce patērē mazāk enerģijas, taču

joprojām nodrošina, ka varat skaidri dzirdēt

mazuli bez traucējoša trokšņa. Darbības

diapazonu ECO režīmā skatiet sadaļā „Darbības

diapazons”.

Piezīme

Pārbaudiet, vai vecāku ierīce ir savienota ar mazuļa ierīci.

1 Lai iespējotu ECO režīmu, nospiediet un

2 sekundes turiet nospiestu uz vecāku

ierīces.

» ECO režīma indikators iedegas zaļā

krāsā, un vecāku ierīce atsāknējas.

2 Lai atspējotu ECO režīmu, nospiediet un

2 sekundes turiet nospiestu .

» ECO režīma indikators izdziest, un

vecāku ierīce atsāknējas.

Mazuļa uzraudzības ierīces

atiestatīšana

Lai atiestatītu vecāku ierīci veiciet tālāk

aprakstītās darbības.

1 Nospiediet un turiet nospiestu , lai

izslēgtu vecāku ierīci.

2 Nospiediet un turiet nospiestu uz

vecāku ierīces.

3 Kad turat nospiestu , ieslēdziet vecāku

ierīci.

» Vecāku ierīce ir atiestatīta.

Lai atiestatītu mazuļa ierīci:

1 veiciet to pašu procedūru, kuru izmantojāt

vecāku ierīces atiestatīšanai.

110 LV

Ilgāks vecāku ierīces baterijas

darbmūžs

Uzlādējiet vecāku ierīci, kad redzat tukšas

baterijas ikonu vai dzirdat tukšas baterijas

trauksmes signālu. Pirms vecāku ierīces

atkārtotas lietošanas uzlādējiet to, jo

akumulatora bateriju pilnīgas izlādes

gadījumā to darbmūžs var tikt saīsināts.

Ja vecāku ierīci nelietosit nedēļu vai ilgāk,

izņemiet akumulatora baterijas no vecāku

ierīces.

Pēc ilgāka lietošanas pārtraukuma vienmēr

pilnībā uzlādējiet vecāku ierīci.

Kad vecāku ierīce ir pilnībā uzlādēta,

izņemiet to no uzlādes dokstacijas.

Ja rodas problēmas ar vecāku ierīces

akumulatora baterijām, sazinieties ar

izplatītāju vai Philips apkopes centru.

6 Garantija un

apkalpošana

Ja nepieciešama ierīces apkope vai informācija,

vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips AVENT

tīmekļa vietni www.philips.com/AVENT

welcome vai sazinieties ar Philips klientu

apkalpošanas centra darbiniekiem savā valstī.

Philips klientu apkalpošanas centra tālruņa

numuru varat meklēt pasaules garantijas

brošūrā. Ja jūsu valstī nav Philips klientu

apkalpošanas centra, lūdzu, dodieties pie vietējā

Philips izplatītāja.

111

Latviešu

LV

7 Bieži uzdotie

jautājumi

Kādēļ saite indikators uz vecāku ierīces

neiedegas, kad nospiežu uz vecāku ierīces?

Pievienojiet vecāku ierīci elektrotīklam.

Atiestatiet vecāku ierīces noklusējuma

iestatījumus.

Kādēļ ieslēgta indikators uz mazuļa ierīces

neiedegas, kad nospiežu uz mazuļa ierīces?

Nomainiet baterijas mazuļa ierīcē vai

pievienojiet mazuļa ierīci elektrotīklam.

Atiestatiet mazuļa ierīces noklusējuma

iestatījumus.

Kādēļ indikators uz vecāku ierīces

neiedegas, kad sāku lādēt vecāku ierīci?

Baterijas indikators iedegas pēc dažām

minūtēm, īpaši, ja vecāku ierīce tiek lādēta

pirmo reizi vai tā nav lietota ilgu laiku.

Vai mana mazuļa uzraudzības ierīce ir

aizsargāta pret slepenu noklausīšanos un

traucējumiem?

Šī mazuļa uzrauga DECT tehnoloģija

nodrošina pret citas ierīces radītiem

traucējumiem un slepenu noklausīšanos.

Kāpēc vecāku ierīce izdod signālus?

Ja vecāku ierīce raida skaņas signālus,

kamēr indikators saite mirgo sarkanā krāsā,

pietuviniet vecāku ierīci mazuļa ierīcei, lai

atjaunotu savienojumu starp vecāku un

mazuļa ierīci.

Ja vecāku ierīce pīkst un akumulatora

indikators mirgo sarkanā krāsā, uzlādējiet

vecāku ierīci.

Ja mazuļa ierīce ir izslēgta, ieslēdziet to.

Kāpēc vecāku ierīce rada augstfrekvences

skaņas?

Novietojiet vecāku un mazuļa ierīci

minimālā attālumā 1,5 metri/5 pēdas. Lai

aktivizētu trokšņu slāpēšanu, vajadzīgas

dažas sekundes.

Samaziniet vecāku ierīces skaļumu.

Kādēļ es nedzirdu skaņu? Kādēļ es nevaru

dzirdēt mazuļa raudas?

Palieliniet vecāku ierīces skaļumu.

Palieliniet mikrofona jutību.

Samaziniet attālumu starp mazuli un mazuļa

ierīci.

Ja lietojat mazuļa uzraudzības ierīci ārpus

darbības diapazona, pietuviniet vecāku ierīci

mazuļa ierīcei, lai atjaunotu savienojumu.

Kāpēc vecāku ierīce reaģē pārāk ātri uz citām

skaņām?

Pārvietojiet skaņas avotus tālāk no mazuļa

ierīces.

Samaziniet mikrofona jutību.

Kāpēc vecāku ierīce pārāk lēni reaģē uz

mazuļa raudām?

Pārbaudiet, vai mazuļa ierīces mikrofons ir

pavērsts pret mazuli.

Pārvietojiet mazuļa ierīci tuvāk mazulim.

Ieteicamais attālums ir 1-2 metri (3,5-7

pēdas).

Palieliniet mikrofona jutību.

Kāpēc mazuļa ierīces parastās baterijas

izbeidzas tik ātri? Kā es varu taupīt bateriju

enerģiju?

Samaziniet skaļruņa skaļumu vai mikrofona

jutību.

Kad mazuļa ierīci nelietojat, izslēdziet

naktslampiņu un mazuļa ierīci.

Iespējojiet ECO režīmu.

112 LV

Mazuļa uzraudzības ierīces noteiktais darbības

diapazons ir 330 metri/1000 pēdas. Kādēļ

mana mazuļa uzraudzības ierīce darbojas

daudz mazākā attālumā par norādīto?

Norādītais darbības diapazons ir spēkā

vienīgi ārpus telpām brīvā dabā.

Kādēļ manas vecāku ierīces darbības laiks ir

īsāks par 24 stundām?

Pēc vecāku ierīces pirmajām četrām

lādēšanas reizēm darbības laiks ir īsāks par

24 stundām. Akumulatoru baterijas pilnu

darbības jaudu sasniedz tikai pēc tam, kad

tās uzlādētas un izlādējušās vismaz 4 reizes.

Samaziniet skaļumu un mikrofona jutību.

Kāpēc vecāku ierīces uzlādes laiks pārsniedz

8 stundas?

Kad lādējat pirmo reizi vai ja ilgāku laiku

ierīce nav lietota, uzlādes laiks ir 10 stundas.

Izslēdziet vecāku ierīci uzlādes laikā.

Kas notiek strāvas padeves pārtraukuma laikā?

Ja vecāku ierīce ir pietiekami uzlādēta un

mazuļa ierīcē ir ievietotas baterijas, mazuļa

uzraudzības ierīce turpina darboties laikā,

kamēr nav elektrības padeves.

Kādēļ mana vecāku ierīce pati izslēdzas? Kādēļ

mana vecāku ierīce neslēdzas iekšā?

1. risinājums: izņemiet vecāku ierīces

baterijas, ievietojiet tās atkārtoti un vecāku

ierīce automātiski ieslēgsies.

2. risinājums: iespraudiet vecāku ierīcē

strāvas adapteri un vecāku ierīce

automātiski ieslēgsies.

113

Polski

PL

Spis treści

1 Wstęp 114

2 Ważne 114

Recykling 115

Pola elektromagnetyczne (EMF) 116

3 Opis 117

Odbiornik 117

Nadajnik 118

4 Czynności wstępne 119

Ładowanie odbiornika 119

Konguracja nadajnika 119

5 Korzystanie z elektronicznej niani 120

Zasięg działania 121

Zmiana czułości mikrofonu 121

Tryb ECO 121

Resetowanie elektronicznej niani 122

Optymalizacja żywotności

akumulatora w odbiorniku 122

6 Gwarancja i serwis 123

7 Często zadawane pytania 123

Spis treści

114 PL

1 Wstęp

Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów

rmy Philips AVENT! Aby w pełni skorzystać z

obsługi świadczonej przez rmę Philips AVENT,

należy zarejestrować zakupiony produkt na

stronie www.philips.com/AVENT.

Podstawowym celem rmy Philips AVENT

jest tworzenie niezawodnych urządzeń, które

ułatwiają życie rodzicom. Elektroniczna niania

rmy Philips AVENT to całodobowa pomoc

dla rodziców i pewność, że zawsze, pomimo

hałasów w otoczeniu, wyraźnie usłyszą swoje

dziecko. Technologia DECT eliminuje zakłócenia

oraz zapewnia silny sygnał i wyjątkowo dobre

połączenie między nadajnikiem a odbiornikiem.

2 Ważne

Przed pierwszym użyciem elektronicznej niani

zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi i

zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w

przyszłości.

OSTRZEŻENIE! Aby zapobiec groźbie

uduszenia się przewodem zasilającym, nadajnik

i przewód zasilający powinny znajdować

się poza zasięgiem dziecka, w odległości co

najmniej 1 metra. Nie należy korzystać z

przedłużaczy.

Uwaga: ryzyko wybuchu, porażenia prądem,

zwarcia lub wycieku

Urządzenia nie należy narażać na kontakt

z kapiącą lub rozlaną wodą. Zabronione

jest także ustawianie na nim jakichkolwiek

przedmiotów wypełnionych płynami, np.

wazonów.

Jeśli urządzenie jest podłączone do

gniazdka elektrycznego za pomocą wtyczki,

musi ona być łatwo dostępna.

Przed podłączeniem elektronicznej niani

do sieci elektrycznej należy sprawdzić,

czy napięcie podane na zasilaczach

elektronicznej niani jest zgodne z

napięciem w sieci elektrycznej.

Elektroniczną nianię należy podłączyć do

sieci, korzystając z dołączonych zasilaczy.

Nie należy otwierać obudowy nadajnika ani

odbiornika (nie dotyczy komory baterii),

gdyż grozi to porażeniem prądem.

Przed włożeniem lub wymianą baterii lub

akumulatorów należy zadbać o to, aby ręce

były suche.

Dołączone akumulatory odbiornika należy

ładować w sposób opisany w niniejszej

instrukcji obsługi.

Aby uniknąć wybuchu lub wycieku z baterii,

które mogą spowodować uszkodzenie

elektronicznej niani oraz oparzenia i

podrażnienia skóry i oczu:

115

Polski

PL

nie należy ponownie ładować zwykłych

baterii;

baterie należy wkładać, stosując się do

oznaczeń polaryzacji (+/-);

należy wyjąć baterie, jeśli urządzenie

nie będzie używane przez ponad 30

dni;

należy chroń baterie przed działaniem

wysokich temperatur, których źródłem

są światło słoneczne, ogień itp.;

należy wyjąć baterie po ich

wyczerpaniu.

Aby zapobiec nagrzewaniu się baterii oraz

emisji toksycznych materiałów, wodoru

oraz tlenu, nie należy:

przeładowywać akumulatorów,

dokonywać zwarć,

ładować przy zmienionej polaryzacji,

uszkadzać baterii.

Nadzór osób dorosłych

Elektroniczna niania służy jedynie jako

pomoc w opiece. Nie powinna ona

zastępować odpowiedzialnego nadzoru

osoby dorosłej.

Nie wolno wkładać nadajnika do łóżeczka

lub kojca dziecka.

Aby zapobiec przegrzaniu elektronicznej

niani, nie należy przykrywać jej ręcznikiem,

kocem ani innymi przedmiotami.

Jeśli elektroniczna niania jest podłączona

do gniazdka elektrycznego, należy zadbać o

łatwy dostęp do niego.

W trosce o bezpieczeństwo dziecka

nie należy pozwalać mu na zaba

elektroniczną nianią.

W przypadku uszkodzenia baterii lub

wycieku elektrolitu należy założyć rękawice

ochronne chroniące skórę.

Czyszczenie i konserwacja

Nie zanurzaj nadajnika lub odbiornika w

wodzie ani nie myj ich pod bieżącą wodą.

Nie używaj sprayu do czyszczenia ani

środków czyszczących w płynie.

Odłącz odbiornik i nadajnik od gniazdka

elektrycznego. Nie ciągnij za przewód

podczas odłączania odbiornika lub

nadajnika od gniazdka elektrycznego. Złap

za wtyczkę zasilacza.

Wyczyść odbiornik i nadajnik zwilżoną

szmatką.

Zasilacze można czyścić suchą szmatką.

Ta elektroniczna niania nie zawiera innych

komponentów, które wymagałyby naprawy

przez użytkownika.

Zasady przechowywania

Elektronicznej niani należy używać (i

przechowywać ją) w temperaturze od

10°C do 35°C. Elektroniczną nianię należy

przechowywać w miejscu nienarażonym

na bezpośrednie działanie promieni

słonecznych.

W przypadku przechowywania baterii w

lodówce lub zamrażalniku należy chronić

baterie przed kondensacją podczas

przechowywania lub rozmrażania. Przed

użyciem baterii należy poczekać, aż osiągną

one temperaturę pokojową.

Wymiana

W przypadku wymiany zasilaczy należy

użyć zasilaczy wymienionych w niniejszej

instrukcji obsługi.

W przypadku wymiany baterii należy użyć

baterii wymienionych w niniejszej instrukcji

obsługi. Należy wymieniać jednocześnie

wszystkie baterie w urządzeniu.

116 PL

Recykling

To urządzenie zostało zaprojektowane

i wykonane z materiałów oraz komponentów

wysokiej jakości, które nadają się do ponownego

wykorzystania.

Jeśli produkt został opatrzony symbolem

przekreślonego pojemnika na odpady, oznacza

to, że podlega on postanowieniom dyrektywy

europejskiej 2002/96/WE.

Nigdy nie należy wyrzucać tego produktu

wraz z innymi odpadami pochodzącymi

z gospodarstwa domowego. Należy zapoznać

się z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji

sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

Prawidłowa utylizacja starych produktów

pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu

środowiska naturalnego oraz utracie zdrowia.

Produkt zawiera baterie opisane w treści

dyrektywy 2006/66/WE, których nie

można zutylizować z pozostałymi odpadami

domowymi.

Jeśli do produktu jest przytwierdzony symbol

przekreślonego Pb, oznacza to, że baterie

spełniają warunki określone w dyrektywie

dotyczącej ołowiu:

Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami

dotyczącymi utylizacji baterii. Prawidłowa

utylizacja baterii pomaga zapobiegać

zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz

utracie zdrowia.

Pola elektromagnetyczne

(EMF)

Niniejsze urządzenie rmy Philips AVENT

spełnia wszystkie normy dotyczące pól

elektromagnetycznych (EMF). Bezpieczna

obsługa i korzystanie z urządzenia, zgodnie z

zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi,

zapewnia bezpieczne użytkowanie urządzenia,

według obecnego stanu wiedzy naukowej.

117

Polski

PL

3 Opis

Odbiornik

a

Naciśnij i przytrzymaj, aby włączyć lub

wyłączyć odbiornik.

b /

Naciśnij, aby zmienić głośność.

c

Miga na czerwono: niski poziom

naładowania akumulatorów.

Miga na zielono: akumulatory znajdują

się w trybie ładowania.

d

Naciśnij i przytrzymaj, aby włączyć tryb

ECO.

Świeci zielonym światłem ciągłym:

włączono tryb ECO.

e Wskaźniki poziomu hałasu

Wskazują poziom głośności lub czułość

mikrofonu

Wskazują poziom głośności, na jaki

reaguje nadajnik.

f Mikrofon

g Głośnik

h link (połączenie)

Świeci na zielono: odbiornik jest

połączony z nadajnikiem.

Miga na czerwono: trwa wyszukiwanie

nadajnika przez odbiornik.

i sensitivity (czułość)

Naciśnij, aby zmienić czułość mikrofonu

nadajnika.

j talk (mowa)

Naciśnij i przytrzymaj, aby włączyć

funkcję mowy.

k Otwór mocowania paska na szyję

l Pokrywka komory baterii

m Dwa akumulatory NiMH AAA 850 mAh

n Złącze zasilacza

o Komora baterii

p Zasilacz (tego samego rodzaju, co zasilacz

nadajnika)

q Pasek na szyję

118 PL

Nadajnik

a

Naciśnij i przytrzymaj, aby włączyć lub

wyłączyć nadajnik.

b on (wł.)

Świeci na zielono: nadajnik jest

włączony.

c PAGE (PRZYWOŁYWANIE)

Naciśnij, aby zlokalizować odbiornik.

Naciśnij, aby zatrzymać odtwarzanie

ostrzeżeń dot. wywoływania.

d Mikrofon

e Lampka nocna

f

Naciśnij, aby odtworzyć następną

kołysankę.

g

Naciśnij, aby odtworzyć lub zatrzymać

odtwarzanie kołysanki.

h /

Naciśnij, aby zmienić głośność.

i

Świeci na zielono: nadajnik jest zasilany

bateriami.

Miga na czerwono: niski poziom

naładowania baterii.

j Głośnik

k

Naciśnij, aby włączyć lub wyłączyć

lampkę nocną.

l Pokrywka komory baterii

m Cztery baterie 1,5 V R6 AA (niedołączone

do zestawu)

n Złącze dostarczonego w zestawie

zasilacza sieciowego

o Komora baterii

p Zasilacz sieciowy

Wejście: 100–240 V AC

Wyjście: 6,0 V DC, 500 mA

Numer modelu: Wielka Brytania —

SSW-1920UK-2; inne kraje europejskie

— SSW-1920EU-2

119

Polski

PL

4 Czynności

wstępne

Ładowanie odbiornika

Uwaga

Upewnij się, że odbiornik jest wyłączony i odłączony

od zasilania.

1 Zdejmij pokrywę komory baterii.

2 Włóż dostarczone w zestawie akumulatory

z zachowaniem wskazanej prawidłowej

biegunowości (+/-).

3 Umieść pokrywę na miejscu.

4 Aby rozpocząć ładowanie, podłącz

dostarczony w zestawie zasilacz do

odbiornika i do gniazda elektrycznego.

» Podczas ładowania wskaźnik baterii

miga na zielono.

Wskazówka

Akumulatory osiągają pełną pojemność dopiero po ich

czterokrotnym naładowaniu.

W przypadku czterech pierwszych cykli czas każdego

ładowania wynosi 10 godzin, a czas działania — poniżej

24 godzin.

Normalny czas ładowania to 8 godzin, a normalny czas

działania to 24 godziny.

Konguracja nadajnika

Nadajnik można podłączyć do sieci lub zasilać

akumulatorami. Włóż do nadajnika akumulatory,

aby mieć dodatkową pewność, że urządzenie

nie przestanie działać nawet w przypadku awarii

zasilania.

1 Przed podłączeniem nadajnika do gniazda

elektrycznego zdejmij pokrywę komory

baterii.

2 Włóż 4 baterie 1,5 V AA R6 z

zachowaniem wskazanej prawidłowej

biegunowości (+/-).

3 Umieść pokrywę na miejscu.

4 Podłącz dostarczony w zestawie zasilacz do

nadajnika i do gniazda elektrycznego.

120 PL

5 Korzystanie z

elektronicznej

niani

Nawiązywanie połączenia między

odbiornikiem i nadajnikiem:

1 Naciśnij przycisk na nadajniku i

przytrzymaj go przez 2 sekundy.

» Nadajnik włączy się, a wszystkie

wskaźniki na nadajniku krótko zaświecą.

2 Naciśnij przycisk na odbiorniku i

przytrzymaj go przez 2 sekundy.

» Odbiornik włączy się, a wszystkie

wskaźniki na odbiorniku krótko zaświecą.

» Wskaźnik link (połączenie) miga na

czerwono, a odbiornik rozpoczyna

proces wyszukiwania nadajnika.

» Po ustanowieniu połączenia wskaźnik

link (połączenie) zaświeci na zielono.

» Jeśli połączenie nie zostanie

ustanowione, wskaźnik link

(połączenie) będzie migać na

czerwono. Odbiornik od czasu do

czasu emituje sygnał dźwiękowy.

Wskazówka

Ustanowienie połączenie między nadajnikiem i

odbiornikiem trwa maksymalnie 15 sekund.

Umiejscowienie elektronicznej niani:

Uwaga

Aby elektroniczna niania działała optymalnie, ustaw

nadajnik w odległości 1–2 metrów od dziecka.

Ustaw nadajnik z dala od okna i źródeł dźwięku, takich

jak wentylator, telewizor czy radio.

Nadajnik powinien być zawsze zwrócony w kierunku

dziecka.

1 Nadajnik i przewód zasilający należy

umieścić w odległości co najmniej 1 metra

od dziecka.

2 Odbiornik należy umieścić w odległości

co najmniej 1,5 metra od nadajnika, aby

uniknąć efektu akustycznego sprzężenia

zwrotnego.

3 Z odbiornika należy korzystać w zasięgu

działania elektronicznej niani. Ustaw

odbiornik w niewielkiej odległości w celu

uzyskania lepszej jakości dźwięku.

121

Polski

PL

Wskazówka

Gdy odbiornik znajduje się poza zasięgiem nadajnika,

emituje w krótkich odstępach sygnały dźwiękowe.

Wskaźnik link (połączenie) odbiornika miga na

czerwono.

Wskaźnik baterii miga na czerwono, a 30 minut przed

rozładowaniem się baterii emitowany jest sygnał

dźwiękowy.

Zasięg działania

W normalnym trybie:

Na wolnym powietrzu: do 330 metrów

W pomieszczeniach: do 50 metrów

W trybie ECO:

Na wolnym powietrzu: do 260 metrów

Zasięg działania zależy od otoczenia oraz

innych czynników mogących powodować

występowanie zakłóceń. Mokre i wilgotne

materiały mogą powodować nawet

całkowitą utratę zasięgu. Informacje na

temat utraty zasięgu powodowanej przez

suche materiały znajdują się w poniższej

tabeli:

Suche materiały Grubość

materiału

Utrata

zasięgu

Drewno, tynk, tektura,

szkło (bez metalowych,

drucianych i ołowia-

nych części)

< 30 cm 0–10%

Cegła, sklejka < 30 cm 5–35%

Żelbeton < 30 cm 30–100%

Metalowe kraty lub

pręty

< 1 cm 90–100%

Blacha metalowa lub

aluminiowa

< 1 cm 100%

Zmiana czułości mikrofonu

Istnieje możliwość zmiany czułości mikrofonu

nadajnika. Dostępnych jest pięć różnych

poziomów. W przypadku ustawienia poziomu

1–4 nadajnik może przejść w tryb uśpienia,

jeśli otaczające go dźwięki będą ciche. Tylko

głośny dźwięk może go „obudzić”. W przypadku

ustawienia poziomu 5 nadajnik przez cały czas

będzie pracować w trybie elektronicznej niani i

nie przejdzie w tryb uśpienia.

1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk sensitivity

(czułość) na odbiorniku, aby dostosować

czułość urządzenia do głośności dźwięków

w pomieszczeniu.

» Wskaźniki poziomu głośności zaświecą

krótko, wskazując aktualne ustawienia

czułości nadajnika. Jeśli świeci się tylko

jeden wskaźnik, oznacza to, że wybrano

czułość minimalną. Jeśli świeci się pięć

wskaźników, oznacza to, że wybrano

czułość maksymalną.

Tryb ECO

W przypadku monitorowania dziecka z

niewielkiej odległości można włączyć tryb ECO.

W trybie ECO elektroniczna niania zużywa

mniej energii, wciąż jednak daje pewność

rodzicom, że pomimo hałasów w otoczeniu,

wyraźnie usłyszą swoje dziecko. Zasięg działania

w trybie ECO został opisany w sekcji „Zasięg

działania”.

Uwaga

Upewnij się, że odbiornik jest połączony z nadajnikiem.

122 PL

1 Aby włączyć tryb ECO, naciśnij przycisk

na odbiorniku i przytrzymaj go przez 2

sekundy.

» Wskaźniki trybu ECO zaświecą na

zielono, a odbiornik uruchomi się

ponownie.

2 Aby wyłączyć tryb ECO, naciśnij przycisk

i przytrzymaj go przez 2 sekundy.

» Wskaźnik trybu ECO zgaśnie, a

odbiornik uruchomi się ponownie.

Resetowanie elektronicznej

niani

Aby zresetować odbiornik:

1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk , aby

wyłączyć odbiornik.

2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk na

odbiorniku.

3 Włącz odbiornik, przytrzymując naciśnięty

przycisk .

» Odbiornik zostanie zresetowany.

Aby zresetować nadajnik:

1 Postępuj tak samo, jak w przypadku

resetowania odbiornika.

Optymalizacja żywotności

akumulatora w odbiorniku

Naładuj odbiornik po wyświetleniu

ikony informującej o niskim poziomie

naładowania akumulatora lub po usłyszeniu

dźwięku ostrzegawczego informującego o

niskim poziomie naładowania akumulatora

. Przed ponownym użyciem w pełni

naładuj odbiornik, ponieważ całkowite

rozładowanie akumulatorów może obniżyć

ich żywotność.

Wyjmij akumulatory z odbiornika, jeśli nie

zamierzasz korzystać z niego przez tydzień

lub dłużej.

Zawsze w pełni naładuj odbiornik po

długiej przerwie w użytkowaniu.

Wyjmij odbiornik z podstawki dokującej po

jego pełnym naładowaniu.

W przypadku wystąpienia jakichkolwiek

problemów z akumulatorami odbiornika

możesz skontaktować się ze sprzedawcą

lub centrum serwisowym Philips.

123

Polski

PL

6 Gwarancja i

serwis

W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek

pytań lub problemów prosimy odwiedzić stronę

internetową rmy Philips AVENT, dostępną

pod adresem www.philips.com/AVENT

welcome lub skontaktować się z Centrum

Obsługi Klienta rmy Philips w swoim kraju.

Numer telefonu do Centrum Obsługi Klienta

rmy Philips znajduje się w ulotce gwarancyjnej.

Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi

Klienta rmy Philips, odwiedź sprzedawcę

produktów rmy Philips.

7 Często

zadawane

pytania

Dlaczego wskaźnik link (połączenie) na

odbiorniku nie świeci, gdy naciskam przycisk

na odbiorniku?

Podłącz odbiornik do źródła zasilania.

Przywróć domyślne ustawienia odbiornika.

Dlaczego wskaźnik on (wł.) na nadajniku nie

świeci, gdy naciskam przycisk na nadajniku?

Wymień baterie w nadajniku lub podłącz

nadajnik do zasilania.

Przywróć domyślne ustawienia nadajnika.

Dlaczego wskaźnik na odbiorniku nie

świeci, gdy zaczynam ładować odbiornik?

Do chwili aż zaświeci się wskaźnik baterii

może upłynąć kilka minut, szczególnie

w przypadku pierwszego ładowania

odbiornika lub jeśli odbiornik nie był

używany przez długi czas.

Czy elektroniczna niania jest zabezpieczona

przed podsłuchiwaniem i zakłóceniami ze

strony innych urządzeń?

Zastosowana w tym modelu urządzenia

technologia DECT gwarantuje brak

zakłóceń ze strony innych urządzeń oraz

chroni przed podsłuchiwaniem.

Dlaczego odbiornik wydaje sygnały

dźwiękowe?

Jeśli odbiornik wydaje sygnały dźwiękowe,

a wskaźnik link (połączenie) miga na

czerwono, należy umieścić odbiornik bliżej

nadajnika w celi ponownego ustanowienia

między nimi połączenia.

Jeśli odbiornik emituje sygnały dźwiękowe,

a wskaźnik baterii miga na czerwono,

należy naładować odbiornik.

Jeśli nadajnik jest wyłączony, włącz go.

124 PL

Dlaczego odbiornik generuje dźwięki o

wysokiej częstotliwości?

Umieść odbiornik i nadajnik w odległości

co najmniej 1,5 metra. Aktywacja funkcji

tłumienia efektów akustycznych może

potrwać kilka sekund.

Zmniejsz poziom głośności odbiornika.

Dlaczego nie słychać żadnych dźwięków?

Dlaczego nie słychać, że dziecko płacze?

Zwiększ poziom głośności zestawu.

Zwiększ czułość mikrofonu.

Zmniejsz odległość między dzieckiem i

nadajnikiem.

Jeśli korzystasz z elektronicznej niani poza

zasięgiem działania, umieść odbiornik

bliżej nadajnika, aby ponownie ustanowić

połączenie.

Dlaczego odbiornik reaguje zbyt szybko na

inne dźwięki?

Usuń z otoczenia nadajnika inne źródła

dźwięku.

Zmniejsz czułość mikrofonu.

Dlaczego odbiornik reaguje z opóźnieniem na

dźwięki wydawane przez dziecko?

Sprawdź, czy mikrofon nadajnika jest

skierowany w stronę dziecka.

Ustaw nadajnik bliżej dziecka — optymalna

odległość wynosi od 1 do 2 metrów.

Zwiększ czułość mikrofonu.

Dlaczego baterie nadajnika szybko się

rozładowują? Jak oszczędzać energię baterii?

Zmniejsz głośność głośnika lub czułość

mikrofonu.

Gdy nie korzystasz z nadajnika, wyłącz

lampkę nocną oraz nadajnik.

Włącz tryb ECO.

Podany zasięg działania elektronicznej niani

wynosi 330 metrów. Dlaczego zasięg mojego

urządzenia jest znacznie mniejszy?

Podany zasięg ma zastosowanie jedynie na

wolnym powietrzu.

Dlaczego czas działania mojego odbiornika jest

krótszy niż 24 godziny?

W przypadku czterech pierwszych cykli

ładowania czas działania urządzenia

wynosi mniej niż 24 godziny. Akumulatory

osiągają pełną pojemność dopiero po ich

czterokrotnym naładowaniu i rozładowaniu.

Zmniejsz głośność oraz czułość mikrofonu.

Dlaczego ładowanie akumulatorów odbiornika

zajmuje więcej niż 8 godzin?

Pierwsze ładowanie oraz ładowanie po

długim okresie niekorzystania z urządzenia

trwa 10 godzin.

Wyłącz odbiornik na czas ładowania.

Co dzieje się w przypadku awarii zasilania?

Jeśli akumulatory odbiornika są

wystarczająco naładowane, a w nadajniku

znajdują się baterie, w przypadku awarii

zasilania zestaw będzie dalej działać.

Dlaczego odbiornik wyłącza się samoczynnie?

Dlaczego odbiornik nie włącza się?

Rozwiązanie 1: Wyjmij baterie z odbiornika,

a następnie włóż je ponownie. Odbiornik

włączy się automatycznie.

Rozwiązanie 2: Podłącz zasilacz do

odbiornika. Odbiornik włączy się

automatycznie.

125

Română

RO

Cuprins

1 Introducere 126

2 Important 126

Reciclarea 127

Câmpuri electromagnetice (EMF) 128

3 Imagine ansamblu 128

Unitatea pentru părinte 128

Unitatea pentru copil 130

4 Primii paşi 131

Încărcaţi unitatea pentru părinte 131

Congurarea unităţii pentru copil 131

5 Utilizaţi monitorul pentru copii 132

Raza de acţiune 133

Modicarea sensibilităţii microfonului 133

Mod ECO 134

Resetarea monitorului pentru copii 134

Optimizaţi durata de viaţă a bateriei

unităţii pentru părinte 134

6 Garanţie şi service 135

7 Întrebări frecvente 135

Cuprins

126 RO

1 Introducere

Felicitări pentru achiziţie şi bine aţi venit la

Philips AVENT! Pentru a benecia pe deplin de

asistenţa oferită de Philips AVENT, înregistraţi-vă

produsul la www.philips.com/AVENT.

Philips AVENT se consacră realizării de

produse de îngrijire şi abile, pentru a le oferi

părinţilor siguranţa de care au nevoie. Acest

monitor pentru copii de la Philips AVENT vă

asigură o asistenţă permanentă, astfel încât să

vă puteţi auzi copilul întotdeauna, cu claritate,

fără zgomote deranjante. Tehnologia DECT

garantează absenţa oricăror interferenţe şi un

semnal foarte clar între unitatea pentru copil şi

unitatea pentru părinte.

2 Important

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte

de a utiliza monitorul pentru copii şi păstraţi-l

pentru consultare ulterioară.

AVERTISMENT! Pentru a împiedica

strangularea cu cablul de alimentare, menţineţi

întotdeauna unitatea pentru copil şi cablul de

alimentare în afara accesului copilului, minim

1 m/3,5 ft. Nu utilizaţi cabluri prelungitoare.

Atenţie: Risc de explozie, şoc electric,

scurtcircuit sau scurgere

Aparatul nu trebuie expus la picurare sau

stropire, iar pe acesta nu trebuie aşezate

obiecte umplute cu lichid, cum ar  vazele.

Dacă se utilizează o priză de REŢEA drept

dispozitiv de deconectare, dispozitivul va

rămâne întotdeauna operaţional.

Înainte de a conecta monitorul pentru

copii la reţea, asiguraţi-vă că tensiunea

indicată pe adaptoarele monitorului pentru

copii corespunde tensiunii de la reţeaua

locală.

Utilizaţi adaptoarele furnizate pentru a

conecta monitorul pentru copii la reţea.

Pentru a preveni şocurile electrice, nu

deschideţi carcasa unităţii pentru copil

sau unităţii pentru părinte cu excepţia

compartimetelor pentru baterii.

Asiguraţi-vă că mâinile dvs. şi aparatul

sunt uscate când introduceţi sau înlocuiţi

bateriile.

Pentru unitatea pentru părinte, încărcaţi

bateriile reîncărcabile furnizate conform

descrierii din acest manual.

Pentru a preveni explodarea sau scurgerea

bateriei, evenimente care pot deteriora

monitorul pentru copii şi pot provoca

arsuri şi iritaţii ale pielii sau ale ochilor:

nu reîncărcaţi bateriile nereîncărcabile,

127

Română

RO

introduceţi bateriile în direcţia corectă

(+/-),

îndepărtaţi bateriile dacă intenţionaţi

să nu utilizaţi produsul timp de peste

30 de zile,

feriţi bateriile de căldură excesivă

precum radiaţii solare, foc sau alte

surse similare,

îndepărtaţi bateriile imediat ce nu mai

sunt încărcate.

Pentru a împiedica încălzirea bateriilor sau

eliberarea de materiale toxice, hidrogen

sau oxigen, nu:

supraîncărcaţi,

scurtcircuitaţi,

încărcaţi invers,

distrugeţi bateriile.

Supravegherea de către un adult

Acest monitor pentru copii este un

accesoriu ajutător. Nu este un substitut

pentru supravegherea responsabilă a

copilului de către un adult şi nu trebuie

folosit ca atare.

Nu plasaţi niciodată unitatea pentru copil

în pătuţ sau în ţarc.

Pentru a preveni supraîncălzirea, nu

acoperiţi monitorul pentru copii cu un

prosop, o pătură sau cu orice alte obiecte.

Atunci când monitorul pentru copii

utilizează o priză electrică, asiguraţi-vă că

puteţi accesa cu uşurinţă priza electrică.

Pentru siguranţa lor, nu le permiteţi copiilor

să se joace cu monitorul pentru copii.

Pentru a manevra baterii deteriorate sau

care prezintă scurgeri, purtaţi mănuşi de

protecţie pentru a vă proteja pielea.

Curăţare şi întreţinere

Nu introduceţi unitatea pentru părinte sau

unitatea pentru copil în apă şi nu le curăţaţi

la robinet.

Nu utilizaţi spray de curăţare sau soluţii de

curăţare lichide.

Deconectaţi unitatea pentru părinte şi

unitatea pentru copil dacă sunt conectate

la priza de reţea. Când scoateţi din priză

unitatea pentru părinte sau unitatea pentru

copil, nu trageţi de cablul de alimentare.

Trageţi capul adaptorului.

Curăţaţi unitatea pentru părinte şi unitatea

pentru copil cu o cârpă umedă.

Curăţaţi adaptoarele cu o cârpă uscată.

Acest monitor pentru copil nu are piese

care pot  reparate de utilizator.

Precauţii de depozitare

Utilizaţi şi depozitaţi monitorul pentru

copii între 10°C (50°F) şi 35°C (95°F). Nu

expuneţi monitorul pentru copii la lumina

directă a soarelui.

Dacă depozitaţi bateriile în frigider sau

în congelator, protejaţi-le împotriva

condensării în timpul depozitării şi

dezgheţării. Înainte de a utiliza bateriile,

lăsaţi-le să revină la temperatura camerei.

Înlocuirea

Dacă înlocuiţi adaptoarele, utilizaţi tipul de

adaptoare specicate în acest manual de

utilizare.

Dacă înlocuiţi bateriile, utilizaţi tipul de

baterii specicate în acest manual de

utilizare. Înlocuiţi toate bateriile din unitate

în acelaşi timp.

Reciclarea

Produsul dumneavoastră este proiectat şi

fabricat din materiale şi componente de înaltă

calitate, care pot  reciclate şi reutilizate.

Când vedeţi simbolul unei pubele cu un X peste

ea, aceasta înseamnă că produsul face obiectul

Directivei europene CEE 2002/96/EC:

128 RO

Niciodată nu evacuaţi produsul împreună cu

gunoiul menajer. Vă rugăm să vă informaţi

despre regulamentele locale referitoare la

colectarea separată a produselor electrice

şi electronice. Scoaterea din uz corectă

a produselor vechi ajută la prevenirea

consecinţelor potenţial negative asupra mediului

şi a sănătăţii umane.

Produsul dumneavoastră conţine baterii asupra

cărora se aplică Directiva Europeană 2006/66/

EC, care nu pot  evacuate împreună cu gunoiul

menajer.

Simbolul reprezentând un coş de gunoi cu

roţi tăiat cu simbolul chimic ‘Pb’, înseamnă

că bateriile sunt conforme cu reglementarea

stabilită prin directiva privitoare la plumb:

Vă rugăm să vă informaţi care sunt regulile

locale privind colectarea separată a bateriilor.

Evacuarea corectă a bateriilor ajută la

prevenirea consecinţelor potenţial negative

asupra mediului şi sănătăţii omului.

Câmpuri electromagnetice

(EMF)

Acest aparat Philips AVENT respectă

toate standardele referitoare la câmpuri

electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat

corespunzător şi în conformitate cu

instrucţiunile din acest manual de utilizare,

aparatul este sigur, conform dovezilor ştiinţice

disponibile în prezent.

3 Imagine

ansamblu

Unitatea pentru părinte

129

Română

RO

a

Ţineţi apăsat pentru a porni sau a opri

unitatea pentru părinte

b /

Apăsaţi pentru a modica volumul

c

Luminează intermitent roşu: Bateriile

reîncărcabile sunt aproape descărcate.

Luminează intermitent verde: Bateriile

reîncărcabile sunt în modul de

încărcare.

d

Ţineţi apăsat pentru a activa modul

ECO

Verde continuu: modul ECO este

activat.

e Leduri pentru nivelul de sunet

Indică nivelul volumului sau

sensibilitatea microfonului

Indică nivelul sunetului pe care-l simte

unitatea pentru copil

f Microfon

g Difuzor

h legătură

Verde: Unitatea pentru părinte este

conectată cu unitatea pentru copil.

Roşu intermitent: Unitatea pentru

părinte caută cu unitatea pentru copil.

i sensibilitate

Apăsaţi pentru a modica sensibilitatea

microfonului pentru unitatea pentru

copil

j discuţie

Ţineţi apăsat pentru a activa funcţia de

vorbire

k Buclă şnur pentru gât

l Capacul compartimentului pentru baterii

m Două baterii reîncărcabile NiMH AAA

850mAh

n Conector pentru adaptor

o Compartiment baterie

p Adaptor CA/CC, de acelaşi tip ca cel

pentru unitatea pentru copil

q Şnur pentru gât

130 RO

Unitatea pentru copil

a

Ţineţi apăsat pentru a porni sau a opri

unitatea pentru copil

b pornit

Verde: Unitatea pentru copil este

pornită.

c PAGINĂ

Apăsaţi pentru a localiza unitatea

pentru părinte

Apăsaţi pentru a opri alertele

d Microfon

e Lumină de veghe

f

Apăsaţi pentru a reda următorul

cântec de leagăn

g

Apăsaţi pentru reda sau a opri un

cântec de leagăn

h /

Apăsaţi pentru a modica volumul

i

Verde: Unitatea pentru copil

funcţionează pe baterii.

Roşu intermitent: Bateriile sunt

aproape descărcate.

j Difuzor

k

Apăsaţi pentru a porni sau a opri

lumina de veghe

l Capacul compartimentului pentru baterii

m Patru baterii nereîncărcabile R6 AA de

1,5 V (nu sunt furnizate)

n Conector pentru adaptorul CA/CC

furnizat

o Compartiment baterie

p Adaptor CA/CC

Intrare: 100-240 V CA

Ieşire: 6,0 V CC, 500 mA

Număr model: Pentru Marea Britanie,

SSW-1920UK-2; Pentru celelalte ţări

europene, SSW-1920EU-2

131

Română

RO

4 Primii paşi

Încărcaţi unitatea pentru

părinte

Notă

Asiguraţi-vă că unitatea pentru părinte este deconectată

de la reţea şi oprită.

1 Îndepărtaţi capacul compartimentului

pentru baterii.

2 Introduceţi bateriile reîncărcabile furnizate

cu polaritatea corectă (+/-) după cum este

indicat.

3 Remontaţi capacul.

4 Conectaţi un adaptor furnizat la unitatea

pentru părinte şi la priza de reţea pentru a

porni încărcarea.

» În timpul încărcării, indicatorul bateriei

luminează verde intermitent.

Sugestie

Bateriile reîncărcabile ajung la capacitatea maximă

numai după ce le încărcaţi de patru ori.

Pentru primele 4 ori, durata de încărcare este de 10 ore,

iar durata de funcţionare este mai mică de 24 de ore.

Timpul normal de încărcare este de 8 ore, iar durata

normală de funcţionare este de 24 de ore.

Congurarea unităţii pentru

copil

Puteţi conecta unitatea pentru copil la reţea

sau puteţi introduce bateriile nereîncărcabile

pentru a o utiliza. Pentru siguranţă suplimentară,

introduceţi bateriile nereîncărcabile pentru a

garanta continuarea funcţionării în cazul unei

căderi de tensiune.

1 Înainte de a conecta unitatea pentru

copil la priza de reţea, îndepărtaţi capacul

compartimentului pentru baterii.

2 Introduceţi patru baterii nereîncărcabile R6

AA de 1,5 V cu polaritatea corectă (+/-)

aşa cum este indicat.

3 Remontaţi capacul.

4 Conectaţi un adaptor furnizat la unitatea

pentru copil şi la priza de reţea.

132 RO

5 Utilizaţi

monitorul

pentru copii

Conectaţi unitatea pentru părinte cu unitatea

pentru copil

1 Ţineţi apăsat pe de pe unitatea pentru

copil timp de două secunde.

» Unitatea pentru copil porneşte, iar

toate indicatoarele de pe unitatea

pentru copil se aprind scurt.

2 Ţineţi apăsat pe de pe unitatea pentru

părinte timp de două secunde.

» Unitatea pentru părinte porneşte, iar

toate indicatoarele de pe unitatea

pentru părinte se aprind scurt.

» Indicatorul legătură luminează

intermitent roşu, iar unitatea pentru

părinte începe să caute unitatea pentru

copil.

» Atunci când se stabileşte legătura,

indicatorul legătură se aprinde verde.

» Dacă nu se stabileşte nicio legătură,

indicatorul legătură luminează

intermitent roşu. Unitatea pentru

părinte emite semnale sonore din când

în când.

Sugestie

Durează mai puţin de 15 secunde pentru a stabili

legătura dintre unitatea pentru părinte şi unitatea

pentru copil.

Poziţionaţi monitorul pentru copil:

Notă

Pentru performanţe de monitorizare optime, menţineţi

unitatea pentru copil la 1 — 2 metri (3,5 — 7 ft.) distanţă

de copil.

Aşezaţi unitatea pentru copil la distanţă de fereastră

sau surse de zgomot, precum un ventilator, televizor

sau radio.

Unitatea pentru copil trebuie să e întotdeauna

poziţionată cu faţa spre copil.

1 Menţineţi unitatea pentru copil şi cablul de

reţea la cel puţin 1 metru/3,5 ft depărtare

de copil.

133

Română

RO

2 Menţineţi unitatea pentru părinte la

cel puţin 1,5 metri/5 ft depărtare de

unitatea pentru copil pentru a împiedica

interferenţele audio.

3 Utilizaţi unitatea pentru părinte în raza de

acţiune a monitorului pentru copii. Aşezaţi

unitatea pentru părinte în apropiere pentru

o performanţă mai bună a sunetului.

Sugestie

Atunci când unitatea pentru părinte se aă în afara

razei de acţiune a unităţii pentru copil, unitatea pentru

părinte emite semnale sonore din când în când.

Indicatorul legătură de pe unitatea pentru părinte

luminează intermitent roşu.

Indicatorul bateriei luminează intermitent roşu şi apare

un ton de sonerie cu 30 de minute înainte ca bateriile

să se descarce.

Raza de acţiune

În mod normal:

La exterior: până la 330 de metri/

1000 ft

La interior: până la 50 de metri/150 ft

În modul ECO:

La exterior: până la 260 de metri/850 ft

Raza de acţiune variază în funcţie de

mediul ambiant şi de alţi factori care

provoacă interferenţe. Pentru interferenţe

de la materiale ude şi umede, raza de

acţiune scade cu 100%. Pentru interferenţe

de la materiale uscate, consultaţi următorul

tabel:

Materiale

uscate

Grosime

material

Micşorarea

razei de

acţiune

Lemn, gips,

carton, sticlă

(fără metal,

sârmă sau

plumb)

< 30 cm/12 in 0 — 10%

Cărămidă,

placaj

< 30 cm/12 in 5 — 35%

Beton armat < 30 cm/12 in 30 — 100%

Grile sau bare

metalice

< 1 cm/0,4 in 90-100%

Foi metalice

sau de

aluminiu

< 1 cm/0,4 in 100%

Modicarea sensibilităţii

microfonului

Puteţi modica sensibilitatea microfonului

pentru unitatea pentru copil. Există cinci niveluri.

La nivelul 1-4, unitatea pentru copil poate intra

în modul inactiv dacă sunetul înconjurător este

redus în permanenţă şi numai un sunet mai

puternic o poate activa. La nivelul 5, unitatea

pentru copil este în mod de monitorizare

constantă şi nu va intra în modul inactiv.

1 Apăsaţi sensibilitate în mod repetat pe

unitatea pentru părinte, pentru a regla

sensibilitatea conform zgomotului din

mediul camerei.

» Luminile pentru nivel de sunet

iluminează scurt şi indică setările de

sensibilitate curentă de pe unitatea

pentru copil. Dacă un singur led este

aprins, este selectată sensibilitatea

minimă. Dacă cinci leduri sunt aprinse,

este selectată sensibilitatea maximă.

134 RO

Mod ECO

Atunci când vă monitorizaţi copilul de la o

distanţă redusă, puteţi activa modul ECO. În

modul ECO, monitorul pentru copii consumă

mai puţină energie, dar vă asigură că puteţi

totuşi auzi clar copilul, fără niciun zgomot

deranjant. Pentru raza de acţiune în modul ECO,

consultaţi Secţiunea „Raza de acţiune”.

Notă

Asiguraţi-vă că unitatea pentru părinte este conectată

cu unitatea pentru copil.

1 Pentru a activa modul ECO, ţineţi apăsat

de pe unitatea pentru părinte timp de

două secunde.

» Indicatorul pentru modul ECO

luminează verde, iar unitatea pentru

părinte reporneşte.

2 Pentru a dezactiva modul ECO, ţineţi

apăsat timp de două secunde.

» Indicatorul pentru modul ECO se

stinge, iar unitatea pentru părinte

reporneşte.

Resetarea monitorului pentru

copii

Pentru a reseta unitatea pentru părinte:

1 Ţineţi apăsat pentru a opri unitatea

pentru părinte.

2 Ţineţi apăsat de pe unitatea pentru

părinte.

3 Atunci când ţineţi apăsat , porniţi

unitatea pentru părinte.

» Unitatea pentru părinte este resetată.

Pentru a reseta unitatea pentru copil:

1 Urmaţi aceeaşi procedură ca pentru

resetarea unităţii pentru părinte.

Optimizaţi durata de viaţă a

bateriei unităţii pentru părinte

Reîncărcaţi unitatea pentru părinte atunci

când vedeţi pictograma baterie descărcată

sau atunci când auziţi sunetul de aler

pentru baterie descărcată. Reîncărcaţi

complet unitatea pentru părinte înainte

de a o utiliza din nou, deoarece golirea

completă a bateriilor reîncărcabile le poate

reduce durata de viaţă.

Scoateţi bateriile reîncărcabile de pe

unitatea pentru părinte dacă intenţionaţi

să n-o utilizaţi o perioadă de cel puţin o

săptămână.

Întotdeauna încărcaţi complet unitatea

pentru părinte după o perioadă

îndelungată de neutilizare.

Scoateţi unitatea pentru părinte de pe staţia

de încărcare după ce s-a încărcat complet.

Dacă întâmpinaţi orice problemă cu bateriile

reîncărcabile ale unităţii dvs. pentru părinte,

puteţi contacta distribuitorul sau un centru

de service Philips.

135

Română

RO

6 Garanţie şi

service

Dacă aveţi nevoie de service sau de informaţii

sau dacă aveţi o problemă, vă rugăm să vizitaţi

site-ul Web Philips AVENT la adresa

www.philips.com/AVENT welcome sau

să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi

Philips din ţara dvs. Puteţi găsi numărul de

telefon al centrului de asistenţă pentru clienţi

Philips în certicatul de garanţie internaţională.

Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de

asistenţă pentru clienţi Philips, vă rugăm să

vizitaţi distribuitorul Philips local.

7 Întrebări

frecvente

De ce indicatorul legătură de pe unitatea

pentru părinte nu luminează atunci când apăs

de pe unitatea pentru părinte?

Conectaţi unitatea pentru părinte la o

sursă de alimentare.

Resetaţi unitatea pentru părinte la setările

implicite.

De ce indicatorul pornit de pe unitatea pentru

copil nu luminează atunci când apăs de pe

unitatea pentru copil?

Înlocuiţi bateriile din unitatea pentru copil

sau conectaţi unitatea pentru copil la o

sursă de alimentare.

Resetaţi unitatea pentru copil la setările

implicite.

De ce indicatorul de pe unitatea pentru

părinte nu luminează atunci când încep să

reîncarc unitatea pentru părinte?

Durează câteva minute înainte ca

indicatorul bateriei să lumineze, în special

atunci când unitatea pentru părinte este

încărcată pentru prima dată sau nu este în

uz pentru o perioadă îndelungată.

Monitorul pentru copii este protejat împotriva

indiscreţiei şi interferenţelor?

Tehnologia DECT a acestui monitor

pentru copii garantează discreţia şi

absenţa oricăror interferenţe de la alte

echipamente.

De ce semnalizează sonor unitatea pentru

părinte?

Dacă unitatea pentru părinte emite

semnale sonore în timp ce legătură

indicatorul luminează intermitent roşu,

deplasaţi unitatea pentru părinte mai

aproape de unitatea pentru copil pentru

a restabili legătura dintre unitatea pentru

părinte şi unitatea pentru copil.

136 RO

Dacă unitatea pentru părinte emite

semnale sonore, iar indicatorul bateriei

luminează intermitent roşu, reîncărcaţi

unitatea pentru părinte.

Dacă unitatea pentru copil este oprită,

porniţi unitatea pentru copil.

De ce generează unitatea pentru părinte un

zgomot înalt?

Poziţionaţi unitatea pentru părinte şi

unitatea pentru copil cu o distanţă minimă

de 1,5 metri/5 ft. Durează câteva secunde

activarea eliminării acustice.

Scădeţi volumul unităţii pentru părinte.

De ce nu aud niciun sunet? De ce nu aud când

copilul plânge?

Creşteţi volumul unităţii pentru părinte.

Creşteţi sensibilitatea microfonului.

Reduceţi distanţa dintre copil şi unitatea

pentru copil.

Dacă utilizaţi monitorul pentru copii

dincolo de raza de acţiune, deplasaţi

unitatea pentru părinte mai aproape de

unitatea pentru copil pentru a restabili

legătura.

De ce unitatea pentru părinte reacţionează

prea repede la alte sunete?

Îndepărtaţi sursele de sunet de unitatea

pentru copil.

Reduceţi sensibilitatea microfonului.

De ce unitatea pentru părinte reacţionează

încet la plânsetele copilului?

Asiguraţi-vă că microfonul unităţii pentru

copil este orientat către copil.

Deplasaţi unitatea pentru copil mai

aproape de copil, la o distanţă optimă de

1 — 2 metri (3,5 — 7 ft).

Creşteţi sensibilitatea microfonului.

De ce se descarcă prea repede bateriile

nereîncărcabile ale unităţii pentru copil?

Cum să economisesc energia bateriei?

Reduceţi volumul difuzorului sau

sensibilitatea microfonului.

Atunci când unitatea pentru copil nu este

în uz, opriţi lumina de veghe şi unitatea

pentru copil.

Activaţi modul ECO.

Raza de acţiune specică a monitorului pentru

copii este de 330 de metri/1000 ft. De ce

monitorul meu pentru copii acţionează pe o

distanţă mult mai mică?

Raza de acţiune specicată este valabilă

numai în afara casei, în aer liber.

De ce durata de funcţionare a unităţii mele

pentru părinte este mai scurtă de 24 de ore?

La primele 4 încărcări ale unităţii pentru

părinte, aceasta funcţionează mai puţin

de 24 ore. Bateriile reîncărcabile ating

capacitatea maximă numai după ce le-aţi

încărcat şi descărcat de cel puţin 4 ori.

Reduceţi volumul şi sensibilitatea

microfonului.

De ce durata de încărcare a unităţii pentru

părinte depăşeşte 8 ore?

Pentru prima dată sau după o perioadă

îndelungată de neutilizare, durata încărcării

este de 10 ore.

Opriţi unitatea pentru părinte în timpul

încărcării.

Ce se întâmplă în timpul unei căderi de

tensiune?

Dacă unitatea pentru părinte este încărcată

sucient şi există baterii în unitatea pentru

copil, monitorul pentru copii continuă

să funcţioneze în timpul unei căderi de

tensiune.

De ce se opreşte singură unitatea pentru

părinte pe care o deţin? De ce unitatea pentru

părinte pe care o deţin nu poate porni?

Soluţia 1: Scoateţi bateriile din unitatea

pentru părinte, reintroduceţi-le în unitatea

pentru părinte şi aceasta va porni automat.

Soluţia 2: Introduceţi adaptorul de

alimentare în unitatea pentru părinte şi

aceasta va porni automat.

137

Русский

RU

Содержание

1 Введение 138

2 Важная информация 138

Утилизация 140

Электромагнитные поля (ЭМП) 140

3 Обзор 141

Родительский блок 141

Детский блок 142

4 Начало работы 143

Зарядка родительского блока 143

Настройка детского блока 143

5 Использование радионяни 144

Дальность действия 145

Изменение чувствительности

микрофона 145

Режим ECO 146

Сброс настроек радионяни 146

Увеличение срока службы

аккумулятора родительского

блока 146

6 Гарантия и обслуживание 147

7 Часто задаваемые вопросы 147

Содержание

138 RU

1 Введение

Благодарим вас за выбор продукции Philips

AVENT! Чтобы воспользоваться всеми

преимуществами поддержки Philips AVENT,

зарегистрируйте изделие на веб-сайте

www.philips.com/AVENT.

Philips AVENT предлагает надежные

продукты по уходу за детьми, дающие их

родителям необходимую уверенность.

Радионяня Philips AVENT поможет вам в

любое время суток слышать своего ребенка,

не отвлекаясь на посторонние шумы.

Технология DECT гарантирует полное

отсутствие помех и абсолютную чистоту

сигнала, который передается с детского

блока на родительский.

2 Важная

информация

До начала эксплуатации радионяни

внимательно ознакомьтесь с настоящим

руководством. Сохраните его для

дальнейшего использования в качестве

справочного материала.

ВНИМАНИЕ! Во избежание удушья

детский блок и шнур питания должны

находиться в недоступном для детей месте

(на расстоянии не менее 1 метра).

Не используйте удлинители.

Внимание! Опасность взрыва, поражения

электрическим током, короткого замыкания

или утечки электролита.

Не допускайте попадания на прибор

капель или брызг воды. Не ставьте

на прибор емкости, наполненные

жидкостью, например вазы.

Если вилка прибора используется для

его отключения, доступ к ней должен

оставаться свободным.

Перед подключением радионяни к

сети убедитесь в том, что указанное

на табличке спецификации (на нижней

стороне подставки) номинальное

напряжение, соответствует напряжению

местной электросети.

Для подключения детского блока к

сети используйте адаптер, входящий в

комплект поставки.

Во избежание поражения электрическим

током не открывайте корпус

детского или родительского блока, за

исключением отделения для элементов

питания.

При установке или замене элементов

питания руки должны быть сухими.

139

Русский

RU

Зарядка аккумуляторов в родительском

блоке, входящих в комплект поставки,

должна выполняться согласно

настоящему руководству пользователя.

Во избежание взрыва элементов

питания или утечки электролита,

что может вызвать повреждение

радионяни или привести к ожогам или

раздражению кожи или глаз, следите за

соблюдением следующих правил.

Запрещается заряжать

неперезаряжаемые батареи.

Следите за соблюдением

полярности элементов питания (+/-)

при установке.

Если устройство не будет

использоваться в течение 30 дней

или дольше, элементы питания

следует извлечь.

Не подвергайте элементы питания

чрезмерному нагреву (воздействию

солнечных лучей, огня и т.п.).

Извлекайте элементы питания, как

только в них закончится заряд.

Во избежание перегрева аккумуляторов

или выделения токсических веществ,

водорода или кислорода запрещается:

заряжать аккумуляторы выше

установленной нормы;

подвергать аккумуляторы короткому

замыканию;

менять полярность аккумуляторов

при зарядке;

допускать повреждение

аккумуляторов.

Контроль взрослых

Радионяня предназначена

для использования в качестве

вспомогательного средства. Она

не заменяет полностью функцию

присмотра за детьми и не может

рассматриваться как такое устройство.

Запрещается помещать детский блок в

детскую кроватку или манеж.

Во избежание перегрева запрещается

накрывать радионяню полотенцами,

покрывалами и любыми другими

предметами.

Если радионяня подключена к сетевой

розетке, следите за тем, чтобы доступ к

ней был свободным.

Для безопасности детей не позволяйте

им играть с радионяней.

Чтобы защитить кожу при обращении с

элементами питания, имеющими следы

повреждений или утечку электролита,

надевайте защитные перчатки.

Чистка и уход

Запрещается погружать детский

или родительский блоки в воду или

промывать их под струей воды.

Не используйте чистящий спрей или

жидкие чистящие средства.

Если родительский и детский блоки

подключены к розетке электросети,

их следует отключить. Отключая

родительский или детский блок от сети,

не тяните за шнур. Беритесь за вилку

адаптера.

Очищайте детский и родительский

блоки влажной тканью.

Для очистки адаптеров пользуйтесь

сухой тканью.

У этой модели радионяни нет других

деталей, требующих обслуживания

пользователем.

Меры предосторожности при хранении

Хранение и эксплуатация радионяни

должны осуществляться при

температуре от 10 °C (50 °F) до

35 °C (95 °F). Не следует подвергать

радионяню воздействию прямых

солнечных лучей.

Если элементы питания хранятся в

холодильнике или морозильной камере,

во время хранения и разморозки

следует защищать их от образования

конденсата. Перед использованием

элементов питания необходимо

прогреть их до комнатной температуры.

140 RU

Замена

Для замены адаптера необходимо

использовать адаптер того типа,

который указан в руководстве

пользователя.

При замене необходимо использовать

элементы питания того типа, который

указан в руководстве пользователя.

Замена всех элементов питания в блоке

должна выполняться одновременно.

Утилизация

Изделие разработано и изготовлено

с применением высококачественных

деталей и компонентов, которые подлежат

переработке и повторному использованию.

Если изделие маркировано значком с

изображением перечеркнутого мусорного

бака, это означает, что изделие подпадает

под действие директивы Европейского

Парламента и Совета 2002/96/EC:

Не выбрасывайте изделие вместе с

бытовыми отходами. Для утилизации

электрических и электронных изделий

необходимы сведения о местной системе

отдельной утилизации отходов. Правильная

утилизация отработавшего изделия поможет

предотвратить возможные негативные

последствия для окружающей среды и

здоровья человека.

В изделии содержатся батареи, которые

попадают под действие директивы 2006/66/

EC, поэтому не выбрасывайте отслужившие

батареи вместе с бытовым мусором.

Если на батарее присутствует маркировка с

изображением перечеркнутого мусорного

бака и символом химического элемента «Pb»

(свинец), это означает, что их необходимо

использовать в соответствии с директивой

для изделий, содержащих свинец:

Для утилизации батарей необходимы

сведения о местной системе отдельной

утилизации отходов. Правильная утилизация

батарей поможет предотвратить возможные

негативные последствия для окружающей

среды и здоровья человека.

Электромагнитные поля

(ЭМП)

Радионяня Philips AVENT соответствует

стандартам по электромагнитным полям

(ЭМП). При правильной эксплуатации в

соответствии с инструкциями в данном

руководстве прибор абсолютно безопасен

в использовании, что подтверждается

имеющимися на сегодня научными данными.

141

Русский

RU

3 Обзор

Родительский блок

a

Продолжительное нажатие:

включение или отключение

родительского блока.

b /

Изменение громкости.

c

Мигает красным: низкий уровень

зарядки аккумуляторов.

Мигает зеленым: идет зарядка

аккумуляторов.

d

Продолжительное нажатие:

включение режима ECO.

Горит зеленым: режим ECO включен.

e Индикаторы уровня громкости

Уровень громкости или

чувствительности микрофона.

Уровень громкости звука,

воспринимаемой детским блоком.

f Микрофон

g Громкая связь

h сопряжение

Горит зеленым: родительский блок

сопряжен с детским блоком.

Мигает красным: поиск детского

блока родительским блоком.

i чувствительность

Изменение чувствительности

микрофона детского блока.

j разговор

Продолжительное нажатие:

включение функции разговора.

k Шейный ремешок.

l Крышка отделения для элементов

питания

m Два никель-металл-гидридных

аккумулятора типа AAA (850 мА*ч).

n Разъем для подключения адаптера.

o Отделение для элементов питания

p Адаптер переменного/постоянного

тока того же типа, какой используется

в детском блоке.

q Ремень

142 RU

Детский блок

a

Продолжительное нажатие:

включение или отключение детского

блока.

b на

Горит зеленым: детский блок

включен.

c СТР.

Поиск родительского устройства.

Остановка звукового сигнала поиска.

d Микрофон

e Ночник

f

Нажмите для воспроизведения

следующей колыбельной.

g

Воспроизведение или выключение

колыбельной.

h /

Изменение громкости.

i

Горит зеленым: детский блок

работает от элементов питания.

Мигает красным: низкий уровень

заряда элементов питания.

j Громкая связь

k

Включение или отключение ночника

l Крышка отделения для элементов

питания

m Четыре неперезаряжаемых батареи

1,5 В R6 типа AA

n Разъем для подключения адаптера

переменного/постоянного тока,

входящего в комплект поставки

o Отделение для элементов питания

p Адаптер постоянного/переменного

тока

Входной ток: переменный, 100-240 В

Выходной ток: постоянный, 6,0 В,

500 мА

Номер модели: в Великобритании

— SSW-1920UK-2; в других

европейских странах — SSW

1920EU-2

143

Русский

RU

4 Начало работы

Зарядка родительского

блока

Примечание

Обязательно извлеките шнур питания

родительского блока из розетки и отключите

родительский блок.

1 Снимите крышку отсека для батарей.

2 Вставьте заряжаемые аккумуляторы,

соблюдая полярность (+/-), как показано

на рисунке.

3 Установите крышку на место.

4 Подключите адаптер, входящий в

комплект поставки, к родительскому

блоку и к розетке, чтобы начать зарядку.

» Во время зарядки индикатор заряда

аккумулятора мигает зеленым.

Совет

Емкость аккумуляторов достигнет максимума

только после четырех циклов зарядки.

В первые 4 раза продолжительность зарядки

составляет 10 часов, а время работы — менее 24

часов.

Нормальная продолжительность зарядки равна 8

часам, а время работы — 24 часам.

Настройка детского блока

Детский блок можно подключить к

розетке или использовать для его

питания неперезаряжаемые батареи.

Для дополнительной безопасности

рекомендуется вставить неперезаряжаемые

батареи, которые будут служить

дополнительным источником питания на

случай перебоев в электросети.

1 Перед подключением детского

устройства к розетке снимите крышку

отсека для батарей.

2 Вставьте четыре неперезаряжаемых

батареи 1,5 В R6 типа AA, соблюдая

полярность (+/-), как показано на

рисунке.

3 Установите крышку на место.

4 Подключите адаптер, входящий в

комплект поставки, к детскому блоку и

к розетке.

144 RU

5 Использование

радионяни

Сопряжение родительского блока и

детского блока

1 Нажмите кнопку на детском блоке и

удерживайте ее в течение двух секунд.

» Детский блок будет включен, и

все индикаторы на нем ненадолго

загорятся.

2 Нажмите кнопку на родительском

блоке и удерживайте ее в течение двух

секунд.

» Родительский блок будет включен,

и все индикаторы на нем ненадолго

загорятся.

» Индикатор сопряжение загорится

красным, и родительский блок

начнет поиск детского блока.

» Когда сопряжение будет

установлено, индикатор сопряжение

загорится зеленым.

» Если сопряжение установлено не

будет, индикатор сопряжение

загорится красным. Время от

времени родительский блок будет

издавать звуковой сигнал.

Совет

Установка сопряжения между родительским и

детским блоками занимает менее 15 секунд.

Установка радионяни

Примечание

Для максимально эффективной работы устройства

размещайте детский блок на расстоянии

1—2 метров от ребенка.

Устанавливайте детский блок вдали от окон и

источников шумов, таких как вентилятор, телевизор

или радио.

Детский блок должен быть всегда повернут к

ребенку.

1 Детский блок и шнур питания должен

находиться на расстоянии не менее 1

метра от ребенка.

145

Русский

RU

2 Во избежание возникновения

акустической обратной связи

расстояние между родительским и

детским блоками должно быть не менее

1,5 метров.

3 Пользоваться родительским блоком

можно в пределах дальности действия.

Для лучшего качества звука поставьте

родительский блок рядом.

Совет

Если родительский блок находится за пределами

радиуса действия от детского блока, время от

времени родительский блок будет издавать

звуковые сигналы. Индикатор сопряжение на

родительском блоке будет гореть красным.

За 30 минут до полной разрядки элементов питания

индикатор заряда начинает мигать красным, а

родительский блок издает звуковой сигнал.

Дальность действия

В нормальном режиме

На улице: до 330 метров

В помещении: до 50 метров

В режиме ECO

На улице: до 260 метров

Дальность действия зависит от

окружающих условий и других факторов,

которые могут вызывать помехи. При

наличии помех, вызванных влажными

материалами, снижение дальности

действия может достигать 100%.

Данные о снижении дальности действия

при наличии помех, вызванных сухими

материалами, см. в приведенной ниже

таблице.

Сухие препятствия Толщина

объекта

Потеря

дально-

сти

Дерево, пластик,

картон, стекло (без ме-

таллов, проводов или

свинца)

< 30 см 0-10%

Кирпич, клееная

фанера

< 30 см 5-35%

Железобетон < 30 см 30-100%

Металлическая армату-

ра или балки

< 1 см 90-100%

Металлические или

алюминиевые листы

< 1 см 100 %

Изменение

чувствительности

микрофона

Чувствительность микрофона на детском

блоке можно изменить. Доступно пять

уровней. При уровне 1—4 детский блок

переходит в режим ожидания, если в

помещении зафиксирован постоянно низкий

уровень звука, либо выходит из режима

ожидания сразу после улавливания более

громкого звука. При уровне 5 детский блок

постоянно находится в режиме наблюдения

и не переходит в режим ожидания.

1 Чтобы настроить уровень

чувствительности в соответствии с

обстановкой в комнате, используйте

кнопку чувствительность на

родительском блоке.

» Индикаторы уровня громкости

ненадолго загорятся, а затем

укажут текущие настройки

чувствительности микрофона

на детском блоке. Если горит

только один индикатор, выбрана

минимальная чувствительность. Если

горит пять индикаторов, выбрана

максимальная чувствительность.

146 RU

Режим ECO

Если радионяня используется на небольшом

расстоянии от ребенка, можно включить

режим ECO. В режиме ECO радионяня

потребляет меньше энергии, однако по-

прежнему позволяет вам слышать своего

ребенка, не отвлекаясь на посторонние

шумы. Информация о максимальном

расстоянии между родительским и детским

блоками в режиме ECO приводится в

разделе «Дальность действия».

Примечание

Установите сопряжение между родительским и

детским блоками.

1 Чтобы включить режим ECO, нажмите

кнопку на родительском блоке и

удерживайте ее нажатой в течение

секунд.

» Индикатор режима ECO загорится

зеленым, и настройки родительского

блока будут сброшены.

2 Чтобы отключить режим ECO, нажмите

кнопку и удерживайте ее нажатой в

течение секунд.

» Индикатор режима ECO

отключится, и настройки

родительского блока будут

сброшены.

Сброс настроек радионяни

Перезагрузка родительского блока

1 Нажмите и удерживайте кнопку ,

чтобы выключить родительский блок.

2 Нажмите кнопку на родительском

блоке и удерживайте ее нажатой.

3 Не отпуская кнопку , включите

родительский блок.

» Настройки родительского блока

будут сброшены.

Перезагрузка детского блока

1 Выполните те же действия, что и для

сброса настроек родительского блока.

Увеличение срока

службы аккумулятора

родительского блока

При появлении значка или звукового

сигнала, предупреждающих о низком

заряде аккумулятора, следует зарядить

родительский блок. Полностью

зарядите родительский блок перед

следующим использованием устройства,

так как полная разрядка аккумуляторов

сокращает срок их службы.

Извлеките аккумуляторы из родительского

блока, если устройство не будет

использоваться более одной недели.

Всегда полностью заряжайте

родительский блок после долгого

перерыва в использовании.

Извлеките родительский блок из зарядной

док-станции после его полной зарядки.

В случае возникновения проблем

при использовании аккумуляторов

родительского блока устройства

вы можете обратиться в торговую

организацию или сервисный центр

Philips.

147

Русский

RU

6 Гарантия и

обслуживание

Если вам требуется обслуживание устройства

или дополнительная информация, а также в

случае возникновения проблем посетите веб-

сайт Philips AVENT, расположенный по адресу

www.philips.com/AVENT, или обратитесь

в центр поддержки потребителей Philips в

вашей стране. Телефонный номер центра

поддержки потребителей Philips указан на

гарантийном талоне. Если в вашей стране

нет центра поддержки потребителей Philips,

обратитесь к местному дилеру Philips.

Радионяня.

Изготовитель: “Филипс Консьюмер

Лайфстайл Б.В.», Туссендиепен 4, 9206 АД,

Драхтен, Нидерланды.

Импортер на территорию России и

Таможенного Союза: ООО «Филипс»,

Российская Федерация, 123022 г. Москва,

ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111.

SCD505: 230 V, 50 Hz., SCD505: NiMh.

Для бытовых нужд.

По вопросам гарантийного обслуживания

обратитесь по месту приобретения товара.

Срок службы изделия 2 год с даты продажи.

Всю дополнительную информацию Вы

можете получить в Информационном

центре по телефонам: Россия:

+7 495 961-1111 или 8 800 200-0880

(бесплатный звонок на территории РФ,

в т.ч. с мобильных телефонов) Беларусь:

8 820 0011 0068 (бесплатный звонок

на территории РБ, в т.ч. с мобильных

телефонов).

7 Часто

задаваемые

вопросы

Почему индикатор сопряжение на

родительском блоке не загорается при

нажатии кнопки на родительском блоке?

Подключите родительский блок к

источнику питания.

Сбросьте настройки родительского

блока, восстановив заводские

параметры.

Почему индикатор на на родительском

блоке не загорается при нажатии кнопки

на родительском блоке?

Замените батареи в детском блоке или

подключите детский блок к источнику

питания.

Сбросьте настройки детского блока,

восстановив заводские параметры.

Почему индикатор на родительском

блоке не загорается при включении зарядки

родительского блока?

Индикатор уровня зарядки может

загореться через несколько минут,

особенно при первой зарядке

родительского блока или после

длительного перерыва в его

использовании.

Защищена ли радионяня от подслушивания

и помех?

Технология DECT, используемая в

радионяне, гарантирует отсутствие

помех от другого оборудования и

защиту от подслушивания.

Почему родительский блок издает

звуковой сигнал?

Если родительский блок издает

звуковой сигнал, когда индикатор

сопряжение мигает красным,

перенесите родительский блок ближе к

детскому, чтобы повторно установить

сопряжение между ними.

148 RU

Если родительский блок издает

звуковой сигнал, когда индикатор

заряда аккумулятора горит красным,

перезарядите родительский блок.

Если детский блок отключен, включите

его.

Почему родительский блок воспроизводит

пронзительный звук?

Расположите родительский и детский

блоки таким образом, чтобы расстояние

между ними было не менее

1,5 метров. Через несколько секунд

будет активировано подавление

акустической обратной связи.

Уменьшите громкость родительского

блока.

Почему не слышны звуки? Почему не

слышно, как плачет ребенок?

Увеличьте громкость родительского

блока.

Увеличьте чувствительность микрофона.

Переместите детский блок ближе к

ребенку.

Если радионяня используется за

пределами дальности действия,

перенесите родительский блок ближе к

детскому, чтобы повторно установить

сопряжение между ними.

Почему родительский блок слишком

быстро реагирует на посторонние звуки?

Уберите источники звука подальше от

детского блока.

Уменьшите чувствительность

микрофона.

Почему родительский блок передает крик

ребёнка с задержкой?

Поверните детский блок так, чтобы

микрофон был обращен в сторону

ребенка.

Переместите детский блок ближе к

ребенку. Оптимальное расстояния

между ними должно составлять

1—2 метра.

Увеличьте чувствительность микрофона.

Почему батареи детского блока быстро

разряжаются? Как добиться экономии

заряда аккумуляторов?

Уменьшите громкость динамика или

чувствительность микрофона.

Если детский блок не используется,

отключите ночник и детский блок.

Включите режим ECO.

Дальность действия радионяни составляет

330 метров. Почему максимальное

расстояние, на котором работает моя

радионяня, существенно меньше этого

значения?

Указанная дальность действия

относится только к работе на открытом

воздухе.

Почему время работы моего родительского

устройства меньше 24 часов?

При первых 4 циклах зарядки

родительского блока время работы

будет меньше 24 часов. Емкость

аккумуляторов достигнет максимума не

раньше чем через четыре цикла зарядки

и разрядки.

Уменьшите громкость динамика или

чувствительность микрофона.

Почему родительский блок заряжается

больше 8 часов?

При первой зарядке или после

долгого перерыва в использовании

продолжительность зарядки составляет

10 часов.

Отключите родительский блок на время

зарядки.

Что произойдет при перебоях в

электросети?

Если уровень зарядки родительского

блока достаточно велик, а в детский

блок установлены батареи, радионяня

продолжит работу и при перебоях в

электросети.

Почему родительский блок отключается?

Почему родительский блок не включается?

Решение 1. Извлеките элементы питания

из родительского блока, снова вставьте

их на место, родительский блок

включится автоматически.

Решение 2. Подключите адаптер

питания к родительскому блоку,

родительский блок включится

автоматически.

149

Slovensky

SK

Obsah

1 Úvod 150

2 Dôležité 150

Recyklácia 151

Elektromagnetické polia (EMF) 152

3 Prehľad 152

Rodičovská jednotka 152

Detská jednotka 153

4 Úvodné pokyny 154

Nabíjanie rodičovskej jednotky 154

Nastavenie detskej jednotky 155

5 Použitie zariadenia na

monitorovanie dieťaťa 155

Prevádzkový dosah 156

Zmena citlivosti mikrofónu 157

Úsporný režim ECO 157

Obnovenie nastavení zariadenia na

monitorovanie dieťaťa 158

Optimalizácia životnosti batérie

rodičovskej jednotky 158

6 Záruka a servis 158

7 Často kladené otázky 159

Obsah

150 SK

1 Úvod

Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi

zákazníkmi spoločnosti Philips AVENT! Aby

ste mohli využiť všetky výhody podpory

spoločnosti Philips AVENT, zaregistrujte

svoj výrobok na lokalite

www.philips.com/AVENT.

Spoločnosť Philips AVENT uvádza na trh

praktické a spoľahlivé výrobky, ktoré poskytnú

rodičom požadovaný pocit istoty. Toto

zariadenie na monitorovanie dieťaťa Philips

AVENT poskytuje nepretržitú podporu – zaistí,

že budete vždy počuť svoje dieťa jasne a bez

akýchkoľvek rušivých zvukov. Technológia DECT

zaručuje mulovú interferenciu a dokonale čistý

signál medzi detskou jednotkou a rodičovskou

jednotkou.

2 Dôležité

Pred použitím zariadenia na monitorovanie

dieťaťa si pozorne prečítajte tento návod

na používanie. Uschovajte si ho na neskoršie

použitie.

UPOZORNENIE! Aby ste predišli riziku

uškrtenia, detskú jednotku aj napájací kábel

vždy uchovávajte mimo dosahu dieťaťa, vo

vzdialenosti minimálne 1 meter/3,5 stopy.

Nepoužívajte predlžovacie káble.

Upozornenie: Riziko explózie, zásahu

elektrickým prúdom, skratu alebo vytečenia

Zariadenie sa nesmie vystavovať

kvapkajúcim alebo špliechajúcim tekutinám

ani sa naň nesmú pokladať predmety

naplnené tekutinami, napríklad vázy.

Tam, kde ako odpájacie zariadenie slúži

sieťová zástrčka, musí zostať toto odpájacie

zariadenie ľahko prístupné pre okamžité

použitie.

Pred pripojením zariadenia na

monitorovanie dieťaťa do elektrickej

siete skontrolujte, či napätie vyznačené na

adaptéroch zariadenia na monitorovanie

dieťaťa zodpovedá napätiu v miestnej

elektrickej sieti.

Na pripojenie zariadenia na monitorovanie

dieťaťa do elektrickej siete použite dodané

adaptéry.

Aby nedošlo k zásahu elektrickým prúdom,

neotvárajte kryt detskej jednotky ani

rodičovskej jednotky, okrem priečinkov na

batérie.

Dbajte na to, aby ste pri vkladaní alebo

výmene batérií mali ruky suché.

Pre rodičovskú jednotku nabíjajte dodané

nabíjateľné batérie podľa popisu v tomto

návode na používanie.

Aby nedošlo k explózii alebo vytečeniu

batérií, čo by mohlo poškodiť zariadenie

na monitorovanie dieťaťa a spôsobiť

popáleniny a podráždenie pokožky alebo

očí:

151

Slovensky

SK

nenabíjajte batérie, ktoré nie sú určené

na nabíjanie,

batérie vkladajte so správnou

orientáciou pólov (+/-),

ak neplánujete používať výrobok dlhšie

ako 30 dní, vyberte batérie,

batérie nedávajte do blízkosti zdrojov

nadmerného tepla, ako sú slnečné

žiarenie, oheň a pod.,

vyberte batérie hneď po ich vybití.

Aby nedošlo k zahrievaniu batérií alebo

uvoľňovaniu toxických látok vodíka alebo

kyslíka, nikdy:

nadmerne nenabíjajte,

neskratujte,

nenabíjajte s opačnou polaritou,

nedeformujte batérie.

Dohľad dospelých osôb

Toto zariadenie na monitorovanie dieťaťa

slúži len ako pomôcka. Neslúži ako náhrada

za zodpovedný a náležitý dozor dospelých

osôb a nesmie sa používať na takýto účel.

Detskú jednotku nikdy nepoložte do

detskej postieľky ani detskej ohrádky.

Aby nedošlo k prehriatiu, nezakrývajte

zariadenie na monitorovanie dieťaťa

uterákom, dekou ani inými predmetmi.

Keď je zariadenie na monitorovanie dieťaťa

pripojené k elektrickej zásuvke, dbajte na

to, aby ste k nej mali ľahký prístup.

Z bezpečnostných dôvodov nedovoľte

deťom hrať sa so zariadením na

monitorovanie dieťaťa.

Pri práci s poškodenými alebo vytečenými

batériami používajte ochranné rukavice na

ochranu pokožky.

Čistenie a údržba

Rodičovskú ani detskú jednotku nesmiete

ponárať do vody ani čistiť pod tečúcou

vodou.

Nepoužívajte čistiaci sprej ani tekuté

čistiace prostriedky.

Ak sú rodičovská a detská jednotka

pripojené k elektrickej zásuvke, odpojte

ich od nej. Pri odpájaní rodičovskej alebo

detskej jednotky zo siete neťahajte za

kábel. Potiahnite za hlavicu adaptéra.

Rodičovskú a detskú jednotku očistite

navlhčenou tkaninou.

Adaptéry očistite suchou tkaninou.

Toto zariadenie na monitorovanie

detí nemá žiadne diely opraviteľné

používateľom.

Bezpečnostné opatrenia pre skladovanie

Zariadenie na monitorovanie dieťaťa

používajte a skladujte pri teplotách v

rozmedzí 10 °C až 35 °C. Nedávajte

zariadenie na monitorovanie dieťaťa na

priame slnečné svetlo.

Ak odkladáte batérie do chladničky alebo

mrazničky, chráňte ich pred kondenzáciou

počas skladovania a rozmrazovania. Pred

použitím batérií počkajte, kým sa obnoví

ich izbová teplota.

Výmena

Ak vymieňate adaptéry, použite typ

adaptérov špecikovaný v tomto návode

na používanie.

Ak vymieňate batérie, použite typ

batérií špecikovaný v tomto návode

na používanie. Všetky batérie v jednotke

vymieňajte súčasne.

Recyklácia

Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili

vysokokvalitné materiály a komponenty, ktoré

možno recyklovať a znova využiť.

Produkt označený symbolom preškrtnutého

odpadkového koša je v súlade so smernicou EÚ

č. 2002/96/EC.

152 SK

Produkt nelikvidujte spolu s iným domovým

odpadom. Informujte sa o miestnych predpisoch

týkajúcich sa separovaného zberu elektrických a

elektronických produktov. Správnou likvidáciou

použitých produktov pomáhate znižovať

negatívne následky na životné prostredie a

ľudské zdravie.

Produkt obsahuje batérie, ktoré na základe

Smernice EÚ č. 2006/66/EC nemožno likvidovať

spolu s bežným domovým odpadom.

Symbol preškrtnutého odpadkového koša s

chemickou značkou Pb znamená, že batérie

vyhovujú požiadavkám smernice zaoberajúcej sa

používaním olova:

Informujte sa o miestnych predpisoch týkajúcich

sa separovaného zberu batérií. Správnou

likvidáciou batérií pomáhate znižovať negatívne

následky na životné prostredie a ľudské zdravie.

Elektromagnetické polia

(EMF)

Zariadenie Philips AVENT spĺňa všetky normy

týkajúce sa elektromagnetických polí (EMF). Ak

budete zariadenie používať správne a v súlade s

pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho

použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti

známych vedeckých poznatkov.

3 Prehľad

Rodičovská jednotka

153

Slovensky

SK

a

Stlačením a podržaním zapnete alebo

vypnete rodičovskú jednotku

b /

Stlačením zmeníte úroveň hlasitosti

c

Bliká červenou farbou: nabíjateľné

batérie sú takmer vybité.

Bliká zelenou farbou: nabíjateľné

batérie sú v režime nabíjania.

d

Stlačením a podržaním aktivujete režim

ECO

Svieti zelenou farbou: je aktivovaný

režim ECO.

e Kontrolné svetlá úrovne hlasitosti

Signalizácia úrovne hlasitosti alebo

citlivosti mikrofónu

Signalizácia úrovne zvuku, ktorú sníma

detská jednotka

f Mikrofón

g Reproduktor

h link

Zelená farba: rodičovská jednotka je

pripojená k detskej jednotke.

Bliká červenou farbou: rodičovská

jednotka vyhľadáva detskú jednotku.

i sensitivity

Stlačením zmeníte citlivosť mikrofónu

detskej jednotky

j talk

Stlačením a podržaním aktivujete

funkciu komunikácie

k Otvor pre šnúrku na krk

l Kryt priečinka na batérie

m Dve nabíjateľné batérie NiMH AAA

850 mAh

n Konektor pre adaptér

o Priečinok na batérie

p Sieťový adaptér AC/DC rovnakého typu

ako pre detskú jednotku

q Šnúrka na krk

Detská jednotka

154 SK

a

Stlačením a podržaním zapnete alebo

vypnete detskú jednotku

b on

Zelená farba: detská jednotka je

zapnutá.

c PAGE

Stlačením vyhľadáte rodičovskú

jednotku

Stlačením zastavíte upozornenia

spájania

d Mikrofón

e Nočné osvetlenie

f

Stlačením prehráte ďalšiu uspávanku

g

Stlačením prehráte alebo zastavíte

uspávanku

h /

Stlačením zmeníte úroveň hlasitosti

i

Zelená farba: detská jednotka pracuje

na batérie.

Bliká červenou farbou: batérie sú

takmer vybité.

j Reproduktor

k

Stlačením zapnete alebo vypnete

nočné svetlo

l Kryt priečinka na batérie

m Štyri 1,5 V R6 AA nenabíjateľné batérie

(nie sú súčasťou balenia)

n Konektor pre dodaný sieťový adaptér

AC/DC

o Priečinok na batérie

p Sieťový adaptér AC/DC

Vstup: 100 – 240 V AC

Výstup: 6,0 V DC, 500 mA

Číslo modelu: pre Spojené kráľovstvo

SSW-1920UK-2, pre ostatné krajiny

Európy SSW-1920EU-2

4 Úvodné pokyny

Nabíjanie rodičovskej

jednotky

Poznámka

Uistite sa, že je rodičovská jednotka odpojená od siete

a vypnutá.

1 Odstráňte veko priečinka na batérie.

2 Vložte pribalené nabíjateľné batérie so

správnou polaritou (+/-) podľa označenia.

3 Nasaďte späť kryt.

4 Pripojte pribalený adaptér k rodičovskej

jednotke a do elektrickej zásuvky. Spustí sa

nabíjanie.

» Počas nabíjania indikátor batérií bliká

zelenou farbou.

Tip

Nabíjateľné batérie dosiahnu svoju úplnú kapacitu až po

štyroch cykloch nabíjania.

Počas prvých 4 cyklov je doba nabíjania 10 hodín a

prevádzková doba je menej ako 24 hodín.

Štandardná doba nabíjania je 8 hodín a štandardná

prevádzková doba je 24 hodín.

155

Slovensky

SK

Nastavenie detskej jednotky

Ak chcete používať detskú jednotku, môžete

ju pripojiť do elektrickej siete alebo do nej

vložiť nenabíjateľné batérie. Lepší pocit istoty

dosiahnete, keď do nej vložíte nenabíjateľné

batérie – zabezpečíte tak záložný zdroj energie

v prípade výpadku elektrickej siete.

1 Skôr ako pripojíte detskú jednotku do

elektrickej siete, odstráňte veko priečinka

na batérie.

2 Vložte štyri nenabíjateľné batérie 1,5 V

R6 AA so správnou polaritou (+/-) podľa

označenia.

3 Nasaďte späť kryt.

4 Pripojte pribalený adaptér k detskej

jednotke a do elektrickej zásuvky.

5 Použitie

zariadenia na

monitorovanie

dieťaťa

Pripojte rodičovskú jednotku k detskej

jednotke:

1 Stlačte a na dve sekundy podržte tlačidlo

na detskej jednotke.

» Detská jednotka sa zapne a všetky

indikátory na detskej jednotke sa

nakrátko rozsvietia.

2 Stlačte a na dve sekundy podržte tlačidlo

na rodičovskej jednotke.

» Rodičovská jednotka sa zapne a všetky

indikátory na rodičovskej jednotke sa

nakrátko rozsvietia.

» Indikátor link bliká červenou farbou a

rodičovská jednotka začne vyhľadávať

detskú jednotku.

» Po vytvorení spojenia sa indikátor link

rozsvieti zelenou farbou.

156 SK

» Ak sa spojenie nevytvorí, indikátor

link bliká červenou farbou. Rodičovská

jednotka občas pípne.

Tip

Vytvorenie spojenia medzi rodičovskou jednotkou a

detskou jednotkou trvá maximálne 15 sekúnd.

Umiestnenie zariadenia na monitorovanie

dieťaťa:

Poznámka

Na dosiahnutie optimálneho výkonu pri monitorovaní

umiestnite detskú jednotku do vzdialenosti 1 až 2

metre (3,5 až 7 stôp) od dieťaťa.

Detskú jednotku umiestnite ďalej od okna alebo

zdrojov hluku, ako napr. fénu, televízora alebo rádia.

Čelná strana detskej jednotky musí vždy smerovať k

dieťaťu.

1 Detskú jednotku a napájací kábel

udržiavajte vo vzdialenosti minimálne

1 meter (3,5 stopy) od dieťaťa.

2 Rodičovskú jednotku udržiavajte vo

vzdialenosti minimálne 1,5 metra (5 stôp)

od detskej jednotky, aby nedochádzalo k

zvukovej spätnej väzbe.

3 Rodičovskú jednotku používajte v

prevádzkovom dosahu zariadenia na

monitorovanie dieťaťa. Na zvýšenie kvality

zvuku umiestnite rodičovskú jednotku

dostatočne blízko.

Tip

Keď je rodičovská jednotka mimo dosahu detskej

jednotky, rodičovská jednotka občas pípne. Indikátor link

na rodičovskej jednotke bliká červenou farbou.

Indikátor batérií bliká červenou farbou a pípanie začne

30 minút pred úplným vybitím batérií.

Prevádzkový dosah

V štandardnom režime:

V exteriéri: maximálne 330 metrov

(1000 stôp)

V interiéri: maximálne 50 metrov

(150 stôp)

V režime ECO:

V exteriéri: maximálne 260 metrov

(850 stôp)

Prevádzkový dosah sa líši v závislosti od

okolitého prostredia a iných faktorov

spôsobujúcich interferenciu. Pri interferencii

z mokrých a vlhkých materiálov sa dosah

skráti až o 100 %. Pri interferencii zo

suchých materiálov si pozrite nasledujúcu

tabuľku:

157

Slovensky

SK

Suché materiály Hrúbka

materiálov

Skrátenie

dosahu

Drevo, omietka,

lepenka, sklo

(bez kovu, káblov

alebo vedenia)

< 30 cm 0 – 10 %

Tehla, preglejka < 30 cm 5 – 35 %

Železobetón < 30 cm 30 – 100 %

Kovové mriežky

alebo tyče

< 1 cm 90 – 100 %

Kovové alebo

hliníkové platne

< 1 cm 100 %

Zmena citlivosti mikrofónu

Môžete zmeniť citlivosť mikrofónu na detskej

jednotke. K dispozícii je päť úrovní. Pri úrovniach

1 až 4 môže detská jednotka prejsť do režimu

spánku, ak je hlasitosť okolitých zvukoch po

dlhšiu dobu nízka, a jej činnosť sa znova obnoví

pri zachytení hlasnejšieho zvuku. Na úrovni 5

detská jednotka nepretržite monitoruje zvuk a

neprepne sa do režimu spánku.

1 Opakovaným stláčaním tlačidla sensitivity

na rodičovskej jednotke nastavte citlivosť

podľa hlasitosti zvukov v danej miestnosti.

» Nakrátko sa rozsvietia indikátory

úrovne zvuku a zobrazia aktuálne

nastavenia citlivosti na detskej jednotke.

Keď svieti iba jeden indikátor, je

nastavená minimálna citlivosť. Keď

svieti päť indikátorov, je nastavená

maximálna citlivosť.

Úsporný režim ECO

Keď monitorujete dieťa z malej vzdialenosti,

môžete aktivovať režim ECO. V režime ECO

spotrebuje zariadenie na monitorovanie dieťaťa

menej energie, no aj naďalej zabezpečí, že

budete dieťa počuť zreteľne bez akýchkoľvek

rušivých zvukov. Informácie o prevádzkovom

dosahu v režime ECO nájdete v časti

„Prevádzkový dosah“.

Poznámka

Uistite sa, že je rodičovská jednotka pripojená k detskej

jednotke.

1 Ak chcete aktivovať režim ECO, stlačte

a na dve sekundy podržte tlačidlo na

rodičovskej jednotke.

» Indikátor režimu ECO sa rozsvieti

zelenou farbou a rodičovská jednotka

sa reštartuje.

2 Ak chcete vypnúť režim ECO, stlačte a na

dve sekundy podržte tlačidlo .

» Indikátor režimu ECO zhasne a

rodičovská jednotka sa reštartuje.

158 SK

Obnovenie nastavení

zariadenia na monitorovanie

dieťaťa

Obnovenie nastavení rodičovskej jednotky:

1 Stlačením a podržaním tlačidla vypnite

rodičovskú jednotku.

2 Stlačte a podržte tlačidlo na rodičovskej

jednotke.

3 Keď držíte tlačidlo , zapnite rodičovskú

jednotku.

» Nastavenia rodičovskej jednotky sa

obnovia na pôvodné hodnoty.

Obnovenie nastavení detskej jednotky:

1 Postupujte rovnako ako pri vynulovaní

rodičovskej jednotky.

Optimalizácia životnosti

batérie rodičovskej jednotky

Batériu rodičovskej jednotky nabite, keď

sa zobrazí ikona takmer vybitej batérie

alebo zaznie signalizačný tón takmer

vybitej batérie. Pred opätovný použitím

rodičovskej jednotky úplne nabite jej

batérie, pretože úplné vybitie nabíjateľných

batérií môže skrátiť ich životnosť.

Vyberte nabíjateľné batérie z rodičovskej

jednotky, ak ju nemienite používať dlhšie

ako jeden týždeň.

Vždy úplne nabite batérie rodičovskej

jednotky, ak ste ju dlhší čas nepoužívali.

Po úplnom nabití vyberte rodičovskú

jednotku z nabíjacej stanice.

V prípade akýchkoľvek problémov s

nabíjateľnými batériami rodičovskej

jednotky sa môžete obrátiť na svojho

predajcu alebo servisné stredisko výrobkov

značky Philips.

6 Záruka a servis

Ak potrebujete servis alebo informácie alebo

ak máte problém, navštívte webovú lokalitu

produktov Philips AVENT na adrese

www.philips.com/AVENT alebo sa

obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov

spoločnosti vo vašej krajine. Telefónne číslo

Strediska starostlivosti o zákazníkov spoločnosti

Philips nájdete v celosvetovo platnom záručnom

liste. Ak sa vo vašej krajine nenachádza Stredisko

starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips,

obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov

Philips.

159

Slovensky

SK

7 Často kladené

otázky

Prečo nezasvieti indikátor link na rodičovskej

jednotke, keď stlačím tlačidlo na rodičovskej

jednotke?

Pripojte rodičovskú jednotku do elektrickej

siete.

Vynulujte rodičovskú jednotku na

predvolené nastavenia.

Prečo nezasvieti indikátor on na detskej

jednotke, keď stlačím tlačidlo na detskej

jednotke?

Vymeňte batérie v detskej jednotke alebo

pripojte detskú jednotku do elektrickej siete.

Obnovte predvolené nastavenia detskej

jednotky.

Prečo nezasvieti indikátor na rodičovskej

jednotke, keď začnem nabíjať rodičovskú

jednotku?

Trvá niekoľko minút, kým sa indikátor

batérií rozsvieti, najmä pri prvom nabíjaní

rodičovskej jednotky alebo keď sa

rodičovská jednotka dlho nepoužíva.

Je moje zariadenie na monitorovanie dieťaťa

zaistené proti odpočúvaniu a rušeniu?

Technológia DECT tohto zariadenia na

monitorovanie dieťaťa garantuje nulové

rušenie od iného vybavenia a zabraňuje

odpočúvaniu.

Prečo rodičovská jednotka pípa?

Ak rodičovská jednotka pípa a súčasne

indikátor link bliká červenou farbou, presuňte

rodičovskú jednotku bližšie k detskej

jednotke, aby sa znova vytvorilo spojenie

medzi rodičovskou a detskou jednotkou.

Ak rodičovská jednotka pípa a indikátor

batérie bliká červenou farbou, nabite

batérie v rodičovskej jednotke.

Ak je detská jednotka vypnutá, zapnite ju.

Prečo rodičovská jednotka vydáva vysoký tón?

Umiestnite rodičovskú jednotku a

detskú jednotku od seba do vzdialenosti

minimálne 1,5 metra (5 stôp). Trvá niekoľko

sekúnd, kým sa aktivuje stlmenie zvuku.

Znížte hlasitosť rodičovskej jednotky.

Prečo nepočujem žiadny zvuk? Prečo

nepočujem plač dieťaťa?

Zvýšte hlasitosť rodičovskej jednotky.

Zvýšte citlivosť mikrofónu.

Zmenšite vzdialenosť medzi dieťaťom a

detskou jednotkou.

Ak používate zariadenie na monitorovanie

dieťaťa mimo prevádzkového dosahu,

presuňte rodičovskú jednotku bližšie k

detskej jednotke a znova vytvorte spojenie.

Prečo rodičovská jednotka reaguje príliš

rýchlo na iné zvuky?

Odstráňte zdroje zvuku z blízkosti detskej

jednotky.

Znížte citlivosť mikrofónu.

Prečo rodičovská jednotka reaguje príliš

pomaly na plač dieťaťa?

Uistite sa, že je mikrofón detskej jednotky

otočený k dieťaťu.

Presuňte detskú jednotku bližšie k dieťaťu

do optimálnej vzdialenosti 1 až 2 metrov

(3,5 až 7 stôp).

Zvýšte citlivosť mikrofónu.

Prečo sa rýchlo vybijú nenabíjateľné batérie

detskej jednotky? Ako môžem dosiahn

úsporu energie batérií?

Znížte hlasitosť reproduktora alebo

citlivosť mikrofónu.

Keď sa detská jednotka nepoužíva, vypnite

nočné svetlo a detskú jednotku.

Aktivujte režim ECO.

160 SK

Špecikovaný prevádzkový dosah zariadenia

na monitorovanie dieťaťa je 330 metrov

(1000 stôp). Prečo moje zariadenie na

monitorovanie dieťaťa funguje na oveľa

menšiu vzdialenosť, ako je táto?

Špecikovaný dosah platí len v exteriéri na

otvorenom priestranstve.

Prečo je prevádzková doba mojej rodičovskej

jednotky kratšia ako 24 hodín?

Pri prvých 4 nabitiach rodičovskej jednotky

je prevádzková doba kratšia ako 24 hodín.

Nabíjateľné batérie dosiahnu svoju úplnú

kapacitu až po minimálne 4 cykloch nabitia

a vybitia.

Znížte hlasitosť a citlivosť mikrofónu.

Prečo čas nabíjania batérií rodičovskej

jednotky prekračuje 8 hodín?

Pri prvom použití alebo po dlhšej dobe

nepoužívania je doba nabíjania 10 hodín.

Vypnite rodičovskú jednotku počas

nabíjania.

Čo sa stane pri výpadku prúdu?

Ak je rodičovská jednotka dostatočne

nabitá a v detskej jednotke sú batérie,

zariadenie na monitorovanie dieťaťa ďalej

funguje aj pri výpadku prúdu.

Prečo sa rodičovská jednotka sama vypína?

Prečo sa rodičovská jednotka nezapne?

Riešenie 1: Z rodičovskej jednotky vyberte

batérie, potom ich znova vložte do

rodičovskej jednotky a rodičovská jednotka

sa znova automaticky zapne.

Riešenie 2: Do rodičovskej jednotky

zapojte napájací adaptér a rodičovská

jednotka sa automaticky zapne.

161

Slovenščina

SL

Vsebina

1 Uvod 162

2 Pomembno 162

Recikliranje 163

Elektromagnetna polja (EMF) 164

3 Pregled 164

Starševska enota 164

Otroška enota 165

4 Začetek uporabe 167

Polnjenje starševske enote 167

Nastavitev otroške enote 167

5 Uporaba otroške varuške 168

Doseg delovanja 169

Sprememba občutljivosti mikrofona 169

Način ECO 169

Ponastavitev otroške varuške 170

Optimiranje življenjske dobe baterije

za starševsko enoto 170

6 Garancija in servis 170

7 Pogosta vprašanja 171

Vsebina

162 SL

1 Uvod

Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri

Philips AVENT! Če želite popolnoma izkoristiti

podporo, ki jo nudi Philips AVENT,

izdelek registrirajte na spletni strani

www.philips.com/AVENT.

Philips AVENT je predan proizvodnji skrbnih

in zanesljivih izdelkov, ki staršem nudijo vsa

potrebna zagotovila za kakovostno delovanje.

Otroška varuška Philips AVENT staršem nudi

neprekinjeno podporo pri nadzoru otroka, zato

ga lahko vedno slišijo povsem jasno in brez

vsakega motečega hrupa. Tehnologija DECT

preprečuje motnje in zagotavlja nemoten signal

med starševsko in otroško enoto.

2 Pomembno

Pred uporabo otroške varuške natančno

preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite

za poznejšo uporabo.

OPOZORILO! Da preprečite zadušitev z

napajalnim kablom, otroško enoto in napajalni

kabel vedno hranite izven dosega otroka, torej

vsaj 1 meter proč. Ne uporabljajte kabelskih

podaljškov.

Pozor: nevarnost eksplozije, električnega

udara, kratkega stika ali iztekanja

Aparat ne sme biti izpostavljen kapljanju

ali škropljenju in nanj ne postavljajte

predmetov, napolnjenih s tekočino, kot so

na primer vaze.

Če se omrežni vtič uporablja kot izklopna

naprava, mora ta biti enostavno dostopen

za uporabo.

Preden otroško varuško priključite na

omrežno napajanje, preverite, da napetost

adapterjev otroške varuške ustreza

napetosti lokalnega električnega omrežja.

Za priklop otroške varuške na električno

omrežje uporabite priložene adapterje.

Da preprečite električni udar, ne odpirajte

ohišja otroške ali starševske enote.

Odprete lahko samo prostor za baterije.

Vaše roke morajo biti suhe, ko vstavljate ali

menjate baterije.

Priložene akumulatorske baterije starševske

enote polnite tako, kot je opisano v tem

uporabniškem priročniku.

Da preprečite eksplozijo ali puščanje

baterije, kar lahko poškoduje otroško

varuško ter povzroči opekline in draženje

kože in oči:

ne polnite baterij za enkratno uporabo,

baterije vstavite pravilno usmerjene

(+/-),

163

Slovenščina

SL

odstranite baterije, če naprave ne

boste uporabljali dlje kot 30 dni,

baterij ne izpostavljajte vročini, na

primer sončni svetlobi, ognju itd.,

baterije zamenjajte takoj, ko jim

zmanjka energije.

Da se baterije ne bodo segrevale ali

sproščale strupenih snovi, vodika ali kisika,

preprečite naslednje:

prekomerno napajanje,

kratek stik,

obratno polnjenje,

deformacijo baterij.

Nadzor odraslih

Ta otroška varuška je namenjena pomoči.

Ne predstavlja nadomestila za odgovoren

in ustrezen nadzor s strani odraslih oseb.

Otroške enote ne polagajte v otrokovo

posteljo ali stajico.

Da preprečite pregrevanje, otroške varuške

ne pokrivajte z brisačo, odejo ali drugim

predmetom.

Če je otroška varuška vključena v

električno vtičnico, mora ta biti enostavno

dostopna.

Otrokom zaradi varnosti ne dovolite, da bi

se igrali z otroško varuško.

Pri rokovanju s poškodovanimi baterijami

ali baterijami, ki puščajo, nosite rokavice, da

zaščitite kožo.

Čiščenje in vzdrževanje

Starševske ali otroške enote ne potapljajte

v vodo in ju ne čistite pod tekočo vodo.

Ne uporabljajte čistilnega razpršila ali

tekočih čistil.

Otroško in starševsko enoto izključite

iz električnega omrežja. Ko izključite

starševsko ali otroško enoto, ne vlecite za

kabel. Potegnite glavo adapterja.

Starševsko in otroško enoto čistite z vlažno

krpo.

Adapterje čistite s suho krpo.

Ta otroška varuška nima nobenih drugih

delov, ki jih lahko popravlja uporabnik.

Previdnostni ukrepi pri shranjevanju

Otroško varuško uporabljajte in hranite pri

temperaturi med 10 °C (50 °F) in 35 °C

(95 °F). Otroške varuške ne izpostavljajte

neposredni sončni svetlobi.

Če baterije hranite v hladilniku ali

zamrzovalniku, jih med hrambo in

odmrzovanjem zaščitite pred kondenzacijo.

Baterije uporabljajte šele, ko se povrnejo

na sobno temperaturo.

Zamenjava

Adapterje zamenjajte samo z vrstami

adapterjev, ki so navedene v tem

uporabniškem priročniku.

Baterije zamenjajte samo z vrstami baterij,

ki so navedene v tem uporabniškem

priročniku. Hkrati zamenjajte vse baterije

v enoti.

Recikliranje

Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih

materialov in sestavnih delov, ki jih je mogoče

reciklirati in uporabiti znova.

Če je na izdelku prečrtan simbol posode za

smeti s kolesi, je izdelek zajet v evropski direktivi

2002/96/ES:

164 SL

Izdelka ne zavrzite skupaj z ostalimi

gospodinjskimi odpadki. Pozanimajte se o

lokalnih pravilih za ločeno zbiranje električnih

in elektronskih izdelkov. Pravilna odstranitev

starega izdelka pomaga preprečiti morebitne

negativne posledice za okolje in zdravje ljudi.

Izdelek vsebuje baterije, za katere evropska

Direktiva 2006/66/ES določa, da jih ni dovoljeno

odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi

odpadki.

Če na izdelju vidite prečrtan simbol posode za

smeti s kolesi s kemičnim simbolom »Pb«, so

baterije ustrezne glede na zahteve, ki jih določa

direktiva za svinec:

Pozanimajte se o lokalnih pravilih za ločeno

zbiranje baterij. Pravilna odstranitev baterij

pomaga preprečiti morebitne negativne

posledice za okolje in zdravje ljudi.

Elektromagnetna polja (EMF)

Ta aparat Philips AVENT je skladen z vsemi

standardi glede elektromagnetnih polj (EMF).

Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z

navodili v tem priročniku, je njegova uporaba

glede na danes veljavne znanstvene dokaze

varna.

3 Pregled

Starševska enota

165

Slovenščina

SL

a

Pritisnite in držite za vklop ali izklop

starševske enote

b /

Pritisnite za spremembo glasnosti

c

Utripa rdeče: akumulatorske baterije so

skoraj prazne.

Utripa zeleno: akumulatorske baterije

se polnijo.

d

Pritisnite in držite za vklop načina ECO

Sveti zeleno: način ECO je vklopljen.

e Indikatorji glasnosti

Označuje stopnjo glasnosti ali

občutljivost mikrofona

Označuje stopnjo zvoka, ki ga zaznava

otroška enota

f Mikrofon

g Zvočnik

h povezava

Sveti zeleno: starševska enota je

povezana z otroško enoto.

Utripa rdeče: starševska enota išče

otroško enoto.

i občutljivost

Pritisnite za spremembo občutljivosti

mikrofona otroške enote

j govor

Pritisnite in držite za vklop funkcije za

govorjenje

k Sponka ovratnega paščka

l Pokrov prostora za baterije

m Dve akumulatorski bateriji NiMH AAA

850 mAh

n Priključek za adapter

o Prostor za baterije

p Adapter AC/DC, ki je iste vrste kot

adapter otroške enote

q Ovratni pašček

166 SL

Otroška enota

a

Pritisnite in držite za vklop ali izklop

otroške enote

b na

Sveti zeleno: otroška enota je

vklopljena.

c STRAN

Pritisnite za iskanje starševske enote

Pritisnite za izklop opozorilnih zvokov

d Mikrofon

e Nočna lučka

f

Pritisnite za predvajanje naslednje

uspavanke

g

Pritisnite za predvajanje ali zaustavitev

uspavanke

h /

Pritisnite za spremembo glasnosti

i

Sveti zeleno: otroška enota deluje na

baterije.

Utripa rdeče: baterije so skoraj prazne.

j Zvočnik

k

Pritisnite za vklop ali izklop nočne lučke

l Pokrov prostora za baterije

m Štiri baterije 1,5 V R6 AA za enkratno

uporabo (niso priložene)

n Priključek za priloženi adapter AC/DC

o Prostor za baterije

p Adapter AC/DC

Vhod: 100-240 V AC

Izhod: 6,0 V DC, 500 mA

Številka modela: za ZK SSW-1920UK-2;

za ostale evropske države SSW

1920EU-2

167

Slovenščina

SL

4 Začetek

uporabe

Polnjenje starševske enote

Opomba

Preverite, da je starševska enota izključena z

električnega napajanja in izklopljena.

1 Odstranite pokrov prostora za baterije.

2 Vstavite priložene akumulatorske baterije v

pravilni smeri (+/-), kot je označeno.

3 Ponovno namestite pokrov.

4 Priloženi adapter priključite na starševsko

enoto in v električno vtičnico, da začnete s

polnjenjem.

» Indikator baterije med polnjenjem

utripa zeleno.

Nasvet

Akumulatorske baterije polno zmogljivost dosežejo šele

po štirikratnem polnjenju.

Baterije se pri prvih 4 polnjenjih polnijo 10 ur, delujejo

pa manj kot 24 ur.

Normalni čas polnjenja je 8 ur, normalni čas delovanja

pa 24 ur.

Nastavitev otroške enote

Otroško enoto lahko priključite na električno

omrežje ali vanjo vstavite baterije za enkratno

uporabo. Za večjo zanesljivost vstavite

baterije za enkratno uporabo, da bo napajanje

zagotovljeno tudi v primeru izpada električnega

napajanja.

1 Preden otroško enoto vključite v električno

vtičnico, odstranite pokrov prostora za

baterije.

2 Vstavite štiri baterije za enkratno uporabo

1,5 V R6 AA v pravilni smeri (+/-), kot je

označeno.

3 Ponovno namestite pokrov.

4 Priloženi adapter priključite na otroško

enoto in v električno vtičnico.

168 SL

5 Uporaba

otroške varuške

Starševsko enoto povežite z otroško enoto:

1 Za dve sekundi pritisnite in držite na

otroški enoti.

» Otroška enota se vklopi in vsi njeni

indikatorji za kratko zasvetijo.

2 Za dve sekundi pritisnite in držite na

starševski enoti.

» Starševska enota se vklopi in vsi njeni

indikatorji za kratko zasvetijo.

» Indikator povezava utripa rdeče in

starševska enota začne iskati otroško

enoto.

» Ko je povezava vzpostavljena, indikator

povezava zasveti zeleno.

» Če povezava ni vzpostavljena, indikator

povezava utripa rdeče. Starševska

enota občasno zapiska.

Nasvet

Povezava med starševsko in otroško enoto je

vzpostavljena v manj kot 15 sekundah.

Namestite otroško varuško:

Opomba

Za optimalni nadzor naj bo otroška enota od otroka

oddaljena 1 do 2 metra.

Otroško enoto postavite proč od okna ali virov hrupa,

kot so ventilator, televizor in radio.

Otroška enota mora biti vedno obrnjena proti otroku.

1 Otroška enota in napajalni kabel morata

biti od otroka oddaljena vsaj 1 meter.

2 Starševska enota mora biti od otroške

enote oddaljena vsaj 1,5 metra, da ne pride

do zvočnih motenj.

3 Starševsko enoto uporabljajte v dosegu

delovanja otroške varuške. Starševsko

enoto postavite blizu za kakovostnejši zvok.

Nasvet

Če je starševska enota izven dosega otroške enote,

starševska enota občasno zapiska. Indikator povezava na

starševski enoti utripa rdeče.

30 minut preden se baterije izpraznijo, indikator baterije

utripa rdeče in oglasi se pisk.

169

Slovenščina

SL

Doseg delovanja

V običajnem načinu:

Na prostem: do 330 metrov

V zaprtih prostorih: do 50 metrov

V načinu ECO:

Na prostem: do 260 metrov

Doseg delovanja se razlikuje glede na

okolico in druge dejavnike, ki lahko

povzročajo motnje. Pri mokrih ali vlažnih

materialih se lahko doseg zmanjša do 100

%. Podatke v primeru motenj zaradi suhih

materialov si oglejte v naslednji tabeli:

Suhi materiali Debelina

materiala

Zmanjšanje

dosega

Les, mavec, lepenka,

steklo (brez kovine,

žic ali svinca)

< 30 cm 0-10 %

Opeka, vezane

plošče

< 30 cm 5-35 %

Ojačani beton < 30 cm 30-100 %

Kovinske mreže ali

drogi

< 1 cm 90-100 %

Kovinske ali alumi-

nijaste plošče

< 1 cm 100 %

Sprememba občutljivosti

mikrofona

Spremenite lahko občutljivosti mikrofona

otroške enote. Na voljo je pet stopenj. Pri

stopnjah 1–4 otroška enota lahko preklopi v

stanje mirovanja, če je zvok iz okolice stalno

šibak, prebudi pa jo lahko samo glasnejši zvok.

Pri stopnji 5 je otroška enota nenehno v načinu

nadzora in ne preklopi v stanje mirovanja.

1 Pritiskajte občutljivost na starševski enoti,

da občutljivost prilagodite glede na šume v

prostoru.

» Indikatorji stopnje glasnosti kratko

zasvetijo in označujejo trenutno

občutljivost otroške enote. Če sveti

samo en indikator, je izbrana najnižja

stopnja občutljivosti. Če sveti pet

indikatorjev, je izbrana najvišja stopnja

občutljivosti.

Način ECO

Če otroka nadzorujete z manjše razdalje, lahko

vklopite način ECO. Otroška varuška v načinu

ECO porabi manj energije, vendar še vedno

zagotavlja, da boste svojega otroka slišali jasno

brez kakršnegakoli motečega šuma. Doseg

delovanja v načinu ECO si oglejte v delu «Doseg

delovanja».

Opomba

Preverite, da je starševska enota povezana z otroško

enoto.

1 Način ECO vklopite tako, da za dve

sekundi pritisnite in držite na starševski

enoti.

» Indikator načina ECO zasveti zeleno in

starševska enota se ponovno vklopi.

2 Če način ECO želite izklopiti, za dve

sekundi pritisnite in držite .

» Indikator načina ECO ugasne in

starševska enota se ponovno vklopi.

170 SL

Ponastavitev otroške varuške

Če želite ponastaviti starševsko enoto:

1 Pritisnite in držite za izklop starševske

enote.

2 Pritisnite in držite na starševski enoti.

3 Ko držite , vklopite starševsko enoto.

» Starševska enota je ponastavljena.

Če želite ponastaviti otroško enoto:

1 Postopek je enak ponastavitvi starševske

enote.

Optimiranje življenjske dobe

baterije za starševsko enoto

Ko vidite ikono ali slišite opozorilni zvok

za prazno baterijo, napolnite starševsko

enoto. Pred ponovno uporabo starševske

enote jo popolnoma napolnite, saj se

življenjska doba baterije lahko skrajša, če jo

popolnoma izpraznite.

Če starševske enote ne boste uporabljali

teden dni ali dlje, odstranite akumulatorsko

baterijo.

Starševsko enoto vedno do konca

napolnite, če je dlje časa ne uporabljate.

Ko je starševska enota popolnoma

napolnjena, jo odstranite s postaje za

polnjenje.

Če imate težave z baterijami za ponovno

polnjenje starševske enote, se obrnite

na vašega prodajalca ali Philipsov servisni

center.

6 Garancija in

servis

Za servis, informacije ali v primeru težav

obiščite spletno stran Philips AVENT na

naslovu www.philips.com/welcome ali

pa se obrnite na Philipsov center za pomoč

uporabnikom v vaši državi. Telefonsko številko

Philipsovega centra za pomoč uporabnikom

najdete v mednarodnem garancijskem listu.

Če v vaši državi ni Philipsovega centra za

pomoč uporabnikom, se obrnite na lokalnega

Philipsovega prodajalca.

171

Slovenščina

SL

7 Pogosta

vprašanja

Zakaj indikator povezava na starševski enoti

ne zasveti, kot na starševski enoti pritisnem

?

Starševsko enoto priključite na napajanje.

Starševsko enoto ponastavite na privzete

nastavitve.

Zakaj indikator na na otroški enoti ne zasveti,

kot na otroški enoti pritisnem ?

Zamenjajte baterije v otroški enoti ali

otroško enoto priključite na napajanje.

Otroško enoto ponastavite na privzete

nastavitve.

Zakaj indikator na starševski enoti ne

zasveti, kot začnem polniti starševsko enoto?

Indikator baterije zasveti šele čez nekaj

minut, predvsem če starševsko enoto

polnite prvič ali če je niste uporabljali dlje

časa.

Je moja otroška varuška varna pred

prisluškovanjem in motnjami?

Tehnologija DECT v otroški varuški

zagotavlja delovanje brez motenj

zaradi drugih naprav in varnost pred

prisluškovanjem.

Zakaj starševska enota piska?

Če starševska enota zapiska, ko indikator

povezava utripa rdeče, jo premaknite

bližje otroški enoti ali ponovno vzpostavite

povezavo med starševsko in otroško enoto.

Če starševska enota piska in indikator

baterije utripa rdeče, napolnite starševsko

enoto.

Če je otroška enota izklopljena, jo vklopite.

Zakaj starševska enota oddaja visok zvok?

Starševsko in otroško enoto postavite vsaj

1,5 metra narazen. Preprečevanje zvoka se

vklopi čez nekaj sekund.

Znižajte glasnost starševske enote.

Zakaj ne slišim zvoka? Zakaj ne slišim

otrokovega joka?

Povišajte glasnost starševske enote.

Povečajte občutljivost mikrofona.

Otroško enoto postavite bližje otroku.

Če je otroška varuška izven dosega

delovanja, starševsko enoto približajte

otroški enoti, da ponovno vzpostavite

povezavo.

Zakaj se starševska enota prehitro odziva na

ostale zvoke?

Zvočne vire premaknite proč od otroške

enote.

Zmanjšajte občutljivost mikrofona.

Zakaj se starševska enota prepočasi odziva na

otroške glasove?

Preverite, da je mikrofon otroške enote

obrnjen proti otroku.

Otroško enoto približajte otroku na

optimalno razdaljo od 1–2 metra.

Povečajte občutljivost mikrofona.

Zakaj se baterije za enkratno uporabo na

otroški enoti tako hitro izpraznijo? Kako lahko

prihranim energijo baterij?

Znižajte glasnost zvočnika ali zmanjšajte

občutljivost mikrofona.

Če otroške enote ne uporabljate, izklopite

nočno lučko in otroško enoto.

Vklopite način ECO.

Navedeni doseg delovanja otroške varuške je

330 metrov. Zakaj moja otroška varuška deluje

na samo precej krajši razdalji?

Navedeni doseg velja samo za uporabo na

prostem.

172 SL

Zakaj je čas delovanja moje otroške varuške

krajši od 24 ur?

Starševska enota po prvih 4 polnjenjih

deluje manj kot 24 ur. Akumulatorske

baterije polno zmogljivost dosežejo šele po

najmanj 4-kratnem polnjenju.

Znižajte glasnost zvočnika in zmanjšajte

občutljivost mikrofona.

Zakaj je čas polnjenja starševske enote daljši

od 8 ur?

Ko aparat polnite prvič ali po daljšem času

neuporabe, polnjenje traja 10 ur.

Starševsko enoto med polnjenjem izklopite.

Kaj se zgodi v primeru izpada električne

energije?

Če je starševska enota dovolj napolnjena

in so v otroški enoti vstavljene baterije,

otroška varuška deluje tudi v primeru

izpada električne energije.

Zakaj se starševska enota sama izklopi? Zakaj

se starševska enota ne more vklopiti?

Rešitev 1: odstranite baterije iz starševske

enote in jih ponovno vstavite, da se

starševska enota samodejno vklopi.

Rešitev 2: v starševsko enoto vključite

napajalni adapter, da se starševska enota

samodejno vklopi.

173

Srpski

SR

Sadržaj

1 Uvod 174

2 Važno 174

Recikliranje 175

Elektromagnetna polja (EMF) 176

3 Pregled 176

Roditeljska jedinica 176

Jedinica za bebu 178

4 Početak 179

Punjenje roditeljske jedinice 179

Podešavanje jedinice za bebu 179

5 Korišćenje baby monitora 180

Radni domet 181

Menjanje osetljivosti mikrofona 181

Režim ECO 181

Resetovanje baby monitora 182

Optimizacija veka trajanja baterije

roditeljske jedinice 182

6 Garancija i servis 183

7 Najčešća pitanja 183

Sadržaj

174 SR

1 Uvod

Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u

Philips AVENT! Da biste na najbolji način

iskoristili podršku koju nudi Philips AVENT,

registrujte svoj proizvod na adresi

www.philips.com/AVENT.

Cilj kompanije Philips AVENT je proizvodnja

pouzdanih aparata koji roditeljima mogu da

pruže potrebnu sigurnost. Ovaj Philips AVENT

baby monitor pruža celodnevnu podršku i

garantuje da ćete uvek čuti svoju bebu bez

šumova koji ometaju. DECT tehnologija

garantuje da neće biti smetnji sa drugih bežičnih

aparata i da će signal između jedinice za bebu i

roditeljske jedinice biti čist.

2 Važno

Pre upotrebe baby monitora pažljivo pročitajte

ovaj korisnički priručnik i sačuvajte ga za buduće

potrebe.

UPOZORENJE! Da biste sprečili davljenje

kablom za napajanje, jedinicu za bebu i kabl

za napajanje uvek držite van domašaja bebe,

na najmanje 1 metar/3,5 stope. Nemojte da

koristite produžne kablove.

Oprez: postoji rizik od eksplozije, strujnog

udara, kratkog spoja ili curenja

Aparat se ne sme izlagati kapanju niti

prskanju, a predmeti napunjeni tečnošću,

kao što su vaze, ne smeju se stavljati na

aparat.

Kada se kao način isključivanja koristi utikač

za naponsku mrežu, aparat bi uvek trebalo

da bude u operativnom stanju.

Pre nego što baby monitor priključite na

električnu mrežu, proverite da li napon

naznačen na adapterima baby monitora

odgovara naponu lokalne električne mreže.

Za uključivanje baby monitora u struju

koristite adapter koji se isporučuje u

kompletu.

Da biste izbegli strujni udar, nemojte

da otvarate kućišta jedinice za bebu niti

roditeljske jedinice, osim odeljka za baterije.

Uverite se da su vam ruke suve prilikom

stavljanja ili zamene baterija.

Za roditeljsku jedinicu napunite punjive

baterije koje se isporučuju u kompletu, kao

što je opisano u korisničkom priručniku.

Da ne bi došlo do eksplodiranja ili curenja

baterije, što može da ošteti baby monitor i

da izazove opekotine i iritaciju kože ili očiju:

nemojte ponovo da punite nepunjive

baterije,

175

Srpski

SR

stavite baterije tako da polovi budu

pravilno usmereni (+/-),

izvadite baterije ako nećete koristiti

proizvod duže od 30 dana,

držite baterije dalje od izvora

prekomerne toplote, kao što je sunce,

vatra ili slično,

izvadite baterije čim se isprazne.

Da biste sprečili zagrevanje baterija ili

ispuštanje otrovnih materijala, hidrogena ili

kiseonika iz njih, nemojte:

da prepunjavate baterije,

da izazivate kratak spoj,

reverzibilno puniti baterije,

da oštećujete baterije.

Nadzor odraslih

Ovaj baby monitor je zamišljen kao

pomoćno sredstvo. On nije zamena za

odgovornu i odgovarajuću pažnju odraslih i

ne bi ga trebalo koristiti na taj način.

Nikada nemojte da stavljate jedinicu za

bebu u krevetac ili ogradicu.

Da biste sprečili pregrevanje, nemojte da

pokrivate aparat peškirom, ćebetom niti

drugim predmetima.

Kada je baby monitor priključen na struju,

pobrinite se da možete lako da pristupite

utičnici.

Nemojte dozvoliti deci da se igraju baby

monitorom radi njihove bezbednosti.

Prilikom rukovanja oštećenim baterijama ili

baterijama koje su iscurile nosite rukavice

kako biste zaštitili kožu.

Čišćenje i održavanje

Nemojte da uranjate roditeljsku jedinicu

ili jedinicu za bebu u vodu i nemojte da ih

perete pod mlazom vode.

Nemojte da koristite sprej za čišćenje i

tečna sredstva za čišćenje.

Isključite roditeljsku jedinicu i jedinicu za

bebu iz struje ako su uključene u utičnicu.

Prilikom isključivanja roditeljske jedinice ili

jedinice za bebu nemojte da vučete za kabl.

Povucite držeći kućište adaptera.

Roditeljsku jedinicu i jedinicu za bebu čistite

vlažnom krpom.

Adaptere čistite suvom krpom.

Ovaj baby monitor nema drugih delova

koje bi korisnik sam mogao da servisira.

Mere opreza pri skladištenju

Baby monitor koristite i čuvajte na

temperaturi između 10°C (50°F) i 35°C

(95°F). Baby monitor držite dalje od

direktne sunčeve svetlosti.

Ako baterije čuvate u frižideru ili

zamrzivaču, zaštitite ih od kondenzacije

tokom čuvanja i odleđivanja. Pre korišćenja

ih ostavite da dostignu sobnu temperaturu.

Zamena

Ako menjate adaptere, koristite vrstu

adaptera koja je navedena u ovom

korisničkom priručniku.

Ako menjate baterije, koristite vrstu

baterija koja je navedena u ovom

korisničkom priručniku. Sve baterije u

jedinici zamenite istovremeno.

Recikliranje

Proizvod je projektovan i proizveden uz

upotrebu visokokvalitetnih materijala i

komponenti koji se mogu reciklirati i ponovo

upotrebiti.

Simbol precrtanog kontejnera za otpatke na

proizvodu znači da se na taj proizvod odnosi

Evropska direktiva 2002/96/EC:

176 SR

Nikada nemojte odlagati ovaj proizvod sa

otpadom iz domaćinstva. Molimo vas da se

informišete o lokalnoj regulativi u vezi sa

zasebnim prikupljanjem otpadnih električnih i

elektronskih proizvoda. Pravilno odlaganje starog

proizvoda doprinosi sprečavanju potencijalno

negativnih posledica po životnu sredinu ili

zdravlje ljudi.

Proizvod sadrži baterije obuhvaćene Evropskom

direktivom 2006/66/EC, koje ne mogu

biti odlagane sa uobičajenim otpadom iz

domaćinstva.

Kada vidite simbol precrtane kante za otpatke

sa hemijskom oznakom ‘Pb’, to znači da su

baterije u skladu sa zahtevima iznetim u direktivi

o olovu:

Molimo vas da se informišete o lokalnoj

regulativi u vezi sa zasebnim prikupljanjem

otpadnih baterija. Pravilno odlaganje baterija

doprinosi sprečavanju potencijalno negativnih

posledica po životnu sredinu ili zdravlje ljudi.

Elektromagnetna polja (EMF)

Ovaj Philips AVENT aparat je usklađen sa svim

standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima

(EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući

način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika,

on je bezbedan za upotrebu prema trenutno

dostupnim naučnim dokazima.

3 Pregled

Roditeljska jedinica

177

Srpski

SR

a

Pritisnite i zadržite da biste uključili/

isključili roditeljsku jedinicu

b /

Pritisnite da biste promenili jačinu

zvuka

c

Treperi crveno: punjive baterije su

skoro ispražnjene.

Treperi zeleno: punjive baterije su u

režimu punjenja.

d

Pritisnite i zadržite da biste pokrenuli

režim ECO

Postojano zeleno: pokrenut je režim

ECO.

e Svetla koja označavaju nivo zvuka

Ukazuje na nivo jačine zvuka ili

osetljivost mikrofona

Ukazuje na jačinu zvuka koju jedinica za

bebu registruje

f Mikrofon

g Zvučnik

h veza

Svetli zeleno: roditeljska jedinica i

jedinica za bebu su povezane.

Treperi crveno: roditeljska jedinica traži

jedinicu za bebu.

i osetljivost

Pritisnite da biste promenili osetljivost

mikrofona jedinice za bebu

j pričanje

Pritisnite i zadržite da biste omogućili

funkciju za pričanje

k Otvor za traku za nošenje

l Poklopac odeljka za baterije

m Dve NiMH AAA punjive baterije od

850 mAh

n Priključak za adapter

o Odeljak za baterije

p AC/DC adapter, iste vrste kao i adapter

jedinice za bebu

q Traka za nošenje oko vrata

178 SR

Jedinica za bebu

a

Pritisnite i zadržite da biste uključili ili

isključili jedinicu za bebu

b uključeno

Svetli zeleno: jedinica za bebu je

uključena.

c STRANA

Pritisnite da biste pronašli roditeljsku

jedinicu

Pritisnite da biste zaustavili zvuk za

pronalaženje

d Mikrofon

e Noćno svetlo

f

Pritisnite da biste pokrenuli

reprodukciju sledeće uspavanke

g

Pritisnite da biste pokrenuli ili zaustavili

reprodukciju uspavanke

h /

Pritisnite da biste promenili jačinu zvuka

i

Svetli zeleno: jedinica za bebu radi na

baterije.

Treperi crveno: baterije su skoro

ispražnjene.

j Zvučnik

k

Pritisnite da biste uključili/isključili

noćno svetlo

l Poklopac odeljka za baterije

m Četiri nepunjive R6 AA baterije od 1,5 V

(ne isporučuju se u paketu)

n Priključak za AC/DC adapter koji se nalazi

u paketu

o Odeljak za baterije

p AC/DC adapter

Ulaz: 100–240 V AC

Izlaz: 6,0 V DC, 500 mA

Broj modela: za Veliku Britaniju, SSW

1920UK-2; za druge evropske zemlje,

SSW-1920EU-2

179

Srpski

SR

4 Početak

Punjenje roditeljske jedinice

Napomena

Proverite da li je roditeljska jedinica isključena sa

mrežnog napajanja i isključena.

1 Skinite poklopac odeljka za baterije.

2 Stavite punjive baterije koje se isporučuju

u paketu pazeći da polaritet (+/-) bude

pravilan, kao što je označeno.

3 Vratite poklopac na mesto.

4 Adapter koji se nalazi u kompletu povežite

sa roditeljskom jedinicom i uključite ga u

zidnu utičnicu da bi punjenje počelo.

» Tokom punjenja indikator napunjenosti

baterije treperi zeleno.

Savet

Punjive baterije dostižu pun kapacitet tek nakon četiri

ciklusa punjenja.

Za prva četiri puta punjenje traje 10 sati, a vreme rada

je manje od 24 sata.

Normalno trajanje punjenja je osam sati, a normalno

vreme rada je 24 sata.

Podešavanje jedinice za bebu

Jedinicu za bebu možete da povežete na

mrežno napajanje ili da ubacite nepunjive

baterije u nju kako biste je koristili. Za dodatnu

bezbednost, ubacite nepunjive baterije kako

biste bili sigurni da imate rezervu u slučaju

nestanka struje.

1 Pre nego što uključite jedinicu za bebu u

zidnu utičnicu, skinite poklopac odeljka za

baterije.

2 Stavite četiri nepunjive R6 AA baterije

od 1,5 V pazeći da polaritet (+/-) bude

ispravan, kao što je označeno.

3 Vratite poklopac na mesto.

4 Uključite adapter koji se isporučuje u

kompletu u jedinicu za bebu i u zidnu

utičnicu.

180 SR

5 Korišćenje baby

monitora

Povežite roditeljsku jedinicu i jedinicu za bebu:

1 Pritisnite i zadržite na jedinici za bebu

dve sekunde.

» Jedinica za bebu će se uključiti, a svi

indikatori na njoj će zasvetleti na

kratko.

2 Pritisnite i zadržite na roditeljskoj jedinici

dve sekunde.

» Roditeljska jedinica će se uključiti, a

svi indikatori na njoj će zasvetleti na

kratko.

» Indikator veza treperi crveno, a

roditeljska jedinica će početi da traži

jedinicu za bebu.

» Kada se veza uspostavi, indikator veza

će zasvetleti zeleno.

» Ako se veza ne uspostavi, indikator

veza će zasvetleti crveno. Roditeljska

jedinica će se povremeno oglasiti

zvučnim signalom.

Savet

Potrebno je manje od 15 sekundi za uspostavljanje veze

između roditeljske jedinice i jedinice za bebu.

Postavite baby monitor:

Napomena

Za optimalne performanse nadzora jedinicu za bebu

držite 1 do 2 metra (3,5 do 7 stopa) od bebe.

Jedinicu za bebu postavite dalje od prozora ili izvora

buke, kao što je ventilator, televizor ili radio.

Jedinica za bebu uvek bi trebalo da bude okrenuta

prema bebi.

1 Držite jedinicu za bebu i kabl za napajanje

najmanje 1 metar/3,5 stope od bebe.

2 Držite roditeljsku jedinicu najmanje 1,5

metara/5 stopa od jedinice za bebu da

biste sprečili mikrofoniju.

3 Koristite roditeljsku jedinicu u radnom

dometu baby monitora. Roditeljsku jedinicu

postavite blizu kako biste postigli bolje

performanse zvuka.

181

Srpski

SR

Savet

Kada je roditeljska jedinica van dometa jedinice za bebu,

roditeljska jedinica će se povremeno oglasiti zvučnim

signalom. Indikator veza na roditeljskoj jedinici treperiće

crveno.

Indikator napunjenosti baterije treperi crveno, a zvučni

signal se oglašava 30 minuta pre nego što se baterije

isprazne.

Radni domet

U normalnom režimu:

Napolju: do 330 metara/1000 stopa

U zatvorenom prostoru: do

50 metara/150 stopa

U režimu ECO:

Napolju: do 260 metara/850 stopa

Radni domet varira u zavisnosti od

okruženja i drugih ometajućih faktora.

Ometanje koje proizvode mokri i vlažni

materijali umanjuje domet do 100%. Za

ometanje koje proizvode suvi materijali,

pogledajte sledeću tabelu:

Suvi

materijali

Debljina

materijala

Gubitak

dometa

Drvo, gips,

karton,

staklo (bez

metala, žica ili

vodova)

< 30 cm/12 inča 0 – 10 %

Cigla, iverica < 30 cm/12 inča 5 – 35 %

Armirani

beton

< 30 cm/12 inča 30 – 100 %

Metalne

rešetke

ili šipke

< 1 cm/0,4 inča 90 – 100 %

Metalne ili

aluminijumske

ploče

< 1 cm/0,4 inča 100 %

Menjanje osetljivosti

mikrofona

Možete da promenite osetljivost mikrofona

jedinice za bebu. Dostupno je pet nivoa. Na

nivoima 1–4 jedinica za bebu može da pređe u

režim mirovanja ako je nivo zvuka u okruženju

neprestano nizak, a samo glasniji zvuk može da je

vrati iz režima mirovanja. Na nivou 5 jedinica za

bebu nalazi se u režimu neprestanog praćenja i

neće prelaziti u režim mirovanja.

1 Pritiskajte dugme osetljivost na roditeljskoj

jedinici da biste podesili osetljivost u skladu

sa nivoom zvuka u okruženju.

» Svetla koja označavaju jačinu zvuka

na kratko će zasvetleti da bi označila

trenutne postavke osetljivosti jedinice

za bebu. Ako je uključeno samo jedno

svetlo, izabrana je najmanja osetljivost.

Ako je uključeno pet svetala, izabrana

je najveća osetljivost.

Režim ECO

Ako se monitor nalazi na maloj razdaljini

od bebe, možete da aktivirate režim ECO.

U režimu ECO baby monitor troši manje

energije, ali i dalje uvek možete jasno da čujete

svoju bebu bez smetnji. Informacije o radnom

dometu u režimu ECO potražite u odeljku

„Radni domet“.

Napomena

Proverite da li su roditeljska jedinica i jedinica za bebu

povezane.

182 SR

1 Da biste omogućili režim ECO, pritisnite

i zadržite na roditeljskoj jedinici dve

sekunde.

» Indikator režima ECO će zasvetleti

zeleno, a roditeljska jedinica će se

ponovo pokrenuti.

2 Da biste onemogućili režim ECO, pritisnite

i zadržite dve sekunde.

» Indikator režima ECO će se isključiti,

a roditeljska jedinica će se ponovo

pokrenuti.

Resetovanje baby monitora

Da biste resetovali roditeljsku jedinicu:

1 Pritisnite i zadržite da biste isključili

roditeljsku jedinicu.

2 Pritisnite i zadržite na roditeljskoj

jedinici.

3 Dok držite , uključite roditeljsku jedinicu.

» Roditeljska jedinica će se resetovati.

Da biste resetovali jedinicu za bebu:

1 Ponovite isti postupak kao za resetovanje

roditeljske jedinice.

Optimizacija veka trajanja

baterije roditeljske jedinice

Roditeljsku jedinicu punite kada se pojavi

ikona prazne baterije ili kada čujete zvučni

signal za praznu bateriju. Pre ponovne

upotrebe roditeljske jedinice napunite je

do kraja jer kompletno pražnjenje punjivih

baterija može skratiti njihov vek trajanja.

Izvadite punjive baterije iz roditeljske

jedinice ako ih nećete upotrebljavati

nedelju dana ili duže.

Roditeljsku jedinicu uvek punite do kraja,

ako je duže vreme niste upotrebljavali.

Izvadite roditeljsku jedinicu iz stanice za

punjenje tek kada je do kraja napunjena.

Ako budete imali ikakvih problema s

punjivim baterijama roditeljske jedinice,

možete se obratiti prodavcu Philips

proizvoda ili ovlašćenom Philips servisnom

centru.

183

Srpski

SR

6 Garancija i

servis

Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili

ako imate neki problem, posetite Philips

AVENT Web lokaciju na adresi

www.philips.com/AVENT ili se obratite

centru za korisničku podršku kompanije Philips

u svojoj zemlji. Broj telefona centra za korisničku

podršku kompanije Philips možete pronaći

na međunarodnom garantnom listu. Ukoliko

u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku

podršku kompanije Philips, obratite se lokalnom

distributeru Philips proizvoda.

7 Najčešća pitanja

Zašto indikator veza na roditeljskoj jedinici ne

svetli kada pritisnem na roditeljskoj jedinici?

Priključite roditeljsku jedinicu na napajanje.

Resetujte roditeljsku jedinicu na

podrazumevane postavke.

Zašto indikator uključeno na jedinici za bebu

ne svetli kada pritisnem na jedinici za bebu?

Zamenite baterije u jedinici za bebu ili je

povežite na napajanje.

Resetujte jedinicu za bebu na

podrazumevane postavke.

Zašto indikator na roditeljskoj jedinici

ne svetli kada počnem da punim roditeljsku

jedinicu?

Potrebno je nekoliko minuta dok indikator

napunjenosti baterije ne počne da svetli,

naročito kada se baterije roditeljske

jedinice pune prvi put ili ako nisu korišćene

duže vreme.

Da li je moj baby monitor bezbedan od

prisluškivanja i smetnji?

DECT tehnologija u ovom baby monitoru

garantuje da neće biti smetnji sa drugih

aparata i da neće biti prisluškivanja.

Zašto roditeljska jedinica ispušta zvučni signal?

Ako se roditeljska jedinica oglašava

zvučnim signalom dok indikator veza

treperi crveno, približite roditeljsku jedinicu

jedinici za bebu da bi se veza između njih

ponovo uspostavila.

Ako se roditeljska jedinica oglašava

zvučnim signalom, a indikator napunjenosti

baterije treperi crveno, napunite roditeljsku

jedinicu.

Ako je jedinica za bebu isključena, uključite

je.

184 SR

Zašto roditeljska jedinica ispušta visok zvuk?

Postavite roditeljsku jedinicu i jedinicu za

bebu tako da razmak između njih bude

najmanje 1,5 metara/5 stopa. Potrebno je

nekoliko sekundi da se akustična supresija

aktivira.

Smanjite jačinu zvuka roditeljske jedinice.

Zašto ne čujem zvuke? Zašto ne čujem kada

beba plače?

Povećajte jačinu zvuka roditeljske jedinice.

Povećajte osetljivost mikrofona.

Smanjite razdaljinu između bebe i jedinice

za bebu.

Ako baby monitor koristite izvan radnog

dometa, približite roditeljsku jedinicu

jedinici za bebu da biste ponovo uspostavili

vezu.

Zašto roditeljska jedinica reaguje suviše brzo

na različite zvukove?

Udaljite izvore zvuka od jedinice za bebu.

Smanjite osetljivost mikrofona.

Zašto roditeljska jedinica suviše sporo reaguje

na plač bebe?

Proverite da li je mikrofon jedinice za bebu

okrenut prema bebi.

Pomerite jedinicu za bebu bliže bebi

(optimalna razdaljina je 1 do 2 metra

(3,5 do 7 stopa).

Povećajte osetljivost mikrofona.

Zašto se nepunjive baterije iz jedinice za

bebu brzo istroše? Kako da uštedim energiju

baterije?

Smanjite jačinu zvuka zvučnika ili osetljivost

mikrofona.

Kada se jedinica za bebu ne koristi, isključite

noćno svetlo i jedinicu za bebu.

Omogućite režim ECO.

Određeni radni domet baby monitora je

330 metara/1000 stopa. Zašto moj baby

monitor radi samo na mnogo kraćoj

razdaljini od navedene?

Specikacija dometa važi samo na

otvorenom.

Zašto je vreme rada moje roditeljske jedinice

kraće od 24 sata?

Kada se baterije roditeljske jedinice pune

prva četiri puta, vreme rada će biti kraće

od 24 sata. Punjive baterije dostižu pun

kapacitet tek nakon četiri ciklusa punjenja i

pražnjenja.

Smanjite jačinu zvuka i osetljivost

mikrofona.

Zašto punjenje roditeljske jedinice traje duže

od 8 sati?

Prilikom prvog punjenja ili nakon dužeg

perioda neupotrebljavanja, punjenje traje

10 sati.

Isključite roditeljsku jedinicu tokom

punjenja.

Šta se dešava u slučaju nestanka struje?

Ako je roditeljska jedinica dovoljno

napunjena i ako su u jedinicu za bebu

ubačene baterije, baby monitor nastavlja da

radi tokom nestanka struje.

Zašto se roditeljska jedinica sama isključuje?

Zašto roditeljska jedinica ne može da se

uključi?

Rešenje 1: Izvadite baterije iz roditeljske

jedinice i ponovo ih vratite, što će

dovesti do toga da se roditeljska jedinica

automatski uključi.

Rešenje 2: Priključite adapter za napajanje

na roditeljsku jedinicu, što će dovesti do

toga da se roditeljska jedinica automatski

uključi.

185

Українська

UK

Зміст

1 Вступ 186

2 Важлива інформація 186

Утилізація 188

Електромагнітні поля (ЕМП) 188

3 Загальний огляд 189

Батьківський блок 189

Дитячий блок 190

4 Початок роботи 191

Заряджання батьківського блока 191

Налаштування дитячого блока 192

5 Використання системи

контролю за дитиною 193

Робочий діапазон 194

Зміна чутливості мікрофона 194

Режим ECO 194

Скидання налаштувань системи

контролю за дитиною 195

Подовження терміну експлуатації

батареї батьківського блока 195

6 Гарантія та обслуговування 196

7 Питання й відповіді 196

Зміст

186 UK

1 Вступ

Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо

до клубу Philips AVENT! Щоб уповні

скористатися підтримкою, яку пропонує

Philips AVENT, зареєструйте свій виріб на веб-

сайті www.philips.com/AVENT.

Компанія Philips AVENT впродовж багатьох

років виробляє якісні та надійні товари для

догляду за дитиною, які справді необхідні

батькам. Ця система контролю за дитиною

Philips AVENT забезпечує цілодобову

підтримку і дозволяє постійно чути малюка

без жодних шумів. Технологія DECT гарантує

відсутність перешкод і чіткий сигнал між

дитячим і батьківським блоками.

2 Важлива

інформація

Перед використанням системи контролю

за дитиною уважно прочитайте цей

посібник користувача та зберігайте його для

майбутньої довідки.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Завжди тримайте

дитячий блок і кабель живлення подалі

від дітей (принаймні на відстані 1 метр),

оскільки кабель живлення може стати

причиною удушення. Не використовуйте

подовжувальні кабелі.

Увага! Ризик вибуху, ураження електричним

струмом, короткого замикання або

витікання електроліту

Уникайте витікання чи розбризкування

води на виріб, не ставте на нього

предметів, наповнених рідиною

(наприклад, вази).

Якщо для вимикання пристрою

використовується штепсель

ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ, слід стежити за його

справністю.

Перед тим як під’єднувати

систему контролю за дитиною до

електромережі, перевірте, чи збігається

напруга на адаптерах системи

контролю за дитиною із напругою в

електромережі.

Для під’єднання системи контролю

за дитиною до електромережі

використовуйте адаптери з комплекту.

Для запобігання ураженню електричним

струмом не відкривайте корпус

дитячого або батьківського блоків

(за винятком батарейного відсіку).

Коли Ви вставляєте або замінюєте

батареї, руки мають бути сухими.

187

Українська

UK

Заряджайте акумуляторні батареї із

комплекту для батьківського блока,

дотримуючись вказівок у цьому

посібнику користувача.

Для запобігання вибуху батареї

або витіканню із неї електроліту,

що може пошкодити систему

контролю за дитиною і спричинити

опіки та подразнення шкіри чи очей,

дотримуйтесь таких вказівок:

не заряджайте звичайні батареї;

вставляйте батареї, враховуючи

відповідні значення полярності (+/-);

виймайте батареї, якщо Ви не

плануєте користуватися виробом

більше 30 днів;

оберігайте батареї від надмірної

дії тепла (наприклад, сонячних

променів, вогню тощо);

виймайте батареї, як тільки вони

розрядяться.

Для запобігання нагріванню батарей

або виділенню ними токсичних речовин,

водню чи кисню не можна:

заряджати їх надто довго;

з’єднувати їх полюси напряму;

заряджати їх із неправильно

розміщеними полюсами;

пошкоджувати їх.

Нагляд дорослих

Ця система контролю за дитиною

є допоміжним пристроєм. Вона не

заміняє відповідального та належного

нагляду дорослих і не повинна

використовуватися у таких цілях.

У жодному разі не кладіть дитячий блок

у дитяче ліжко чи манеж.

Для запобігання перегріванню не

накривайте систему контролю за

дитиною рушником, ковдрою тощо.

Якщо систему контролю за

дитиною потрібно під’єднувати до

електромережі, розетка повинна

знаходитися у легкодоступному місці.

З міркувань безпеки не дозволяйте

дітям бавитися із системою контролю за

дитиною.

Для роботи з пошкодженими

батареями або батареями, з яких витікає

електроліт, одягайте захисні рукавиці,

щоб захистити шкіру.

Чищення та догляд

Не занурюйте батьківський чи дитячий

блоки у воду і не мийте їх водою з-під

крана.

Не використовуйте жодних

розпилювачів чи рідких засобів для

чищення.

Від’єднайте батьківський чи дитячий

блок, якщо його під’єднано до мережі.

Від’єднуючи батьківський чи дитячий

блоки, не тягніть за шнур. Тягніть за

головку адаптера.

Чистіть батьківський і дитячий блоки

вологою ганчіркою.

Адаптери чистіть сухою ганчіркою.

Ця система контролю за дитиною

не має інших деталей, які можна

ремонтувати самостійно.

Заходи безпеки під час зберігання

Використовуйте та зберігайте систему

контролю за дитиною за температури

10-35 °C. Зберігайте систему контролю

за дитиною подалі від прямих сонячних

променів.

Якщо Ви тримаєте батареї у

холодильнику або морозильній камері,

оберігайте їх від вологи під час

зберігання і розморожування. Перед

використанням батарей дайте їм

досягнути кімнатної температури.

Заміна

Заміняйте адаптери адаптерами типів, які

вказано в цьому посібнику користувача.

Заміняйте батареї батареями типів, які

вказано в цьому посібнику користувача.

Заміняйте всі батареї пристрою

одночасно.

188 UK

Утилізація

Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів

і компонентів, які можна переробити і

використовувати повторно.

Позначення у вигляді перекресленого

контейнера для сміття на виробі означає, що

на цей виріб поширюється дія Директиви

Ради Європи 2002/96/EC:

Не утилізуйте цей виріб з іншими

побутовими відходами. Дізнайтеся про

місцеву систему розділеного збору

електричних та електронних пристроїв.

Належна утилізація старого пристрою

допоможе запобігти негативному впливу на

навколишнє середовище та здоров’я людей.

Виріб містить батареї, які відповідають

Європейським Директивам 2006/66/EC

і які не можна утилізувати зі звичайними

побутовими відходами.

Якщо на виробі є маркування з

перекресленим смітником та хімічним

позначенням «Pb», це означає, що батареї

відповідають вимогам, встановленим

директивою щодо свинцю:

Дізнайтеся про місцеву систему розділеного

збору батарей. Належна утилізація батарей

допоможе запобігти негативному впливу на

навколишнє середовище та здоров’я людей.

Електромагнітні поля (ЕМП)

Цей пристрій Philips AVENT відповідає всім

стандартам, які стосуються електромагнітних

полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими

дослідженнями пристрій є безпечним у

використанні за умов правильної експлуатації

відповідно до інструкцій, поданих у цьому

посібнику користувача.

189

Українська

UK

3 Загальний

огляд

Батьківський блок

a

Натискайте та утримуйте для

увімкнення або вимкнення

батьківського блока

b /

Натискайте для зміни гучності

c

Блимає червоним світлом:

акумуляторні батареї розрядилися.

Блимає зеленим світлом:

акумуляторні батареї у режимі

заряджання.

d

Натискайте та утримуйте для

увімкнення режиму економії енергії

Світиться зеленим світлом без

блимання: увімкнено режим економії

енергії.

e Індикатори рівня звуку

Вказання рівня гучності або

чутливості мікрофона

Вказання рівня гучності, який

сприймає дитячий блок

f Мікрофон

g Гучномовець

h зв’язок

Світиться зеленим світлом:

встановлено зв’язок між

батьківським і дитячим блоками.

Блимає червоним світлом:

батьківський блок встановлює

зв’язок із дитячим блоком.

i чутливість

Натискайте для зміни чутливості

мікрофона дитячого блока

j розмова

Натискайте та утримуйте для

увімкнення функції розмови

k Петля для ремінця для шиї

l Кришка батарейного відсіку

190 UK

m Дві нікель-металгідридні акумуляторні

батареї типу AAA 850 мАгод

n Роз’єм для адаптера

o Батарейний відсік

p Адаптер змінного/постійного струму

того самого типу, що й адаптер для

дитячого блока

q Ремінець для шиї

Дитячий блок

a

Натискайте та утримуйте для

увімкнення або вимкнення дитячого

блока

191

Українська

UK

b увімк.

Світиться зеленим світлом: дитячий

блок увімкнено.

c СТОРІНКА

Натискайте для пошуку

батьківського блока

Натискайте для скасування

надходження сигналів про пошук

d Мікрофон

e Нічник

f

Натискайте для відтворення

наступної колискової

g

Натискайте для відтворення або

зупинення колискової

h /

Натискайте для зміни гучності

i

Світиться зеленим світлом: дитячий

блок увімкнено.

Блимає червоним світлом: батареї

розрядилися.

j Гучномовець

k

Натискайте для увімкнення або

вимкнення нічника

l Кришка батарейного відсіку

m Чотири звичайні батареї R6 AA 1,5 В

(не входять у комплект)

n Роз’єм для адаптера змінного/

постійного струму з комплекту

o Батарейний відсік

p Адаптер змінного/постійного струму

Вхід: 100-240 В змінного струму

Вихід: 6 В постійного струму, 500 мА

Номер моделі: для Великобританії

– SSW-1920UK-2; для інших країн

Європи – SSW-1920EU-2

4 Початок

роботи

Заряджання батьківського

блока

ПриміткаПримітка

Батьківський блок має бути від’єднано від

електромережі та вимкнено.

1 Зніміть кришку батарейного відсіку.

2 Вставте акумуляторні батареї з

комплекту, враховуючи відповідні

значення полярності (+/-), як зображено

на малюнку.

3 Встановіть кришку на місце.

4 Для заряджання під’єднайте адаптер

із комплекту до батьківського блока та

вставте його в розетку.

» Під час заряджання індикатор

батареї блимає зеленим світлом.

192 UK

Порада

Акумуляторні батареї працюватимуть на повну

потужність лише тоді, коли їх чотири рази повністю

зарядити.

Протягом перших 4 разів час заряджання становить

10 годин, а час роботи – менше 24 годин.

Нормальний час заряджання становить 8 годин, а

нормальний час роботи – 24 години.

Налаштування дитячого

блока

Для використання дитячий блок можна

під’єднати до електромережі або

вставити звичайні батареї. Для додаткової

впевненості вставте звичайні батареї, що

гарантуватиме роботу пристрою у разі збою

в електропостачанні.

1 Перед тим як під’єднувати дитячий

блок до електромережі, зніміть кришку

батарейного відсіку.

2 Вставте чотири звичайні батареї R6 AA

1,5 В, враховуючи відповідні значення

полярності (+/-), як зображено на

малюнку.

3 Встановіть кришку на місце.

4 Під’єднайте адаптер із комплекту

до дитячого блока та вставте його в

розетку.

193

Українська

UK

5 Використання

системи

контролю за

дитиною

Встановлення зв’язку між батьківським і

дитячим блоками:

1 Натисніть та утримуйте кнопку на

дитячому блоці протягом 2 секунд.

» Дитячий блок увімкнеться і на

короткий час засвітяться доступні на

ньому індикатори.

2 Натисніть та утримуйте кнопку на

батьківському блоці протягом 2 секунд.

» Батьківський блок увімкнеться і на

короткий час засвітяться доступні на

ньому індикатори.

» Індикатор зв’язок почне блимати

червоним світлом, і батьківський

блок почне встановлювати зв’язок із

дитячим блоком.

» Після встановлення зв’язку індикатор

зв’язок засвітиться зеленим світлом.

» Якщо не вдасться встановити

зв’язок, індикатор зв’язок почне

блимати червоним світлом. Час від

часу батьківський блок подаватиме

звуковий сигнал.

Порада

Встановлення зв’язку між батьківським і дитячим

блоками триває менше 15 секунд.

Розміщення системи контролю за дитиною:

ПриміткаПримітка

Для оптимального контролю тримайте дитячий

блок на відстані 1-2 метри від дитини.

Розмістіть дитячий блок подалі від вікна чи джерел

шуму (наприклад, вентилятора, телевізора чи

радіоприймача).

Дитячий блок має завжди бути повернутий до

дитини.

1 Дитячий блок і кабель живлення повинні

знаходитися на відстані щонайменше

1 метр від дитини.

2 Для уникнення акустичного зворотного

зв’язку батьківський блок має

знаходитися на відстані щонайменше

1,5 метра від дитячого.

194 UK

3 Використовуйте батьківський блок у

межах робочого діапазону системи

контролю за дитиною. Розмістіть

батьківський блок поблизу для кращого

звучання.

Порада

Коли батьківський блок потрапляє за межі діапазону

прийому сигналів дитячого блока, він час від

часу подає звукові сигнали. Індикатор зв’язок на

батьківському блоці блимає червоним світлом.

За 30 хвилин до розряджання батарей індикатор

батареї блимає червоним світлом і лунає звуковий

сигнал.

Робочий діапазон

У звичайному режимі:

надворі: до 330 метрів;

у приміщенні: до 50 метрів.

У режимі економії енергії:

надворі: до 260 метрів.

Робочий діапазон залежить від оточення та

інших факторів, які створюють перешкоди.

Якщо перешкоди створюють вологі

матеріали, втрата діапазону становить до

100%. Якщо перешкоди створюють сухі

матеріали, див. таблицю нижче.

Сухі матеріали Товщина

матеріалів

Втрата

діапазону

Дерево, штукатурка,

картон, скло (без

металу, дротів або

свинцю)

< 30 см 0-10%

Цегла, клеєна

фанера

< 30 см 5-35%

Залізобетон < 30 см 30-100%

Металеві решітки

або бруски

< 1 см 90-100%

Металеві або

алюмінієві листи

< 1 см 100%

Зміна чутливості мікрофона

Можна змінити чутливість мікрофона

дитячого блока. Є п’ять рівнів. Рівні 1-4:

дитячий блок може перейти в сплячий

режим, якщо оточуючі звуки є тривалий

час тихими, і тільки голосніший звук може

увімкнути його. Рівень 5: дитячий блок

перебуває в режимі постійного контролю і

не переходить у сплячий режим.

1 Кілька разів натисніть чутливість на

батьківському блоці, щоб налаштувати

рівень чутливості відповідно до шуму

оточуючого середовища в кімнаті.

» На короткий час засвітяться

індикатори рівня гучності,

повідомляючи про поточні

налаштування чутливості на

дитячому блоці. Якщо світиться

лише один індикатор, це означає,

що вибрано мінімальну чутливість.

Якщо світиться п’ять індикаторів –

вибрано максимальну чутливість.

Режим ECO

У разі контролю за дитиною на малій

відстані можна ввімкнути режим економії

енергії (ECO). У режимі економії енергії

система контролю за дитиною споживає

менше енергії, але гарантує чітку передачу

сигналів з дитячого блока на батьківський

блок. Інформацію щодо робочого діапазону

в режимі економії енергії див. у розділі

«Робочий діапазон».

195

Українська

UK

ПриміткаПримітка

Слідкуйте, щоб між батьківським і дитячим блоками

був зв’язок.

1 Щоб увімкнути режим економії енергії,

натисніть та утримуйте кнопку на

батьківському блоці протягом 2 секунд.

» Індикатор режиму економії

енергії засвітиться зеленим

світлом і батьківський блок буде

перезавантажено.

2 Щоб вимкнути режим економії енергії,

натисніть та утримуйте кнопку

протягом 2 секунд.

» Індикатор режиму економії енергії

згасне і батьківський блок буде

перезавантажено.

Скидання налаштувань

системи контролю за

дитиною

Скидання налаштувань батьківського блока:

1 Натисніть та утримуйте кнопку для

вимкнення батьківського блока.

2 Натисніть та утримуйте кнопку на

батьківському блоці.

3 Утримуючи натисненою кнопку ,

увімкніть батьківський блок.

» Налаштування батьківського блока

буде скинено.

Скидання налаштувань дитячого блока:

1 Виконайте ту саму процедуру, що й для

скидання налаштувань батьківського

блока.

Подовження терміну

експлуатації батареї

батьківського блока

Заряджайте батьківський блок, коли

з’являється піктограма низького заряду

батареї або лунає попереджувальний

сигнал про низький заряд батареї. Перед

повторним використанням заряджайте

батьківський блок повністю, оскільки

повне розряджання акумуляторних

батарей може скоротити термін їх

експлуатації.

Виймайте акумуляторні батареї із

батьківського блока, якщо він не

використовуватиметься протягом тижня

або довше.

Завжди повністю заряджайте

батьківський блок після тривалої

перерви.

Знімайте батьківський блок із зарядної

док-станції після заряджання.

Якщо у Вас виникнуть проблеми

з акумуляторними батареями

батьківського блока, Ви можете

звернутися до дилера або сервісного

центру Philips.

196 UK

6 Гарантія та

обслуговування

Якщо Вам необхідна інформація чи

обслуговування або ж виникла проблема,

відвідайте веб-сайт компанії Philips AVENT

www.philips.com/AVENT welcome або

зверніться до Центру обслуговування

клієнтів компанії Philips у своїй країні. Номер

телефону Центру обслуговування клієнтів

компанії Philips можна знайти в гарантійному

талоні. Якщо у Вашій країні немає Центру

обслуговування клієнтів компанії Philips,

зверніться до місцевого дилера Philips.

Служба підтримки споживачів

тел.: 0-800-500-697

(дзвінки зі стаціонарних телефонів на

території України безкоштовні)

для більш детальної інформаціі завітайте на

www.philips.ua

Компанія Philips встановлює строк служби на

даний виріб – не менше 3 років

7 Питання й

відповіді

Чому не засвічується індикатор зв’язок

на батьківському блоці, коли на ньому

натиснути кнопку ?

Під’єднайте батьківський блок до

електромережі.

Скиньте налаштування батьківського

блока до стандартних.

Чому не засвічується індикатор увімк. на

дитячому блоці, коли на ньому натиснути

кнопку ?

Замініть батареї дитячого блока або

під’єднайте його до електромережі.

Скиньте налаштування дитячого блока

до стандартних.

Чому не засвічується індикатор на

батьківському блоці, коли він починає

заряджатися?

Індикатор батареї засвічується

через кілька хвилин, особливо коли

батьківський блок заряджається вперше

або якщо ним не користувалися

тривалий період часу.

Чи систему контролю за дитиною

захищено від «прослуховування» і

перешкод?

Технологія DECT цієї системи контролю

за дитиною гарантує відсутність

перешкод від іншого обладнання та

захист від «прослуховування».

Чому батьківський блок видає сигнали?

Якщо батьківський блок видає звукові

сигнали, а індикатор зв’язок блимає

червоним світлом, перемістіть

батьківський блок ближче до дитячого

блока для встановлення зв’язку між

ними.

197

Українська

UK

Якщо батьківський блок видає звукові

сигнали, а індикатор батареї блимає

червоним світлом, зарядіть батьківський

блок.

Якщо дитячий блок вимкнено, увімкніть

його.

Чому батьківський блок видає пронизливі

звуки?

Розмістіть батьківський і дитячий блоки

на відстані щонайменше 1,5 метра.

Функція зменшення рівня шуму

вмикається через кілька секунд.

Зменшіть гучність на батьківському блоці.

Чому не чути звуку? Чому не чути, як плаче

дитина?

Збільшіть гучність на батьківському блоці.

Збільшіть чутливість мікрофона.

Скоротіть відстань між батьківським і

дитячим блоками.

Якщо система контролю за дитиною

використовується за межами робочого

діапазону, перемістіть батьківський

блок ближче до дитячого блока для

встановлення зв’язку.

Чому батьківський блок надто швидко

реагує на інші звуки?

Перемістіть джерела звуку подалі від

дитячого блока.

Зменшіть чутливість мікрофона.

Чому батьківський блок повільно реагує на

плач дитини?

Перевірте, чи мікрофон дитячого блока

спрямований до дитини.

Переставте дитячий блок ближче до

дитини (оптимальна відстань 1-2 метри).

Збільшіть чутливість мікрофона.

Чому звичайні батареї на дитячому блоці

швидко розряджаються? Як заощадити

ресурс батареї?

Зменшіть гучність гучномовця або

чутливість мікрофона.

Якщо Ви не користуєтесь дитячим

блоком, вимкніть його та нічник.

Увімкніть режим економії енергії.

Визначений робочий діапазон дитячого

блока становить 330 метрів. Чому система

контролю за дитиною працює на меншій

відстані?

Визначений діапазон є таким лише на

відкритому просторі.

Чому час роботи батьківського блока

становить менше 24 годин?

Під час перших 4 заряджань

батарей батьківського блока час

роботи становить менше 24 годин.

Акумуляторні батареї працюватимуть

на повну потужність лише тоді, коли

їх повністю зарядити і розрядити

щонайменше 4 рази.

Зменшіть гучність і чутливість мікрофона.

Чому час зарядження батьківського блока

перевищує 8 годин?

Перший раз або після тривалої перерви

час заряджання становить 10 годин.

Вимикайте батьківський блок під час

заряджання.

Що станеться у разі збою в

електропостачанні?

Якщо батьківський блок достатньо

заряджено, а в дитячому блоці є батареї,

у разі збою в електропостачанні система

контролю за дитиною продовжує

працювати.

Чому батьківський блок сам вимикається?

Чому батьківський блок не може

увімкнутися?

Рішення 1: Вийміть із батьківського

блока батареї, повторно вставте їх у

батьківський блок, і батьківський блок

автоматично увімкнеться.

Рішення 2: Під’єднайте до батьківського

блока адаптер живлення, і батьківський

блок автоматично увімкнеться.

198

4213.355.5030.2

www.philips.com/AVENT

Philips Consumer Lifestyle BV

Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands

Trademarks owned by the Philips Group.

©2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Big dipper lpc008s инструкция
  • Должностная инструкция помощника исполнительного директора
  • Индометацин свечи инструкция по применению альтфарм свечи
  • Silymarin complex инструкция по применению на русском
  • Panasonic dmr es35v инструкция