Sigma pure 1 инструкция

0

  • English

  • Deutsch

  • Nederlands

  • Français

  • Italiano

  • polski

  • Español

  • Čeština

0

Product Support

Here you can find information about your product. In the “Service” tab you will find FAQs and operating instructions. In the “Accessories” tab you will find compatible accessories for your product.

Service

  • Tutorial videos

  • Operation manual

  • FAQ

Accessories

OPERATING VIDEO
INSTALLATION VIDEO

www.sigma-qr.com

Function 1 / Funktion 1 /
Fonction 1 / Funzione 1 /
Función 1 / Função 1 /
Functie 1 / Funkcje 1 /

A

Funkcí 1

B
C

PURE 1 /

A: Speed max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Speed max 199.8 KMH / 124.2 MPH
B: Trip distance 999,9 KM/M B: Total distance 99999 KM/M

www.sigmasport.com

Contents / Inhalt / Contenu / Contenuto / Contenido / Conteúdo / Inhoud / Zawartość / Obsah

PURE 1 PURE 1 ATS

Battery installed / Batterie eingebaut / Pile installée /
Batteria integrata / Batería montada / Pilhas montadas /
Batterij gemonteerd / Używane baterii / Vložená baterie

Start-up / Erste Inbetriebnahme / Mise en service / Messa in funzione / Puesta en servicio / Primeira colocação em funcionamento /

1

Inbedrijfstelling / Uruchomienie / První uvedení do provozu

Battery installed / Batterie eingebaut / Pile installée /
Batteria integrata / Batería montada / Pilhas montadas /
Batterij gemonteerd / Używane baterii / Vložená baterie

IMPORTANT

SET

SET

Press and

hold for

5 sec.

Reset / Nullstellen / Réinitialiser / Azzeramento / Colocar en cero / Posições zero / Op nul instellen / Zerowanie / Vynulování

2

15.32 KM / 18:59 H

Setting menu / Einstellungsmenü / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Menu de ajuste / Instellingsmenu /

3

Menu ustawień / Menu nastavení

Exit Setting Menu / Einstellungsmenü verlassen / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Sair do menu de ajuste /

4

Instellingsmenu / Menu ustawień / Opuštění menu nastavení

Set Unit of Measurement / Einheit festlegen / Définir l‘unité / Impostazione unità / Determinar unidad / Definir a unidade / Eenheid vastleggen / Ustalenie jednostki / Stanovení jednotky

5

KMH

MPH

Set tyre size / Eingabe Reifengrösse / Saisie de la taille des pneus / Inserimento dimensione ruota / Ingreso del tamaño de rueda / Introdução do perímetro da roda / Invoer bandmaat / Ustawianie wielkości opony / Zadání obvodu kola

6

A

16“

20“

Set circumference / Eingabe Radumfang / Reglage de la circonference de la roue / Immissione circonferenza ruota / Introducción de las dimensiones de la rueda / Introdução do perímetro da roda / Invoer wielomtrek / Zadání obvodu kola / Zadání obvodu kola

6

B

WS 2,095

Press and

hold for

4 sec.

SET

Press and

hold for

4 sec.

SET

x 1

SET

Press and

hold for

4 sec.

SET

Press and

hold for

4 sec.

2,253

SET

Press and

hold for

4 sec.

0.00

SET

x 1

SET

x 1

SET

Press and

hold for

4 sec.

SET

x 1x 1

x 2

x 11

WICHTIG
IMPORTANTE
BELANGRIJK
WAŻNE
DŮLEŽITÉ

SET

x 1

SET

x 1

SET

x 1 x 1 x 1 x 1

EN

C:

Trip time 99:59:59 HH:MM:SS

after 10 h: 10:00 HH:MM

A: Geschwindigkeitsanzeige max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Geschwindigkeitsanzeige max 199.8 KMH / 124.2 MPH
B:

DE

Tagesstrecke 999,9 KM/M B: Gesamtstrecke 99999 KM/M

C:

Fahrzeit 99:59:59 HH:MM:SS

nach 10 h: 10:00 HH:MM

A: Affichage de la vitesse max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Affichage de la vitesse max 199.8 KMH / 124.2 MPH
B:

FR

Distance du jour 999,9 KM/M B: Distance totale 99999 KM/M

C:

Durée du tour 99:59:59 HH:MM:SS

après 10 h: 10:00 HH:MM

A: Indicazione di velocità max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Indicazione di velocità max 199.8 KMH / 124.2 MPH
B:

IT

Distanza giornaliera 999,9 KM/M B: Distanza complessiva 99999 KM/M

C:

Tempo di corsa 99:59:59 HH:MM:SS

dopo 10 h: 10:00 HH:MM

A: Indicación de velocidad max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Indicación de velocidad max 199.8 KMH / 124.2 MPH
B: Distancia diaria 999,9 KM/M B: Distancia total 99999 KM/M

ES

C:

Tiempo de recorrido 99:59:59 HH:MM:SS

después de 10 h: 10:00 HH:MM

A: Velocidade actual max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Velocidade actual max 199.8 KMH / 124.2 MPH
B:

PT

Percurso percorrido diariamente 999,9 KM/M B: Distância total 99999 KM/M

C:

Tempo percorrido 99:59:59 HH:MM:SS

conforme 10 h: 10:00 HH:MM

A: Snelheidsweergave max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Snelheidsweergave max 199.8 KMH / 124.2 MPH
B: Dagafstand 999,9 KM/M B: Totaalafstand 99999 KM/M

NL

C:

Rijtijd 99:59:59 HH:MM:SS

na 10 h: 10:00 HH:MM

A: Informacja o prędkości max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Informacja o prędkości max 199.8 KMH / 124.2 MPH
B: Dystans dzienny 999,9 KM/M B: Całkowita długość dystansu 99999 KM/M

PL

C:

Czas jazdy 99:59:59 HH:MM:SS

po 10 h: 10:00 HH:MM

A: Aktuálmí rychlost max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Aktuálmí rychlost max 199.8 KMH / 124.2 MPH
B:

CZ

Denní trasa 999,9 KM/M B: Celkové kilometry 99999 KM/M

C:

Doba jízdy 99:59:59 HH:MM:SS

po 10 h: 10:00 HH:MM

FCC Addendum:

This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.

NOTE:

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation.

If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

IC Statement
IC: 7580A-SPD1ATS

This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference,
and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage
et
(2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fomctionnement du
dispositif.

CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of
RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian
information on RF exposure and compliance.

Le dispositif rencontre l‘exemption des limites courantes d‘évaluation dans la section

2.5 de RSS 102 et la conformité à l‘exposition de RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir
l‘information canadienne sur l‘exposition et la conformité de rf.

This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other
antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a
minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body.

Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu‘aucune
autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être installé et actionné avec une
distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.

SET

x 2 x 6 x 8

Function 2 / Funktion 2 /
Fonction 2 / Funzione 2 /
Función 2 / Função 2 /
Functie 2 / Funkcje 2 /

A

Funkcí 2

B
C

C:

Total of all trip times 9999 HHHH

C: Summe aller Fahrzeiten 9999 HHHH

C: Total de toutes les durées des tours 9999 HHHH

C:

Somma di tutti i tempi di corsa 9999 HHHH

C: Suma de todos los tiempos de recorrido 9999 HHHH

C: Total do tempo percorrido 9999 HHHH

C: Totaal van alle rijtijden 9999 HHHH

C: Suma wszystkich czasów jazdy 9999 HHHH

C: Celková doba jízdní 9999 HHHH

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklärt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich die kabellosen
Fahrradcomputer in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der

Richtlinie 2014/53/EU befinden.

EU-Declaration of Conformity

SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike
computers comply with the fundamental requirements and other
relevant regulations of Directive 2014/53/EU.

PURE 1 ATS

Auto Start / Stop

SET

after 999:59 h, change to 1000 h

nach 999:59 h, Wechsel zu 1000 h

après 999:59 h, passage à 1000 h

dopo 999:59 h, cambio a 1000 h

después de 999:59 h, cambia a 1000 h

conforme 999:59 h, mudança para 1000 h

na 999:59 h, omschakeling naar 1000 h

po 999:59 h zmiana na 1000 h

po999:59h změna na1000h

x 1

SET

Start-up:

EN

Your bike computer comes in “deep sleep mode”. When using
it for the first time, please press and hold the SET button or
the MENU button (depending on the model) for 5 seconds.
The bike computer will then switch to active mode.

Wheel size determination:

To measure the speed precisely, the wheel size must be set
according to your tire size. To do this, you can:

A – Select one of the predefined wheel sizes.
B – Calculate the wheel size using the formula provided in

the wheel size chart.

C – Determine the value from the drawings in the

wheel size chart.

D – Take the value that corresponds to your tire size

from the wheel size chart.

PC interface:

The bike computer is PC-compatible. By purchasing the
SIGMA DATA CENTER software and docking station, you
can effortlessly download and analyze your total and
current values on your PC. You can also configure your
bike computer’s settings on the PC.

Troubleshooting:

No Speed, or incorrect speed displayed:

– Computer correctly fastened into the bracket?
– Distance to magnet and sensor checked?
– Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
– Wheel circumference correctly set?

Erste Inbetriebnahme:

DE

Im Lieferzustand befindet sich der Fahrrad Computer in
einem Tiefschlaf-Modus. Bei der ersten Inbetriebnahme
bitte die SET-Taste oder die MENÜ-Taste (je nach Modell)
für 5 Sekunden lang gedrückt halten. Der Fahrrad Computer
geht dann in den aktiven Modus.

Radgrößenbestimmung:

Um die Genauigkeit der Geschwindigkeitsmessung zu
erreichen, muss die Radgröße entsprechend Ihrer
Reifengröße eingestellt werden. Dafür können Sie:

A – aus vordefinierten Radgrößen auswählen.
B – Die Radgröße anhand der aus der Tabelle

„Wheel Size Chart“ angegebenen Formel berechnen.

C – Den Wert gemäß den Zeichnungen aus

„Wheel Size Chart“ ermitteln.

D – Aus der Tabelle „Wheel Size Chart“ den Ihrer Reifengöße

entsprechenden Wert übernehmen.

PC Interface:

Der Fahrrad Computer ist PC-fähig. Nach Kauf der SIGMA
DATA CENTER Software und der Docking Station können
Sie die Gesamt- und aktuellen Werte einfach und mühelos
auf Ihrem PC protokollieren. Darüber hinaus können Sie die
Einstellungen des Fahrradcomputers am PC vornehmen.

Problemlösung:

Keine oder falsche Geschwindigkeitsanzeige:

– Computer richtig in der Halterung eingerastet?
– Abstand zu Magnet und Sensor überprüft?
– Magnet zum Sensor richtig positioniert?
– Radumfang richtig eingestellt?

Mise en service :

FR

A la livraison, le compteur cycle se trouve dans un état
de veille profonde. Lors de la première mise en service,
maintenir la touche SET ou la touche MENU (en fonction du
modèle) enfoncée pendant 5 secondes. Le compteur cycle
est ensuite actif.

Détermination de la taille des roues :

Pour obtenir une mesure précise de la vitesse, la taille des
roues doit être réglée en fonction de la taille de vos
pneumatiques. A cette fin, vous pouvez :

A – Sélectionner parmi une liste de grandeurs des roues

prédéfinies.

B – Calculer la grandeur des roues au moyen de la formule

du tableau “Wheel Size Chart”.

C – Déterminer la valeur conformément aux schémas du

“Wheel Size Chart”.

D – Reprendre la valeur adéquate pour la grandeur de vos

roues dans le tableau “Wheel Size Chart”.

PC Interface :

Le compteur cycle est compatible PC. Après avoir acheté
le logiciel SIGMA DATA CENTER et la station de connexion,
vous pouvez enregistrer les valeurs totales et actuelles ais­ément et sans effort sur votre PC. Vous pouvez également
procéder aux réglages de votre compteur cycle sur votre PC.

Résolution des problèmes :

Pas d‘affichage de la vitesse ou affichage erroné :

– Compteur correctement enclenché dans son support ?
– Distance entre l‘aimant et le capteur correcte ?

Messa in funzione:

IT

Al momento della consegna, il ciclocomputer è in modalità
deep-sleep. Dalla prima messa in servizio, tenere premuti
il tasto SET o il tasto MENÜ (in base al modello) per

5 secondi. Il ciclocomputer va in modalità attiva.

Determinazione della misura ruote:

Per avere risultati precisi nella misurazione della velocità,
è necessario impostare le dimensioni delle ruote
conformemente alle dimensioni delle gomme.
A questo scopo è possibile:

A – Scegliere fra misure delle ruote predefinite.
B – Calcolare le dimensioni delle ruote in base alla formula

indicata nella tabella “Wheel Size Chart”.

C – Determinare il valore secondo i disegni nel documento

“Wheel Size Chart”.

D – Acquisire dalla tabella “Wheel Size Chart” il valore

corrispondente alle dimensioni delle gomme

PC Interface:

Il ciclocomputer è compatibile con PC. Dopo l’acquisto del
software SIGMA DATA CENTER e della docking station,
potrete archiviare sul PC, con semplicità e praticità, i valori
totali e i valori attuali. Inoltre, potrete eseguire le impostazi­oni del ciclo computer dal PC.

Risoluzione dei problemi:

Nessuna indicazione di velocità o indicazione di velocità
errata:

– Il computer è scattato correttamente in posizione nel
supporto?

Puesta en servicio:

ES

En el estado de suministro, el ciclocomputador se encuentra
en el modo llamado “de sueño profundo”. En la primera

puesta en marcha, mantener presionada la tecla SET o la
tecla MENÚ (dependiendo del modelo) durante 5 segundos.
El ciclo computador pasará al modo activo.

Determinación del tamaño de rueda:

Para lograr precisión en la medición de la velocidad se debe
ajustar el tamaño de la rueda de acuerdo al tamaño de su
neumático. Para ello, puede:

A – Seleccionar entre tamaños de rueda predefinidos.
B – Calcular el tamaño de rueda con ayuda de la fórmula

citada en la tabla “Wheel Size Chart”.

C – Determinar el valor conforme a los dibujos de la tabla

“Wheel Size Chart”.

D – Tomar el valor correspondiente al tamaño de su

neumático de la tabla “Wheel Size Chart”.

Interfaz del ordenador:

El ciclocomputador es compatible con los ordenadores.
Luego de adquirir el software SIGMA DATA CENTER y la
estación de conexión, podrá registrar los valores totales
y actuales sin problema y rápidamente en su ordenador.
Además, podrá realizar los ajustes del ciclocomputador
en el ordenador.

Solución de problemas:

Ninguna indicación de velocidad o indicación incorrecta:

– ¿El ordenador está correctamente encastrado en el
soporte?

For FAQs and trouble shooting solutions,
visit www.sigmasport.com

Technical data:

Computer WIRED:

– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 3 to 4 years, depending on the model
(When used for 1 hour per day)

Computer WIRELESS:

– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day)

Transmitter:

– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)

Warranty:

SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your computer
from the date of purchase. The warranty covers material
and workmanship defects on the computer itself, the sensor/
transmitter and the handlebar bracket. The warranty does
not cover the cable, the batteries or any assembly materials.
The warranty is only valid if the affected parts have not been
opened (exception: computer’s battery compartment), no
force has been used and there is no intentional damage.
Please store your receipt of purchase in a safe place as
it must be presented in the event of a complaint. If your
complaint is justified, we will provide you with you a
comparable replacement device.
There is no entitlement to a replacement device in the
identical model if the model subject to complaint has gone
out of production due to a model change.

Weitere Problemlösungen erhalten Sie aus unseren FAQ unter
www.sigmasport.com

Technische Daten:

Computer KABELGEBUNDEN:

– Batterietyp: CR 2032, 3V
– Batterielebensdauer: 3 bis 4 Jahre, je nach Modell
(Bei einer Benutzung von 1 Stunden pro Tag)

Computer KABELLOS:

– Batterietyp: CR 2032, 3V
– Batterielebensdauer: 1 Jahr
(Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)

Sender:

– Batterietyp: CR 2032, 3V
– Batterielebensdauer: 1,5 Jahre
(Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)

Garantiebestimmungen:

SIGMA SPORT gewährt für Ihren Computer eine Garantie
von 2 Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich
auf Material- und Verarbeitungsfehler am Computer selbst,
am Sensor/Sender und an der Lenkerhalterung. Kabel und

Batterien sowie Montagematerialien sind von der Garantie
ausgeschlossen. Die Garantie ist nur dann gültig, wenn

die betroffenen Teile nicht geöffnet wurden (Ausnahme:
Batteriefach des Computers), keine Gewalt angewendet
wurde und keine mutwillige Beschädigung vorliegt. Bitte
bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, da er im
Reklamationsfall vorgelegt werden muss. Bei einer
berechtigten Reklamation erhalten Sie von uns ein
vergleichbares Austauschgerät.

– Aimant correctement positionné par rapport au capteur ?
– Circonférence de la roue correctement réglée ?

Vous trouverez la résolution d‘autres problèmes dans nos
FAQ, à l‘adresse www.sigmasport.com

Caractéristiques techniques :

Compteur AVEC FIL:

– Type de pile : CR 2032, 3V
– Autonomie : 3 à 4 ans, en fonction des modèles
(1 heure d‘utilisation par jour)

Compteur SANS FIL:

– Type de pile : CR 2032, 3V
– Autonomie : 1 an (1 heure d‘utilisation par jour)

Emetteur :

– Type de pile : CR 2032, 3V
– Autonomie : 1,5 an (1 heure d‘utilisation par jour)

Garantie :

SIGMA SPORT octroie une garantie de 2 ans à compter
de la date d‘achat sur tous ses compteurs. Cette garantie
couvre les défauts matériels et de fabrication sur le
compteur lui-même, le capteur / l‘émetteur et le support
pour guidon. Les câbles, piles et matériel de fixation sont
exclus de la garantie. La garantie n‘est valable que lorsque
les pièces concernées n‘ont pas été ouvertes (exception:
compartiment à pile du compteur), il n‘a pas été fait usage
de la force et aucun dommage volontaire n‘existe. Veuillez
conserver soigneusement la preuve d‘achat car celle-ci devra
être présentée en cas de réclamation. En cas de réclamation
justifiée, nous vous enverrons un appareil de rechange
comparable.

– La distanza fra magnete e sensore è stata verificata?
– Il magnete è stato posizionato correttamente rispetto al
sensore?
– La circonferenza ruota è stata correttamente impostata?

Ulteriori soluzioni ai problemi possono essere acquisite
tramite le FAQ all’indirizzo www.sigmasport.com

Dati tecnici:

Computer DOTATO DI CAVI:

– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
– Durata della batteria: da 3 e 4 anni in base al modello
(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)

Computer SENZA CAVI:

– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
– Durata della batteria: 1 anno
(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)

Sensore:

– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
– Durata della batteria: 1 anno e mezzo
(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)

Garanzia:

Per il vostro computer SIGMA SPORT offre una garanzia di
2 anni dalla data d’acquisto. La garanzia si estende ai difetti
di materiali e di fabbricazione del computer, del sensore
e del supporto per manubrio. I cavi e le batterie, nonché il
materiale per il montaggio, sono esclusi dalla garanzia. La
garanzia è valida soltanto quando le parti interessate non
sono state aperte (eccezione: vano batteria del computer),
non è stata esercitata forza e non è presente alcun danno
intenzionale. Conservare con cura la ricevuta d‘acquisto,

– ¿Se ha verificado la distancia entre el imán y el sensor?
– ¿El imán está correctamente posicionado en relación con
el sensor?
– ¿El tamaño de la rueda está bien ajustado?

Podrá obtener más soluciones de problemas en nuestra
sección de preguntas frecuentes en www.sigmasport.com

Datos Técnicos:

Ordenador CON CABLE:

– Tipo de batería: CR 2032, 3V
– Duración de la batería: 3 a 4 años dependiendo del modelo
(Con un uso de 1 hora diaria)

Ordenador INALÁMBRICO:

– Tipo de batería: CR 2032, 3V
– Duración de la batería: 1 año
(Con un uso de 1 hora diaria)

Transmisor:

– Tipo de batería: CR 2032, 3V
– Duración de la batería: 1,5 año
(Con un uso de 1 hora diaria)

Garantía:

SIGMA SPORT le brinda garantía sobre su ordenador
por 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía
comprende defectos del material y de fabricación del
ordenador en sí, del sensor/transmisor y del soporte del
manillar. Los cables y baterías, así como los materiales de
montaje no están incluidos en la garantía. La garantía solo
será válida siempre que no se hayan abierto las piezas
afectadas (excepción: compartimento de la pila del
ordenador), no se haya empleado la fuerza y no exista

In case of complaints or warranty claims, please contact
the specialist retailer from whom you purchased the device.
Alternatively, send your complaint directly to:

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com

In the event of justified warranty claims, you will receive
wa replacement device.
You will only be entitled to the model available at the time
of replacement. The manufacturer retains the right to make
technical modifications.

SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless
bike computers comply with the essential requirements
and other relevant provisions established in Directive
2014/53/EU.

You can find the CE declaration at:
certificates.sigmasport.com

Anspruch auf Ersatz des identischen Modells besteht nicht,
wenn durch Modellwechsel die Produktion des reklamierten
Modells eingestellt wurde. Bitte wenden Sie sich mit allen
Reklamationen und Garantieansprüchen an Ihren Fach­händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Oder senden
Sie Ihre Reklamation direkt an:

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-Mail: service@sigmasport.com

Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten Sie
ein Austauschgerät.
Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt
aktuelle Modell. Der Hersteller behält sich technische
Änderungen vor.

Hiermit erklärt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich die
kabellosen Fahrradcomputer in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befinden.

Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link:
certificates.sigmasport.com

Il n‘existe aucun droit au remplacement du modèle à
l‘identique lorsque la production du modèle faisant l‘objet
d‘une réclamation a été arrêtée pour des raisons liées à des
changements de modèle. Veuillez adresser toutes vos
réclamations et demandes en garantie au revendeur auprès
duquel vous avez acheté l‘appareil. Ou envoyer votre
réclamation directement à :

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tél.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com

Un appareil de remplacement vous sera envoyé si votre
requête est justifiée.
Les demandes en garantie ne peuvent concerner que les
modèles actuels. Sous réserve de modifications techniques
par le fabricant.

Par la présente, SIGMA-ELEKTRO GmbH déclare que
le compteur cycle sans fil satisfait aux exigences
fondamentales et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/UE.

Vous trouverez la déclaration CE à l’adresse :
certificates.sigmasport.com

in quanto è necessario esibirla in caso di reclamo. Se il
reclamo viene accettato, riceverete un dispositivo simile in
sostituzione.
Non è possibile rivendicare la sostituzione con un modello
identico, se la produzione del modello oggetto del reclamo
è stata interrotta per un cambio del modello. Per qualsiasi
reclamo o richiesta di intervento in garanzia rivolgersi al
rivenditore specializzato presso il quale è stato effettuato
l‘acquisto. In alternativa inviare il proprio reclamo
direttamente a:

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-Mail: service@sigmasport.com

In caso di legittimo diritto alla garanzia, potrete ottenere un
apparecchio sostitutivo.
Sussiste solo il diritto al modello corrente, al momento
corrente. Il produttore si riserva il diritto di apportare
modifiche tecniche.

SIGMA-ELEKTRO GmbH dichiara che i ciclocomputer wireless
sono conformi ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/CE.

La dichiarazione CE è disponibile all‘indirizzo:
certificates.sigmasport.com

daño intencionado. Conserve el comprobante de compra
para presentarlo en caso de reclamo. En caso de un reclamo
fundado, recibirá de nuestra parte un equipo equiparable
para su recambio.
No podrá reclamarse el reemplazo del mismo modelo si
la producción del modelo reclamado se ha suspendido por
haber cambiado el modelo. Por cualquier reclamo o derecho
de garantía, póngase en contacto con el comercio
especializado en el que compró el aparato o bien envíe su
reclamo directamente a:

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
Correo electrónico: service@sigmasport.com

Si su reclamo de garantía está justificado, recibirá un
aparato nuevo de recambio.
Solo puede reclamarse el modelo actual de ese momento.
El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones
técnicas.

Por medio del presente, SIGMA-ELEKTRO GmbH declara que
el ciclo computador inalámbrico es conforme a las exigencias
básicas y a todas las disposiciones vigentes de la Directiva
2014/53/CE.

Puede encontrar la declaración de conformidad CE en:
certificates.sigmasport.com

Stem or handlebar? / Lenker oder Vorbau? / Guidon ou cadre? / Manubrio o attacco? /

1

¿Manillar o tija? / Guiador ou parte dianteira? / Stuur of voorbouw? /
Kierownica czy sztyca kierownicy? / Řídítka nebo představec?

or

oder

ou

o
ou
of

lub

nebo

3 2 3 4 54 5

4

A A

O-ring or zip ties

O-Ring oder Kabelbinder

Caoutchouc ou Rilsan

Anelli O o fascetta

Correa o precinto

O-Ring ou agrupadores de cabos

O-ring of kabelbinder

Oringów lub opaska kablowa

O-kroužek nebo kabelová příchytka

Wiring / Kabel verlegen / Poser le câble / Posare il cavo / Tendido del cable /

6

Dispor cabo / Kabel verplaatsen / Poprowadzenie kabla / Vedení kabelu

B

Optional, nicht im

Lieferumfang enthalten/

Optional, not included

Installation on stem / Montage auf dem Vorbau / Montage sur le cadre / Montaggio sull’attacco /

2 3

Montaje en la tija / Montagem na parte dianteira / Montage op de voorbouw / Montaż na sztycy kierownicy /
Montáž na představci

A

4 x

B C

D

4 x

90°

5

EN

Note: “SIGMA” faces to front of Bike DE Hinweis: „SIGMA-Logo“ zeigt nach vorne

FR

Remarque : le “logo SIGMA” doit être orienté vers l‘avant

IT

Nota: il “logo SIGMA” guarda verso la parte anteriore

ES

Observación: El logotipo de “SIGMA” debe mirar al frente.

PT

Nota: “Logotipo SIGMA” virado para a frente NL Tip: „SIGMA-logo“ is naar voren gericht.

PL

Uwaga: logo „SIGMA” skierowane jest do przodu. CZ Poznámka: „logo SIGMA“ směřuje dopředu

Installation of the wired sensor / Montage des Kabelsensor /

7 7

A B

Montage du capteur filaire / Montaggio del sensore a cavo /
Montaje del sensor del cable / Montagem do sensor do cabo /
Montage van de kabelsensor / Montaż czujnika kablowego /
Montáž kabelového snímače

O-ring or zip ties

O-Ring oder Kabelbinder

Caoutchouc ou Rilsan

Anelli O o fascetta

Correa o precinto

O-Ring ou agrupadores de cabos

O-ring of kabelbinder

Oringów lub opaska kablowa

O-kroužek nebo kabelová příchytka

O-ring or zip ties

O-Ring oder Kabelbinder

Caoutchouc ou Rilsan

Anelli O o fascetta
Correa o precinto

O-Ring ou agrupadores de cabos

O-ring of kabelbinder

Oringów lub opaska kablowa

O-kroužek nebo kabelová příchytka

Optional, nicht im

Lieferumfang enthalten/

Optional, not included

54

B

Optional, nicht im

Lieferumfang enthalten/

Optional, not included

Installation of the bracket / Montage des Halters /
Montage du support / Montaggio del supporto /
Montaje del soporte / Montagem do suporte /
Montage van de houder / Montaż uchwytu /
Montáž držáku

EN

Remove the foil

DE

Folie entfernen

FR

Retirer le film

IT

Rimuovere la pellicola

ES

Remover la lámina

PT

Remover a película

NL

Folie verwijderen

PL

Usunąć folię

CZ

Odstranění fólie

Ingebruikname:

NL

Bij levering bevindt de fietscomputer zich in een
zogenaamde diepeslaapmodus.
Bij de eerste ingebruikname eerst de SET-toets of de
MENU-toets (afhankelijk van het model) 5 seconden
ingedrukt houden. De fietscomputer komt dan in de
actieve modus.

Bepaling van wielgrootte:

Om een nauwkeurige snelheidsmeting mogelijk te maken,
moet de wielgrootte ingesteld worden aan de hand van
het formaat band. Daarvoor kunt u:

A – kies uit vooringestelde wielmaten
B – De wielmaat berekenen op basis van de in de tabel

„Wheel Size Chart“ gegeven formule.

C – De waarde volgens de tekeningen van „Wheel Size

Chart“ berekenen.

D – Uit de tabel „Wheel Size Chart“ de met uw

bandmaat overeenkomende waarde halen.

PC-interface:

De fietscomputer is PC-compatibel. Wanneer u de
software SIGMA DATA CENTER en het dockingstation
hebt gekocht, kunt u de totale en huidige waarden
eenvoudig en moeiteloos op uw PC analyseren.
Bovendien kunt u de instellingen van de fietscomputer
op de PC configureren.

Problemen oplossen:

Geen of onjuiste snelheidsweergave:

– Computer op de juiste manier in de houder
geschoven?
– Afstand tot magneet en sensor gecontroleerd?

Colocação em funcionamento:

PT

Nas condições de expedição o computador de bicicleta
encontra-se no chamado modo de hibernar.
Na primeira colocação em funcionamento manter
premida a tecla SET ou a tecla MENU (conforme o
modelo) durante 5 segundos. O computador de ciclismo
entra no modo ativo.

Determinação da dimensão da roda:

Para alcançar a medição de velocidade com exactidão,
a dimensão da roda deve ser ajustada à dimensão do
pneu. Para isso pode:

A – Escolher a partir das dimensões de roda

predefinidas.

B – Calcular a dimensão da roda com base na fórmula

indicada na tabela “Wheel Size Chart”.

C – Determinar o valor de acordo com os desenhos do

“Wheel Size Chart”.

D – Assumir o valor correspondente à dimensão do seu

pneu a partir da tabela “Wheel Size Chart”.

Interface PC:

O computador de bicicleta é compatível com o PC.
Após a compra do software SIGMA DATA CENTER
e da estação de ancoragem pode protocolar os valores
totais e actuais de forma simples e sem esforço no
seu PC. Para além disso pode efectuar os ajustes do
computador de bicicleta no PC.

Solução do problema:

Sem indicação de velocidade ou indicação de velocidade
incorrecta:

– O computador está bem encaixado no suporte?

– Magneet op de juiste manier ten opzichte van
de sensor geplaatst?
– Wielmaat correct ingesteld?

U vindt nog meer oplossingen in onze Veelgestelde
vragen (FAQ) onder www.sigmasport.com

Technische gegevens:

Computer MET KABEL:

– Batterijtype: CR 2032, 3V
– Batterijduur: 3-4 jaar, per model afhankelijk
(Bij gebruik van 1 uur per dag)

Computer ZONDER KABEL:

– Batterijtype: CR 2032, 3V
– Batterijduur: PURE I: 3 jaar*
– Batterijduur: 1 jaar (Bij gebruik van 1 uur per dag)

Zender:

– Batterijtype: CR 2032, 3V
– Batterijduur: 1,5 jaar (Bij gebruik van 1 uur per dag)

Garantie:

SIGMA SPORT geeft op uw computer 2 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. De garantie geldt voor
materiaal- en fabricagefouten aan de computer zelf,
aan de sensor/zender en aan de stuurhouder. Kabels,

batterijen en montage-materialen zijn uitgesloten van
garantie. De garantie is alleen geldig als de betreffende

onderdelen niet geopend werden (uitgezonderd het
batterijvak van de computer), er geen geweld gebruikt
werd en er geen sprake is van opzettelijke beschadiging.
Bewaar de aankoopbon zorgvuldig, want in geval van
een klacht, moet deze getoond worden. Bij een terechte
klacht, ontvangt u van ons een vergelijkbaar vervangend
model.

– Verificou a distância para o íman e sensor?
– O íman está corretamente posicionado relativamente
ao sensor?
– O perímetro da roda está ajustado corretamente?

Pode consultar outras soluções para problemas nas
nossas FAQ em www.sigmasport.com

Dados técnicos:

Computador COM FIOS:

– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
– Vida útil da pilha: entre 3 e 4 anos, dependendo do
modelo (numa utilização de 1 hora por dia)

Computador SEM FIOS:

– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
– Vida útil da pilha: 1 ano
(numa utilização de 1 hora por dia)

Transmissor:

– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
– Vida útil da pilha: 1,5 anos
(numa utilização de 1 hora por dia)

Garantia:

A SIGMA SPORT concede-lhe uma garantia de 2 anos
para o computador a partir da data de compra.
A garantia abrange erros de material e de produção
no próprio computador, no emissor/transmissor e
no suporte do guiador. O cabo e as pilhas, bem como

os materiais de montagem, não são abrangidos pela
garantia. A garantia só é válida se as peças afetadas

não tiverem sido abertas (exceção: compartimento
das pilhas no computador), se não tiver sido aplicada
força nem existir qualquer dano deliberado. Guarde
bem o comprovativo de compra, pois este terá de ser

Aanspraak op vervanging door een identiek model
bestaat niet, als door modelwijziging de productie van
het gereclameerde model stopgezet werd. Neem voor
alle klachten en aanspraken op garantie, contact op met
het verkooppunt waar u de computer gekocht heeft.
Of stuur uw klacht direct aan:

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com

Bij terechte garantie-aanspraken ontvangt u een
vervangend model. Er bestaat alleen aanspraak op het
op dat moment actuele model. De fabrikant behoudt zich
technische wijzigingen voor.

Hiermee verklaart SIGMA-ELEKTRO GmbH dat de
draadloze fietscomputers voldoen aan de basisvereisten
en andere relevante voorschriften van de richtlijn
2014/53/EU.

U kunt de CE-certificering vinden op:
certificates.sigmasport.com

apresentado numa situação de reclamação. Em caso
de reclamação legítima, receberá da nossa parte um
aparelho de substituição equivalente.
A substituição por um modelo idêntico não é um direito
garantido, caso a produção do modelo reclamado tenha
sido suspensa devido à mudança de modelo. Em caso
de reclamações e reivindicações de garantia, contacte
o seu revendedor especializado, junto do qual adquiriu o
aparelho. Ou envie a sua reclamação diretamente para:

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com

No caso de reivindicações legítimas de garantia,
receberá um aparelho de substituição.
O direito de garantia apenas se aplica ao modelo actual
nesse momento. O fabricante reserva-se o direito
a alterações técnicas.

A SIGMA-ELEKTRO GmbH declara pela presente que
os ciclocomputadores sem fios estão em conformidade
com os requisitos básicos e com as outras normas
relevantes da diretiva 2014/53/EU.

Poderá encontrar a declaração CE em:
certificates.sigmasport.com

8

PURE 1 ATS

Installation of the wireless transmitter /
Montage des Funk-Sender /
Montage du capteur radio /
Montaggio della radiotrasmittente /
Montaje del radiotransmisor /
Montagem do transmissor de comunicação por rádio /

Optional, nicht im

Lieferumfang enthalten/

Optional, not included

O-ring or zip ties

O-Ring oder Kabelbinder

Caoutchouc ou Rilsan

Anelli O o fascetta

Correa o precinto

O-Ring ou agrupadores de cabos

O-ring of kabelbinder

Oringów lub opaska kablowa

O-kroužek nebo kabelová příchytka

Montage van de zender /
Montaż nadajnika radiowego /
Montáž rádiového vysílače

!

EN

Installation of the magnet / Montage des Magneten / Montage de l‘aimant /

10

Montaggio dei magneti / Montaje del imán / Montagem do íman / Montage van de magneet /
Montaż magnesu / Montáž magnetu

Wheel size / Radumfang / Circonférence de la roue /

12 13

A

Circonferenza ruota / Tamaño de la rueda /
Perímetro da roda / Wielmaat / Obwód koła / Rozměr kola

1x

B

.

1

x

6

1

16″ 1253 49,3

Min.: 500 mm / Max. 3999 mm

7

5

x

2

18″ 1411 55,6
20″ 1590 62,6
22″ 1770 69,7
24″ 1907 75,1

= WS (mm)

26″ 2085 82,1
27″ 2195 86,4

km/h:

WS = mm

mph:

WS = mm

Note: 1 inch = 25.4 mm

27.5″ 2180 85,8
28″ 2200 86,6

29″ 2300 90,5

700C 2095 82,5

To achieve the required distance, you may have to move

11

the magnet and transmitter up or down on the fork.
Um den gewünschten Abstand zu erreichen, müssen Sie

DE

den Magneten und Sender auf der Gabel nach oben,
bzw. unten bewegen.

FR

Pour obtenir la distance requise, il peut être nécessaire
de déplacer l‘aimant et le transmetteur vers le haut ou
le bas sur la fourche.

Per ottenere la distanza necessaria, occorre spostare

IT

il magnete e il trasmettitore su e giù sulla forcella
Para lograr la distancia requerida deberá mover el imán

ES

y el sensor hacia arriba o hacia abajo en la tija.
Para atingir a distância pretendida deve mover o íman

PT

e o emissor na forquilha para cima ou para baixo.
Voor de vereiste afstand is het wellicht nodig magneet

NL

en zender op de vork op en neer te bewegen.

PL

Aby osiągnąć zakładany dystans, konieczne może być podniesienie
lub obniżenie magnesu i nadajnika na widelcu rowerowym.

CZ

Pro dosažení požadované vzdálenosti je popř. nutné pohnout
magnetem avysílačem po vidlici nahoru, resp. dolů.

mm inch

A B

Mounting Instructions / Anbringung / Mise en place / Fissaggio / Instalación / Montagem / Bevestiging / Zamocowanie / Upevnění

9

90° – 45°

Funk-Sender /
wireless
transmitter

Max. 5 mm
(1/4“)

Max. 5 mm
(1/4“)

Battery change / Batteriewechsel / Remplacement des piles / Sostituzione della batteria / Cambio de baterías /
Substituição da pilha / Batterijwissel / Wymiana baterii / Výměna baterie

B

o

l

s

c

e

n

e

p

o

C

SET

o

10

ENT

C

A

c

l

n

o

e

s

p

e

10

ENT

C

o

c

l

n

o

e

s

p

e

o

l

s

c

e

n

e

p

C

o

SET

D

SET

o

l

s

c

e

n

e

p

o

Uruchomienie:

PL

Dostarczony komputer rowerowy znajduje się w tak
zwanym trybie głębokiego uśpienia. Podczas pierwszego
uruchomienia należy nacisnąć i przytrzymać wciśnięty
przez 5 sekund przycisk SET lub przycisk MENU
(w zależności od modelu). Następnie komputer rowerowy
przechodzi w tryb aktywny.

Określanie wielkości kół:

Aby dokonać dokładnych pomiarów prędkości, należy
ustawić wielkość kół odpowiednio do wielkości kół posia­danego roweru. W tym celu można:

STEM

LEFT

LEFT

OPERATING VIDEO
INSTALLATION VIDEO

RIGHT

www.sigma-qr.com

Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (Batteriegeset z – BattG)!

DE

Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab.
Batt eries may not be disposed of in household waste (European Battery Law).

EN

Please dispose of properly per local ordinance.
Ne pas jet er les piles aux ordures ménagères (loi relative aux piles et accumulateurs).

FR

Veuillez rapporter v os piles usagées dans un centre de collecte agréé.
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici (legge europea sulle batterie).

IT

Si prega di consegnare le batterie esaurite presso i punti di raccolta pre visti per lo smaltimento.
Las bat erías no deben s er eliminadas en la basura doméstica (Ley de ba terías).

ES

Por favor entregue las baterías en un lugar de recogida mencionado para su posterior eliminación.
Batt erijen horen niet thuis bij het r estafval (Europese r ichtlijn bat terijen).

NL

Geeft u de batterijen mee met de chemokar.
As pilhas n ão devem eliminadas em conjunto com o lixo doméstico (lei relativa a pilhas).

PT

Entregue as pilhas num p onto de recolha correspondente par a a sua correc ta eliminação.
Baterii nie wolno wy rzucać do śmieci (ustawa o b ateriach).

PL

Baterie należy oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpad ów.
Baterie se nesmí likvidovat s domovním odpadem (zákon o bat eriích).

CZ

Odevzdejte prosím baterie na jmenovaném sběrném místě k likvidaci.

D

o

l

c

s

e

n

e

p

o

LI

LI=Lithium

A – Wybrać określony rozmiar koła.
B – Obliczyć wielkość kół za pomocą formuły

zamieszczonej w tabeli „Wheel Size Chart”.

C – Określić wartość zgodnie z rysunkami z tabeli

„Wheel Size Chart”.

D – Przyjąć wartość z tabeli „Wheel Size Chart”,

odpowiadającą wielkości kół posiadanego roweru.

PC Interface:

Komputer rowerowy można podłączyć do komputera. Po
zakupie oprogramowania SIGMA DATA CENTER i stacji
dokującej można łatwo zapisywać na komputerze osobi­stym wartości aktualne i całkowite. Ponadto komputer
rowerowy można programować z poziomu komputera
osobistego.

Rozwiązywanie problemów:

Błędna informacja o prędkości lub jej brak:

– Czy komputer prawidłowo zablokowano w uchwycie?
– Czy sprawdzono odstęp od magnesu i czujnika?

Uvedení do provozu:

CZ

Ve stavu při dodání se cyklistický computer nachází
vrežimu takzvaného hlubokého spánku. Při prvním
uvedení do provozu prosím přidržte po dobu 5sekund
tlačítko SET nebo MENU (podle modelu). Cyklistický
computer pak přejde do aktivního režimu.

Stanovení rozměrů kola:

K docílení přesného měření rychlosti musejí být rozměry
kola nastaveny podle rozměrů vašich pneumatik.
K tomuto účelu můžete:

A – Vybrat zpředem stanovených rozměrů kol.
B – Vypočítat rozměry kola pomocí vzorce vycházejícího

ztabulky „Wheel Size Chart“.

C – Zjistit hodnotu podle nákresů z„Wheel Size Chart“.
D – Převzít ztabulky „Wheel Size Chart“ hodnotu

odpovídající vaší velikosti pneumatik.

Počítačové rozhraní:

Cyklistický computer může být připojen k počítači. Po
zakoupení softwaru SIGMA DATA CENTER a Dokovací
Stanice můžete jednoduše a bez problémů zaznamenávat
celkové a aktuální hodnoty na svém počítači. Navíc
můžete na počítači provádět nastavení cyklistického
computeru.

Řešení problémů:

Žádné nebo nesprávné zobrazení rychlosti:

– Je computer správně zaklapnutý do držáku?
– Je zkontrolována vzdálenost mezi magnetem a
snímačem?
– Je magnet správně umístěný vzhledem ke snímači?
– Je správně nastavený obvod kola?

– Czy magnes jest umieszczony w odpowiedniej
odległości od czujnika?
– Czy prawidłowo ustawiono obwód koła?

Pozostałe rozwiązania problemów znajdują się w FAQ
opublikowanych na stronie www.sigmasport.com

Dane techniczne:

Komputer PRZEWODOWY:

– Typ baterii: CR 2032, 3 V
– Żywotność baterii: 3 do 4 lat w zależności od modelu
(przy użytkowaniu przez 1 godzinę dziennie)

Komputer BEZPRZEWODOWY:

– Typ baterii: CR 2032, 3 V
– Żywotność baterii: 1 rok
(przy użytkowaniu przez 1 godzinę dziennie)

Nadajnik:

– Typ baterii: CR 2032, 3 V
– Żywotność baterii: 1,5 roku
(przy użytkowaniu przez 1 godzinę dziennie)

Gwarancja:

SIGMA SPORT udziela 2-letniej gwarancji na swój
komputer, liczonej od daty kupna. Gwarancja obejmuje
wady materiału oraz wady produkcji komputera,
czujników/nadajników i uchwytu na kierownicę. Kabel

i baterie, a także materiały służące do montażu, nie są
objęte gwarancją. Gwarancja jest ważna tylko wtedy,

gdy części, których ona dotyczy, nie były otwierane
(wyjątek: komora na baterie komputera), nie użyto siły,
ani nie doszło do celowego uszkodzenia. Należy zachować
dowód zakupu, aby w razie reklamacji móc go przedłożyć.
W razie uprawnionej reklamacji firma udostępnia
porównywalne urządzenie zastępcze.

Další řešení problémů najdete v našich odpovědích na
často kladené otázky na adrese www.sigmasport.com.

Technické údaje:

Computer SKABELOVÝM PŘIPOJENÍM:

– Typ baterie: CR 2032, 3V
– Životnost baterie: 3až 4roky, podle modelu
(při používání 1 hodinu denně)

BEZDRÁTOVÝ computer:

– Typ baterie: CR 2032, 3V
– Životnost baterie: 1 rok
(při používání 1 hodinu denně)

Vysílač:

– Typ baterie: CR 2032, 3V
– Životnost baterie: 1,5 roku
(při používání 1 hodinu denně)

Záruka:

SIGMA SPORT poskytuje na computer záruku po dobu
2 let od data nákupu. Záruka se vztahuje na vady
materiálu a chyby zpracování u samotného computeru,
snímače/vysílače a držáku na řídítka. Kabel a baterie

stejně tak jako i montážní materiál jsou ze záruky
vyloučeny. Záruka je platná pouze v případě, že příslušné

díly nebyly otevřeny (s výjimkou přihrádky pro baterii
computeru), na zařízení nebylo vyvinuto násilí a nebylo
poškozeno svévolně. Uschovejte prosím pečlivě doklad o
nákupu, který musí být předložen v případě reklamace.
Při oprávněné reklamaci od nás obdržíte výměnou
srovnatelné zařízení.
Nárok na náhradu shodným modelem nevzniká, pokud
byla výroba reklamovaného modelu zastavena v důsledku
změny modelu. Se všemi reklamacemi a požadavky na

SIGMA-ELEKTRO GmbH

Dr.- Julius-Leber -Straße 15
D-67433 Neustadt /Weinstraße

SIGMA SPORT USA

3487 Swenson Ave.
St. Charles, IL 60174, U.S.A.

Prawo do zastąpienia komputera modelem identycznym
nie przysługuje, jeśli w wyniku wymiany modeli produkcja
reklamowanego modelu została wstrzymana. Wszelkie
reklamacje należy zgłaszać do punktu handlowego,
w którym urządzenie zostało kupione. Reklamację można
także przesłać bezpośrednio do producenta:

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com

W przypadku uprawnionych roszczeń gwarancyjnych
urządzenie zostanie wymienione.
Roszczenia mogą odnosić się tylko do aktualnych modeli.
Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych.

Niniejszym firma SIGMA-ELEKTRO GmbH oświadcza,
że bezprzewodowe komputery rowerowe spełniają
podstawowe wymagania określone w dyrektywie
2014/53/UE i innych pokrewnych rozporządzeniach.

Deklaracja CE znajduje się na stronie:
certificates.sigmasport.com

poskytnutí záruky se prosím obracejte na speciali­zovaného prodejce, u kterého jste zařízení koupili.
Nebo svou reklamaci odešlete přímo na adresu:

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com

Při oprávněném nároku na poskytnutí záruky obdržíte
zařízení výměnou.
Nárok vzniká pouze na model, který je v současné době
aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo na technické změny.

Společnost SIGMA ELEKTRO GmbH tímto prohlašuje,
že bezdrátové cyklistické computery jsou ve shodě se
základními požadavky a jinými relevantními předpisy
směrnice 2014/53/EU.

ES prohlášení najdete na adrese:
certificates.sigmasport.com

083100/1

SIGMA SPORT ASIA

4F, No.192, Zhonggong 2
Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan

nd

Rd.,

OPERATING VIDEO
INSTALLATION VIDEO

www.sigma-qr.com

Function 1 / Funkció 1 /
Fonksiyon 1 / Funcţie 1 /
Функция 1 / Funkcia 1 /
Funkcija 1 / Funkcija 1

PURE 1 /

A: Speed max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Speed max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B: Trip distance 999,9 KM/M B: Total distance 99999 KM/M

EN

www.sigmasport.com

Contents / Tartalom / İçindekiler / Cuprins / Съдържание / Obsah / Kazalo / Sadržaj

PURE 1 PURE 1 ATS

HU

TR

RO

Battery installed / Elem beszerelve / Batarya takılı /
Baterie instalată / Вградена батерия / Vložená batéria /
Vstavljena baterija / Baterija ugrađena

Start-up / Első üzembe helyezés / Çalıştırma / Punere în funcţiune / Първо пускане в експлоатация / Prvé uvedenie do prevádzky /

1

Prvi zagon / Prvo puštanje u rad

Battery installed / Elem beszerelve / Batarya takılı /
Baterie instalată / Вградена батерия / Vložená batéria /
Vstavljena baterija / Baterija ugrađena

BG

SK

IMPORTANT

SET

x 1x 1

x 2

x 11

FONTOS
ÖNEMLİ
IMPORTANT
ВАЖНО
DÔLEŽITÉ
POMEMBNO
VAŽNO

SI

HR

SET

x 1

SET

x 1

SET

x 1 x 1 x 1 x 1

SET

SET

Press and

hold for

5 sec.

Reset / Nullázás / Sıfırlayın / Resetare / Нулиране / Vynulovanie / Ničelna mesta / Resetiranje

2

15.32 KM / 18:59 H

Setting menu / Beállítási menü / Ayar menüsü / Meniu setare / Меню настройки / Menu nastavenia / Nastavitveni meni /

3

Izbornik za podešavanje

Exit Setting Menu / Kilépés a Beállítási menüből / Mevcut Ayar Menüsü / Ieşire meniu setare / Изход меню настройки /

4

Opustenie menu nastavenia / Zapustitev nastavitvenega menija / Izlaz iz izbornika za podešavanje

Set Unit of Measurement / Mértékegység megadása / Ölçüm Birimini Ayarlayın / Setare unitate de măsură / Задаване мерна единица / Stanovenie jednotky / Določitev enote / Određivanje jedinice

5

KMH

MPH

Set tyre size / Abroncsméret megadása / Lastik ölçüsünü ayarlayın / Setare dimensiune anvelopă / Въвеждане размер гуми / Zadanie rozmeru pneumatiky / Vnos velikosti kolesa / Unos veličine kotača

6

A

16“

20“

Set circumference / Kerékkerület megadása / Çevre uzunluğunu ayarlayın / Setare circumferinţă / Въвеждане обиколка колела / Zadanie obvodu kolesa / Vnos obsega kolesa / Unos opsega kotača

6

B

WS 2,095

Press and

hold for

4 sec.

SET

Press and

hold for

4 sec.

SET

x 1

SET

Press and

hold for

4 sec.

SET

Press and

hold for

4 sec.

2,253

SET

Press and

hold for

4 sec.

0.00

SET

x 1

SET

x 1

SET

Press and

hold for

4 sec.

Trip time 99:59:59 HH:MM:SS

C:

A: Sebességkijelzés max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Sebességkijelzés max 199.8 KMH / 124.2 MPH

Napi megtett távolság 999,9 KM/M B: Teljes megtett távolság 99999 KM/M

B:

Menetidő 99:59:59 HH:MM:SS

C:

A: Hız max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Hız max 199.8 KMH / 124.2 MPH

Yolculuk mesafesi 999,9 KM/M B: Toplam mesafe 99999 KM/M

B:

Yolculuk süresi 99:59:59 HH:MM:SS

C:

A: Viteză max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Viteză max 199.8 KMH / 124.2 MPH

Distanţa călătoriei 999,9 KM/M B: Distanţa totală 99999 KM/M

B:

Timp de deplasare 99:59:59 HH:MM:SS

C:

A: Индикация за скоростта max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Индикация за скоростта max 199.8 KMH / 124.2 MPH

Дневен пробег 999,9 KM/M B: Общо разстояние 99999 KM/M

B:

Време на пътуване 99:59:59 HH:MM:SS

C:

A: Zobrazenie rýchlosti max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Zobrazenie rýchlosti max 199.8 KMH / 124.2 MPH

Denná trasa 999,9 KM/M B: Celková trasa 99999 KM/M

B:

Čas jazdy 99:59:59 HH:MM:SS

C:

A: Prikaz hitrosti max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Prikaz hitrosti max 199.8 KMH / 124.2 MPH

Dnevna razdalja 999,9 KM/M B: Skupna razdalja 99999 KM/M

B:

Čas vožnje 99:59:59 HH:MM:SS

C:

A: Brzinomjer max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Brzinomjer max 199.8 KMH / 124.2 MPH

Dnevna putanja 999,9 KM/M B: Ukupna putanja 99999 KM/M

B:

Vrijeme vožnje 99:59:59 HH:MM:SS

C:

FCC Addendum:

This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.

NOTE:

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation.

If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

x 2 x 6 x 8

A
B

C

after 10 h: 10:00 HH:MM

10 óra után: 10:00 HH:MM

10 s sonra: 10:00 HH:MM

după 10 h: 10:00 HH:MM

след 10 ч.: 10:00 HH:MM

po10h: 10:00HH:MM

po 10 h: 10:00 HH:MM

nakon 10 h: 10:00 HH:MM

SET

Function 2 / Funkció 2 /
Fonksiyon 2 / Funcţie 2 /
Функция 2 / Funkcia 2 /
Funkcija 2 / Funkcija 2

C:

Total of all trip times 9999 HHHH

C: Menetidők összesen 9999 HHHH

C: Tüm yolculuk sürelerinin toplamı 9999 HHHH

C: Totalul tuturor timpilor de deplasare 9999 HHHH

C: Общо време на пътуване 9999 HHHH

C: Celkový súčet všetkých časov jazdy 9999 HHHH

C: Vsota vseh časov vožnje 9999 HHHH

C: Zbroj svih vremena vožnje 9999 HHHH

IC Statement
IC: 7580A-SPD1ATS

This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference,
and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage
et
(2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fomctionnement du
dispositif.

CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of
RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian
information on RF exposure and compliance.

Le dispositif rencontre l‘exemption des limites courantes d‘évaluation dans la section

2.5 de RSS 102 et la conformité à l‘exposition de RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir
l‘information canadienne sur l‘exposition et la conformité de rf.

This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other
antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a
minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body.

Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu‘aucune
autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être installé et actionné avec une
distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.

PURE 1 ATS

Auto Start / Stop

SET

A
B

C

after 999:59 h, change to 1000 h

999:59 óra után váltás 1000 órára

999:59 s sonra, 1000 s olarak değiştirin

după 999:59 h, schimbaţi la 1000 h

след 999:59 ч., смяна към 1000 ч.

po999:59h zmena na1000h

po 999:59 h preide na 1000 h

nakon 999:59 h, prelazak na 1000 h

EU-Declaration of Conformity

SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike
computers comply with the fundamental requirements and other
relevant regulations of Directive 2014/53/EU.

x 1

SET

Start-up:

EN

Your bike computer comes in “deep sleep mode”. When using
it for the first time, please press and hold the SET button or
the MENU button (depending on the model) for 5 seconds.
The bike computer will then switch to active mode.

Wheel size determination:

To measure the speed precisely, the wheel size must be set
according to your tire size. To do this, you can:

A – Select one of the predefined wheel sizes.
B – Calculate the wheel size using the formula provided in

the wheel size chart.

C – Determine the value from the drawings in the

wheel size chart.

D – Take the value that corresponds to your tire size

from the wheel size chart.

PC interface:

The bike computer is PC-compatible. By purchasing the
SIGMA DATA CENTER software and docking station, you
can effortlessly download and analyze your total and
current values on your PC. You can also configure your
bike computer’s settings on the PC.

Troubleshooting:

No Speed, or incorrect speed displayed:

– Computer correctly fastened into the bracket?
– Distance to magnet and sensor checked?
– Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
– Wheel circumference correctly set?

Üzembe helyezés:

HU

Szállításkor a kerékpár-számítógép úgynevezett mély alvó
üzemmódban van. Az első üzembe helyezés alkalmával
5 másodpercig tartsa lenyomva a SET (Beállítás) vagy a
MENÜ gombot (típustól függően). A kerékpárkomputer ekkor
aktív üzemmódba vált.

A kerékméret meghatározása:

A sebesség pontos méréséhez a gumiabroncs méretének
megfelelően kell beállítani a kerékméretet. A következő
lehetőségek közül választhat:

A – válassza ki az előre meghatározott kerékméretek közül.
B – A kerékméretet a „Wheel Size Chart”

(Kerékméret-táblázat) című táblázatban megadott
képlet alapján számítsa ki.

C – Az értéket a „Wheel Size Chart” (Kerékméret-táblázat)

táblázatban látható rajzok alapján állapítsa meg.

D – Használja a „Wheel Size Chart” (Kerékméret-táblázat)

táblázatból az Ön kerékméretének megfelelő értéket.

PC interfész:

A kerékpár-számítógép PC-re kapcsolható. A SIGMA
DATA CENTER szoftver és a dokkoló egység megvásárlása
után az össz- és az aktuális értékek PC-n egyszerűen és
könnyen jegyzőkönyvezhetők. Ezen kívül a kerékpár­számítógép beállítása a PC-n is elvégezhető.

Hibaelhárítás:

Nincs vagy helytelen sebességkijelzés:

– Megfelelően bepattintotta a komputert a tartójába?
– Ellenőrizte a távolságát a mágnestől és az érzékelőtől?

İşletime alma:

TR

Bisiklet bilgisayarı, teslimat esnasında derin uyku
modundadır. İlk işletime alma sırasında lütfen SET tuşunu
veya MENÜ tuşunu (modele göre) 5 saniye süreyle basılı
tutun. Bisiklet bilgisayarı böylece aktif moda geçer.

Tekerlek büyüklüğünün seçimi:

Hız ölçümünün hassasiyetini elde edebilmek için tekerlek
büyüklüğü, lastik büyüklüğüne uygun olarak ayarlanmalıdır.
Bunun için:

A – Önceden tanımlanan tekerlek boyutlarından seçin.
B – Tekerlek boyutunu „Wheel Size Chart“ tablosunda

belirtilen formül aracılığıyla hesaplayın.

C – Değeri „Wheel Size Chart“ çizimleri uyarınca tespit edin.
D – „Wheel Size Chart“ tablosundan tekerlek boyutunuza

uygun değeri devralın.

PC Interface:

Bisiklet bilgisayarı PC uyumludur. SIGMA DATA CENTER
yazılımını ve Docking Station‘u satın aldıktan sonra toplam
ve güncel değerleri kolay ve zahmetsizce bilgisayarınıza
protokollen-direbilirsiniz. Bunun dışında bisiklet bilgisayarının
ayarlarını PC üzerinden yapabilirsiniz.

Sorun çözümü:

Hiç olmayan veya hatalı hız göstergesi:

– Bilgisayar tutucuda doğru oturuyor mu?
– Manyetik ve sensör arasındaki mesafe kontrol edildi mi?
– Manyetik sensöre doğru konumladırıldı mı?
– Tekerlek boyutu doğru ayarlandı mı?

Pornire:

RO

Calculatorul de bicicletă este livrat în ‘modul repaus
complet’. La prima punere în funcţiune, ţineţi apăsată timp
de 5 secunde tasta SET sau tasta MENIU (în funcţie de

model). Calculatorul de bicicletă intră apoi în modul activ.

Determinarea dimensiunii roţii:

Pentru a măsura viteza cu precizie, dimensiunea roţii trebuie
setată în funcţie de dimensiunea anvelopei roţii.
Pentru aceasta, puteţi:

A – selectaţi dimensiunea roţii din cele predefinite.
B – calculaţi dimensiunea roţii cu ajutorul formulei date în

tabelul „Wheel Size Chart“ (diagramă cu dimensiunea
roţii)

C – determinaţi valoarea conform schemelor din

„Wheel Size Chart“.

D – alegeţi valoarea corespunzătoare dimensiunii roţii dvs.

din tabelul „Wheel Size Chart“.

Interfaţa PC:

Calculatorul de bicicletă este compatibil PC. După
achiziţionarea software-ului SIGMA DATA CENTER şi a
staţiei de andocare, puteţi înregistra simplu şi uşor valorile
totale şi curente pe PC-ul dvs. Puteţi de asemenea configura
setările calculatorului dvs. de bicibletă de pe PC.

Depanarea:

Nu este afişată viteza sau este afişată incorect:

– Calculatorul este montat corect în suport?
– Distanţa de la magnet şi senzor a fost verificată?
– Magnetul de la senzor este corect poziţionat?

Пускане в експлоатация:

BG

В състоянието при доставка велосипедният компютър
се намира в така нареченото състояние на дълбок сън.

При първото пускане в експлоатация, моля, задръжте
натиснат бутона SET или MENÜ (в зависимост от модела)
в продължение на 5 секунди. Велосипедният компютър
преминава в активен режим.

Определяне на размера на колелата:

За постигане на точност на измерването на скоростта,
размерът на колелата трябва да се настрои съответно на
Вашия размер на гумите. За целта можете да:

A – избор от предварително дефинирани размери на

колелото.

B – Изчислете размера на колелото на базата на дадената

в таблица „Wheel Size Chart“ формула.

C – Определете стойността съгласно чертежите от

„Wheel Size Chart“.

D – Приемете стойността от таблицата „Wheel Size Chart“,

отговаряща на размера на вашата гума.

PC интерфейс:

Велосипедният компютър е съвместим с персонален
компютър. След закупуване на SIGMA DATA CENTER
софтуера и на докинг станцията, имате възможност да
протоколирате лесно и без усилия общите и актуалните
стойности на Вашия персонален компютър. Освен това
можете да извършвате настройки на велосипедния
компютър от персоналния компютър.

For FAQs and trouble shooting solutions,
visit www.sigmasport.com

Technical data:

Computer WIRED:

– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 3 to 4 years, depending on the model
(When used for 1 hour per day)

Computer WIRELESS:

– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day)

Transmitter:

– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)

Warranty:

SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your computer
from the date of purchase. The warranty covers material
and workmanship defects on the computer itself, the sensor/
transmitter and the handlebar bracket. The warranty does
not cover the cable, the batteries or any assembly materials.
The warranty is only valid if the affected parts have not been
opened (exception: computer’s battery compartment), no
force has been used and there is no intentional damage.
Please store your receipt of purchase in a safe place as
it must be presented in the event of a complaint. If your
complaint is justified, we will provide you with you a
comparable replacement device.
There is no entitlement to a replacement device in the
identical model if the model subject to complaint has gone
out of production due to a model change.

– Helyesen áll a mágnes az érzékelőhöz képest?
– Helyesen állította be a kerék kerületét?

További hibákat és elhárítási módokat
a www.sigmasport.com címen talál.

Műszaki adatok:

VEZETÉKES kivitelű komputer:

– Elem típusa: CR 2032, 3V
– Elem élettartama: modelltől függően 3–4 év
(Napi 1 óra használat mellett)

VEZETÉK NÉLKÜLI komputer:

– Elem típusa: CR 2032, 3V
– Elem élettartama: 1 év (Napi 1 óra használat mellett)

Adóegység:

– Elem típusa: CR 2032, 3V
– Elem élettartama: 1,5 év (Napi 1 óra használat mellett)

Garancia:

A SIGMA SPORT az Ön kerékpárkomputerére a vásárlás
dátumától számított 2 éves garanciát biztosít. A garancia
a kerékpárkomputer, az érzékelő/adó és a kormányra
szerelhető tartó anyag- és gyártási hibáira terjed ki.

A kábelekre, elemekre és szerelési anyagokra a garancia nem
vonatkozik. A garancia csak akkor érvényes, ha az érintett

részegységeket nem bontották meg és nem nyitották ki
(a kerékpárkomputer elemtartója kivételével), továbbá nem
láthatók rajtuk erőszakos behatás vagy szándékos rongálás
nyomai. A vásárlást igazoló bizonylatot gondosan őrizze meg,
mivel reklamáció esetén be kell mutatni azt. Jogosnak
bizonyuló reklamáció esetén az érintett egységgel
egyenértékű cserekészüléket kap.

Diğer problem çözümlerini www.sigmasport.com sayfamızın
SSS bölümünde bulabilirsiniz

Teknik bilgiler:

KABLOLU bilgisayar:

– Batarya tipi: CR 2032, 3V
– Batarya kullanım ömrü: 3 ila 4 yıl, modele göre
(Günde 1 saatlik kullanım durumunda)

KABLOSUZ bilgisayar:

– Batarya tipi: CR 2032, 3V
– Batarya kullanım ömrü: 1 yıl
(Günde 1 saatlik kullanım durumunda)

Verici:

– Batarya tipi: CR 2032, 3V
– Batarya kullanım ömrü: 1,5 yıl
(Günde 1 saatlik kullanım durumunda)

Garanti:

SIGMA SPORT firması bilgisayarınız için satın alma tarihinden
itibaren 2 yıllık bir garanti sunmaktadır. Garanti bilgisayarın,
sensörün/vericinin ve direksiyon tutucusunun kendisindeki
materyal ve işleme hatalarını kapsamaktadır. Kablolar ve

bataryalar ya da montaj materyalleri garanti kapsamına dahil
değildir. Garanti ancak ilgili parçalar açılmamışsa (istisna:

Bilgisayarın batarya gözü), güç uygulanmamışsa ve kasıtlı
hasar söz konusu değilse geçerlidir. Şikayet durumunda
sunulması gerektiğinden satış belgesini lütfen muhafaza edin.
Haklı bir şikayet durumunda tarafımızdan, karşılaştırılabilir
bir değişim cihazı alacaksınız.

– Dimensiunea roţii este corect setată?

Mai multe soluţii de depanare pot fi găsite în secţiunea
noastră cu întrebări frecvente (FAQ) la www.sigmasport.com

Date tehnice:

Calculator CU FIR:

– Tip de baterie: CR 2032, 3V
– Durata de viaţă a bateriei: 3 până la 4 ani, în funcţie
de model (La o utilizare de 1 oră pe zi)

Calculator FĂRĂ FIR:

– Tip de baterie: CR 2032, 3V
– Durata de viaţă a bateriei: 1 an
(La o utilizare de 1 oră pe zi)

Transmiţător:

– Tip de baterie: CR 2032, 3V
– Durata de viaţă a bateriei: 1,5 ani
(La o utilizare de 1 oră pe zi)

Garanţie:

SIGMA SPORT oferă pentru calculatorul dvs. o garanţie de
2 ani de la data achiziţionării. Garanţia acoperă defecte de
material şi de fabricaţie la calculator, la senzor/transmiţător
şi la suportul ghidonului. Cablurile, bateriile şi materialele
necesare la montaj sunt excluse de la garanţie. Garanţia este
valabilă numai dacă piesele afectate nu au fost deschise
(excepţie: compartimentul bateriei pentru calculator), nu
s-a utilizat forţa şi nu există nicio deteriorare intenţionată.
Vă rugăm să păstraţi dovada de achiziţie într-un loc sigur,
pentru că trebuie prezentată în cazul unei reclamaţii. În
cazul unei reclamaţii legitime, veţi primi un aparat înlocuitor
comparabil.

Отстраняване на проблеми:

Липсваща или грешна индикация на скоростта:

– Правилно ли е фиксиран компютърът в държача?
– Проверено ли е разстоянието между магнита и датчика?
– Магнитът правилно ли е позициониран спрямо датчика?
– Периметърът на колелото правилно ли е настроен?

Други решения за отстраняване на проблема ще получите от
нашите ЧЗВ на www.sigmasport.com

Технически данни:

Компютър, СВЪРЗАН С КАБЕЛИ:

– батерия тип: СR 2032, 3V
– експлоатационен живот на батерията: 3 до 4 години,
според модела (При използване 1 час дневно)

Компютър, БЕЗ КАБЕЛИ:

– батерия тип: СR 2032, 3V
– експлоатационен живот на батерията: 1 година
(При използване 1 час дневно)

Предавател:

– батерия тип: CR 2032, 3V
– експлоатационен живот на батерията: 1,5 години
(При използване 1 час дневно)

Гаранция:

SIGMA SPORT дава гаранция от 2 години за компютрите
си от датата на закупуване. Гаранцията обхваща дефекти
в материала и преработката на самия компютър, датчика/
предавателя и държача на кормилната щанга. Кабелите и

батериите, както и монтажните материали не се покриват
от гаранцията. Гаранцията влиза в сила, когато засегнатите

части не са отваряни (изключение: гнездото за батерии на
компютъра), не е прилагана сила и не е налице умишлено

In case of complaints or warranty claims, please contact
the specialist retailer from whom you purchased the device.
Alternatively, send your complaint directly to:

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com

In the event of justified warranty claims, you will receive
wa replacement device.
You will only be entitled to the model available at the time
of replacement. The manufacturer retains the right to make
technical modifications.

SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless
bike computers comply with the essential requirements
and other relevant provisions established in Directive
2014/53/EU.

You can find the CE declaration at:
certificates.sigmasport.com

Azonos típusú cserekészülék biztosítására irányuló igényét
olyan esetben nem áll módunkban teljesíteni, ha a
reklamációval érintett típus gyártása típusváltás miatt
megszűnt. Mindennemű panaszával és garanciaigényével
ahhoz a márkakereskedőhöz forduljon, akinél a készüléket
vásárolta. Panaszát az alábbi elérhetőségeken is közölheti
velünk:

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com

Jogos garanciális igény esetén cserekészüléket bocsátunk
a rendelkezésére.
Panasszal élő ügyfeleink csak az éppen aktuális típusra
tarthatnak igényt. A gyártó fenntartja a műszaki módosítás
jogát.

A SIGMA-ELEKTRO GmbH ezúton nyilatkozza, hogy a vezeték
nélküli kerékpárkomputerek teljesítik a 2014/53/EU jelű
irányelv alapvető követelményeit és egyéb vonatkozó
előírásait.

A CE megfelelőségi tanúsítvány
a certificates.sigmasport.com oldalon található.

Model değişimi nedeniyle şikayet edilen modelin üretimi
durdurulmuşsa aynı modelin yedek talebi söz konusu değildir.
Lütfen şikayet ve garanti hizmeti talebi ile ilgili tüm konularda
cihazı satın aldığınız uzman satıcınıza başvurun. Ya da
şikayetinizi doğrudan aşağıdaki adrese gönderin:

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Faks.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-posta: service@sigmasport.com

Yetkili garanti hizmeti talebi durumlarında bir değişim cihazı
alacaksınız.
Sadece güncel modeli talep edebilirsiniz. Üreticinin teknik
değişiklik yapma hakkı saklıdır.

SIGMA-ELEKTRO GmbH firması işbu belgeyle, kablosuz
bisiklet bilgisayarının temel oluşturucu gereksinimlerle ve
2014/53/AT yönetmeliğinin önemli yönergeleri ile uyumluluk
halinde olduğunu beyan etmektedir.

AT uygunluk beyanını certificates.sigmasport.com adresinde
bulabilirsiniz.

Nu există niciun drept de înlocuire cu acelaşi model, dacă
producerea modelului revendicat a fost afectată de modificări
aduse modelului. Vă rugăm să adresaţi toate reclamaţiile şi
cererile de acordare a garanţiei distribuitorului de la care aţi
achiziţionat aparatul. Sau trimiteţi reclamaţia direct la:

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-Mail: service@sigmasport.com

În cazul solicitărilor justificate de garanţie, veţi primi un
aparat înlocuitor.
Solicitările de garanţie se referă numai la modelul disponibil
la momentul înlocuirii. Producătorul își rezervă dreptul de
a efectua modificări tehnice.

Prin prezenta, SIGMA-ELEKTRO GmbH declară faptul că
acest calculator de bicicletă fără fir este în conformitate cu
cerinţele de bază şi alte prevederi relevante ale Directivei
2014/53/UE.

Declaraţia de conformitate CE poate fi găsită la:
certificates.sigmasport.com

увреждане. Съхранявайте грижливо касовата бележка,
която трябва да представите в случай на рекламация.
При оправдана рекламация от нас в замяна ще получите
подобен уред.
Не могат да се предявят претенции за замяна с идентичен
модел, когато поради смяна на модела е спряно
производството на рекламирания модел. Моля, обръщайте
се с всички претенции за рекламация и гаранция към Вашия
специализиран търговец, при когото сте закупили уреда,
или изпратете Вашата рекламация директно на:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
тел. +49-(0) 63 21-91 20-1 18
факс. +49-(0) 63 21-91 20-34
ел. поща: service@sigmasport.com

При обоснована претенция за гаранция ще заменим Вашия
уред. Претенции може да се предявяват само към актуалния
към момента модел. Производителят си запазва правото за
технически промени.

С настоящото SIGMA-ELEKTRO GmbH декларира, че
безжичният компютър за велосипед отговаря на основните
изисквания и другите имащи отношение разпоредби на
Директива 2014/53/ЕС.

СЕ декларацията можете да намерите на:
certificates.sigmasport.com

Loading…

Contents / Inhalt / Contenu / Contenuto / Contenido / Conteúdo / Inhoud / Zawartość / ObsahPURE 1 PURE 1 ATS

Start-up / Erste Inbetriebnahme / Mise en service / Messa in funzione / Puesta en servicio / Primeira colocação em funcionamento /

Inbedrijfstelling / Uruchomienie / První uvedení do provozu

IMPORTANT
WICHTIG
IMPORTANTE
BELANGRIJK
WAŻNE
DŮLEŽITÉ

Press and hold for 5 sec.

SET

PURE 1 /

OPERATING VIDEOINSTALLATION VIDEO

www.sigma-qr.com

www.sigmasport.com

1

SET

Reset / Nullstellen / Réinitialiser / Azzeramento / Colocar en cero / Posições zero / Op nul instellen / Zerowanie / Vynulování

15.32 KM / 18:59 H

0.00

Press and hold for 4 sec.

2

Setting menu / Einstellungsmenü / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Menu de ajuste / Instellingsmenu /

Menu ustawień / Menu nastaveníPress and hold for 4 sec.

SET

3

Press and hold for 4 sec.x 2 x 6 x 8

x 1

x 1 x 1 x 1 x 1

Set circumference / Eingabe Radumfang / Reglage de la circonference de la roue / Immissione circonferenza ruota / Introducción de las dimensiones de la rueda / Introdução do perímetro da roda / Invoer wielomtrek / Zadání obvodu kola / Zadání obvodu kola

WS 2,095

2,253

SET

SET

SET

SET

SET

SET

x 11

6

B

FCC Addendum:

This device complies with part 15 of the FCC Rules.

Operation is subject to the following two conditions:

(1) This device may not cause harmful interference,

and

(2) this device must accept any interference received,

including interference that may cause undesired operation.

NOTE:

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B

digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to

provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.

This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not

installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference

to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not

occur in a particular installation.

If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,

which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged

to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which

the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for

compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

IC StatementIC: 7580A-SPD1ATS

This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation

is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference,

and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause

undesired operation of the device.

CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils

radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:

(1) il ne doit pas produire de brouillage

et

(2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique

reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fomctionnement du

dispositif.

CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of

RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian

information on RF exposure and compliance.

Le dispositif rencontre l‘exemption des limites courantes d‘évaluation dans la section

2.5 de RSS 102 et la conformité à l‘exposition de RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir

l‘information canadienne sur l‘exposition et la conformité de rf.

This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other

antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a

minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body.

Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu‘aucune

autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être installé et actionné avec une

distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklärt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich die kabellosen

Fahrradcomputer in Übereinstimmung mit den grundlegenden

Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der

Richtlinie 2014/53/EU befinden.

EU-Declaration of Conformity

SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike

computers comply with the fundamental requirements and other

relevant regulations of Directive 2014/53/EU.

Press and hold for 4 sec.x 1x 1

Set Unit of Measurement / Einheit festlegen / Définir l‘unité / Impostazione unità / Determinar unidad / Definir a unidade / Eenheid vastleggen / Ustalenie jednostki / Stanovení jednotky

KMH

MPH

SET

SET

SET

5

x 1

Press and hold for 4 sec.

x 1

Set tyre size / Eingabe Reifengrösse / Saisie de la taille des pneus / Inserimento dimensione ruota / Ingreso del tamaño de rueda / Introdução do perímetro da roda / Invoer bandmaat / Ustawianie wielkości opony / Zadání obvodu kola

16“

20“

SET

SET

x 2

6

A

x 1

SET

Press and hold for 4 sec.

Exit Setting Menu / Einstellungsmenü verlassen / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Sair do menu de ajuste /

Instellingsmenu / Menu ustawień / Opuštění menu nastavení

SET

SET

4

x 1

Battery installed / Batterie eingebaut / Pile installée / Batteria integrata / Batería montada / Pilhas montadas / Batterij gemonteerd / Używane baterii / Vložená baterieBattery installed / Batterie eingebaut / Pile installée / Batteria integrata / Batería montada / Pilhas montadas / Batterij gemonteerd / Używane baterii / Vložená baterie

EN

A: Speed max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Speed max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B: Trip distance 999,9 KM/M B: Total distance 99999 KM/M

C:

Trip time 99:59:59 HH:MM:SS

after 10 h: 10:00 HH:MM

C:

Total of all trip times 9999 HHHH

after 999:59 h, change to 1000 h

DE

A: Geschwindigkeitsanzeige max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Geschwindigkeitsanzeige max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B:

Tagesstrecke 999,9 KM/M B: Gesamtstrecke 99999 KM/M

C:

Fahrzeit 99:59:59 HH:MM:SS

nach 10 h: 10:00 HH:MM

C: Summe aller Fahrzeiten 9999 HHHH

nach 999:59 h, Wechsel zu 1000 h

FR

A: Affichage de la vitesse max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Affichage de la vitesse max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B:

Distance du jour 999,9 KM/M B: Distance totale 99999 KM/M

C:

Durée du tour 99:59:59 HH:MM:SS

après 10 h: 10:00 HH:MM

C: Total de toutes les durées des tours 9999 HHHH

après 999:59 h, passage à 1000 h

IT

A: Indicazione di velocità max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Indicazione di velocità max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B:

Distanza giornaliera 999,9 KM/M B: Distanza complessiva 99999 KM/M

C:

Tempo di corsa 99:59:59 HH:MM:SS

dopo 10 h: 10:00 HH:MM

C:

Somma di tutti i tempi di corsa 9999 HHHH

dopo 999:59 h, cambio a 1000 h

ES

A: Indicación de velocidad max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Indicación de velocidad max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B: Distancia diaria 999,9 KM/M B: Distancia total 99999 KM/M

C:

Tiempo de recorrido 99:59:59 HH:MM:SS

después de 10 h: 10:00 HH:MM

C: Suma de todos los tiempos de recorrido 9999 HHHH

después de 999:59 h, cambia a 1000 h

PT

A: Velocidade actual max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Velocidade actual max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B:

Percurso percorrido diariamente 999,9 KM/M B: Distância total 99999 KM/M

C:

Tempo percorrido 99:59:59 HH:MM:SS

conforme 10 h: 10:00 HH:MM

C: Total do tempo percorrido 9999 HHHH

conforme 999:59 h, mudança para 1000 h

NL

A: Snelheidsweergave max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Snelheidsweergave max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B: Dagafstand 999,9 KM/M B: Totaalafstand 99999 KM/M

C:

Rijtijd 99:59:59 HH:MM:SS

na 10 h: 10:00 HH:MM

C: Totaal van alle rijtijden 9999 HHHH

na 999:59 h, omschakeling naar 1000 h

PL

A: Informacja o prędkości max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Informacja o prędkości max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B: Dystans dzienny 999,9 KM/M B: Całkowita długość dystansu 99999 KM/M

C:

Czas jazdy 99:59:59 HH:MM:SS

po 10 h: 10:00 HH:MM

C: Suma wszystkich czasów jazdy 9999 HHHH

po 999:59 h zmiana na 1000 h

CZ

A: Aktuálmí rychlost max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Aktuálmí rychlost max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B:

Denní trasa 999,9 KM/M B: Celkové kilometry 99999 KM/M

C:

Doba jízdy 99:59:59 HH:MM:SS

po 10 h: 10:00 HH:MM

C: Celková doba jízdní 9999 HHHH

po999:59h změna na1000h

A

B

C

A

B

C

Function 1 / Funktion 1 / Fonction 1 / Funzione 1 /Función 1 / Função 1 /Functie 1 / Funkcje 1 /Funkcí 1Function 2 / Funktion 2 / Fonction 2 / Funzione 2 /Función 2 / Função 2 /Functie 2 / Funkcje 2 /Funkcí 2

Start-up:

Your bike computer comes in “deep sleep mode”. When using

it for the first time, please press and hold the SET button or

the MENU button (depending on the model) for 5 seconds.

The bike computer will then switch to active mode.

Wheel size determination:

To measure the speed precisely, the wheel size must be set

according to your tire size. To do this, you can:

ASelect one of the predefined wheel sizes.

BCalculate the wheel size using the formula provided in

the wheel size chart.

CDetermine the value from the drawings in the

wheel size chart.

DTake the value that corresponds to your tire size

from the wheel size chart.

PC interface:

The bike computer is PC-compatible. By purchasing the

SIGMA DATA CENTER software and docking station, you

can effortlessly download and analyze your total and

current values on your PC. You can also configure your

bike computer’s settings on the PC.

Troubleshooting:

No Speed, or incorrect speed displayed:

Computer correctly fastened into the bracket?

Distance to magnet and sensor checked?

Magnet correctly positioned in relation to the sensor?

Wheel circumference correctly set?

For FAQs and trouble shooting solutions,

visit www.sigmasport.com

Technical data:

Computer WIRED:

Battery type: CR 2032, 3V

Battery life: 3 to 4 years, depending on the model

(When used for 1 hour per day)

Computer WIRELESS:

Battery type: CR 2032, 3V

Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day)

Transmitter:

Battery type: CR 2032, 3V

Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)

Warranty:

SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your computer

from the date of purchase. The warranty covers material

and workmanship defects on the computer itself, the sensor/

transmitter and the handlebar bracket. The warranty does

not cover the cable, the batteries or any assembly materials.

The warranty is only valid if the affected parts have not been

opened (exception: computer’s battery compartment), no

force has been used and there is no intentional damage.

Please store your receipt of purchase in a safe place as

it must be presented in the event of a complaint. If your

complaint is justified, we will provide you with you a

comparable replacement device.

There is no entitlement to a replacement device in the

identical model if the model subject to complaint has gone

out of production due to a model change.

In case of complaints or warranty claims, please contact

the specialist retailer from whom you purchased the device.

Alternatively, send your complaint directly to:

SIGMA-ELEKTRO GmbH

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

D-67433 Neustadt/Weinstraße

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

E-mail: service@sigmasport.com

In the event of justified warranty claims, you will receive

wa replacement device.

You will only be entitled to the model available at the time

of replacement. The manufacturer retains the right to make

technical modifications.

SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless

bike computers comply with the essential requirements

and other relevant provisions established in Directive

2014/53/EU.

You can find the CE declaration at:

certificates.sigmasport.com

EN

Erste Inbetriebnahme:

Im Lieferzustand befindet sich der Fahrrad Computer in

einem Tiefschlaf-Modus. Bei der ersten Inbetriebnahme

bitte die SET-Taste oder die MENÜ-Taste (je nach Modell)

für 5 Sekunden lang gedrückt halten. Der Fahrrad Computer

geht dann in den aktiven Modus.

Radgrößenbestimmung:

Um die Genauigkeit der Geschwindigkeitsmessung zu

erreichen, muss die Radgröße entsprechend Ihrer

Reifengröße eingestellt werden. Dafür können Sie:

Aaus vordefinierten Radgrößen auswählen.

BDie Radgröße anhand der aus der Tabelle

„Wheel Size Chart“ angegebenen Formel berechnen.

CDen Wert gemäß den Zeichnungen aus

„Wheel Size Chart“ ermitteln.

DAus der Tabelle „Wheel Size Chart“ den Ihrer Reifengöße

entsprechenden Wert übernehmen.

PC Interface:

Der Fahrrad Computer ist PC-fähig. Nach Kauf der SIGMA

DATA CENTER Software und der Docking Station können

Sie die Gesamt- und aktuellen Werte einfach und mühelos

auf Ihrem PC protokollieren. Darüber hinaus können Sie die

Einstellungen des Fahrradcomputers am PC vornehmen.

Problemlösung:

Keine oder falsche Geschwindigkeitsanzeige:

Computer richtig in der Halterung eingerastet?

Abstand zu Magnet und Sensor überprüft?

Magnet zum Sensor richtig positioniert?

Radumfang richtig eingestellt?

Weitere Problemlösungen erhalten Sie aus unseren FAQ unter

www.sigmasport.com

Technische Daten:

Computer KABELGEBUNDEN:

Batterietyp: CR 2032, 3V

Batterielebensdauer: 3 bis 4 Jahre, je nach Modell

(Bei einer Benutzung von 1 Stunden pro Tag)

Computer KABELLOS:

Batterietyp: CR 2032, 3V

Batterielebensdauer: 1 Jahr

(Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)

Sender:

Batterietyp: CR 2032, 3V

Batterielebensdauer: 1,5 Jahre

(Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)

Garantiebestimmungen:

SIGMA SPORT gewährt für Ihren Computer eine Garantie

von 2 Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich

auf Material- und Verarbeitungsfehler am Computer selbst,

am Sensor/Sender und an der Lenkerhalterung. Kabel und

Batterien sowie Montagematerialien sind von der Garantie

ausgeschlossen. Die Garantie ist nur dann gültig, wenn

die betroffenen Teile nicht geöffnet wurden (Ausnahme:

Batteriefach des Computers), keine Gewalt angewendet

wurde und keine mutwillige Beschädigung vorliegt. Bitte

bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, da er im

Reklamationsfall vorgelegt werden muss. Bei einer

berechtigten Reklamation erhalten Sie von uns ein

vergleichbares Austauschgerät.

Anspruch auf Ersatz des identischen Modells besteht nicht,

wenn durch Modellwechsel die Produktion des reklamierten

Modells eingestellt wurde. Bitte wenden Sie sich mit allen

Reklamationen und Garantieansprüchen an Ihren Fach-

händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Oder senden

Sie Ihre Reklamation direkt an:

SIGMA-ELEKTRO GmbH

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

D-67433 Neustadt/Weinstraße

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

E-Mail: service@sigmasport.com

Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten Sie

ein Austauschgerät.

Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt

aktuelle Modell. Der Hersteller behält sich technische

Änderungen vor.

Hiermit erklärt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich die

kabellosen Fahrradcomputer in Übereinstimmung mit den

grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten

Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befinden.

Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link:

certificates.sigmasport.com

DE

Mise en service :

A la livraison, le compteur cycle se trouve dans un état

de veille profonde. Lors de la première mise en service,

maintenir la touche SET ou la touche MENU (en fonction du

modèle) enfoncée pendant 5 secondes. Le compteur cycle

est ensuite actif.

Détermination de la taille des roues :

Pour obtenir une mesure précise de la vitesse, la taille des

roues doit être réglée en fonction de la taille de vos

pneumatiques. A cette fin, vous pouvez :

ASélectionner parmi une liste de grandeurs des roues

prédéfinies.

BCalculer la grandeur des roues au moyen de la formule

du tableau “Wheel Size Chart”.

CDéterminer la valeur conformément aux schémas du

“Wheel Size Chart”.

DReprendre la valeur adéquate pour la grandeur de vos

roues dans le tableau “Wheel Size Chart”.

PC Interface :

Le compteur cycle est compatible PC. Après avoir acheté

le logiciel SIGMA DATA CENTER et la station de connexion,

vous pouvez enregistrer les valeurs totales et actuelles ais

ément et sans effort sur votre PC. Vous pouvez également

procéder aux réglages de votre compteur cycle sur votre PC.

Résolution des problèmes :

Pas d‘affichage de la vitesse ou affichage erroné :

Compteur correctement enclenché dans son support ?

Distance entre l‘aimant et le capteur correcte ?

Aimant correctement positionné par rapport au capteur ?

Circonférence de la roue correctement réglée ?

Vous trouverez la résolution d‘autres problèmes dans nos

FAQ, à l‘adresse www.sigmasport.com

Caractéristiques techniques :

Compteur AVEC FIL:

Type de pile : CR 2032, 3V

Autonomie : 3 à 4 ans, en fonction des modèles

(1 heure d‘utilisation par jour)

Compteur SANS FIL:

Type de pile : CR 2032, 3V

Autonomie : 1 an (1 heure d‘utilisation par jour)

Emetteur :

Type de pile : CR 2032, 3V

Autonomie : 1,5 an (1 heure d‘utilisation par jour)

Garantie :

SIGMA SPORT octroie une garantie de 2 ans à compter

de la date d‘achat sur tous ses compteurs. Cette garantie

couvre les défauts matériels et de fabrication sur le

compteur lui-même, le capteur / l‘émetteur et le support

pour guidon. Les câbles, piles et matériel de fixation sont

exclus de la garantie. La garantie n‘est valable que lorsque

les pièces concernées n‘ont pas été ouvertes (exception:

compartiment à pile du compteur), il n‘a pas été fait usage

de la force et aucun dommage volontaire n‘existe. Veuillez

conserver soigneusement la preuve d‘achat car celle-ci devra

être présentée en cas de réclamation. En cas de réclamation

justifiée, nous vous enverrons un appareil de rechange

comparable.

Il n‘existe aucun droit au remplacement du modèle à

l‘identique lorsque la production du modèle faisant l‘objet

d‘une réclamation a été arrêtée pour des raisons liées à des

changements de modèle. Veuillez adresser toutes vos

réclamations et demandes en garantie au revendeur auprès

duquel vous avez acheté l‘appareil. Ou envoyer votre

réclamation directement à :

SIGMA-ELEKTRO GmbH

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

D-67433 Neustadt/Weinstraße

Tél.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

Fax: +49-(0) 63 21-91 20-34

E-mail: service@sigmasport.com

Un appareil de remplacement vous sera envoyé si votre

requête est justifiée.

Les demandes en garantie ne peuvent concerner que les

modèles actuels. Sous réserve de modifications techniques

par le fabricant.

Par la présente, SIGMA-ELEKTRO GmbH déclare que

le compteur cycle sans fil satisfait aux exigences

fondamentales et autres dispositions pertinentes de la

directive 2014/53/UE.

Vous trouverez la déclaration CE à l’adresse :

certificates.sigmasport.com

FR

Messa in funzione:

Al momento della consegna, il ciclocomputer è in modalità

deep-sleep. Dalla prima messa in servizio, tenere premuti

il tasto SET o il tasto MENÜ (in base al modello) per

5 secondi. Il ciclocomputer va in modalità attiva.

Determinazione della misura ruote:

Per avere risultati precisi nella misurazione della velocità,

è necessario impostare le dimensioni delle ruote

conformemente alle dimensioni delle gomme.

A questo scopo è possibile:

AScegliere fra misure delle ruote predefinite.

BCalcolare le dimensioni delle ruote in base alla formula

indicata nella tabella “Wheel Size Chart”.

CDeterminare il valore secondo i disegni nel documento

“Wheel Size Chart”.

DAcquisire dalla tabella “Wheel Size Chart” il valore

corrispondente alle dimensioni delle gomme

PC Interface:

Il ciclocomputer è compatibile con PC. Dopo l’acquisto del

software SIGMA DATA CENTER e della docking station,

potrete archiviare sul PC, con semplicità e praticità, i valori

totali e i valori attuali. Inoltre, potrete eseguire le impostazi

oni del ciclo computer dal PC.

Risoluzione dei problemi:

Nessuna indicazione di velocità o indicazione di velocità

errata:

Il computer è scattato correttamente in posizione nel

supporto?

La distanza fra magnete e sensore è stata verificata?

Il magnete è stato posizionato correttamente rispetto al

sensore?

La circonferenza ruota è stata correttamente impostata?

Ulteriori soluzioni ai problemi possono essere acquisite

tramite le FAQ all’indirizzo www.sigmasport.com

Dati tecnici:

Computer DOTATO DI CAVI:

Tipo di batteria: CR 2032, 3V

Durata della batteria: da 3 e 4 anni in base al modello

(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)

Computer SENZA CAVI:

Tipo di batteria: CR 2032, 3V

Durata della batteria: 1 anno

(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)

Sensore:

Tipo di batteria: CR 2032, 3V

Durata della batteria: 1 anno e mezzo

(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)

Garanzia:

Per il vostro computer SIGMA SPORT offre una garanzia di

2 anni dalla data d’acquisto. La garanzia si estende ai difetti

di materiali e di fabbricazione del computer, del sensore

e del supporto per manubrio. I cavi e le batterie, nonché il

materiale per il montaggio, sono esclusi dalla garanzia. La

garanzia è valida soltanto quando le parti interessate non

sono state aperte (eccezione: vano batteria del computer),

non è stata esercitata forza e non è presente alcun danno

intenzionale. Conservare con cura la ricevuta d‘acquisto,

in quanto è necessario esibirla in caso di reclamo. Se il

reclamo viene accettato, riceverete un dispositivo simile in

sostituzione.

Non è possibile rivendicare la sostituzione con un modello

identico, se la produzione del modello oggetto del reclamo

è stata interrotta per un cambio del modello. Per qualsiasi

reclamo o richiesta di intervento in garanzia rivolgersi al

rivenditore specializzato presso il quale è stato effettuato

l‘acquisto. In alternativa inviare il proprio reclamo

direttamente a:

SIGMA-ELEKTRO GmbH

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

D-67433 Neustadt/Weinstraße

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

E-Mail: service@sigmasport.com

In caso di legittimo diritto alla garanzia, potrete ottenere un

apparecchio sostitutivo.

Sussiste solo il diritto al modello corrente, al momento

corrente. Il produttore si riserva il diritto di apportare

modifiche tecniche.

SIGMA-ELEKTRO GmbH dichiara che i ciclocomputer wireless

sono conformi ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni

pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/CE.

La dichiarazione CE è disponibile all‘indirizzo:

certificates.sigmasport.com

Puesta en servicio:

En el estado de suministro, el ciclocomputador se encuentra

en el modo llamado “de sueño profundo”. En la primera

puesta en marcha, mantener presionada la tecla SET o la

tecla MENÚ (dependiendo del modelo) durante 5 segundos.

El ciclo computador pasará al modo activo.

Determinación del tamaño de rueda:

Para lograr precisión en la medición de la velocidad se debe

ajustar el tamaño de la rueda de acuerdo al tamaño de su

neumático. Para ello, puede:

ASeleccionar entre tamaños de rueda predefinidos.

BCalcular el tamaño de rueda con ayuda de la fórmula

citada en la tabla “Wheel Size Chart”.

CDeterminar el valor conforme a los dibujos de la tabla

“Wheel Size Chart”.

DTomar el valor correspondiente al tamaño de su

neumático de la tabla “Wheel Size Chart”.

Interfaz del ordenador:

El ciclocomputador es compatible con los ordenadores.

Luego de adquirir el software SIGMA DATA CENTER y la

estación de conexión, podrá registrar los valores totales

y actuales sin problema y rápidamente en su ordenador.

Además, podrá realizar los ajustes del ciclocomputador

en el ordenador.

Solución de problemas:

Ninguna indicación de velocidad o indicación incorrecta:

¿El ordenador está correctamente encastrado en el

soporte?

¿Se ha verificado la distancia entre el imán y el sensor?

¿El imán está correctamente posicionado en relación con

el sensor?

¿El tamaño de la rueda está bien ajustado?

Podrá obtener más soluciones de problemas en nuestra

sección de preguntas frecuentes en www.sigmasport.com

Datos Técnicos:

Ordenador CON CABLE:

Tipo de batería: CR 2032, 3V

Duración de la batería: 3 a 4 años dependiendo del modelo

(Con un uso de 1 hora diaria)

Ordenador INALÁMBRICO:

Tipo de batería: CR 2032, 3V

Duración de la batería: 1 año

(Con un uso de 1 hora diaria)

Transmisor:

Tipo de batería: CR 2032, 3V

Duración de la batería: 1,5 año

(Con un uso de 1 hora diaria)

Garantía:

SIGMA SPORT le brinda garantía sobre su ordenador

por 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía

comprende defectos del material y de fabricación del

ordenador en sí, del sensor/transmisor y del soporte del

manillar. Los cables y baterías, así como los materiales de

montaje no están incluidos en la garantía. La garantía solo

será válida siempre que no se hayan abierto las piezas

afectadas (excepción: compartimento de la pila del

ordenador), no se haya empleado la fuerza y no exista

daño intencionado. Conserve el comprobante de compra

para presentarlo en caso de reclamo. En caso de un reclamo

fundado, recibirá de nuestra parte un equipo equiparable

para su recambio.

No podrá reclamarse el reemplazo del mismo modelo si

la producción del modelo reclamado se ha suspendido por

haber cambiado el modelo. Por cualquier reclamo o derecho

de garantía, póngase en contacto con el comercio

especializado en el que compró el aparato o bien envíe su

reclamo directamente a:

SIGMA-ELEKTRO GmbH

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

D-67433 Neustadt/Weinstraße

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

Correo electrónico: service@sigmasport.com

Si su reclamo de garantía está justificado, recibirá un

aparato nuevo de recambio.

Solo puede reclamarse el modelo actual de ese momento.

El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones

técnicas.

Por medio del presente, SIGMA-ELEKTRO GmbH declara que

el ciclo computador inalámbrico es conforme a las exigencias

básicas y a todas las disposiciones vigentes de la Directiva

2014/53/CE.

Puede encontrar la declaración de conformidad CE en:

certificates.sigmasport.com

IT

ES

PURE 1 ATS

x 1

Auto Start / Stop

June 5, 2024
SIGMA

Table of Contents

  • SIGMA Pure 1/ATS Cycling Computer
  • Contents
    • PURE 1
    • PURE 1 ATS
  • Functions
    • Function 1
    • Function 2
  • Battery installed
  • Installation
    • PURE 1
    • PURE 1 ATS
  • Troubleshooting:
  • Technical data:
  • Warranty:
  • EU-Declaration of Conformity
  • References
  • Read User Manual Online (PDF format)
  • Download This Manual (PDF format)

SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer LOGO

SIGMA Pure 1/ATS Cycling Computer

SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer PRODUCT

Contents

PURE 1

PURE 1 ATS

SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 02

SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 10

Functions

Function 1

  • A: Speed                                max 199.8 KMH / 124.2 MPH
  • B: Trip distance                     999,9 KM/M
  • C: Trip time                           99:59:59 HH:MM:SS after 10 h: 10:00 HH:MM
Function 2

  • A: Speed                              max 199.8 KMH / 124.2 MPH
  • B: Total distance                  99999 KM/M
  • C: Total of all trip times      9999 HHHH  after 999:59 h, change to 1000 h

Battery installed

  1. Start-up

    SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 03

  2. Reset

    SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 04

  3. Setting Menu

    SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 05

  4. **Exit Setting Menu

SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 06

**

  1. Set Unit of Measurement
    KMH to MPH

    SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 07

  2. Set tyres size
    16“ to 20“

    SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 08

    Set
    circumference

    WS 2,095  2,253

    SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 09

Start-up:
Your bike computer comes in “deep sleep mode”. When using it for the first
time, please press and hold the SET button or the MENU button (depending on
the model) for 5 seconds. The bike computer will then switch to active mode.
Wheel size determination:
To measure the speed precisely, the wheel size must be set according to your
tire size. To do this, you can:

  • A – Select one of the predefined wheel sizes.
  • B – Calculate the wheel size using the formula provided in the wheel size chart.
  • C – Determine the value from the drawings in the wheel size chart.
  • D – Take the value that corresponds to your tire size from the wheel size chart.

Installation

PURE 1
  1. Stem or handlebar

    SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 11

  2. Installation on stem

    SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 12

  3. Installation of the bracket
    Remove the foil

    SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer
13

  4. SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 14

  5. Note : “SIGMA” faces to front of Bike
    **O-ring

    SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 15

    zip ties

SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 17

**

  1. Wiring

    SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 18

  2. Installation of the wired sensor
    O-ring

    SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 19

    zip
    ties

SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 21

PURE 1 ATS
  1. Installation of the wireless transmitter
    zip ties

    SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 22

    O-ring

    SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 23

  2. Mounting Instructions
    Fuck Sender
    Wire less transmitter

    SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 24

  3. Installation of the magnet

    SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 25

  4. To achieve the required distance, you may have to move the magnet and transmitter up or down on the fork.

    SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 26

  5. Wheel size


    SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 27

    km/h: WS =
    mm
    mph: WS = mm
    Note** : 1 inch = 25.4 mm

    • Min.: 500 mm / Max. 3999 mm
      SIGMA Pure 1 ATS Cycling Computer 28

  6. Battery change

Batteries may not be disposed of in household waste (European Battery Law).
Please dispose of properly per local ordinance.

PC interface:

The bike computer is PC-compatible. By purchasing the SIGMA DATA CENTER
software and docking station, you can effortlessly download and analyze your
total and current values on your PC. You can also configure your bike
computer’s settings on the PC.

Troubleshooting:

No Speed, or incorrect speed displayed:

  • Computer correctly fastened into the bracket?
  • Distance to magnet and sensor checked?
  • Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
  • Wheel circumference correctly set?

For FAQs and trouble shooting solutions, visit www.sigmasport.com

Technical data:

Computer WIRED:

  • Battery type: CR 2032, 3V
  • Battery life: 3 to 4 years, depending on the model
    (When used for 1 hour per day)

Computer WIRELESS:

  • Battery type: CR 2032, 3V
  • Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day)

Transmitter:

  • Battery type: CR 2032, 3V
  • Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)

Warranty:

  • SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your computer from the date of purchase. The warranty covers material and workmanship defects on the computer itself, the sensor/transmitter and the handlebar bracket. The warranty does not cover the cable, the batteries or any assembly materials.
  • The warranty is only valid if the affected parts have not been opened (exception: computer’s battery compartment), no force has been used and there is no intentional damage. Please store your receipt of purchase in a safe place as it must be presented in the event of a complaint. If your complaint is justified, we will provide you with you a comparable replacement device.
  • There is no entitlement to a replacement device in the identical model if the model subject to complaint has gone out of production due to a model change.
  • In case of complaints or warranty claims, please contact the specialist retailer from whom you purchased the device. Alternatively, send your complaint directly to:

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D- 67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E- mail: service@sigmasport.com

  • In the event of justified warranty claims, you will receive wa replacement device.
  • You will only be entitled to the model available at the time of replacement. The manufacturer retains the right to make technical modifications.
  • SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike computers comply with the essential requirements and other relevant provisions established in Directive 2014/53/EU.
  • You can find the CE declaration at: certificates.sigmasport.com

FCC Addendum:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:

  1. This device may not cause harmful interference, and
  2. this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

NOTE :
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:

  • Reorient or relocate the receiving antenna.
  • Increase the separation between the equipment and receiver.
  • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
  • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

EU-Declaration of Conformity

SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike computers comply
with the fundamental requirements and other relevant regulations of Directive
2014/53/EU.

References

  • SIGMA SPORT — Bike Computer, Bike Lights, Data World

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Contents / Inhalt / Contenu / Contenuto / Contenido / Conteúdo / Inhoud / Zawartość / ObsahPURE 1 PURE 1 ATS

Start-up / Erste Inbetriebnahme / Mise en service / Messa in funzione / Puesta en servicio / Primeira colocação em funcionamento /

Inbedrijfstelling / Uruchomienie / První uvedení do provozu

IMPORTANT
WICHTIG
IMPORTANTE
BELANGRIJK
WAŻNE
DŮLEŽITÉ

Press and hold for 5 sec.

SET

PURE 1 /

OPERATING VIDEOINSTALLATION VIDEO

www.sigma-qr.com

www.sigmasport.com

1

SET

Reset / Nullstellen / Réinitialiser / Azzeramento / Colocar en cero / Posições zero / Op nul instellen / Zerowanie / Vynulování

15.32 KM / 18:59 H

0.00

Press and hold for 4 sec.

2

Setting menu / Einstellungsmenü / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Menu de ajuste / Instellingsmenu /

Menu ustawień / Menu nastaveníPress and hold for 4 sec.

SET

3

Press and hold for 4 sec.x 2 x 6 x 8

x 1

x 1 x 1 x 1 x 1

Set circumference / Eingabe Radumfang / Reglage de la circonference de la roue / Immissione circonferenza ruota / Introducción de las dimensiones de la rueda / Introdução do perímetro da roda / Invoer wielomtrek / Zadání obvodu kola / Zadání obvodu kola

WS 2,095

2,253

SET

SET

SET

SET

SET

SET

x 11

6

B

FCC Addendum:

This device complies with part 15 of the FCC Rules.

Operation is subject to the following two conditions:

(1) This device may not cause harmful interference,

and

(2) this device must accept any interference received,

including interference that may cause undesired operation.

NOTE:

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B

digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to

provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.

This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not

installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference

to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not

occur in a particular installation.

If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,

which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged

to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which

the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for

compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

IC StatementIC: 7580A-SPD1ATS

This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation

is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference,

and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause

undesired operation of the device.

CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils

radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:

(1) il ne doit pas produire de brouillage

et

(2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique

reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fomctionnement du

dispositif.

CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of

RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian

information on RF exposure and compliance.

Le dispositif rencontre l‘exemption des limites courantes d‘évaluation dans la section

2.5 de RSS 102 et la conformité à l‘exposition de RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir

l‘information canadienne sur l‘exposition et la conformité de rf.

This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other

antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a

minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body.

Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu‘aucune

autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être installé et actionné avec une

distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklärt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich die kabellosen

Fahrradcomputer in Übereinstimmung mit den grundlegenden

Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der

Richtlinie 2014/53/EU befinden.

EU-Declaration of Conformity

SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike

computers comply with the fundamental requirements and other

relevant regulations of Directive 2014/53/EU.

Press and hold for 4 sec.x 1x 1

Set Unit of Measurement / Einheit festlegen / Définir l‘unité / Impostazione unità / Determinar unidad / Definir a unidade / Eenheid vastleggen / Ustalenie jednostki / Stanovení jednotky

KMH

MPH

SET

SET

SET

5

x 1

Press and hold for 4 sec.

x 1

Set tyre size / Eingabe Reifengrösse / Saisie de la taille des pneus / Inserimento dimensione ruota / Ingreso del tamaño de rueda / Introdução do perímetro da roda / Invoer bandmaat / Ustawianie wielkości opony / Zadání obvodu kola

16“

20“

SET

SET

x 2

6

A

x 1

SET

Press and hold for 4 sec.

Exit Setting Menu / Einstellungsmenü verlassen / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Sair do menu de ajuste /

Instellingsmenu / Menu ustawień / Opuštění menu nastavení

SET

SET

4

x 1

Battery installed / Batterie eingebaut / Pile installée / Batteria integrata / Batería montada / Pilhas montadas / Batterij gemonteerd / Używane baterii / Vložená baterieBattery installed / Batterie eingebaut / Pile installée / Batteria integrata / Batería montada / Pilhas montadas / Batterij gemonteerd / Używane baterii / Vložená baterie

EN

A: Speed max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Speed max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B: Trip distance 999,9 KM/M B: Total distance 99999 KM/M

C:

Trip time 99:59:59 HH:MM:SS

after 10 h: 10:00 HH:MM

C:

Total of all trip times 9999 HHHH

after 999:59 h, change to 1000 h

DE

A: Geschwindigkeitsanzeige max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Geschwindigkeitsanzeige max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B:

Tagesstrecke 999,9 KM/M B: Gesamtstrecke 99999 KM/M

C:

Fahrzeit 99:59:59 HH:MM:SS

nach 10 h: 10:00 HH:MM

C: Summe aller Fahrzeiten 9999 HHHH

nach 999:59 h, Wechsel zu 1000 h

FR

A: Affichage de la vitesse max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Affichage de la vitesse max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B:

Distance du jour 999,9 KM/M B: Distance totale 99999 KM/M

C:

Durée du tour 99:59:59 HH:MM:SS

après 10 h: 10:00 HH:MM

C: Total de toutes les durées des tours 9999 HHHH

après 999:59 h, passage à 1000 h

IT

A: Indicazione di velocità max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Indicazione di velocità max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B:

Distanza giornaliera 999,9 KM/M B: Distanza complessiva 99999 KM/M

C:

Tempo di corsa 99:59:59 HH:MM:SS

dopo 10 h: 10:00 HH:MM

C:

Somma di tutti i tempi di corsa 9999 HHHH

dopo 999:59 h, cambio a 1000 h

ES

A: Indicación de velocidad max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Indicación de velocidad max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B: Distancia diaria 999,9 KM/M B: Distancia total 99999 KM/M

C:

Tiempo de recorrido 99:59:59 HH:MM:SS

después de 10 h: 10:00 HH:MM

C: Suma de todos los tiempos de recorrido 9999 HHHH

después de 999:59 h, cambia a 1000 h

PT

A: Velocidade actual max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Velocidade actual max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B:

Percurso percorrido diariamente 999,9 KM/M B: Distância total 99999 KM/M

C:

Tempo percorrido 99:59:59 HH:MM:SS

conforme 10 h: 10:00 HH:MM

C: Total do tempo percorrido 9999 HHHH

conforme 999:59 h, mudança para 1000 h

NL

A: Snelheidsweergave max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Snelheidsweergave max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B: Dagafstand 999,9 KM/M B: Totaalafstand 99999 KM/M

C:

Rijtijd 99:59:59 HH:MM:SS

na 10 h: 10:00 HH:MM

C: Totaal van alle rijtijden 9999 HHHH

na 999:59 h, omschakeling naar 1000 h

PL

A: Informacja o prędkości max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Informacja o prędkości max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B: Dystans dzienny 999,9 KM/M B: Całkowita długość dystansu 99999 KM/M

C:

Czas jazdy 99:59:59 HH:MM:SS

po 10 h: 10:00 HH:MM

C: Suma wszystkich czasów jazdy 9999 HHHH

po 999:59 h zmiana na 1000 h

CZ

A: Aktuálmí rychlost max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Aktuálmí rychlost max 199.8 KMH / 124.2 MPH

B:

Denní trasa 999,9 KM/M B: Celkové kilometry 99999 KM/M

C:

Doba jízdy 99:59:59 HH:MM:SS

po 10 h: 10:00 HH:MM

C: Celková doba jízdní 9999 HHHH

po999:59h změna na1000h

A

B

C

A

B

C

Function 1 / Funktion 1 / Fonction 1 / Funzione 1 /Función 1 / Função 1 /Functie 1 / Funkcje 1 /Funkcí 1Function 2 / Funktion 2 / Fonction 2 / Funzione 2 /Función 2 / Função 2 /Functie 2 / Funkcje 2 /Funkcí 2

Start-up:

Your bike computer comes in “deep sleep mode”. When using

it for the first time, please press and hold the SET button or

the MENU button (depending on the model) for 5 seconds.

The bike computer will then switch to active mode.

Wheel size determination:

To measure the speed precisely, the wheel size must be set

according to your tire size. To do this, you can:

ASelect one of the predefined wheel sizes.

BCalculate the wheel size using the formula provided in

the wheel size chart.

CDetermine the value from the drawings in the

wheel size chart.

DTake the value that corresponds to your tire size

from the wheel size chart.

PC interface:

The bike computer is PC-compatible. By purchasing the

SIGMA DATA CENTER software and docking station, you

can effortlessly download and analyze your total and

current values on your PC. You can also configure your

bike computer’s settings on the PC.

Troubleshooting:

No Speed, or incorrect speed displayed:

Computer correctly fastened into the bracket?

Distance to magnet and sensor checked?

Magnet correctly positioned in relation to the sensor?

Wheel circumference correctly set?

For FAQs and trouble shooting solutions,

visit www.sigmasport.com

Technical data:

Computer WIRED:

Battery type: CR 2032, 3V

Battery life: 3 to 4 years, depending on the model

(When used for 1 hour per day)

Computer WIRELESS:

Battery type: CR 2032, 3V

Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day)

Transmitter:

Battery type: CR 2032, 3V

Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)

Warranty:

SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your computer

from the date of purchase. The warranty covers material

and workmanship defects on the computer itself, the sensor/

transmitter and the handlebar bracket. The warranty does

not cover the cable, the batteries or any assembly materials.

The warranty is only valid if the affected parts have not been

opened (exception: computer’s battery compartment), no

force has been used and there is no intentional damage.

Please store your receipt of purchase in a safe place as

it must be presented in the event of a complaint. If your

complaint is justified, we will provide you with you a

comparable replacement device.

There is no entitlement to a replacement device in the

identical model if the model subject to complaint has gone

out of production due to a model change.

In case of complaints or warranty claims, please contact

the specialist retailer from whom you purchased the device.

Alternatively, send your complaint directly to:

SIGMA-ELEKTRO GmbH

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

D-67433 Neustadt/Weinstraße

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

E-mail: service@sigmasport.com

In the event of justified warranty claims, you will receive

wa replacement device.

You will only be entitled to the model available at the time

of replacement. The manufacturer retains the right to make

technical modifications.

SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless

bike computers comply with the essential requirements

and other relevant provisions established in Directive

2014/53/EU.

You can find the CE declaration at:

certificates.sigmasport.com

EN

Erste Inbetriebnahme:

Im Lieferzustand befindet sich der Fahrrad Computer in

einem Tiefschlaf-Modus. Bei der ersten Inbetriebnahme

bitte die SET-Taste oder die MENÜ-Taste (je nach Modell)

für 5 Sekunden lang gedrückt halten. Der Fahrrad Computer

geht dann in den aktiven Modus.

Radgrößenbestimmung:

Um die Genauigkeit der Geschwindigkeitsmessung zu

erreichen, muss die Radgröße entsprechend Ihrer

Reifengröße eingestellt werden. Dafür können Sie:

Aaus vordefinierten Radgrößen auswählen.

BDie Radgröße anhand der aus der Tabelle

„Wheel Size Chart“ angegebenen Formel berechnen.

CDen Wert gemäß den Zeichnungen aus

„Wheel Size Chart“ ermitteln.

DAus der Tabelle „Wheel Size Chart“ den Ihrer Reifengöße

entsprechenden Wert übernehmen.

PC Interface:

Der Fahrrad Computer ist PC-fähig. Nach Kauf der SIGMA

DATA CENTER Software und der Docking Station können

Sie die Gesamt- und aktuellen Werte einfach und mühelos

auf Ihrem PC protokollieren. Darüber hinaus können Sie die

Einstellungen des Fahrradcomputers am PC vornehmen.

Problemlösung:

Keine oder falsche Geschwindigkeitsanzeige:

Computer richtig in der Halterung eingerastet?

Abstand zu Magnet und Sensor überprüft?

Magnet zum Sensor richtig positioniert?

Radumfang richtig eingestellt?

Weitere Problemlösungen erhalten Sie aus unseren FAQ unter

www.sigmasport.com

Technische Daten:

Computer KABELGEBUNDEN:

Batterietyp: CR 2032, 3V

Batterielebensdauer: 3 bis 4 Jahre, je nach Modell

(Bei einer Benutzung von 1 Stunden pro Tag)

Computer KABELLOS:

Batterietyp: CR 2032, 3V

Batterielebensdauer: 1 Jahr

(Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)

Sender:

Batterietyp: CR 2032, 3V

Batterielebensdauer: 1,5 Jahre

(Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)

Garantiebestimmungen:

SIGMA SPORT gewährt für Ihren Computer eine Garantie

von 2 Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich

auf Material- und Verarbeitungsfehler am Computer selbst,

am Sensor/Sender und an der Lenkerhalterung. Kabel und

Batterien sowie Montagematerialien sind von der Garantie

ausgeschlossen. Die Garantie ist nur dann gültig, wenn

die betroffenen Teile nicht geöffnet wurden (Ausnahme:

Batteriefach des Computers), keine Gewalt angewendet

wurde und keine mutwillige Beschädigung vorliegt. Bitte

bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, da er im

Reklamationsfall vorgelegt werden muss. Bei einer

berechtigten Reklamation erhalten Sie von uns ein

vergleichbares Austauschgerät.

Anspruch auf Ersatz des identischen Modells besteht nicht,

wenn durch Modellwechsel die Produktion des reklamierten

Modells eingestellt wurde. Bitte wenden Sie sich mit allen

Reklamationen und Garantieansprüchen an Ihren Fach-

händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Oder senden

Sie Ihre Reklamation direkt an:

SIGMA-ELEKTRO GmbH

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

D-67433 Neustadt/Weinstraße

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

E-Mail: service@sigmasport.com

Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten Sie

ein Austauschgerät.

Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt

aktuelle Modell. Der Hersteller behält sich technische

Änderungen vor.

Hiermit erklärt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich die

kabellosen Fahrradcomputer in Übereinstimmung mit den

grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten

Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befinden.

Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link:

certificates.sigmasport.com

DE

Mise en service :

A la livraison, le compteur cycle se trouve dans un état

de veille profonde. Lors de la première mise en service,

maintenir la touche SET ou la touche MENU (en fonction du

modèle) enfoncée pendant 5 secondes. Le compteur cycle

est ensuite actif.

Détermination de la taille des roues :

Pour obtenir une mesure précise de la vitesse, la taille des

roues doit être réglée en fonction de la taille de vos

pneumatiques. A cette fin, vous pouvez :

ASélectionner parmi une liste de grandeurs des roues

prédéfinies.

BCalculer la grandeur des roues au moyen de la formule

du tableau “Wheel Size Chart”.

CDéterminer la valeur conformément aux schémas du

“Wheel Size Chart”.

DReprendre la valeur adéquate pour la grandeur de vos

roues dans le tableau “Wheel Size Chart”.

PC Interface :

Le compteur cycle est compatible PC. Après avoir acheté

le logiciel SIGMA DATA CENTER et la station de connexion,

vous pouvez enregistrer les valeurs totales et actuelles ais

ément et sans effort sur votre PC. Vous pouvez également

procéder aux réglages de votre compteur cycle sur votre PC.

Résolution des problèmes :

Pas d‘affichage de la vitesse ou affichage erroné :

Compteur correctement enclenché dans son support ?

Distance entre l‘aimant et le capteur correcte ?

Aimant correctement positionné par rapport au capteur ?

Circonférence de la roue correctement réglée ?

Vous trouverez la résolution d‘autres problèmes dans nos

FAQ, à l‘adresse www.sigmasport.com

Caractéristiques techniques :

Compteur AVEC FIL:

Type de pile : CR 2032, 3V

Autonomie : 3 à 4 ans, en fonction des modèles

(1 heure d‘utilisation par jour)

Compteur SANS FIL:

Type de pile : CR 2032, 3V

Autonomie : 1 an (1 heure d‘utilisation par jour)

Emetteur :

Type de pile : CR 2032, 3V

Autonomie : 1,5 an (1 heure d‘utilisation par jour)

Garantie :

SIGMA SPORT octroie une garantie de 2 ans à compter

de la date d‘achat sur tous ses compteurs. Cette garantie

couvre les défauts matériels et de fabrication sur le

compteur lui-même, le capteur / l‘émetteur et le support

pour guidon. Les câbles, piles et matériel de fixation sont

exclus de la garantie. La garantie n‘est valable que lorsque

les pièces concernées n‘ont pas été ouvertes (exception:

compartiment à pile du compteur), il n‘a pas été fait usage

de la force et aucun dommage volontaire n‘existe. Veuillez

conserver soigneusement la preuve d‘achat car celle-ci devra

être présentée en cas de réclamation. En cas de réclamation

justifiée, nous vous enverrons un appareil de rechange

comparable.

Il n‘existe aucun droit au remplacement du modèle à

l‘identique lorsque la production du modèle faisant l‘objet

d‘une réclamation a été arrêtée pour des raisons liées à des

changements de modèle. Veuillez adresser toutes vos

réclamations et demandes en garantie au revendeur auprès

duquel vous avez acheté l‘appareil. Ou envoyer votre

réclamation directement à :

SIGMA-ELEKTRO GmbH

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

D-67433 Neustadt/Weinstraße

Tél.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

Fax: +49-(0) 63 21-91 20-34

E-mail: service@sigmasport.com

Un appareil de remplacement vous sera envoyé si votre

requête est justifiée.

Les demandes en garantie ne peuvent concerner que les

modèles actuels. Sous réserve de modifications techniques

par le fabricant.

Par la présente, SIGMA-ELEKTRO GmbH déclare que

le compteur cycle sans fil satisfait aux exigences

fondamentales et autres dispositions pertinentes de la

directive 2014/53/UE.

Vous trouverez la déclaration CE à l’adresse :

certificates.sigmasport.com

FR

Messa in funzione:

Al momento della consegna, il ciclocomputer è in modalità

deep-sleep. Dalla prima messa in servizio, tenere premuti

il tasto SET o il tasto MENÜ (in base al modello) per

5 secondi. Il ciclocomputer va in modalità attiva.

Determinazione della misura ruote:

Per avere risultati precisi nella misurazione della velocità,

è necessario impostare le dimensioni delle ruote

conformemente alle dimensioni delle gomme.

A questo scopo è possibile:

AScegliere fra misure delle ruote predefinite.

BCalcolare le dimensioni delle ruote in base alla formula

indicata nella tabella “Wheel Size Chart”.

CDeterminare il valore secondo i disegni nel documento

“Wheel Size Chart”.

DAcquisire dalla tabella “Wheel Size Chart” il valore

corrispondente alle dimensioni delle gomme

PC Interface:

Il ciclocomputer è compatibile con PC. Dopo l’acquisto del

software SIGMA DATA CENTER e della docking station,

potrete archiviare sul PC, con semplicità e praticità, i valori

totali e i valori attuali. Inoltre, potrete eseguire le impostazi

oni del ciclo computer dal PC.

Risoluzione dei problemi:

Nessuna indicazione di velocità o indicazione di velocità

errata:

Il computer è scattato correttamente in posizione nel

supporto?

La distanza fra magnete e sensore è stata verificata?

Il magnete è stato posizionato correttamente rispetto al

sensore?

La circonferenza ruota è stata correttamente impostata?

Ulteriori soluzioni ai problemi possono essere acquisite

tramite le FAQ all’indirizzo www.sigmasport.com

Dati tecnici:

Computer DOTATO DI CAVI:

Tipo di batteria: CR 2032, 3V

Durata della batteria: da 3 e 4 anni in base al modello

(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)

Computer SENZA CAVI:

Tipo di batteria: CR 2032, 3V

Durata della batteria: 1 anno

(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)

Sensore:

Tipo di batteria: CR 2032, 3V

Durata della batteria: 1 anno e mezzo

(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)

Garanzia:

Per il vostro computer SIGMA SPORT offre una garanzia di

2 anni dalla data d’acquisto. La garanzia si estende ai difetti

di materiali e di fabbricazione del computer, del sensore

e del supporto per manubrio. I cavi e le batterie, nonché il

materiale per il montaggio, sono esclusi dalla garanzia. La

garanzia è valida soltanto quando le parti interessate non

sono state aperte (eccezione: vano batteria del computer),

non è stata esercitata forza e non è presente alcun danno

intenzionale. Conservare con cura la ricevuta d‘acquisto,

in quanto è necessario esibirla in caso di reclamo. Se il

reclamo viene accettato, riceverete un dispositivo simile in

sostituzione.

Non è possibile rivendicare la sostituzione con un modello

identico, se la produzione del modello oggetto del reclamo

è stata interrotta per un cambio del modello. Per qualsiasi

reclamo o richiesta di intervento in garanzia rivolgersi al

rivenditore specializzato presso il quale è stato effettuato

l‘acquisto. In alternativa inviare il proprio reclamo

direttamente a:

SIGMA-ELEKTRO GmbH

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

D-67433 Neustadt/Weinstraße

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

E-Mail: service@sigmasport.com

In caso di legittimo diritto alla garanzia, potrete ottenere un

apparecchio sostitutivo.

Sussiste solo il diritto al modello corrente, al momento

corrente. Il produttore si riserva il diritto di apportare

modifiche tecniche.

SIGMA-ELEKTRO GmbH dichiara che i ciclocomputer wireless

sono conformi ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni

pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/CE.

La dichiarazione CE è disponibile all‘indirizzo:

certificates.sigmasport.com

Puesta en servicio:

En el estado de suministro, el ciclocomputador se encuentra

en el modo llamado “de sueño profundo”. En la primera

puesta en marcha, mantener presionada la tecla SET o la

tecla MENÚ (dependiendo del modelo) durante 5 segundos.

El ciclo computador pasará al modo activo.

Determinación del tamaño de rueda:

Para lograr precisión en la medición de la velocidad se debe

ajustar el tamaño de la rueda de acuerdo al tamaño de su

neumático. Para ello, puede:

ASeleccionar entre tamaños de rueda predefinidos.

BCalcular el tamaño de rueda con ayuda de la fórmula

citada en la tabla “Wheel Size Chart”.

CDeterminar el valor conforme a los dibujos de la tabla

“Wheel Size Chart”.

DTomar el valor correspondiente al tamaño de su

neumático de la tabla “Wheel Size Chart”.

Interfaz del ordenador:

El ciclocomputador es compatible con los ordenadores.

Luego de adquirir el software SIGMA DATA CENTER y la

estación de conexión, podrá registrar los valores totales

y actuales sin problema y rápidamente en su ordenador.

Además, podrá realizar los ajustes del ciclocomputador

en el ordenador.

Solución de problemas:

Ninguna indicación de velocidad o indicación incorrecta:

¿El ordenador está correctamente encastrado en el

soporte?

¿Se ha verificado la distancia entre el imán y el sensor?

¿El imán está correctamente posicionado en relación con

el sensor?

¿El tamaño de la rueda está bien ajustado?

Podrá obtener más soluciones de problemas en nuestra

sección de preguntas frecuentes en www.sigmasport.com

Datos Técnicos:

Ordenador CON CABLE:

Tipo de batería: CR 2032, 3V

Duración de la batería: 3 a 4 años dependiendo del modelo

(Con un uso de 1 hora diaria)

Ordenador INALÁMBRICO:

Tipo de batería: CR 2032, 3V

Duración de la batería: 1 año

(Con un uso de 1 hora diaria)

Transmisor:

Tipo de batería: CR 2032, 3V

Duración de la batería: 1,5 año

(Con un uso de 1 hora diaria)

Garantía:

SIGMA SPORT le brinda garantía sobre su ordenador

por 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía

comprende defectos del material y de fabricación del

ordenador en sí, del sensor/transmisor y del soporte del

manillar. Los cables y baterías, así como los materiales de

montaje no están incluidos en la garantía. La garantía solo

será válida siempre que no se hayan abierto las piezas

afectadas (excepción: compartimento de la pila del

ordenador), no se haya empleado la fuerza y no exista

daño intencionado. Conserve el comprobante de compra

para presentarlo en caso de reclamo. En caso de un reclamo

fundado, recibirá de nuestra parte un equipo equiparable

para su recambio.

No podrá reclamarse el reemplazo del mismo modelo si

la producción del modelo reclamado se ha suspendido por

haber cambiado el modelo. Por cualquier reclamo o derecho

de garantía, póngase en contacto con el comercio

especializado en el que compró el aparato o bien envíe su

reclamo directamente a:

SIGMA-ELEKTRO GmbH

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15

D-67433 Neustadt/Weinstraße

Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18

Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34

Correo electrónico: service@sigmasport.com

Si su reclamo de garantía está justificado, recibirá un

aparato nuevo de recambio.

Solo puede reclamarse el modelo actual de ese momento.

El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones

técnicas.

Por medio del presente, SIGMA-ELEKTRO GmbH declara que

el ciclo computador inalámbrico es conforme a las exigencias

básicas y a todas las disposiciones vigentes de la Directiva

2014/53/CE.

Puede encontrar la declaración de conformidad CE en:

certificates.sigmasport.com

IT

ES

PURE 1 ATS

x 1

Auto Start / Stop

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Налгезин форте инструкция по применению таблетки от чего помогает
  • Гуча лава инструкция по эксплуатации
  • Инструкция по применению глазных капель таурин
  • Веко wdn 635p1 bsw инструкция
  • Intel core 2 duo набор инструкций