Стиральная машина indesit xwda751680 инструкция

Instructions for use

Washer-dryer

GB

English,1

BG

Български,37

KZ

ҚАЗАҚША,73

ES

Español,13

CIS

Русский,49

HU

Magyar,25

UA

Українська,61

! This symbol reminds you to read this
instruction manual.

Contents

Installation, 2-3

Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data

Care and maintenance, 4

Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the Washer-dryerCleaning the detergent dispen­ser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose

Precautions and tips, 5

General safety
Load balancing system
Disposal

GB

XWDA 751680

Description of the Washer-dryer and
starting a wash cycle, 6-7

Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle

Wash cycles, 8

Push&Wash+Dry
Table of wash cycles

Personalisation, 9

Setting the temperature
Setting the drying cycle
Wash options

Detergents and laundry, 10

Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care

Troubleshooting, 11

Service, 12

1

Installation

GB

! This instruction manual should be kept in a
safe place for future reference. If the Washer­dryer is sold, transferred or moved, make sure
that the instruction manual remains with the
machine so that the new owner is able to fa­miliarise himself/herself with its operation and
features.
! Read these instructions carefully: they con­tain vital information relating to the safe instal­lation and operation of the appliance.

Unpacking and levelling

Unpacking

1. Remove the Washer-dryer from its packaging.

2. Make sure that the Washer-dryer has not
been damaged during the transportation
process. If it has been damaged, contact the
retailer and do not proceed any further with
the installation process.

3. Remove the 4 pro­tective screws (used
during transportation)
and the rubber wa­sher with the cor­responding spacer,
located on the rear
part of the appliance
(see figure).

4. Close off the holes using the plastic plugs
provided.

5. Keep all the parts in a safe place: you will
need them again if the Washer-dryer needs to
be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.

Levelling the machine correctly will provide
it with stability, help to avoid vibrations and
excessive noise and prevent it from shifting
while it is operating. If it is placed on carpet or
a rug, adjust the feet in such a way as to allow
a sufficient ventilation space underneath the
Washer-dryer.

Connecting the electricity and
water supplies

Connecting the water inlet hose

1. Connect the inlet
hose by screwing it
to a cold water tap
using a 3/4 gas thre­aded connection (see

figure).

Before performing the
connection, allow the
water to run freely un­til it is perfectly clear.

2. Connect the inlet
hose to the Washer­dryer by screwing it
onto the correspon­ding water inlet of the
appliance, which is
situated on the top
right-hand side of the
rear part of the ap­pliance (see figure).

3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.

Levelling

1. Install the Washer-dryer on a flat sturdy flo­or, without resting it up against walls, furniture
cabinets or anything else.

2. If the floor is not
perfectly level, com­pensate for any une­venness by tightening
or loosening the
adjustable front feet
(see figure); the angle
of inclination, measu­red in relation to the
worktop, must not
exceed 2°.

2

! The water pressure at the tap must fall within
the range of values indicated in the Technical
data table (see next page).

! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.

! Never use second-hand hoses.

! Use the ones supplied with the machine.

Connecting the drain hose

Connect the drain
hose, without bending
it, to a drain duct or
a wall drain situated
between 65 and 100
cm from the floor;

Warning! The company shall not be held re­sponsible in the event that these standards are
not observed.

The first wash cycle

Once the appliance has been installed, and
before you use it for the first time, run a wash
cycle with detergent and no laundry, using the
wash cycle “Auto Clean” (see “Cleaning the

Washer-dryer”).

GB

alternatively, placed
it over the edge of a
basin, sink or tub, fa­stening the duct sup­plied to the tap (see
figure). The free end
of the hose should
not be underwater.

! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose
and must not exceed 150 cm in length.

Electrical connections

Before plugging the appliance into the electri­city socket, make sure that:

• the socket is earthed and complies with all
applicable laws;

• the socket is able to withstand the maximum
power load of the appliance as indicated in the
Technical data table (see opposite);

• the power supply voltage falls within the va­lues indicated in the Technical data table (see
opposite);

• the socket is compatible with the plug of the
Washer-dryer. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
! The Washer-dryer must not be installed ou­tdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! When the Washer-dryer has been installed,
the electricity socket must remain within easy
reach.

! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be repla-

ced by authorised technicians.

Technical data

Model

Dimensions

Capacity

Electrical
connections

Water con­nections

Spin speed

Energy ra­ted
programmes
according to
regulation
EN 50229

XWDA 751680
width 59.5 cm

height 85 cm
depth 54 cm

from 1 to 7 kg for wash
programme
from 1 to 5 kg for the drying
programme

please refer to the technical
data plate fixed to the machine

maximum pressure
1 MPa (10 bar)
minimum pressure

0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 52 litres

up to 1600 rotations per
minute

wash: programme 8; tem­perature 60°C; using a load
of 7 kg.
drying: the smaller load
(2kg) must be dried by se­lecting the “ ” dryness le­vel. The load must consist of
2 sheets, 1 pillowcase and 2
hand towels; the remainder
of the load must be dried by
selecting the “ ” dryness
level.

This appliance conforms to
the following EC Directives:

— 2004/108/EC (Electroma­gnetic Compatibility)

— 2006/95/EC (Low Voltage)

— 2012/19/EU

3

Care and maintenance

GB

Cutting off the water and electricity
supplies

• Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system
inside the Washer-dryer and help to prevent
leaks.

• Unplug the Washer-dryer when cleaning it
and during all maintenance work.

Cleaning the Washer-dryer

The outer parts and rubber components

of the appliance can be cleaned using a soft
cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not
use solvents or abrasives.

The Washer-dryer has a “Auto Clean” pro-

gramme for its internal parts that must be run

with no load in the drum.

For maximum performance you may want to
use either the detergent (i.e. a quantity 10%
the quantity specified for lightly-soiled gar­ments) or special additives to clean the Wa­sher-dryer. We recommend running a cleaning
programme every 40 wash cycles.
To start the programme press buttons A and
B simultaneously for 5 seconds (see figure).
The programme will start automatically and
will last approximately 70 minutes. To stop the
cycle press the START/PAUSE button.

A

B

Caring for the door and drum of your
appliance

• Always leave the porthole door ajar in order
to prevent unpleasant odours from forming.

Cleaning the pump

The Washer-dryer is fitted with a self-cleaning
pump which does not require any maintenan­ce. Sometimes, small items (such as coins or
buttons) may fall into the protective pre-cham­ber at the base of the pump.

! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.

To access the pre-chamber:

1. Take off the cover
panel on the front of
the machine by first
pressing it in the cen­tre and then pushing
downwards on both
sides until you can re­move it (see figures).

2. Unscrew the lid
by rotating it anti­clockwise (see figu-
re): a little water may
trickle out. This is
perfectly normal.

Cleaning the detergent dispenser
drawer

To remove the drawer,
press lever (1) and pull
the drawer outwards
(2) (see figure).
Wash it under running
water; this procedure
should be repeated
frequently.

4

3. Clean the inside thoroughly.

4. Screw the lid back on.

5. Reposition the panel, making sure the hooks

are securely in place before you push it onto
the appliance.

Checking the water inlet hose

Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.

! Never use second-hand hoses.

Precautions and tips

! This washer-dryer was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The fol­lowing information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.

General safety

• This appliance was designed for domestic use only.

• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabi­lities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruc­tion concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards invol­ved. Children shall not play with the applian­ce. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
– Do not dry unwashed items in the tumble dryer.

– Items that have been soiled with substan-

ces such as cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine,
waxes and wax removers should be washed
in hot water with an extra amount of deter­gent before being dried in the tumble dryer.

– Items such as foam rubber (latex foam),

shower caps, waterproof textiles, rubber
backed articles and clothes or pillows fitted
with foam rubber pads should not be dried in
the tumble dryer.

– Fabric softeners, or similar products,

should be used as specified by the fabric
softener instructions.

– The final part of a tumble dryer cycle occurs

without heat (cool down cycle) to ensure that
the items are left at a temperature that ensures
that the items will not be damaged.

WARNING: Never stop a tumble dryer before

the end of the drying cycle unless all items
are quickly removed and spread out so that
the heat is dissipated.

• Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.

• Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.

• Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.

• Do not touch the drained water as it may reach extreme­ly high temperatures.

• Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.

• If the appliance breaks down, do not under any circum­stances access the internal mechanisms in an attempt
to repair it yourself.

• Always keep children well away from the appliance while
it is operating.

• The door can become quite hot during the wash cycle.

• If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.

• Before loading laundry into the washer-dryer, make sure
the drum is empty.

• During the drying phase, the door tends to get quite hot.

• Do not use the appliance to dry clothes that have

been washed with flammable solvents (e.g.
trichlorethylene).

• Do not use the appliance to dry foam rubber or

similar elastomers.

• Make sure that the water tap is turned on during

the drying cycles.

• Children of less than 3 years should be kept

away from the appliance unless continuou­ sly supervised.

• Remove all objects from pockets such as

lighters and matches.

Load balancing system

Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the
Washer-dryer performs the distribution process instead of
spinning. To encourage improved load distribution and bal­ance, we recommend small and large garments are mixed
in the load.

Disposal

• Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.

• The European Directive 2012/19/EU on Waste

Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.

GB

5

Description of the Washer-dryer
and starting a wash cycle

GB

Control panel

Detergent dispenser drawer

ON/OFF

button

WASH CYCLE

PUSH&WASH+DRY

button

START/PAUSE

button with indicator

knob

light

TEMPERATURE

WASH CYCLE PROGRESS

indicator lights

button

DOOR
LOCKED

indicator light

LEVEL-BASED
DRYING

button

TIME-BASED
DRYING

button

OPTION

buttons with
indicator lights

Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).

ON/OFF button: switches the Washer-dryer on and off.

PUSH&WASH+DRY button: (see “Wash cycles”).

WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. Du-

ring the wash cycle, the knob does not move.

OPTION buttons with indicator light: used to select the
available functions. The indicator light corresponding to the
selected function will remain lit.

TEMPERATURE button: sets the temperature or the cold
wash cycle (see “Personalisation”).

TIME-BASED DRYING button: press to select the desi­red drying time. The selected drying time is shown bythe
indicator lights above.

LEVEL-BASED DRYING button: press to select the
desired drying level. The selected drying level is shown by
the indicator lights above.

DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the
door may be opened or not (see next page).

START/PAUSE button with indicator light: starts or tem­porarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash orange,
while the indicator light for the current wash cycle phase
will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED
indicator light is switched off, the door may be opened
(wait approximately 3 minutes).
To start the wash cycle from the point at which it was
interrupted, press this button again.

Standby mode

This Washer-dryer, in compliance with new energy saving
regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.

Consumption in off-mode: 0,5 W
Consumption in Left-on: 8 W

WASH CYCLE PROGRESS indicator lights: used to
monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.

6

Indicator lights

The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:

Wash cycle phase indicator lights

Once the desired wash cycle has been selected and has
begun, the indicator lights switch on one by one to indicate
which phase of the cycle is currently in progress.

Wash

Rinse

Spin/Drain

Drying

Door locked indicator light

When the indicator light is on, the porthole door is locked
to prevent it from being opened; make sure the indicator
light is off before opening the door (wait approximately 3
minutes).
To open the door during a running wash cycle, press the
START/PAUSE button; the door may be opened once the
DOOR LOCKED indicator light turns off.

GB

End of wash cycle

Function buttons and corresponding indicator lights

When a function is selected, the corresponding indicator
light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the program­med wash cycle, the corresponding indicator light will flash
and the function will not be activated.
If the selected option is not compatible with another
previously selected option, the indicator light will flash
accompanied by a buzzer (3 beeps), and only the latter
option will be activated; the indicator light corresponding to
the activated option will turn on.

END

Starting a wash cycle

Rapid programming

1. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed
the maximum load value indicated in the table of
programmes and wash cycles on the following page.

2. ADD THE DETERGENT. Pull out the detergent
dispenser drawer and pour the detergent into the
relevant compartments as described in “Detergents and
laundry”.

3. CLOSE THE DOOR.

4. Press the “Push&Wash+Dry” button to start the
programme.

Traditional programming

1. Turn the Washer-dryer on by pressing the ON/OFF

button. All the indicator lights will turn on for a few secon­ds, then only the indicator lights relative to the selected
programme settings will remain lit and the START/PAUSE
indicator light will flash.

2. Load the laundry and close the door.

3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.

4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).

5. Set the drying cycle if necessary (see “Personalisation”).

6. Measure out the detergent and washing additives (see
“Detergents and laundry”).

7. Select the desired functions.

8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE

button and the corresponding indicator light will remain lit
in a fixed manner in green. To cancel the set wash cycle,
pause the machine by pressing the START/PAUSE button
and select a new cycle.

9. At the end of the wash cycle the END indicator light
will switch on. The door can be opened once the DOOR
LOCK indicator light turns off (wait approximately 3 mi­nutes). Take out your laundry and leave the appliance door
ajar to make sure the drum dries completely. Switch the
Washer-dryer off by pressing the ON/OFF button.

7

Wash cycles

GB

Push&Wash+Dry

This function makes it possible to start an automatic wash and drying cycle either when the machine is off without having to
press the ON/OFF button in advance, or after switching on the machine without having activated any button and/or selector
(otherwise the Push&Wash+Dry function will be deactivated). To start the Push&Wash+Dry cycle press and hold the button
for 2 seconds. The indicator lights up to show that the cycle has started. The wash and drying cycle is ideal for cotton or
synthetic fabrics, as it washes them at a temperature of 30° and a maximum spin speed of 1000 rpm. During the drying
cycle the maximum temperature is 60°C. At the end of the cycle the residual humidity will be the same as for the “ ” level.
Max recommended load 2,5 kg. (Cycle duration 210’).

How does it work?

1. Load the laundry (cotton and/or synthetic garments) and close the door.

2. Pour the detergent and/or additives.

3. Start the cycle by pressing and holding the Push&Wash+Dry button for 2 seconds. The relevant indicator light will turn
green and the door will lock (the DOOR LOCKED symbol is lit).
NB: starting the cycle through the Push&Wash+Dry button activates an automatic non-customisable wash and drying cycle
recommended for cotton and synthetic fabrics.

4. The automatic cycle can be used only for washing, excluding the drying phase. Press the Push&Wash+Dry button and
then the drying button : the drying icon of the “ ” level will switch off. Maximum load for washing-only is 3,5 kg (Cycle
duration 50’). The cycle cannot be customised further.
To open the door while an automatic cycle is under way, press the START/PAUSE button. If the DOOR LOCKED symbol is
off, the door may be opened only during the washing phase. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle
from the point at which it was interrupted.

5. Once the programme is finished, the END indicator light turns on.

Table of wash cycles

Detergents

Description of the wash cycle

Wash cycles

Special

1

Sport

2

Dark

3

Anti-odour (Cotton) 60° 1000

3

Anti-odour (Synthetic) 40° 1000

4

Delicate

5

Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800

6

Rapid 30’

Standard

7

Cottons with Pre-wash: extremely soiled whites. 90° 1600

8

Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours.

9

Synthetic: heavily soiled resistant colours. 60° 800

10

Coloured (2)

11

Eco Cotton 20°: lightly soiled whites and delicate colours. 20° 1600

12

Eco Synthetic

Automatic

13

Wash&Dry 45’

14

AirFresh

Partials

Rinse/Bleach 1600

Spin + Drain 1600

The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor­ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.

For all Test Institutes:

1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: select wash cycle 8 with a temperature of 60°C.

2) Long wash cycle for cottons: select wash cycle 10 with a temperature of 40.

Max.

temp.

(°C)

30° 600
30° 800

30° 0

30° 800

60°

(Max. 90°)

40° 1600

20° 800

30° 1600

Max.

speed

(rpm)

1600

Drying










3
2,5
3,5

3

1
1,5

3

5

5

3

5

5

5

1
1,5

5

5

for drying (Kg)

Maximum load

Wash

Prewash

Fabric

softener

Bleach

Duration of

Maximum load

for washing (Kg)

3,5 55’

4 70’
3,5 110’
3,5 100’

1 80’
1,5 70’

3 30’

7 170’

7 170’

3,5 110’

7 100’

7 170’

7 120’

1 45’

30’

7 50’

7 10’

wash cycle

8

Personalisation

Fabric
type

Load type

Max.

load

(kg)

Cupboard

Hanger Iron

Cotton

Clothing of different
sizes, Terry towels

5 250 210 190

Synthe-

tics

Sheets, Shirts, Py­jamas, socks, etc.

3 180 130 115

Wool

Knitwear, Pullovers.
etc.

1,5 155 135 115

Setting the temperature

Press the TEMPERATURE button to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash . The Washer-dryer will automatically prevent you from selec­ting a temperature which is higher than the maximum value set for each wash cycle.

! Exception: if the 8 programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 90°C.

Setting the drying cycle

Two different types of drying are possible: time-based and
level-based.

Press the TIME-BASED DRYING button to set the desired
drying duration: 40’90’120’150’180’.
When the button is pressed for the first time, the selected time
will be the minimum time allowed for the set cycle.
When the machine has started the drying phase, press the TI­ME-BASED DRYING button again to reduce the drying duration
that was set previously. The indicator lights will show the new
drying duration selected and the time remaining will consider
the time that has elapsed.
Press the LEVEL-BASED DRYING button to set the desired drying level:

Cupboard : suitable for laundry which can be put back in a cupboard without being ironed.
Hanger : ideal for clothes which do not need to be dried fully.
Iron : suitable for clothes which will need ironing afterwards. the remaining dampness softens creases, making them

easier to remove.
If your laundry load to be washed and dried is much greater than the maximum stated load (see adjacent table of wash cycles),
perform the wash cycle, and when the cycle is complete, divide the garments into groups and put some of them back in the
drum. At this point, follow the instructions provided for a “Drying only” cycle. Repeat this procedure for the remainder of the
load. A cooling-down period is always added to the end of each drying cycle.
Note: if all the drying indicator lights are off, the machine will not perform the drying cycle.

Table of drying times (guideline values)

GB

Drying only

Press button to perform the drying-only cycle. After selecting the desired cycle (compatible with the type of garments), press
button to exclude the washing phase and start the drying phase at the maximum level for the selected cycle. The drying
level and duration can be set and changed by pressing the drying buttons , .
(Not compatible with cycles 13 and 14).

Wash options

The various wash options available with this Washer-dryer will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:

1. Press the button corresponding to the desired function;

2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.

Note:

— If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the corresponding indicator light will flash and
the function will not be activated.

— — If the selected option is not compatible with another previously selected option, the indicator light will flash accompanied
by a buzzer (3 beeps), and only the latter option will be activated; the indicator light corresponding to the activated option will
turn on.

Stain removal

This option allows for selecting the type of dirt so as to optimally adjust the cycle for removing the stains. The following types
of dirt can be selected:

Food, for stains caused by foodstuffs and beverages, for example.

Work, for grease and ink stains, for example.

Outdoor, for mud and grass stains, for example.

! The wash cycle duration varies according to the type of selected dirt.

Press this button to reduce the spin speed.

Extra Rinse

By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly
useful for sensitive skin.

9

Detergents and laundry

GB

Detergent dispenser drawer

Successful washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in fact
cause build up on the inside of your appliance and contri­bute to environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre­washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.

Open the detergent dispen­ser drawer and pour in the
detergent or washing additi­ve, as follows.

Compartment 1: Pre-wa­sh detergent (powder)

Before pouring in the deter­gent, make sure that extra
compartment 4 has been
removed.

Compartment 2: Washing detergent (powder or liquid)

If liquid detergent is used, it is recommended that the remo­vable plastic partition A (supplied) be used for proper dosage.
If powder detergent is used, place the partition into slot B.

Compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)

The fabric softener must not exceed the “max” level indica­ted on the central pin.

Extra compartment 4: Bleach

Bleach cycle

Insert the additional compartment 4 (provided) into com­partment 1. In pouring the bleach do not exceed the
max” level indicated on the central pin.
Perform bleaching by pouring the bleach into additional
compartment 4 and set the programme .
! Traditional bleach should be used on resistant white
fabrics, and delicate bleach for coloured and synthetics
fabrics and for wool.

Preparing the laundry

• Divide the laundry according to:

— the type of fabric/the symbol on the label

— the colours: separate coloured garments from whites.

• Empty all garment pockets and check the buttons.

• Do not exceed the values listed in the “Table of wash
cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.

How much does your laundry weigh?

1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1.200 g
1 towel 150-250 g

Garments requiring special care

Sport (programme 1) is designed for washing lightly soiled

sports clothing (tracksuits, shorts, etc.); for best results, we
recommend not exceeding the maximum load indicated
in the “Table of wash cycles”. We recommend using liquid
detergent, and adding the amount suitable for a half-load.
Dark: use programme 2 to wash dark-coloured garments.
This programme is designed to maintain dark colours over
time. We recommend using a liquid detergent for the best
results when washing dark-coloured garments.

When you select the drying function, at the end of the
washing cycle the machine will automatically perform a
delicate drying cycle that preserves the colours of the
garments. The display will show the level “ ”.
Max. load: 2,5 kg.
Anti-odour: use programme 3 for washing garments with
bad odours (e.g. smoke, sweat, fried food). The program­me is designed to remove bad odours while preserving the
fabric fibres. Synthetics fabrics or mixed loads should be
washed at 40°, and resistant cotton fabrics at 60°.
Delicate: use programme 4 to wash very delicate
garments. It is advisable to turn the garments inside out
before washing them. For best results, use liquid detergent
on delicate garments.
When selecting an exclusively time-based drying function,
a drying cycle is performed at the end of the wash cycle
that is particularly delicate, thanks to light handling and
appropriate temperature control of the water jet.
The recommended durations are:
1 kg of synthetic garments —> 150 min
1 kg of synthetic and cotton garments —> 180 min
1 kg of cotton garments —> 180 min
The degree of dryness depends on the load and fabric
composition.
Wool: the wool wash programme of this machine has
been tested and approved by The Woolmark Company
for the washing of wool containing garments labelled as
“hand wash” provided that the garments are washed
according to the instructions on the garment label and
those issued by the manufacturer of this washer-dryer.
(M1126)

In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark
is a Certification trade mark.

Rapid 30’ (programme 6) this programme is designed to
wash lightly soiled garments at 30° (excluding wool and
silk) with a 3 kg maximum load in a short time: it only lasts
30 minutes and allows for saving time and energy
Coloured: use this programme 10 to wash bright colou­red clothes. The programme is designed to maintain bright
colours over time.
Eco Cotton 20° (programme 11) ideal for lightly soiled
cotton loads. The effective performance levels achieved at
cold temperatures, which are comparable to washing at
40°, are guaranteed by a mechanical action which operates
at varying speed, with repeated and frequent peaks.
Eco Synthetic (programme 12) ideal for mixed loads
(cotton and synthetics) with a normal soil level. The
effective performance levels achieved at cold temperatures
are guaranteed by a mechanical action which operates at
varying speed, across set average intervals.
Wash&Dry 45’ select programme 13 for washing and
drying lightly soiled garments (Cotton and Synthetic) in
a short time. This cycle may be used to wash and dry a
laundry load of up to 1 kg in just 45 minutes. To achieve
optimum results, use liquid detergent and pre-treat cuffs,
collars and stains.
AirFresh (programme 14) ideal cycle to refresh garments
and remove bad odours, in particular smoke, from cotton
and synthetic items in 30’ (max 1.5kg) without the washing
phase.

10

Troubleshooting

Your Washer-dryer could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that
the problem cannot be solved easily using the following list.

Problem:

The Washer-dryer does not switch
on.

The wash cycle does not start.

The Washer-dryer does not take
in water (the indicator light for
the first wash cycle stage flashes
rapidly).

The Washer-dryer continuously
takes in and drains water.

Possible causes / Solutions:

• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.

• There is no power in the house.

• The Washer-dryer door is not closed properly.

• The ON/OFF button has not been pressed.

• The START/PAUSE button has not been pressed.

• The water tap has not been opened.

• The water inlet hose is not connected to the tap.

• The hose is bent.

• The water tap has not been opened.

• There is no water supply in the house.

• The pressure is too low.

• The START/PAUSE button has not been pressed.

• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see “Installation”).

• The free end of the hose is under water (see “Installation”).

• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.

If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the Washer-dryer to fill with water and drain continuously. Special anti­draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.

GB

The Washer-dryer does not drain or
spin.

The Washer-dryer vibrates a lot
during the spin cycle.

The Washer-dryer leaks.

The “Options” indicator lights and the
“start/pause” indicator light flash, while
one of the “phase in progress” indicator
lights and the “door locked” indicator
light will remain lit in a fixed manner.

There is too much foam.

Push&Wash+Dry does not activate.

• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain
phase to be started manually.

• The drain hose is bent (see “Installation”).

• The drainage duct is clogged.

• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).

• The Washer-dryer is not level (see “Installation”).

• The Washer-dryer is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).

• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).

• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
“Care and maintenance”).

• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).

• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again.

If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.

• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for Washer-dryers” or “hand and machine wash”, or the like).

• Too much detergent was used.

• After switching on the machine a control other than Push&Wash+Dry was

activated. Switch the machine off and press the Push&Wash+Dry button.

The washer-dryer does not dry.

• The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.

• There has been a power failure.

• The appliance door is not shut properly.

• All the drying indicator lights are off.

11

Service

GB

Before calling for Assistance:

Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);

• Restart the programme to check whether the problem has been solved;

• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the
guarantee certificate.

! Always request the assistance of authorised technicians.

Have the following information to hand:

• the type of problem;

• the appliance model (Mod.);

• the serial number (S/N).

This information can be found on the data plate applied to the rear of the Washer-dryer, and can also be found on the front
of the appliance by opening the door.

12

Manual de instrucciones

Lavasecadora

ES

Español

XWDA 751680

! Este símbolo te recuerda que debes leer este
manual de instrucciones.

Sumario

Instalación, 14-15

Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos

Mantenimiento y cuidados, 16

Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavasecadora
Limpiar el cajón de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua

Precauciones y consejos, 17

Seguridad general
Sistema de equilibrado de la carga
Eliminaciones

ES

Descripción de la lavasecadora y comienzo
de un programa, 18-19

Panel de control
Pilotos
Poner en marcha un programa

Programas, 20

Push&Wash+Dry
Tabla de programas

Personalizaciones, 21

Seleccionar la temperatura
Seleccione el secado
Opciones de lavado

Detergentes y ropa, 22

Contenedor de detergentes
Ciclo de blanqueo
Preparar la ropa
Prendas especiales

Anomalías y soluciones, 23

Asistencia, 24

13

Instalación

ES

! Es importante conservar este manual para
poder consultarlo en cualquier momento. En
caso de venta, de cesión o de traslado, verifi­que que permanezca junto con la lavasecado­ra para informar al nuevo propietario sobre el
funcionamiento y brindar las correspondientes
advertencias.
! Lea atentamente las instrucciones: ellas
contienen importante información sobre la
instalación, el uso y la seguridad.

Desembalaje y nivelación

Desembalaje

1. Desembale la lavasecadora.

2. Controle que la lavasecadora no haya su-

frido daños durante el transporte. Si estuviera
dañada no la conecte y llame al revendedor.

3. Quite los 4 tornillos
de protección para el
transporte y la aran­dela de goma con
el correspondiente
distanciador ubicados
en la parte posterior
(ver la figura).

4. Cubra los orificios con los tapones de plá-

stico suministrados con el aparato.

5. Conserve todas las piezas: cuando la lava-

secadora deba ser transportada nuevamente,
deberán volver a colocarse.
! Los embalajes no son juguetes para los
niños.

lación brinda estabilidad a la máquina y evita
vibraciones, ruidos y desplazamientos durante
el funcionamiento. Cuando se instala sobre
moquetas o alfombras, regule los pies para
conservar debajo de la lavasecadora un espa­cio suficiente para la ventilación.

Conexiones hidráulicas y eléctri­cas

Conexión del tubo de alimentación de
agua

1. Conectar el tubo
de tubo enroscándolo
a un grifo de agua fría
con la boca roscada
de 3/4 gas (ver la

figura).

Antes de conectarlo,
haga correr el agua
hasta que esté límpi­da.

2. Conecte el tubo de
alimentación a la lava­secadora enroscán­dolo en la toma de
agua correspondiente
ubicada en la parte
posterior derecha (ar­riba) (ver la figura).

Nivelación

1. Instale la lavasecadora sobre un piso plano

y rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles
ni en ningún otro aparato.

2. Si el piso no está
perfectamente hori­zontal, compense las
irregularidades desen­roscando o enroscan­do las patas delante­ras (ver la figura); el
ángulo de inclinación
medido sobre la su­perficie de trabajo, no
debe superar los 2º.
Una cuidadosa nive-

14

3. Controle que en el tubo no hayan pliegues
ni estrangulaciones.

! La presión de agua del grifo debe estar com­prendida dentro de los valores contenidos en
la tabla de Datos técnicos (ver la página corre-

spondiente).

! Si la longitud del tubo de alimentación no es
la suficiente, diríjase a un negocio especializa­do o a un técnico autorizado.

! No utilice nunca tubos ya usados.

! Utilice los suministrados con la máquina.

Conexión del tubo de desagüe

el secado de la carga que que­da debe realizarse seleccionan-

Conecte el tubo de
desagüe, sin plegar­lo, a un conducto de
desagüe o a una de­sagüe de pared ubi­cados a una distancia
del piso comprendida
entre 65 y 100 cm.;

o apóyelo en el
borde de un lavama­nos o de una bañe­ra, uniendo la guía
suministrada con el
aparato, al grifo (ver
la figura). El extre­mo libre del tubo de
desagüe no debe
permanecer sumer-

gido en el agua.
! No se aconseja utilizar tubos de prolonga­ción, si fuera indispensable hacerlo, la prolon­gación debe tener el mismo diámetro del tubo
original y no superar los 150 cm.

Conexión eléctrica

Antes de enchufar el aparato, verifique que:

• la toma tenga la conexión a tierra y haya sido

hecha según las normas legales;

• la toma sea capaz de soportar la carga máxima

de potencia de la máquina indicada en la tabla
de Datos técnicos (ver al costado);

• la tensión de alimentación esté comprendida

dentro de los valores indicados en la tabla de
Datos técnicos (ver al costado);

• la toma sea compatible con el enchufe de la

lavasecadora. Si no es así, sustituya la toma
o el enchufe.

! La lavasecadora no debe ser instalada al aire
libre, ni siquiera si el lugar está reparado, ya que
es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o
a las tormentas.
! Una vez instalada la lavasecadora, la toma de
corriente debe ser fácilmente accesible.
! No utilice prolongaciones ni conexiones múl­tiples.
! El cable no debe estar plegado ni sufrir com­presiones.
! El cable de alimentación debe ser sustituido
sólo por técnicos autorizados.

¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas
no sean respetadas.

Primer ciclo de lavado

Después de la instalación y antes del uso,
realice un ciclo de lavado con detergente y sin
ropa, seleccionando el programa “Auto Lim­pieza” (ver “Limpiar la lavasecadora”).

Datos técnicos

Modelo

Dimensio­nes

Capacidad

Conexiones
eléctricas

Conexiones
hídricas

Velocidad
de
centrifuga­do

Programas
de prueba
según la
directiva
EN 50229

XWDA 751680

ancho 59.5 cm
altura 85 cm
profundidad 54 cm

de 1 a 7 kg para el lavado
de 1 a 5 kg para el secado

ver la placa de característi­cas técnicas aplicada en la
máquina

presión máxima 1 MPa
(10 bar)
presión mínima 0,05 MPa
(0,5 bar)
capacidad del cesto 52 litros

máxima 1600 r.p.m.

lavado: programa 8; tempe­ratura 60ºC; efectuado con
7 kg. de carga.
secado: el secado de la
carga menor (2kg) debe rea­lizarse seleccionando el nivel
de secado ““

”, la carga de
ropa se debe componer de 2
sábanas, 1 funda y 2 toallas;

do el nivel de secado “ ”.
Esta máquina cumple con lo

establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:

— 2004/108/CE (Compatibili­dad Electromagnética)

— 2012/19/EU

— 2006/95/CE (Baja Tensión)

ES

15

Mantenimiento y cuidados

ES

Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica

• Cierre el grifo de agua después de cada lavado.
De este modo se limita el desgaste de la
instalación hidráulica de la lavasecadora y
se elimina el peligro de pérdidas.

• Desenchufe la máquina cuando la debe
limpiar y durante los trabajos de manteni­miento.

Limpiar la lavasecadora

• La parte externa y las partes de goma se

pueden limpiar con un paño embebido en
agua tibia y jabón. No use solventes ni pro­ductos abrasivos.

• La lavasecadora posee un programa de

“Auto Limpieza” de su interior que se debe
realizar sin ningún tipo de carga en el cesto.
El detergente (en un 10% de la cantidad acon­sejada para prendas poco sucias) o algunos
aditivos específicos para la limpieza de la ropa
se podrán utilizar como coadyuvantes en el
programa de lavado. Se aconseja efectuar el
programa de limpieza cada 40 ciclos de lavado.
Para activar el programa pulse simultáneamente
los botones A y B durante 5 segundos (ver la fi-
gura). El programa comenzará automáticamente
y tendrá una duración de 70 minutos aproxima­damente. Para detener el ciclo presione el botón
START/PAUSE.

Limpiar la bomba

La lavasecadora posee una bomba autolim­piante que no necesita mantenimiento. Pero
puede suceder que objetos pequeños (mo­nedas, botones) caigan en la precámara que
protege la bomba, situada en la parte inferior
de la misma.

! Verifique que el ciclo de lavado haya termina­do y desenchufe la máquina.

Para acceder a la precámara:

1. quite el panel de
cobertura delantero
de la máquina pre­sionando hacia el
centro, luego empuje
hacia abajo desde
ambos costados y
extráigalo (ver las

figuras).

2. desenrosque la
tapa girándola en
sentido antihorario
(ver la figura): es nor­mal que se vuelque
un poco de agua;

A

B

Limpiar el cajón de detergentes

Para extraer el cajón,
presione la palanca (1)
y tire hacia afuera (2)

(ver la figura).

Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza
se debe realizar fre­cuentemente.

Cuidar la puerta y el cesto

• Deje siempre semicerrada la puerta para

evitar que se formen malos olores.

16

3. limpie con cuidado el interior;

4. vuelva a enroscar la tapa;

5. vuelva a montar el panel verificando, antes
de empujarlo hacia la máquina, que los gan­chos se hayan introducido en las correspon­dientes ranuras.

Controlar el tubo de alimentación
de agua

Controle el tubo de alimentación al menos
una vez al año. Si presenta grietas o rajaduras
debe ser sustituido: durante los lavados, las
fuertes presiones podrían provocar roturas
imprevistas.

! No utilice nunca tubos ya usados.

Precauciones y consejos

! La lavasecadora fue proyectada y fabricada en confor-

midad con las normas internacionales de seguridad. Estas
advertencias se suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.

Seguridad general

• Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
doméstico exclusivamente.

• Este aparato puede ser utilizado por niños de
8 años o más y por personas con capacida­des físicas, sensoriales o mentales disminui­das o con experiencia y conocimientos insufi­cientes siempre que sean supervisados o
que hayan recibido una adecuada formación
sobre el uso del aparato en forma segura y
conozcan los peligros derivados del mismo.
Los niños no deben jugar con el aparato. El
mantenimiento y la limpieza no deben ser
realizados por niños sin supervisión.

No secar prendas no lavadas.

— Las prendas sucias con sustancias como
aceite de cocina acetona, alcohol, gasolina,
kerosén, quitamanchas, trementina, cera o
sustancias para quitarlas, deben lavarse con
agua caliente con una cantidad mayor de
detergente antes de secarlas en la secadora.

— Objetos como la goma expandida (látex), las
gorras de ducha, los materiales textiles imper­meables, los artículos con un lado de goma
y las prendas o cojines que tienen partes de
látex no deben secarse en la secadora.

— Suavizantes o productos similares deben
emplearse de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.

— La parte final de un ciclo de la secadora se
realiza sin calor (ciclo de enfriamiento) para
garantizar que los artículos no se dañen.

ATENCIÓN: Nunca detener una secadora

antes que finalice el programa de secado. En
este caso, sacar con rapidez todas las pren­das y colgarlas para enfriarlas con celeridad.

• No toque la máquina con los pies desnudos ni con las
manos o los pies mojados o húmedos.

• No desenchufe la máquina tirando el cable, sino toman­do el enchufe.

• No toque el agua de descarga porque puede alcanzar
temperaturas elevadas.

• Nunca fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo
de seguridad que la protege de aperturas accidentales.

• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación.

• Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.

• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con el máximo cuidado. La

máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.

• Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté
vacío.

• Durante el secado la puerta tiende a calentarse.

• No seque ropa lavada con solventes inflamables

(por ej. tricloroetileno).

• No seque gomaespuma o elastómeros análogos.

• Verifique que, durante las fases de secado, el grifo de

agua esté abierto.

• Los niños de edad inferior a 3 años deben

mantenerse alejados de la secadora en au
sencia de vigilancia constante.

• Vaciar los bolsillos de todos los objetos,

como encende dores o fósforos.

Sistema de equilibrado de la carga

Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones exce­sivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto
realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la
del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía
no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el
centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando
existe un excesivo desequilibrio, la lavasecadora realiza la
distribución antes que el centrifugado. Para obtener una
mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se
aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.

Eliminaciones

• Eliminación del material de embalaje:

respete las normas locales, de ese modo, los embalajes

podrán volver a ser utilizados.

• La norma Europea 2012/19/EU sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos, indica que los elec­trodomésticos no deben ser eliminados de la misma
manera que los desechos sólidos urbanos.

Los aparatos en desuso se deben recoger separada-

mente para optimizar el porcentaje de recuperación y
reciclaje de los materiales que los componen e impedir
potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El
símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos
los productos para recordar la obligación de recolección
separada. Para mayor información sobre la correcta eli­minación de los electrodomésticos, los poseedores de
los mismos podrán dirigirse al servicio público respon­sable o a los revendedores.

ES

17

Descripción de la lavasecadora y
comienzo de un programa

ES

Panel de control

Contenedor de detergentes

Botón ON/OFF

Mando de

PROGRAMAS

Botón

PUSH&WASH+DRY

Pilotos DE AVANCE DEL CICLO

Botón con

piloto

START/PAUSE

TEMPERATURA

Botón

Botones con pilotos

OPCIÓN

Piloto PUERTA

BLOQUEADA

Botón

SECADO POR
NIVELES

Botón

SECADO
TEMPORIZADO

Contenedor de detergentes: para cargar detergentes
y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).

Botón de ON/OFF: para encender y apagar la lavasecadora.

Botón PUSH&WASH+DRY: (ver “Programas”).

Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas.
Durante el funcionamiento del programa el mando no se
mueve.

Botones con pilotos de OPCIÓN: para seleccionar las
funciones disponibles. El piloto correspondiente a la fun­ción seleccionada permanecerá encendido.

Botón TEMPERATURA: para seleccionar la temperatura
o el lavado en frío (ver “Personalizaciones”).

Botón SECADO TEMPORIZADO: pulsar para seleccio­nar el tiempo de secado; el tiempo de secado selecciona­do es indicado por los testigos al lado.

Botón SECADO POR NIVELES: pulsar para seleccionar
los niveles de secado; el nivel de secado seleccionado es
indicado por los testigos al lado.

Piloto PUERTA BLOQUEADA: para saber si la puerta se
puede abrir (ver la página correspondiente).

Botón con piloto START/PAUSE: se utiliza para poner en
marcha los programas o interrumpirlos momentáneamente.
Nota: Presione este botón para poner en pausa el lavado
en curso, el piloto correspondiente centelleará con color
anaranjado mientras que el de la fase en curso permane­cerá encendido en forma fija. Si el piloto PUERTA BLO­QUEADA está apagado, se podrá abrir la puerta (espere
3 minutos aproximadamente).
Para que el lavado se reanude a partir del momento en el
cual fue interrumpido, presione nuevamente este botón.

Modalidad de stand by

Esta lavasecadora está en conformidad con las nuevas
normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada
de un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso
de no funcionamiento, se activa aproximadamente 30
minutos. Presionar brevemente el botón ON-OFF y esperar
que la máquina se active.

Consumo en off-mode: 0,5 W
Consumo en Left-on: 8 W

Pilotos DE AVANCE DEL CICLO: para seguir el estado
de avance del programa de lavado.
El piloto encendido indica la fase en curso.

18

Pilotos

Los pilotos suministran información importante.
He aquí lo que nos dicen:

Pilotos fase en curso

Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de
lavado deseado, las luces testigo se encenderán progresi­vamente para indicar su estado de avance:

Lavado

Aclarado

Centrifugado/Descarga

Secado

Piloto puerta bloqueada
El piloto encendido indica que la puerta está bloqueada
impidiendo su apertura; para poder abrir la puerta es ne­cesario que dicho piloto esté apagado (espere 3 minutos
aproximadamente). Para abrir la puerta mientras un ciclo
está en curso, presione el botón START/PAUSE; si el
piloto PUERTA BLOQUEADA está apagado, será posible
abrir la puerta.

ES

Fin del Lavado

Botones de función y pilotos correspondientes

Seleccionando una función, el piloto correspondiente se
iluminará. Si la función seleccionada no es compatible con
el programa elegido, el piloto correspondiente centelleará
y la función no se activará. Si la opción seleccionada no
es compatible con otra opción elegida anteriormente, la
incompatibilidad se indicará con el centelleo del piloto y
una señal sonora (3 sonidos) y se activará sólo la segunda
opción, el piloto de la opción activada se iluminará.

END

Poner en marcha un programa

Programación rápida

1. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa,
cuidando no superar la cantidad de carga indicada en la
tabla de programas de la página siguiente.

2. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el cajón y
vierta el detergente en las cubetas correspondientes
como se explica en “Detergentes y ropa”.

3. CERRAR LA PUERTA.

4. Pulsar el botón “Push&Wash+Dry” para poner en
marcha el programa.

Programación tradicional

1. Encienda la lavasecadora pulsando el botón ON-OFF.

Todos los pilotos se encenderán durante algunos segun­dos, luego permanecerán encendidos sólo los pilotos
correspondientes a las configuraciones para el programa
seleccionado y centelleará el piloto START/PAUSE.

2. Cargue la ropa y cierre la puerta.

3. Seleccione el programa deseado con el mando de

PROGRAMAS.

4. Fije la temperatura de lavado (ver “Personalizaciones”).

5. Seleccione el secado, si es necesario (ver “Personaliza-

ciones”).

6. Vierta detergente y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).

7. Seleccione las funciones deseadas.

8. Ponga en marcha el programa presionando el botón

START/PAUSE y el piloto correspondiente permanecerá
encendido, fijo y de color verde. Para anular el ciclo selec­cionado ponga en pausa la máquina presionando el botón
START/PAUSE y elija un nuevo ciclo.

9. Al final del programa se iluminará el piloto . Cuando
el piloto PUERTA BLOQUEADA se apague, será posible
abrir la puerta (espere 3 minutos aproximadamente).
Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir
que el cesto se seque. Apague la lavasecadora presionan­do el botón ON/OFF.

19

Programas

ES

Push&Wash+Dry

Esta función permite lanzar un ciclo automático de lavado y secado, incluso con la máquina apagada, sin tener que pulsar
la tecla ON/OFF o, después de encender la máquina, sin accionar ninguna otra tecla o selector (de lo contrario, el programa
Push&Wash+Dry se desactiva). Para poner en marcha el ciclo Push&Wash+Dry, pulsar la tecla 2 segundos. El testigo encen­dido indica que el ciclo está en marcha. El ciclo de lavado y secado es ideal para prendas de algodón y sintéticas; funciona
a una temperatura de lavado de 30° y una velocidad máxima de centrifugado de 1000 revoluciones al minuto. Durante el
secado, la temperatura máxima alcanzada es 60°C. Al finalizar el programa, la humedad residual es adecuada para el “ ”.
Carga máxima recomendada 2,5 kg. (Duración del ciclo 210’).

¿Cómo funciona?

1. Cargar la ropa (prendas de algodón y/o sintéticas) y cerrar la puerta.

2. Verter el detergente y los aditivos.

3. Lanzar el programa pulsando 2 segundos la tecla Push&Wash+Dry. El testigo correspondiente se enciende en verde y la

puerta se bloquea (símbolo de puerta bloqueada encendido).
Nota: El lanzamiento del programa con la tecla Push&Wash+Dry activa un ciclo automático de lavado y secado recomenda­do para algodón y sintéticos no personalizable.

4. Es posible utilizar el programa automático para el solo lavado excluyendo el secado. Después de pulsar la tecla

Push&Wash+Dry, pulsar la tecla de secado . El icono de secado nivel “ ” se apaga. La carga máxima para el solo lava­do es 3,5 kg (Duración del ciclo 50’). No es posible personalizar ulteriormente el programa.
Para abrir la puerta mientras el ciclo automático está en curso, pulsar la tecla START/PAUSE; si el símbolo de puerta
bloqueada está apagado, será posible abrir la puerta exclusivamente durante la fase de lavado. Pulsar nuevamente la tecla
START/PAUSE para reanudar el programa desde el punto en que se había interrumpido.

5. Al final del programa se iluminará el piloto END.

Tabla de programas

Descripción del Programa

Programas

Programas Especiales

1

Sport

2

Oscuro

3

Antiolor (Algodón) 60° 1000

3

Antiolor (Sintético) 40° 1000

4

Delicados

5

Lana: para lana, cachemira, etc. 40° 800

6

Rápido 30’

Standard

7

Prelavado Algodón: blancos sumamente sucios. 90° 1600

8

Algodón Standard 60° (1): blancos y colores resistentes muy sucios.

9

Sintético: colores resistentes muy sucios. 60° 800

10

De color (2)

11

Eco Algodón 20°: blancos poco sucios y colores delicados. 20° 1600

12

Eco Sintético

Automático

13

Lava y Seca 45’

14

AirFresh
Programas Parciales

Aclarado/Blanqueador 1600
Centrifugado + Descarga 1600

La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función de numerosos factores como la
temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.

Para todos los Test Institutes:

1) Programa de control según la norma EN 50229: seleccione el programa 8 con una temperatura 60°C.

2) Programa algodón largo: seleccione el programa 10 con una temperatura de 40ºC.

Temp.

max.

(°C)

30° 600
30° 800

30° 0

30° 800

60°

(Max. 90°)

40° 1600

20° 800

30° 1600

Velo-

cidad

máx.

(r.p.m.)

1600

Secado

Carga máxima


2,5

3,5

1,5




1,5

Detergentes

(Kg)

para el secado

Pre-lavado

3

3
1

3

5
5
3

5
5
5

1

5
5

 

Lavado

Suavizante

ador

Blanque-

(Kg)

Duración del

para el lavado

Carga máxima

3,5 55’

4 70’
3,5 110’
3,5 100’

1 80’
1,5 70’

3 30’

7 170’

7 170’
3,5 110’

7 100’

7 170’

7 120’

1 45’

30’

7 50’

7 10’

ciclo de lavado

20

Personalizaciones

Seleccionar la temperatura

Presionando el botón TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas).
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).
La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada programa.

! Excepción: cuando se selecciona el programa 8, la temperatura se puede aumentar hasta 90°.

Seleccione el secado

Se han previsto dos tipos de secado, temporizado o por
niveles.

Pulsando la tecla SECADO TEMPORIZADO se programa
la duración de secado deseada: 40’90’120’150’180’.
La primera vez que se pulsa la tecla, el tiempo será el mínimo
permitido para el programa.
Cuando la máquina ha comenzado la fase de secado, de­spués de pulsar la tecla SECADO TEMPORIZADO, será posi­ble reducir la duración del secado programada. Los testigos
luminosos indicarán la nueva duración del secado seleccio­nada y el tiempo residual de secado considerará el tiempo ya

Tabla de tiempos de Secado (Valores indicativos)

Tipo de
tela

Algodón

Sintéti­cos

Lana

Tipo de carga

Ropa de distintas
dimensiones,
toallas

Sábanas, Ca­misas, Pijamas,
calcetines, etc.

Suéteres, etc,
etc.

Carga
máx.
(kg)

Doblar

5 250 210 190

3 180 130 115

1,5 155 135 115

Colgar Planchar

transcurrido.
Pulsando la tecla SECADO POR NIVELES se programa el nivel de secado deseado:

Doblar : se adapta para la ropa que se coloca en el armario sin necesidad de planchar.
Colgar : ideal para aquellas prendas que no requieren el secado completo.
Planchar : especial para prendas que después deben plancharse. El nivel de humedad residual atenúa las arrugas y

facilita su eliminación.
Si excepcionalmente la carga de ropa para lavar y secar es superior al máximo previsto, realice el lavado, y una vez finalizado
el programa, divida la carga y coloque una parte en el cesto. A partir de ese momento, siga las instrucciones para efectuar
Sólo el secado”. Repita las mismas operaciones para la carga restante. Al finalizar el secado continúa siempre un período
de enfriamiento.

Nota: si todos los testigos de secado están apagados, la máquina no efectuará el secado.

Sólo el secado

Pulsar la tecla para ejecutar sólo el secado. Después de seleccionar un programa compatible con el tipo de prenda, al
pulsar se excluye el lavado y se activa el secado con el nivel máximo previsto para el programa seleccionado. Es posible
cambiar el nivel o la duración del secado pulsando las teclas de secado , . (No compatible con los programas 13 y 14).

Opciones de lavado

Las distintas funciones de lavado previstas por la lavasecadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.
Para activar las funciones:

1. presione el botón correspondiente a la función deseada;

2. el encendido del piloto correspondiente indica que la función está activa.

Nota:

— Si la función seleccionada no es compatible con el programa elegido, el piloto correspondiente centelleará y la función no
se activará.

— Si la opción seleccionada no es compatible con otra opción elegida anteriormente, la incompatibilidad se indicará con el
centelleo del piloto y una señal sonora (3 sonidos) y se activará sólo la segunda opción, el piloto de la opción activada se
iluminará.

ES

Antimancha

Esta opción permite seleccionar el tipo de suciedad para adaptar el ciclo de la manera mejor para eliminar las manchas. Los
tipos de suciedad son:

Alimentos, por ejemplo para manchas de alimentos y bebidas.

Trabajo, por ejemplo para manchas de grasa y tinta.

Aire libre, por ejemplo para manchas de barro y hierba.

! La duración del ciclo de lavado varía en función del tipo de suciedad seleccionado.

Presionando este botón se disminuye la velocidad de centrifugado.

Aclarado Extra

Al elegir esta opción aumentará la eficacia del aclarado y se asegurará la máxima eliminación del detergente. Es útil para
pieles particularmente sensibles.

21

Detergentes y ropa

ES

Contenedor de detergentes

El buen resultado del lavado depende también de la correcta
dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se
lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a enco­strar las partes internas de la lavasecadora y a contaminar
el medio ambiente.
! No use detergentes para el lavado a mano porque producen
demasiada espuma.
! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón blan­cas, para el prelavado y para lavados con una temperatura
mayor que 60ºC.
! Respete las indicaciones que se encuentran en el envase
de detergente.

Extraiga el contenedor de
detergentes e introduzca el
detergente o el aditivo de la
siguiente manera:

Compartimento 1: Deter­gente para prelavado (en
polvo)

Antes de verter el detergente,
verifique que no esté colocada
la cubeta adicional 4.

Compartimento 2: Detergente para lavado (en polvo
o líquido)

Si se utiliza detergente líquido, se aconseja colocar el tabique
divisorio A suministrado con la máquina, para una correcta
dosificación. Cuando utilice detergente en polvo, vuelva a
colocar el tabique divisorio en la cavidad B.

Compartimento 3: Aditivos (suavizante, etc.)

El suavizante no debe superar el nivel “máx” indicado en el
perno central.

cubeta adicional 4: Blanqueador

Ciclo de blanqueo

Introduzca la cubeta adicional 4 suministrada con el aparato
en el compartimento 1. Al verter el blanqueador no debe
superar el nivel “máx” indicado en el perno central.
Para realizar el blanqueo, vierta el blanqueador en la cubeta
adicional 4 y seleccione el programa .

! El blanqueador tradicional debe utilizarse para los tejidos

resistentes blancos, mientras que el delicado debe utilizarse
para los tejidos coloreados y sintéticos, y para la lana.

Preparar la ropa

• Subdivida la ropa según:

— el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.

— los colores: separe las prendas de color y las blancas.

• Vacíe los bolsillos y controle los botones.

• No supere los valores indicados, referidos al peso de la
ropa seca: ver “Tabla de programas”.

¿Cuánto pesa la ropa?

1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1.200 g
1 toalla 150/250 g

Prendas especiales

Sport (programa 1) ha sido estudiado para lavar tejidos

usados en prendas deportivas (chándales, pantalones cortos,
etc.) poco sucios; para obtener los mejores resultados es
aconsejable no superar la carga máxima indicada en la “Tabla
de programas”. Se recomienda utilizar detergente líquido y
la dosis correspondiente a la media carga.

Oscuro: utilice el programa 2 para el lavado de prendas de
color oscuro. El programa ha sido estudiado para mantener
los colores oscuros. Para obtener mejores resultados, cuando
lave prendas oscuras se recomienda utilizar detergente líquido.
Si se selecciona la función de secado, al finalizar el lavado
se ejecutará automáticamente un secado delicado que
preserva los colores de las prendas. La pantalla mostrará
el nivel “ ”. Carga máx.: 2,5 kg
Antiolor: utilice el programa 3 para el lavado de las prendas
para eliminar los olores desagradables (por ej. humo, sudor,
fritos). El programa ha sido estudiado para eliminar los malos
olores protegiendo las fibras de los tejidos. Se recomienda
lavar a 40° las prendas sintéticas o las cargas mixtas y a 60°
los tejidos en algodón resistente.
Delicados: utilice el programa 4 para el lavado de prendas
muy delicadas. Se aconseja dar la vuelta a las prendas antes
del lavado. Para obtener mejores resultados, se recomienda
el uso de detergente líquido para prendas delicadas.
Seleccionando la función de secado exclusivamente con
tiempo, al finalizar el lavado se realizará un secado de
particular delicadeza gracias a un movimiento suave y a un
chorro de aire con temperatura controlada.
Los tiempos aconsejados son:
1 kg de sintético —> 150 min.
1 kg de sintético y algodón —> 180 min.
1 kg de algodón —> 180 min.
El grado de secado dependerá de la carga y de la compo­sición del tejido.
Lana: el ciclo de lavado “Lana” de esta lavasecadora ha sido
probado y aprobado por la Woolmark Company para el
lavado de prendas que contienen lana clasificadas como
“lavables a mano”, siempre que el lavado se realice
respetando las instrucciones contenidas en la etiqueta de la
prenda y las indicaciones suministradas por el fabricante de
esta lavasecadora. (M1126)

Rápido 30’ (programa 6) este ciclo ha sido estudiado para
lavar prendas ligeramente sucias a 30° (excepto por lana y
seda) con una carga máxima de 3 kg en poco tiempo: dura
sólo 30 minutos y permite ahorrar energía y tiempo
De color: utilice el programa 10 para el lavado de prendas
de color claro. El programa ha sido estudiado para mantener
la vivacidad de los colores.
Eco Standard 20º (programa 11) ideal para cargas de
prendas de algodón sucias. Los buenos rendimientos aún en
frío, comparables con los de un lavado a 40º, están garan­tizados por una acción mecánica que trabaja con variación
de velocidad con picos repetidos y cercanos.
Eco Sintético (programa 12) ideal para cargas mixtas
(algodón y sintéticos) de prendas medianamente sucias. Los
buenos rendimientos de lavado aún en frío están garantizados
por una acción mecánica que trabaja con variación de
velocidad en intervalos medios y determinados.
Lava y Seca 45’ (programa 13): utilice este programa para
lavar y secar prendas (Algodón y Sintéticos) ligeramente sucias
en poco tiempo Seleccionando este ciclo se puede lavar y
secar hasta 1 kg de ropa en sólo 45 minutos.
Para alcanzar los mejores resultados utilizar detergente
líquido; pre-tratar puños, cuellos y manchas.
AirFresh (programma 14) ciclo ideal para refrescar y eliminar
los malos olores, especialmente de humo, de las prendas
de algodón y sintéticas (máx. 1,5kg) en sólo 30 minutos, sin
fase de lavado.

22

Anomalías y soluciones

Puede suceder que la lavasecadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”),controle
que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.

Anomalías:

La lavasecadora no se enciende.

El ciclo de lavado no comienza.

La lavasecadora no carga agua
(centellea rápidamente el piloto de
la primera fase de lavado).

La lavasecadora carga y descarga
agua continuamente.

Posibles causas / Solución:

• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.

• En la casa no hay corriente.

• La puerta no está correctamente cerrada.

• El botón ON/OFF no ha sido presionado.

• El botón START/PAUSE no ha sido presionado.

• El grifo de agua no está abierto.

• El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.

• El tubo está plegado.

• El grifo de agua no está abierto.

• En la casa no hay agua.

• No hay suficiente presión.

• El botón START/PAUSE no ha sido presionado.

• El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver
“Instalación”).

• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).

• La descarga de pared no posee un respiradero.

Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de
agua, apague la lavasecadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra
en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenóme­nos de sifonaje, por ello la lavasecadora carga y descarga agua de modo conti­nuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio
válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.

ES

La lavasecadora no descarga o no
centrifuga.

La lavasecadora vibra mucho du­rante la centrifugación.

La lavasecadora pierde agua.

Los pilotos de las “opciones” y el
piloto de “START/PAUSE” parpade­an y uno de los pilotos de la “fase
en curso” y de “puerta bloqueada”
quedan encendidos con la luz fija.

Se forma demasiada espuma.

No se activa la función
Push&Wash+Dry.

• El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario poner­la en marcha manualmente.

• El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).

• El conducto de descarga está obstruido.

• El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamen­te (ver “Instalación”).

• La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).

• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver “Instalación”).

• El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).

• El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver “Mantenimien-
to y cuidados”).

• El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).

• Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y
luego vuelva a encenderla.

Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.

• El detergente no es específico para la lavasecadora (debe contener algunas
de las frases “para lavasecadora”, “a mano o en lavasecadora” o similares).

• La dosificación fue excesiva.

• Tras encender la máquina se ha accionado un mando diferente de

Push&Wash+Dry. Apague la máquina y presione el botón Push&Wash+Dry.

La Lavasecadora no seca.

El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.

En la casa no hay corriente.

La puerta no está bien cerrada.

Todos los testigos de secado están apagados.

23

Asistencia

ES

Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:

• Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”);

• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;

• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía.

! No recurra nunca a técnicos no autorizados.

Comunique:

• el tipo de anomalía;

• el modelo de la máquina (Mod.);

• el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavasecadora y en la parte delantera abriendo la
puerta.

La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.

Ampliación de garantía

Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de

Piezas y componentes

Mano de obra de los técnicos

Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Servicio de asistencia técnica (SAT)

Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condi­ciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodomésti­co a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO

24

Használati utasítás

MOSÓGÉP

HU

Magyar

XWDA 751680

! Ez a szimbólum arra gyelmeztet, hogy ol-
vassa el ezt a használati utasítást.

Összefoglalás

Üzembe helyezés, 26–27

Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Víz- és elektromos csatlakozás
Első mosási ciklus
Műszaki adatok

Karbantartás és ápolás, 28

A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása
A mosógép tisztítása
A mosószer-adagoló ók tisztítása
Az ajtó és a forgódob ápolása
A szivattyú tisztítása
A vízbevezető cső ellenőrzése

Óvintézkedések és tanácsok, 29

Általános biztonság
A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló rendszer
Hulladékelhelyezés

HU

A mosógép leírása és program
elindítása, 30-31

Kezelőpanel
Jelzőlámpák
Program elindítása

Programok, 32

Push&Wash+Dry
Programtáblázat

Egyéni beállítások, 33

A hőmérséklet beállítása
Helyezze be a szárítanivalót
Mossa lehetőségek

Mosószerek és mosandók, 34

Mosószer-adagoló ók
Fehérítő ciklus
A mosandó ruhák előkészítése
Különleges bánásmódot igénylő ruhadarabok

Rendellenességek és elhárításuk, 35

Szerviz, 36

25

Üzembe helyezés

HU

! E kézikönyv megőrzése azért fontos, hogy
bármikor elővehesse, és megnézhesse. Ha
a mosógépet eladná, átadná vagy másnál
helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e
kézikönyv a mosógéppel együtt maradjon,
hogy az új tulajdonos is megismerhesse a
készülék funkcióit és az ezekre vonatkozó
gyelmeztetéseket.
! Figyelmesen olvassa el az utasításokat:
fontos információkat tartalmaznak az üzembe
helyezésről, a használatról és a biztonságról.

Kicsomagolás és vízszintbe állítás

Kicsomagolás

1. Csomagolja ki a mosógépet.

2. Ellenőrizze, hogy a mosógép nem sérült­e meg a szállítás során. Ha a készüléken
sérülést talál, ne csatlakoztassa, és forduljon
a viszonteladóhoz.

3. Csavarozza ki
a készülék hátsó
részén található, a
szállításhoz szüksé­ges 4 védőcsavart,
és távolítsa el a
gumibakot a távtar­tójával együtt (lásd
ábra).

4. Zárja le a furatokat a mellékelt műanyag
dugókkal.

5. Minden darabot őrizzen meg: ha a mo­sógépet szállítani kell, előtte ezeket vissza
kell szerelni.
! A csomagolóanyag nem gyermekjáték.

A pontos vízszintezés biztosítja a gép sta­bilitását, így az a működés során nem
fog vibrálni, zajt okozni vagy elmozdulni.
Szőnyegpadló vagy szőnyeg esetén a lá­bakat úgy állítsa be, hogy a mosógép alatt
elegendő hely maradjon a szellőzésre.

Víz- és elektromos csatlakozás

A vízbevezető cső csatlakoztatása

1. A vízbevezető cső
csatlakoztatásához
csavarozza fel a
csövet egy 3/4”­os külső menettel
rendelkező hidegvíz­csapra (lásd ábra).
A csatlakoztatás előtt
eressze meg a csa-

pot, és folyassa a
vizet addig, amíg az teljesen átlátszóvá nem
válik!

2. A vízbevezető cső
csatlakoztatásához
csavarozza a csövet
a mosógép hátol­dalán jobbra fent
található vízbemeneti
csonkra (lásd ábra).

3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen
törés vagy szűkület.

Vízszintbe állítás

1. A mosógépet sík és kemény padlóra ál­lítsa, úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz
vagy máshoz.

2. Ha a padló nem
tökéletesen vízszin­tes, az első lábak
be-, illetve kicsa­varásával kompen­zálhatja azt (lásd
ábra). A dőlés a gép
felső burkolatán mér­ve nem lehet több,
mint 2°.

26

! A csap víznyomásának a műszaki adatok
táblázatában szereplő határértékek között
kell lennie (lásd a szemben lévő oldalt).

! Amennyiben a vízbevezető cső nem elég
hosszú, forduljon szaküzlethez vagy enge­déllyel rendelkező szakemberhez.

! Soha ne alkalmazzon már használt
csöveket.

! Használja a készülékhez mellékelteket.

Loading…

Код: 100252

Извините, товара сейчас нет в наличии



Бесплатная доставка
по Красноярску

Извините, товара сейчас нет в наличии

Услуги:

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

Дополнительная информация в категории Стиральная машина:

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Стиральная машина Indesit XWDA 751680X W совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Стиральная машина Indesit XWDA 751680X W.

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Стиральная машина Indesit XWDA 751680X W. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

  • Страница 1

    GB 1 ! This symbol reminds you to r ead this instruction manual. Contents Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle T echnical data Care and maintenance, 4 Cutting off the water or electricity supply Cleaning the W asher -dryerCleaning the detergent dispen- ser drawer Caring for the[…]

  • Страница 2

    2 GB Levelling the machine correctly will pr ovide it with stability , help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it fr om shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the W asher -dryer . Connecting the electricity and water sup[…]

  • Страница 3

    GB 3 Connecting the drain hose Connect the drain hose, without bending it, to a drain duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; alternatively , placed it over the edge of a basin, sink or tub, fa- stening the duct sup- plied to the tap ( see figure ). The free end of the hose should not be underwater . ! W e ad vise aga in[…]

  • Страница 4

    4 GB Car e and maintenance C a r i n g f o r t h e d o o r a n d d r u m o f y o u r a p p l i a n c e • Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours fr om forming. Cleaning the pump The W asher -dryer is fitted with a self-cleaning pump which does not requir e any maintenan- ce. Sometimes, small items (such as coins […]

  • Страница 5

    GB 5 Pr ecautions and tips ! This washer -dryer was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The fol- lowing information is provided for safety r easons and must therefor e be read carefully . General safety • This appliance was designed for domestic use only . • This appliance can be used by children aged f[…]

  • Страница 6

    6 GB Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives ( see “Detergents and laundry” ). ON/OFF button: switches the Washer-dryer on and off. PUSH&WASH+DRY button : ( see “Wash cycles” ). WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. Du- ring the wash cycle, the knob does not move. OPTION buttons with indicato[…]

  • Страница 7

    GB 7 Indicator lights The indicator lights provide important information. This is what they can tell you: W ash cycle phase indicator lights Once the desired wash cycle has been selected and has begun, the indicator lights switch on one by one to indicate which phase of the cycle is currently in progress. F u n c t i o n b u t t o n s a n d c o r r[…]

  • Страница 8

    8 GB W ash cycles T able of wash cycles The len gth of cycl e shown on the display or in thi s bookle t is an estima tion only an d is calcula ted assu ming stan dard work ing condi tions. The actual dur ation can vary accor — ding to fa ctors s uch as water temper ature and pr essure, the a mount of dete rgent used, t he amo unt an d type of loa d[…]

  • Страница 9

    GB 9 Setting the temperature Press the TEMPERATURE button to set the wash temperature (see Table of wash cycles ). The temperature may be lowered, or even set to a cold wash . The Washer-dryer will automatically prevent you from selec- ting a temperature which is higher than the maximum value set for each wash cycle. ! Exception: if the 8 programme[…]

  • Страница 10

    10 GB Deter gents and laundry Detergent dispenser drawer Successful washing results also depend on the corr ect dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a mor e efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contri- bute to environmental pollution. ! Do not use hand washing dete[…]

  • Страница 11

    GB 11 T r oubleshooting Y our Washer -dryer could fail to work. Before contacting the T echnical Assistance Centre ( see “Assistance” ), make sure that the problem cannot be solved easily using the following list. Problem: The W asher -dryer does not switch on. The wash cycle does not start. The W asher -dryer does not take in water (the indica[…]

  • Страница 12

    12 GB Service Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem alone ( see “Troubleshooting” ); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate. ! Alway[…]

  • Страница 13

    ES 13 Español ! Este símbolo te recuer da que debes leer este manual de instrucciones. Sumario Instalación, 14-15 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos Mantenimiento y cuidados, 16 Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Limpiar la lavasecadora Limpiar el cajón de detergente[…]

  • Страница 14

    14 ES Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifi- que que permanezca junto con la lavasecado- ra para informar al nuevo propietario sobr e el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. ! Lea atentamente las instrucciones: ellas c[…]

  • Страница 15

    ES 15 Conexión del tubo de desagüe Conecte el tubo de desagüe, sin plegar — lo, a un conducto de desagüe o a una de- sagüe de pared ubi- cados a una distancia del piso comprendida entre 65 y 100 cm.; o apóyelo en el borde de un lavama- nos o de una bañe- ra, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo ( ver la figura ). El extre- […]

  • Страница 16

    16 ES Mantenimiento y cuidados Limpiar la bomba La lavasecadora posee una bomba autolim- piante que no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos pequeños (mo- nedas, botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma. ! V erifique que el ciclo de lavado haya termina- do y desenchufe la máq[…]

  • Страница 17

    ES 17 Pr ecauciones y consejos ! La lavasecadora fue proyectada y fabricada en confor — midad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo doméstico exclusivamente. • Est e a para to[…]

  • Страница 18

    18 ES Contenedor de detergentes: para cargar detergentes y aditivos ( ver “Detergentes y ropa” ). Bo tó n de ON /O FF: p ar a e nc en der y a pag ar l a l av as eca do ra . Botón PUSH&WASH+DRY: ( ver “Programas”). Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas. Durante el funcionamiento del programa el mando no se mueve. Botones con pi[…]

  • Страница 19

    ES 19 Pilotos Los pilotos suministran información importante. He aquí lo que nos dicen: Pilotos fase en curso Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de lavado deseado, las luces testigo se encenderán progr esi- vamente para indicar su estado de avance: Botones de función y pilotos correspondientes Seleccionando una función, el piloto[…]

  • Страница 20

    20 ES Pr ogramas T abla de programas Push&W ash+Dry Esta función permite lanzar un ciclo automático de lavado y secado, incluso con la máquina apagada, sin tener que pulsar la tecla ON/OFF o, después de encender la máquina, sin accionar ninguna otra tecla o selector (de lo contrario, el programa Push&W ash+Dry se desactiva). Para poner[…]

  • Страница 21

    ES 21 Seleccionar la temperatura Presionando el botón TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas ). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada programa. ! Excepción: cuando se seleccion[…]

  • Страница 22

    22 ES Deter gentes y r opa Osc uro: ut ilice el progr ama 2 par a el lava do de pre ndas de col or oscur o. El progr ama ha sido est udiad o para mant ener lo s co lor es osc uros . Para ob tene r mej ores re sult ado s, cua ndo la ve pr end as os cur as se re com ie nda uti liz ar de ter ge nt e líq uid o. Si se selecciona la función de secado, […]

  • Страница 23

    ES 23 Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavasecadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica ( ver “Asistencia” ),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. Anomalías: La lavasecadora no se enciende. El ciclo de lavado no comienza. La lavasecadora no carga agua […]

  • Страница 24

    24 ES Asistencia Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • V erifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (v er “Anomalías y soluciones” ); • V uelva a poner en marcha el pr ograma para controlar si el inconveniente fue resuelto; • Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléf[…]

  • Страница 25

    HU 25 Magyar ! Ez a szimbólum arra gyelmeztet, hogy ol- vassa el ezt a használati utasítást. Összefoglalás Üzembe helyezés, 26–27 Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz- és elektromos csatlakozás Első mosási ciklus Műszaki adatok Karbantartás és ápolás, 28 A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása A mosóg[…]

  • Страница 26

    26 HU Üzembe helyezés A pontos vízszintezés biztosítja a gép sta- bilitását, így az a működés során nem fog vibrálni, zajt okozni vagy elmozdulni. Szőnyegpadló vagy szőnyeg esetén a lá- bakat úgy állítsa be, hogy a mosógép alatt elegendő hely maradjon a szellőzésre. Víz- és elektromos csatlakozás A vízbevezető cső c[…]

  • Страница 27

    HU 27 A leeresztőcső csatlakoztatása A leeresztőcsövet csatlakoztassa lefo- lyóhoz vagy a pa- dlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévő fali lefolyószi- fonhoz anélkül, hogy megtörné! V agy akassza a mosdó vagy a kád szélére úgy , hogy a tartozékok között lévő vezetőt a csa- phoz erősíti (lásd ábra) . A leereszt[…]

  • Страница 28

    28 HU Karbantartás és ápolás A szivattyú tisztítása A mosógép öntisztító szivattyúval van fels- zerelve, melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási műveletekre. Előfordulhat azonban, hogy apró tárgyak (aprópénz, gomb) esnek a szivattyú alsó részén találha- tó szivattyúvédő előkamrába. ! Győződjön meg r[…]

  • Страница 29

    HU 29 Óvintézkedések és tanácsok ! A mosógépet a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelően tervezték és gyártották. Ezeket a gyel- meztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és gyelmesen el kell olvasni őket! Általános biztonság • Ez a készülék kizárólag háztartási használatra lett tervezve. • Ezt a k?[…]

  • Страница 30

    30 HU Mosószer-adagoló ók: a mosószerek és adalékan- yagok betöltésére szolgál ( lásd „Mosószerek és mosan- dók” ). ON/OFF gomb: a mosógép be-, illetve kikapcsolására szolgál. PUSH&WASH+DRY gomb : (lásd “Programok”) . PROGRAMOK tekerőgomb: a programok beállítására szolgál. A program lefutása alatt a tárcsa[…]

  • Страница 31

    HU 31 Jelzőlámpák A jelzőlámpák fontos információkat közvetítenek. Ezek a következők: Folyamatban lévő fázis jelzőlámpái A kívánt mosási ciklus kiválasztása és elindítása után a jelzőlámpák a program előrehaladásának megfelelően, egymás után kigyulladnak. Funkciógombok és az azokhoz tartozó lámpák A Kí vá […]

  • Страница 32

    32 HU Programok Programtáblázat A kijelzőn megjelenő vagy a kézikönyben feltüntetett ciklusidők szokásos körülmények alapján becsült értékek. A tényleges időt számos tényező befolyásolhatja – pl. a bemeneti víznyomás, a környezeti hőmérséklet, a mosószer mennyisége, a ruhatöltet mennyisége és típusa, a ruhatölte[…]

  • Страница 33

    HU 33 A hőmérséklet beállítása A mosási hőmérséklet beállításához forgassa el a HŐMÉRSÉKLET tekerőgombot (lásd Programtáblázat ). A hőmérsékletet a hideg vízzel történő mosás hőmérséklet-értékéig lehet csökkenteni ( ). A készülék automatikusan megakadályozza, hogy az egyes programokhoz maximálisan beállíth[…]

  • Страница 34

    34 HU Mosószerek és mosandók Mosószer-adagoló ók A m osá s e red mé nye ssé ge f üg g a m osó sz er h el yes a da — golásától is: ha túl sokat adagol belőle, a mosás nem lesz hatékon yabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képződ jön a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi. ! Ne h as z ná lj o n k […]

  • Страница 35

    HU 35 Rendellenességek és elhárításuk Előfordulhat, hogy a mosógép nem működik. Mielőtt felhívná a szervizt ( lásd „Szerviz” ), ellenőrizze, hogy nem olyan problémáról van-e szó, amely a következő lista segítségével egyszerűen megoldható! Rendellenességek: A mosógép nem kapcsol be. A mosási ciklus nem indul el. A m[…]

  • Страница 36

    36 HU Szerviz Mielőtt a szervizhez fordulna: • Győződjön meg arról, hogy a hibát nem tudja saját maga is elhárítani ( lás d „Rendellenességek és elhárításuk” ); • Indítsa újra a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; • Ellenkező esetben forduljon az engedéllyel rendelkező szakszervizhez a garanciajegyen tal?[…]

  • Страница 37

    BG 37 Български ! Т ози симво л ви напомня да про чет е те настояща та книжка с инструкции. Ñúäúð æ àíèå Ìîíòèðàíå, 38-39 Ð àçîïàêîâàíå è íèâå ëèðàíå Св ързване към во допрово да и електрозахранване т[…]

  • Страница 38

    38 BG Ìîíòèðàíå Т очно то ниве лиране позво лява машина та да б ъде стабилна и да се изб ягва т вибрациите, шу мът и преместване то й по време на рабо та. Кога то настилкат а е моке т или килим, регул[…]

  • Страница 39

    BG 39 Св ърз ван е н а м арк уча за мръ снат а в од а Св ър же т е ма рк уч а за м ръ сн а т а в о да , б е з да г о пр ег ъ ва т е, к ъм кан а ли за ци он на т а тр ъ б а ил и к ъм тр ъ б а т а за о т ве жд ан е в ст ен[…]

  • Страница 40

    40 BG Поддръжка на люка и на барабана • Оставяйте люка винаги откре хна т за изб ягване образ уване то на неприятни миризми. По чистване на по мпата Перална та машина е комплек тов ана със самопо […]

  • Страница 41

    BG 41 Мерки з а без опасност и препоръки ! Пералната машина е проектирана и произведена в съот ветств ие с междуна роднит е норми за безо паснос т. Пр еду пре жде ния та ту к са пр оди кту ван и от съ[…]

  • Страница 42

    42 BG ×åêìåäæå çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè: çà äîçèðàíå íà ïåðèëíèòå ïðåïàðà òè è äîáàâêèòå ( â æ. “ Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è äðå õè çà ïðàíå “ ) . Áóò îí ON/OFF: çà âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷â àíå íà ïåðàëíÿòà. Бут он PUS[…]

  • Страница 43

    BG 43 Ñâå òëèííè èíäèêàòîðè Ñëåäÿùèò å ñâå òëèííè èíäèêàòîðè äàâ àò âàæíà èíôîðìàöèÿ. Åòî êàêâî êàçâàò: Ñâåò ëèííè èíäèêàòîðè çà òåêóùèòå ôàçè Ñëåä êàò î å èçáðàí è ñòàð òèðàí æåëàíèÿò öèêúë íà ï[…]

  • Страница 44

    44 BG Ïðîãðàìè Ò àáëèöà ñ ïðîãðàìèòå Прод ължителността на цикъла, показана на дисплея или посочена в ръково дството, е приб лизително из числена въз основа на ст андартните условия. Р еалното в?[…]

  • Страница 45

    BG 45 Çàäàâàíå íà òåìïåðàòóðàòà Íàòèñêàéêè áóòîí ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ, ñå çàäàâà òåìïåðàòóðàòà íà ïðàíå (âæ. Òàáëèöà íà ïðîãðàìèòå ). Òåìïåðàòóðàòà ìîæå äà ñå ïîíèæè äî ïðàíå ñúñ ñòóäåíà âîäà ( ). Ïåðàëíÿò[…]

  • Страница 46

    46 BG Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è äðå õè ç à ïðàíå Пр и из бор н а фун кц ия та су ше не, в к рая н а пра не то , ав то ма тич но с е в кл юч ва де ли кат но с уше не , кое то съ хр ан ява ц ве тов ет е на др ех ите . Ди […]

  • Страница 47

    BG 47 Ïðîá ë å ìè è ìåðêè çà î ò ñòðàíÿâàíå òî èì Â ú ç ì î æ í î å ï å ð à ë íà ò à ì à ø è í à ä à î ò ê à æ å ä à ð àá î ò è . Ï ð å ä è ä à ñ å î á à ä è ò å â ñ å ð âè ç à ç à ò å õ í è ÷ å ñ ê à ï î ä ä ð ú æ ê à è ð å ì î[…]

  • Страница 48

    48 BG Ñåðâèçíî îá ñë ó æâ àíå Ïðåäè äà ñå ñâúð æåòå ñ òå õíè÷åñêèÿ ñåðâèç: • Ïðîâåðå òå äàëè ìîæå òå äà ðåøèòå ñàìè ïðîá ëåìà (âæ. “ Ïðîá ëåìè è ìåðêè çà îò ñòðàíÿâàíå òî èì “ ); • Âêëþ÷å òå îòíîâî ïð[…]

  • Страница 49

    CIS 49 XWDA 751680 !                    Содер жание У становка, 50-51 Р аспаковк ?[…]

  • Страница 50

    50 CIS У становка ! Сох ранит е да нное руков одст во. О но до лжно быть в ком плект е со стир ально й ма шиной в с лучае прод ажи, пер едачи обо рудов ания или при п ерее зде н а нов ую ква ртиру , чт обы[…]

  • Страница 51

    CIS 51 Присоединение сливного шланга Подсое дините сливной шланг , не сгибая ег о, к сливному трубопроводу или к настенному сливу , расположенному на высоте 65 – 100 см о т пола. или поместите конец […]

  • Страница 52

    52 CIS Т ехниче ское об служивание и ух од У хо д за насосо м Стиральная машина оснащена само чистящимся насосом, не ну ждающимся в те хническом обслуживании. Т ем не менее мелкие пре дме ты (моне т[…]

  • Страница 53

    CIS 53 Предо ст оро жности и рек о мендации ! Стиральная машина спроектирована и изг от овлена в соотве тствии с международными норма тивами по бе зопасности. Необ ходимо внима те льно прочита ть […]

  • Страница 54

    54 CIS Опис ание стиральной м ашины и пор ядка з апу ска программы Распределитель моющих сре дств: для загрузки стиральных веществ и доб авок ( см. «Моющие средств а и типы белья» ). Кнопка ON/OFF: слу […]

  • Страница 55

    CIS 55 Индикаторы Индикаторы сообщают по льзова те лю важные све дения. Значение индикаторов: Индикаторы текущей фазы цикла: После выбора и запуска цикла стирки индик ат оры бу дут загораться о ?[…]

  • Страница 56

    56 CIS Программы Т аблица программ Про должи тел ьность цикла, п оказанная на дис плее ил и указанн ая в ин струкц иях яв ляе тся рас сче том, с дела нным на основ ании ст андар тных у словий. Ф актич[…]

  • Страница 57

    CIS 57 Регулировка температуры Настройка температуры стирки производится при помощи регулятора ТЕМПЕРАТУРЫ (см. Таблицу программ ). Значение температуры может быть уменьшено вплоть до стирки ?[…]

  • Страница 58

    58 CIS Моющие сред ств а и типы белья Распределитель м оющих средств Хороший ре зуль тат стирки зависит также о т правильной дозировки стиральног о вещества: избыт ок стирального веществ а не га?[…]

  • Страница 59

    CIS 59 П о и с к н е и с п р а в н о с т е й и м е т о д ы и х у с т р а н е н и я Если ваша стиральная машина не рабо тае т . Прежде чем обра титься в Авторизов анный сервисный центр ( см. Сервисное обслужива?[…]

  • Страница 60

    60 CIS Сервисное об сл у жив ание Перед тем как обратиться в Сл у жбу Сервиса: • Проверь те, не льзя ли устранить неисправность самостояте льно ( см. «Неисправности и ме тоды их устранения» ); • Вно[…]

  • Страница 61

    61 UA У країнська ! Т ак а позна чк а наг адує Вам про обов’язок о знайомитися з к ерівництвом корист ув ача. Зміст Встановл ення, 62-63 Р озпакування та вирівн‘юв ання Підключення во ди й е лек трое?[…]

  • Страница 62

    62 UA ! Н ео б хі д но з б ер і г а ти д ан у б ро ш у р у , щ об ма т и на г о ду зв ер н ут ис я до не ї у б у д ь- як ий мо ме нт . У в ип ад к у пр ода ж у , пе р едачі і нш ій о с об і або пере їз ду пер екон айт еся[…]

  • Страница 63

    63 UA Підклю чення зливного шланга Підключіть зливний шланг , не згинаю чи його, до к аналізаційног о к аналу або до вх оду до таког о к аналу на стіні, на відстані від 65 до 100 см від підлоги; або пок[…]

  • Страница 64

    64 UA Як відклю чити во д у й ел ектричне живл ення • Закрив айте во допровідний кран після кожног о прання. У такий спосіб зменшується знос гідрав лічної частини машини й усув ається небе зпек а […]

  • Страница 65

    65 UA • У жо дному випадк у не застосов уйте силу до дверцят люку: це може ушкодити запобiжний ме ханiзм про ти випадкових вiдкривань. • Якщ о машина не працює у разi поломки, у жодному випадку не н?[…]

  • Страница 66

    66 UA Касета з пральним засобом: для завантаження пральних засобiв та засобiв догляду ( див. “Пральнi засоби та бiлизна” ). Кнопка ON/OFF: для увiмкнення й вимкнення пральної машини. Кнопка PUSH&W ASH+DRY […]

  • Страница 67

    67 UA Індикаторнi лампи Індикаторнi лампи надаю ть важливу iнформацiю От на що вони вказую ть: Iндикаторнi лампи по то чних операцiй Пiсля обрання та запуску б ажаного циклу прання iндикаторнi лампи[…]

  • Страница 68

    68 UA Програми Т аблиця програм Т рива лість ци клу , вказана на дис плеї або в керів ництві, разрах ована на осно ві ста ндарт них ум ов робо ти. Фа ктичний час мож е зале жати від чис ельни х факто ?[…]

  • Страница 69

    69 UA Налашт ув ання пiд в ласнi по тре би Встановлення температури Натиснiть кнопку ТЕМПЕРАТУРИ, ви можете задати температуру прання (див. Таблицю програм). Ви можете знижувати температуру аж до […]

  • Страница 70

    70 UA Касета з пральним засобом Добрий результат прання залежить також вiд правильн ого д о з у в а н н я п р а л ь н о г о з а с о б у : н а д л и ш о к п р а л ь н о г о засобу приведе до неефективного пран[…]

  • Страница 71

    71 UA Не справно сті та з асоби їх у сунення Може так ста тися, що пральна машина не працюва тиме. Перш ніж зат елефонув ати до служби Д опомоги ( див. “Допомога”), перевірте мо жливість легкого ус?[…]

  • Страница 72

    72 UA Д опо м ога Перш ніж звернутися по Допомогу : • Перевір те, чи можна самостійно вирішити проб лему (д ив . “Не справності і засоби їх усунення”). • Пере запустіть програму , щоб перевірити, ч?[…]

  • Страница 73

    KZ 73 ! Бұл таңб а осы пайдаланушы нұсқау лығын оқу ды еске салады. Ма з мұны Орнат у , 74-75 Қаптамадан алу және түзу леу Т ок пен су ды қосу Бірінші жуу циклы Т ехникалық дерек тері Күтім көрсету жән?[…]

  • Страница 74

    74 KZ Орнат у Қ ұр ы лғ ы д ұр ы с т үз у ле у о ғ ан т ұр ақ т ыл ы қ б ер е ді , д ір і лд е у м ен ша ма да н т ыс шу ыл д ың бо лм а уы на к ө ме кт ес е д і ж ән е ж ұм ы с і ст ег ен к е з д е қ оз ға лу ы на жо л б […]

  • Страница 75

    KZ 75 Ағызу түтігін жалғау Ағызу түтігін майыстырмай, еденнен 65-100 см жоғары орналасқан ағызу құбырына немесе қабырғадағы канализация құбырына жалғаңыз; немесе, оны ваннаға, шұңғылшаға немесе ?[…]

  • Страница 76

    76 KZ Құрылғының есігі мен барабанына күтім көрсету • Жағымсыз иістер пайда бо лмауы үшін есікті әрқашан сәл ашып қою керек. Сорғыны тазалау Кір жуғыш машина ешбір техникалық қызме т көрсе туд?[…]

  • Страница 77

    KZ 77 С а қ т а н д ы р у л а р м е н к е ң е с т е р ! Бұл кір жуғыш машина халықаралық қауіпсіз дік ереже леріне сай өңде ліп шығарылған. Төмендегі ақпарат қа уіпсіздік ереже лерін ескерту мақса тында[…]

  • Страница 78

    78 KZ Жуғыш зат тартпасы: жуғыш затт ар мен жуғыш қосындыларды енгіз у үшін пайдаланылады ( «Жуғыш заттар мен кір лер» тара уын қараңыз» ). ON/OFF түймесі: кір жуғыш машинаны қосады және өшіреді. P U S H[…]

  • Страница 79

    KZ 79 Индикатор шамдары Индикатор шамдары маңыз ды ақпаратты бере ді. Олар мына жағдайлар ды білдіруі мүмкін: Жуу циклы кезеңінің индикатор шамдары Қаже тті жуу цик лы таңдалып, б асталғаннан к?[…]

  • Страница 80

    80 KZ Жуу цик лдары Жуу циклдарының кестесі Барлық сынақ меке мелері үшін: 1) Жуу циклын EN 50229 стандартына сәйкес тексеріңіз: 8 жуу циклын 60°C температурасымен таңдаңыз. 2) М/м бұйымдарына арналған […]

  • Страница 81

    KZ 81 Т емперат ураны орнату Жуу темпера турасын орнату үшін ТЕМПЕР А ТУР А түймесін басыңыз ( Жуу циклдарының кесте сін қараңыз). Т емператураны азайтуға немесе тіпті суық жууды орна туға болад?[…]

  • Страница 82

    82 KZ Жуғыш з аттар мен кір л ер Жуғыш зат тар тпасы Ойдағыдай жуу нәтижесіне қол же ткізу жуғыш заттың дұрыс мөлшеріне де байланысты бо лады: тым көп жуғыш зат қосылса, жуу мінде тті түрде тиімді[…]

  • Страница 83

    KZ 83 Ақау лықтар ды ж ою Кі р жуғ ыш ма ши на жұ мы с іст еме й қал уы м үмк ін . Т ех ни кал ық кө ме к к өр се ту ор т ал ығы на х аб а р ла спа с бұ рын ( «Кө ме к» т ара уы н қар аң ыз ), тө ме нде гі т ізі мд[…]

  • Страница 84

    84 KZ Қыз ме т көрсет у Т ехникалық қо лдау орталығына хабар ласпас бұрын: • Ақау лықты өзіңіз шеше алатыныңыз ды тексеріңіз («Ақау лықтарды жою» тарауын қараңыз); • Ақау лық шешілгенін т ек серу[…]

Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Поиск:

    Главная

    ♥ В закладки

    Просмотр инструкции в pdf

    Инструкция по эксплуатации стиральной машины Indesit XWDA 751680X W EU.

    Скачать инструкцию к стиральной машине Indesit XWDA 751680X W EU (995,13 КБ)

    Инструкции по эксплуатации стиральных машин Indesit

    « Инструкция к стиральной машине Атлант СМА-40 М 102-00

    » Инструкция к стиральной машине Indesit MSD 615

    Вам также может быть интересно

    Инструкция к холодильнику Indesit ITS 4180 S

    Инструкция к холодильнику Indesit ITD 125 W

    Инструкция к стиральной машине Indesit IWUD 4105 (CIS)

    Инструкция к холодильнику Indesit DFM 4180 S

    Инструкция к холодильнику Indesit EF 18

    Инструкция к стиральной машине Indesit MISE 605 CIS

    Инструкция к стиральной машине Indesit IWE 7105 B (CIS).L

    Инструкция к стиральной машине Indesit BWUA51051LB

    Добавить комментарий

    Имя *

    Email *

    Сайт

    Комментарий

    Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

    • Добавить инструкцию
    • Заказать инструкцию
    • Политика конфиденциальности

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии
  • Мультиварка тефаль турбо cuisine инструкция
  • Потолок из гипсокартона своими руками пошаговая инструкция под покраску
  • Dyson v15 инструкция на русском
  • Сателикс препарат инструкция по применению
  • Apc smart ups sua1000i инструкция