1
AWM 108
Установка
2-10
Распаковка и выравнивание
Подключение к водопроводной и электрической сети
Пробный цикл стирки
Технические характеристики
Инструкции по монтажу оборудования
Описание стиральной машины и запуск программы
11-14
Панель управления
Индикаторы
Порядок запуска программы
Программы
15-16
Таблица программ
Установки пользователя
17-18
Установка температуры
Установка скорости отжима
Дополнительные функции
Моющие средства и белье
19-20
Распределитель моющих средств
Цикл отбеливания
Подготовка белья
Особенности стирки отдельных изделий
Система балансировки загрузки
Предупреждения и рекомендации
21-22
Основные правила безопасности
Утилизация
Как вручную открыть заблокированную дверцу
Обслуживание и уход
23-24
Отключение водо- и электроснабжения
Уход за:
• стиральной машиной
• распределителем моющих средств
• дверцей стиральной машины и барабаном
Чистка насоса
Проверка заливного шланга
Устранение неисправностей
25-26
Помощь
27
Содержание
3
AWM 108
2
AWM 108
Установка
Распаковка и выравнивание
Распаковка
1. Распакуйте стиральную машину.
2. Убедитесь, что оборудование не было повреждено во время транспорти-
ровки. При обнаружении повреждений не приступайте к установке оборудо-
вания – свяжитесь с поставщиком немедленно.
3. Удалите 4 транспортировочных болта и резино-
вые пробки с прокладками, расположенные в зад-
ней части стиральной машины (рис. 1).
4. Закройте отверстия прилагающимися пласти-
ковыми заглушками.
5. Сохраните все детали: они могут понадобиться
в случае последующей транспортировки стираль-
ной машины.
! Не разрешайте детям играть с упаковочными
материалами.
Выравнивание
1. Установите стиральную машину на ровном и прочном полу так, чтобы она
не касалась стен, мебели и прочих предметов.
2. Если пол не совсем ровный, выровняйте маши-
ну, вкручивая или выкручивая ее передние регу-
лируемые ножки (см. рис. 2); угол отклонения
верхней крышки корпуса машины от горизонтали
не должен превышать 2°.
Правильное выравнивание оборудования помо-
жет избежать шума, вибраций и смещений маши-
ны во время ее работы.
Если стиральная машина устанавливается на
полу с ковровым покрытием, отрегулируйте ее
ножки таким образом, чтобы под основанием ма-
шины имелось достаточное пространство для вентиляции.
Подключение к водопроводной и электрической сети
Подсоединение заливного шланга
1. Вставьте прокладку А в конец заливного шланга
и наверните его на вывод водопровода холодной
воды с резьбовым отверстием 3/4 дюйма (рис. 3).
Перед подсоединением откройте водопровод-
ный кран и дайте стечь грязной воде.
2. Подсоедините заливной шланг к стиральной
машине, навинтив его на водоприемник, распо-
ложенный вверху справа на задней части обо-
рудования (см. рис. 4).
3. Убедитесь, что шланг не перекручен и не пере-
жат.
! Давление воды должно быть в пределах значе-
ний, указанных в табличке Технических харак-
теристик оборудования (см. с. 5).
! Если длина водопроводного шланга окажется не-
достаточной, обратитесь в Авторизованный сер-
висный центр.
! Не применяйте шланги, бывшие в употреблении.
! Используйте только шланг, поставляемый с ма-
шиной.
Подсоединение сливного шланга
Повесьте загнутый конец сливного шланга на край раковины, ванны, или по-
местите в специальный вывод канализации. Шланг не должен перегибаться.
Конец сливного шланга должен находиться на высоте 65-100 см от пола
(рис. 5). Расположение сливного шланга должно обеспечивать разрыв струи
при сливе (конец шланга не должен быть погружен в воду). В случае крепле-
ния на край ванны или раковины, шланг вешается с помощью направляющей
(входит в комплект по-
ставки), которая кре-
пится к крану (рис. 6).
! Не рекомендуется ис-
пользовать удлинители
для сливного шланга.
При необходимости до-
пускается его наращи-
вание шлангом такого
же диаметра и длиной
не более 150 см.
У
становка
1
2
5
6
! Внимательно прочитайте руководство: в нем содержатся важные сведения
по установке и безопасной эксплуатации стиральной машины.
Сохраните руководство. Оно должно быть в комплекте со стиральной маши-
ной в случае ее продажи, передачи или переезда, чтобы новый владелец
оборудования мог ознакомиться с правилами его функционирования и обслу-
живания.
3
4
5
AWM 108
4
AWM 108
Пробный цикл стирки
По завершении установки, перед началом эксплуатации необходимо произ-
вести один цикл стирки со стиральным порошком, но без белья, выбрав про-
грамму 1.
Подсоединение к электросети
ВНИМАНИЕ! Оборудование обязательно должно быть заземлено!
1. Машина подключается к электрической сети при помощи двухполюсной ро-
зетки с заземляющим контактом (розетка не поставляется с машиной). Фаз-
ный провод должен быть подключен через автомат защиты сети, рассчитан-
ный на максимальный ток (ток срабатывания) 16 А, и имеющий время сраба-
тывания не более 0,1 с.
2. При наличии вблизи от предполагаемого места установки машины розетки
с заземляющим контактом, имеющей трехпроводную подводку кабеля с мед-
ными жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюминиевыми жилами се-
чением не менее 2,5 кв. мм), доработка электросети не производится. При от-
сутствии указанной розетки и проводки следует провести их монтаж.
3. Прокладка заземления отдельным проводом не допускается.
4. Для доработки электрической сети рекомендуется применять провод
ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79. Допускается применение других марок кабеля,
обеспечивающих пожаро- и электробезопасность при эксплуатации машины.
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
• Розетка имеет заземление в соответствии с нормами электробезопаснос-
ти.
• Розетка может выдержать максимальную нагрузку оборудования, указан-
ную в табличке технических данных (см. с. 5).
• Напряжение питания соответствует значениям, указанным в табличке тех-
нических данных оборудования.
• Розетка подходит к вилке стиральной машины. В противном случае заме-
ните розетку или вилку.
! Стиральная машина не должна устанавливаться вне помещений (даже под
навесом): чрезвычайно опасно оставлять оборудование под воздействием
дождя и других атмосферных осадков/явлений.
! После установки должен быть обеспечен свободный доступ к питающему
кабелю и вилке оборудования.
! Не используйте удлинители и многогнездовые розетки.
! Питающий кабель не должен быть перекручен или пережат (находиться под
машиной после подключения).
! Замена питающего кабеля должна производиться только специалистами
Авторизованного сервисного центра (см. Помощь).
Производитель снимает с себя всякую ответственность в случае
несоблюдения указанных норм установки и подключения оборудова-
ния.
Технические характеристики
Модель
AWM 108
Размеры
ширина — 59,5 см;
высота — 81,5 см;
глубина — 54 см
Загрузка
1–7 кг
Электрические
см. табличку технических данных
параметры
на машине
Гидравлические
max давление
1 МПа (10 бар)
параметры
min давление
0,05 МПа (0,5 бар)
объем барабана
52 л
Скорость отжима
до
1
1000 об./мин
Контрольные
программа 6,
программы по
температура 60°С
нормативу IEC 456
при загрузке 7 кг
Соответствие Директивам Европейского Экономического сообщества:
— 72/23/EEC от 19.02.73 (Низкое напряжение) и последующие модификации;
— 89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (Электромагнитная совместимость) и
последующие модификации;
— 2002/96/EС (Утилизация электрического и электронного оборудования).
7
AWM 108
6
AWM 108
Инструкции по монтажу
Установка деревянной панели на дверцу
и встраивание машины в модуль кухонной мебели
В случае, когда стиральная машина должна быть перевезена для оконча-
тельной установки после того, как деревянная панель уже была навешена,
мы предлагаем оставить машину в ее оригинальной упаковке. Конструкция
упаковки позволяет навесить деревянную панель на машину, не извлекая
последнюю полностью из упаковки (см. рис. 7).
Деревянная панель, которая закрывает лицевую сторону машины, должна
быть толщиной не менее 18 мм и может навешиваться или справа, или сле-
ва. В целях практичного использования машины мы рекомендуем навеши-
вать панель слева, чтобы она открывалась в ту же самую сторону, что и двер-
ца машины.
Аксессуары для монтажа дверной панели
Рамка петли (2 шт.)
Петля (2 шт.)
Магнит
(1 шт.)
Магнитная пластинка
(1 шт.)
Магнитная защелка
Резиновый
ограничитель (1 шт.)
Прокладка защелки
(1 шт.)
••••• самонарезные винты тип А дл. 13 мм
– 6 шт.,
••••• метрические винты с потайной головкой тип В дл. 25 мм
(для крепления магнитной пластинки к корпусу мебели)
– 2 шт.,
••••• метрические винты тип С дл. 15 мм
(для прикрепления рамок петель к корпусу мебели)
– 4 шт.,
••••• метрические винты тип D дл. 7 мм
(для закрепления петель на рамках)
– 4 шт.
8
7
1
2
3
4
5
4B
9
AWM 108
8
AWM 108
Крепление элементов с лицевой стороны машины
– Винтами типа С закрепите рамки петель таким образом, чтобы отверстие,
обозначенное стрелкой на рис. 8-1, было направлено к внутренней части
лицевой стороны машины.
– Установите с противоположной стороны вверху ответную часть магнитной
защелки, используя два винта типа В.
– Поместите прокладку, изображенную на рис. 8-4В, между лицевой сторо-
ной оборудования и ответной частью магнитной защелки.
Использование шаблона
– Чтобы разметить положение отверстий на левой стороне панели, выров-
няйте шаблон с ее верхним левым краем, сверяясь с контрольными лини-
ями шаблона.
– Чтобы разметить положение отверстий на правой стороне панели, выров-
няйте шаблон с ее верхним правым краем.
– Просверлите отверстия для двух петель, резинового ограничителя и маг-
нитного замка, используя сверло подходящего размера.
Крепление элементов на деревянную панель (дверцу)
– Вставьте петли в отверстия (подвижная часть петли должна быть установ-
лена лицевой стороной по направлению от панели) и закрепите их 4 винта-
ми типа А.
– Вставьте магнитную защелку (рис. 8-3) в верхнее отверстие на стороне,
противоположной петлям, и зафиксируйте ее 2 винтами типа В.
– Вставьте резиновый ограничитель в нижнее отверстие.
Теперь панель (дверца) готова к установке на машину.
Установка деревянной панели (дверцы) на машину
Вставьте кончик петли (отмеченный стрелкой на рис. 8-2) в отверстие для
петли и продвиньте на панель по направлению к лицевой стороне машины.
Закрепите 2 петли винтами типа D.
Крепление направляющих плинтуса
(нижней декоративной панели)
Если машина устанавливается в конце мебельного модуля, для плинтуса
(нижней декоративной панели) производится монтаж одной или обеих на-
правляющих, как показано на рис. 9. Отрегулируйте их на глубину плинтуса
и при необходимости прикрепите плинтус к направляющим (рис. 10)
Установка направляющей (рис. 9):
– закрепите уголок Р винтом R, вставьте направляющую Q в специальное от-
верстие, разместите ее в желаемом положении и закрепите с помощью угол-
ка Р и винта R.
Встраивание машины в корпус кухонной мебели
– Вставьте машину в нишу, выровняв ее с мебелью (рис. 11).
– Отрегулируйте ножки машины, чтобы поднять ее на подходящую высоту.
– Отрегулируйте положение деревянной панели в горизонтальном и верти-
кальном направлениях, используя винты С и D, как показано на рис. 12.
Важно: плинтус должен закрывать нижнюю лицевую часть машины до
пола.
9
10
12
11
11
AWM 108
10
AWM 108
Панель управ
л
ения
14
15
Приспособления для регулировки высоты стиральной машины
Под крышкой из полистирола (рис. 13) находятся:
2 поперечные накладки (G); 1 планка (М).
Внутри барабана машины:
4 дополнительные ножкки (Н);
4 винта (I);
4 винта (R);
4 гайки (L);
2 направляющих для плинтуса (нижней декоратив-
ной панели) (Q).
Регулировка высоты стиральной машины
Вращением 4-х ножек высота стиральной машины может быть отрегулирова-
на от 815 до 835 мм.
Если требуется установить машину на бо’льшую высоту (до 870 мм), следует
использовать 2 накладки (G); 4 дополнительные ножки (Н); 4 винта (I); 4 гайки
(L) (см. рис. 14).
Выполните следующее:
выверните 4 имеющиеся ножки, поместите поперечную накладку G в передней
части оборудования и закрепите ее винтами I (вкрутив их в отверстия, где ра-
нее были закреплены ножки). Затем вкрутите дополнительные ножки Н. Повто-
рите указанные шаги для задней стороны оборудования.
Теперь отрегулируйте высоту машины от 835 до 870 мм с помощью дополни-
тельных ножек Н.
Установив желаемую высоту, зафиксируйте гайки L на поперечной накладке G.
Для установки машины на высоту 870–900 мм, следует установить планку М,
отрегулировав ножки Н на требуемую высоту.
Чтобы вставить планку М, ослабьте 3 винта N, расположенные в передней ча-
сти верхней крышки машины, поместите планку М, как показано на рис. 15,
и заверните винты N.
13
Рук
оятк
а
П
Р
ОГР
АММЫ
Распре
д
е
лит
е
л
ь
моющих средств
Кнопк
а
с индик
ат
ором
ПУСК / ПА
УЗА
Индик
ат
ор
БЛОКИР
ОВКА
ДВЕРЦЫ
Кнопк
а
ВКЛ./ВЫКЛ
Рук
оятк
а
ТЕМПЕР
А
Т
УР
А
Рук
оятк
а
О
Т
ЖИМ
Кнопки
с индик
ат
орами
Ф
УНКЦИЯ
Индик
ат
оры
ЭТ
АПЫ ПР
ОГР
АММЫ /
О
Т
Л
О
ЖЕННЫЙ С
ТАР
Т
Описание стиральной машины и запуск программы
13
AWM 108
12
AWM 108
Индикаторы выполняемого этапа программы:
После того, как выбранная программа начала работать индикаторы будут за-
гораться один за другим, показывая, какой этап программы выполняется:
Стирка
Полоскание
Отжим
Слив
Окончание программы
END
(КОНЕЦ)
Индикаторы
С помощью индикаторов пользователь получает следующую важную инфор-
мацию:
Отсрочка запуска программы
Если задействована функция таймера (см. Установки пользователя), как
только вы запустите программу, индикатор, соответствующий выбранному
времени отсрочки начнет мигать:
По ходу времени отсрочки время, остающееся до запуска программы, будет
обозначено миганием соответствующего индикатора:
По истечении времени отсрочки мигающий индикатор будет отключен и выб-
ранная программа начнет работу.
(часы)
(часы)
Распределитель моющих средств: используется для загрузки стирально-
го порошка и смягчителей (см. Моющие средства и белье).
Находящийся внутри распределителя краткий перечень имеющихся про-
грамм удобен для быстрой справки.
Кнопка ВКЛ. / ВЫКЛ.: для включения и выключения стиральной машины.
Рукоятка ПРОГРАММЫ: для выбора программ стирки. В процессе выполне-
ния программы рукоятка остается неподвижной.
Кнопки с индикаторами ФУНКЦИЯ: для выбора имеющихся функций. Инди-
катор выбранной функции остается гореть.
Рукоятка ТЕМПЕРАТУРА: для выбора температуры стирки или установки
стирки в холодной воде (см. Установки пользователя).
Рукоятка ОТЖИМ: для выбора скорости отжима или его исключения (см. Ус-
тановки пользователя).
Индикаторы ЭТАПЫ ПРОГРАММЫ / ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ: отображают ход
программы стирки.
Горящий индикатор показывает, какой этап программы выполняется.
Если задан отложенный старт программы, загорающиеся индикаторы пока-
зывают время, остающееся до ее запуска (см. с. 13).
Индикатор БЛОКИРОВКА ДВЕРЦЫ: показывает, можно ли открыть дверцу
машины или нет (см. с. 14).
Кнопка с индикатором ПУСК / ПАУЗА: для запуска программ или их времен-
ного прерывания.
Примечание: чтобы прервать работающую программу, нажмите эту кнопку,
соответствующий индикатор начнет мигать оранжевым цветом, в то время
как индикатор текущего этапа останется гореть, не мигая.
Если индикатор БЛОКИРОВКИ ДВЕРЦЫ
не горит, то дверцу можно от-
крыть.
Для запуска программы с того места, на котором она была прервана, снова
нажмите кнопку ПУСК / ПАУЗА.
15
AWM 108
14
AWM 108
Таблица программ
Программы
Информация в таблице приводится в качестве руководства.
Для лабораторий тестирования:
1) Контрольный цикл стирки согласно стандарту EN 60456: программа 6 при температуре 60°C.
2) Продолжительный цикл стирки для хлопка: программа 1 при температуре 40°C.
3) Короткий цикл стирки для хлопка: программа 2 при температуре 40°C.
Кнопки функций с соответствующими индикаторами
Когда функция выбрана, соответствующий ей индикатор будет гореть.
Если выбранная функция несовместима с запрограммированным циклом
стирки, ее индикатор начнет мигать и функция активирована не будет.
В случае выбора функции, которая не совместима с другой, ранее выбран-
ной, будет задействована только функция, выбранная последней.
Индикатор блокировки дверцы
Горящий индикатор показывает – дверца заблокирована, чтобы исключить ее
случайное открывание. Во избежание повреждения машины прежде, чем от-
крыть дверцу, подождите, пока индикатор погаснет.
Примечание: если активирована функция ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ, дверца бу-
дет заблокирована. Если Вы хотите открыть дверцу, остановите работу ма-
шины, нажав кнопку ПУСК/ПАУЗА.
! Быстрое синхронное мигание индикатора ПУСК/ПАУЗА (оранжевым цветом)
и индикатора функции указывает на наличие неисправности (см. Устранение
неисправностей).
Запуск программы
1. Включите стиральную машину, нажав кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. Все индикаторы
загорятся на несколько секунд , а затем погаснут, будет мигать только ин-
дикатор ПУСК/ПАУЗА.
2. Загрузите белье в машину и закройте ее дверцу.
3. Выберите рукояткой программ нужную программу.
4. Установите желаемую температуру стирки (см. Установки пользователя).
5. Установите скорость отжима (см. Установки пользователя).
6. Добавьте в распределитель моющее средство и ополаскиватель (см. Мою-
щие средства и белье).
7. Выберите желаемые дополнительные функции.
8. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК/ПАУЗА, соответствующий инди-
катор останется гореть, не мигая (зеленым цветом).
Для отмены выбранной программы нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА, работа
машины будет прервана. Выберите новую программу.
9. По окончании программы загорится индикатор END (КОНЕЦ). Индикатор
блокировки дверцы погаснет, показывая, что дверцу можно открыть. Вынь-
те белье и оставьте дверцу машины приоткрытой для полного высыхания
барабана.
Выключите машину нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Моющее средство
Пр
огр
амма
Описание программы
Макс.
темпе-
ратура,
С°
Макс.
скорость
отжима,
об./мин. отбели-
вание
стирка
смяг-
читель
Макси-
мальная
загрузка,
кг
Продол-
житель-
ность
цикла,
мин.
Специальные программы
6
Санитарный цикл: чрезвычайно
грязное белое белье
90° 1000
•
•
•
7 165
6
Санитарный цикл (1): очень грязное
белое и нелиняющее цветное белье
60° 1000 –
•
•
7 145
7
Цикл «Goodnight»: слабо загрязненное
цветное деликатное белье
40° 800 –
•
•
4 290
8
Цикл «Baby»: сильно загрязненное
деликатное цветное (детское) белье
40° 800 –
•
•
2 118
9
Рубашки
40° 600 –
•
•
2 70
10
Шåëê / занавеси: для изделий из
шелка и вискозы, дамское белье
30° 0
–
•
•
2 55
11
Шåðñòü: для стирки шерсти, кашемира
и т.п.
40° 600 –
•
•
1,5 55
Повседневные программы
1
Хëîïîê: очень грязное белое и
нелиняющее цветное белье
60° 1000
•
•
•
7 130
1
Хëîïîê (2): очень грязное белое и
деликатное цветное белье
40° 1000
•
•
•
7 115
2
Хëîïîê (3): слабо загрязненное белое
и деликатное цветное белье
40° 1000
•
•
•
7 85
3
Синтетика: сильно загрязненное
нелиняющее цветное белье
60° 800 –
•
•
3 85
3
Синтетика: слабо загрязненное
нелиняющее цветное деликатное белье
40° 800 –
•
•
3 70
4
Смешанная стирка,
30 мин. (Mix 30’):
30° 800 –
•
•
3 30
5
Смешанная стирка,
15 мин. (Mix 15’):
быстрое освеже-
ние слабо загряз-
ненного белья
(не подходит для
шерсти, шелка и
изделий, требую-
щих ручной
стирки)
30° 800 –
•
•
1,5 15
Чàñòíûå программы
A
Интенсивное полоскание
– 1000 – –
•
7 44
B
Деликатное полоскание
– 800 – –
•
3 37
C
Интенсивный отжим
– 1000 – – – 7 16
D
Деликатный отжим
– 800 – – – 3 12
E
Слив без отжима
– 0 – – – 7 2
17
AWM 108
16
AWM 108
Установки пользователя
Установка температуры
Для выбора температуры стирки вращайте рукоятку ТЕМПЕРАТУРА (см.Таб-
лицу программ). Температуру можно снизить или даже установить стирку в хо-
лодной воде ( ).
Машина автоматически не допустит выбора температуры, которая выше мак-
симальной температуры, предусмотренной для каждой программы.
Установка скорости отжима
Чтобы установить скорость отжима для выбранной программы, вращайте
рукоятку ОТЖИМ.
Максимальная скорость отжима для каждой программы, об./мин.:
Хлопок
1000
Синтетика
800
Шерсть
600
Шелк
только слив
Скорость отжима можно снизить или совсем исключить цикл отжима, выбрав
символ
. Стиральная машина автоматически предотвращает отжим со
скоростью, превышающей максимальную скорость, допустимую для каждой
программы.
Дополнительные функции
Различные функции, предусмотренные в стиральной машине, позволяют
достигать желаемых результатов стирки.
Чтобы задействовать функцию:
1. нажмите кнопку, соответствующую требуемой функции;
2. индикатор активированной функции будет гореть.
Примечание: частое мигание индикатора означает, что соответствующая
функция не доступна для выбранной программы.
Таймер отсрочки запуска программы
Функция позволяет отложить запуск программы на время до 12 часов.
Нажимайте неоднократно на кнопку, пока не загорится индикатор, соответ-
ствующий желаемому времени отсрочки. Пятое нажатие на кнопку отключит
функцию.
Примечание: после нажатия кнопки ПУСК/ПАУЗА время отсрочки можно из-
менить только в сторону уменьшения.
! Эта опция доступна со всеми программами.
Специальные программы
Санитарный цикл (программа 6). Программа стирки при высокой температу-
ре (выше 60°), для которой предусмотрено использование отбеливателя. До-
бавьте отбеливатель, средство для стирки и ополаскиватель в соответствую-
щие отделения распределителя (см. § Распределитель моющих средств).
Цикл «Goodnight» (программа 7). Эту программу с пониженным уровнем
шума можно запускать ночью, когда снижен тариф на электроэнергию. Про-
грамма предназначена для стирки хлопка и синтетики. По окончании цикла
машина остановится с водой в барабане. Чтобы выполнить отжим и слив, на-
жмите кнопку ПУСК/ПАУЗА; в противном случае машина автоматически вы-
полнит слив и отжим через 8 часов.
Цикл «Baby» (программа 8). Идеальная программа для стирки детского
белья. Моющее средство полностью удаляется с пеленок /подгузников, чтобы
защитить нежную кожу детей, страдающих аллергией. Программа, снижает ко-
личество бактерий, используя много воды и оптимизируя действие специаль-
ных дезинфицирующих добавок, вводимых в средство для стирки.
В конце программы машина будет вращать барабан медленно – во избежание
образования складок на белье. По окончании программы нажмите кнопку
ПУСК/ПАУЗА.
Смешанная стирка 30 мин. (Mix»’30) (программа 4): этот цикл предназначен
для быстрой стирки слабо загрязненного белья; цикл длится всего 30 минут,
что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установка этой программы
(4 при температуре 30°С) позволяет стирать различные виды тканей вместе
(за исключением шерсти и шелка) при максимальной загрузке белья 3 кг.
Смешанная стирка 15 мин. (Mix’30) (программа 5): этот цикл предназначен
для быстрой стирки слабо загрязненного белья; цикл длится всего 15 минут,
что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установка этой программы
(5 при температуре 30°С) позволяет стирать различные виды тканей вместе
(за исключением шерсти и шелка) при максимальной загрузке белья 1,5 кг.
19
AWM 108
18
AWM 108
Моющие средства и белье
Распределитель моющих средств
Хороший результат стирки зависит также от правильной дозировки моющего
средства: его избыток не гарантирует более эффективную стирку, напротив,
может привести к образованию налетов внутри машины и загрязнению окру-
жающей среды.
! Не используйте моющие средства, предназначенные для ручной стирки –
они имеют сильное пенообразование.
Откройте распределитель и добавьте моющее средство или добавки следую-
щим образом:
Отделение 1: моющее средство для стирки
(порошок или жидкое)
Жидкое средство для стирки заливается непос-
редственно перед запуском цикла стирки.
Отделение 2: Добавки (смягчители, арома-
тизаторы и пр.)
Не заполняйте отделение 3 для ополаскивате-
лей выше решетки.
Дополнительное отделение 3: отбелива-
тель.
Цикл отбеливания
Отбеливание возможно производить только с программами стирки 1, 2, 6.
Налейте отбеливатель в дополнительное отделение 3; добавьте моющее
средство и смягчитель в соответствующие отделения, затем выберите одну
из указанных программ.
Опцию рекомендуется использовать только при стирке сильно загрязненного
хлопчатобумажного белья.
Подготовка белья
•
Разберите белье:
— в соответствии с типом ткани / обозначением на этикетке;
— по цвету: отделите цветное белье от белого.
•
Выньте все из карманов и проверьте, хорошо ли держатся пуговицы.
•
Не превышайте максимальный вес загрузки барабана, указанный для су-
хого белья:
Легкая глажка
При выборе этой функции циклы стирки и отжима будут изменены в целях
снижения сминаемости белья. В конце цикла стиральная машина будет мед-
ленно вращать барабан, индикаторы функции ЛЕГКАЯ ГЛАЖКА и ПУСК/ПАУ-
ЗА станут мигать (оранжевым цветом), индикатор этапа «END» («КОНЕЦ»)
останется гореть, не мигая. Для завершения программы следует нажать кноп-
ку ПУСК/ПАУЗА или кнопку ЛЕГКАЯ ГЛАЖКА.
Для программы «Шелк» (10) машина закончит цикл с бельем, замоченным
в воде; индикаторы ЛЕГКАЯ ГЛАЖКА и ПУСК/ПАУЗА будут мигать (оранже-
вым цветом), а индикатор этапа полоскания останется гореть, не мигая. Что-
бы слить воду и вынуть белье, нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА или ЛЕГКАЯ
ГЛАЖКА.
! Эта функция не может использоваться вместе с программами 4 , 5 , 6, 7, 8,
11, C, D, E.
Дополнительное полоскание
Выбор этой функции позволяет повысить эффективность полоскания и обес-
печить оптимальное удаление моющего средства. Функция особенно полез-
на в случае чувствительной кожи.
! Эта функция не может использоваться вместе с программами 4, 5, C, D, E.
Интенсивная стирка (Суперстирка)
Функция позволяет получить высокоэффективную стирку благодаря исполь-
зованию бо’льшего количества воды в начальном этапе программы, а также
увеличению продолжительности цикла.
! Данная функция не может использоваться вместе с программами 4, 5, 6, 10,
11, А, B, C, D, E.
07:15
Обзор стиральной машины Аристон на 10 кг стирки и 7 кг сушки.
12:03
HOTPOINT-ARISTON CAWD 129.Стиралка. Подробная инструкция
12:56
Стиральная машина Аристон «Аквалтис». Можно ли покупать. Обзор с точки зрения мастера
02:08
Стирально сушильная машина Hotpoint Ariston CAWD 1297
02:57
отзыв стиральная машина HOTPOINT ARISTON CAWD129
20:40
Hotpoint Aquarius WDL520 Washing Machine Demonstration
10:57
Hotpoint-Ariston ARSL105-Рубашки;40*;600 об/мин
09:27
Hotpoint-Ariston ARSL105-Хлопок+предв.;50*;900 об/мин
Нажмите на кнопку для помощи
Hotpoint-ariston
Loading…
A
- AVSL 1290
- AVSL 66
- AVSL 68
- AVSL 80
- AVSL 800
- AVSL 852
- AVSL 88
- AVSL 8 E
- AVSL 9 E
- AVTF 1042
- AVTF 1093
- AVTF 1294
- AVTL 1045
- AVTL 1094
- AVTL 120
- AVTL 125
- AVTL 135
- AVTL 60
- AVTL 622
- AVTL 82
- AVTL 834
- AVTL 83 EU
- AVTL 892
- AVTXF 129
- AVTXF 1494
- AVTXL 109
- AVTXL 1293
- AVTXL 149
- AVUK 41052
- AVXD 10
- AVXD 109
- AVXD 1293
- AVXL 1054
- AVXL 108
- AVXL 1093
- AVXL 1253
- AVXL 140
- AVXL 169
- AVXL 883
- AVXL 89
- AVXXF 129
- AVXXL1094
- AVXXL120
- AVXXL125
- AVXXL1492
- AW129
- AWD 1200
- AWD12S
- AWM 1085
- AWM 1081
- AWM 1081 EU3
- AWM 108 (EU).N2
- AWM 108.N
- AWM 1299
- AWM 12972
- AWM 1297 (RU)
- AWM 129 EU13
- AWM 88
- AXD 100
B
- B 20 A1 DV E/HA2
- B 20 A1 DV E/HA 12
- B 20 A1 FV C
- B 20 A1 FV C/HA
- B 450
- B 450 V
- BC 231 I/HA
- BCA 353 A VEI
- BCA 353 A VEI S
- BCB 172137
- BCB 173337 V E
- BCB 1821372
- BCB 183337 FF
- BCB 183337 V C
- BCB 310 AA
- BCB 310 AA S
- BCB 3112
- BCB 311 AI IT
- BCB 311 AI IT S
- BCB 311 IT
- BCB 31 AA4
- BCB 31 AAA
- BCB 31 AAA E
- BCB 31 AAA E C O32
- BCB 31 AAA E S
- BCB 31 AAA E S C O32
- BCB 31 AAA F 60Hz
- BCB 31 AAA F C O32
- BCB 31 AAA S
- BCB 31 AA E
- BCB 31 AA E C
- BCB 31 AA E C O32
- BCB 31 AA E C O3 AI
- BCB 31 AA E S
- BCB 31 AA E S C O32
- BCB 31 AA F2
- BCB 31 AA F C3
- BCB 31 AA F C O32
- BCB 31 AA FS
- BCB 31 AA S
- B H TNF 5322 OX2
Loading…
Loading…
Nothing found
AWM 108.N
User Manual [ru]
44 pgs2.16 Mb0
Table of contents
Loading…
…
Hotpoint-ariston User Manual [ru]
Download
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
Loading…
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.
Buy points
Upload your manuals
-
Страница 1
1 I Italiano,1 Sommario Installazione, 2-3-4-5 Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Primo ciclo di lavaggio Dati tecnici Istruzioni per linstallatore Descrizione della lavabiancheria e avviare un programma, 6-7 Pannello di controllo Spie Avviare un programma Programmi, 8 T abella dei programmi Personalizzazioni, 9 Impost[…]
-
Страница 2
2 I È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullin[…]
-
Страница 3
3 I Collegamento del tubo di scarico Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra; oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione al rubinetto ( vedi figura ). L estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere imm[…]
-
Страница 4
4 I Istruzioni per linstallatore Applicazione del pannello in legno alla porta e inserimento della macchina nei mobili: Nel caso in cui, dopo il montaggio del pannello in legno, sia necessario spedire la macchina per l’installazione finale, consigliamo di lasciarla nel suo imballo originale. A questo scopo l’imballo è stato realizzato[…]
-
Страница 5
5 Uso della maschera di foratura. — Per tracciare le posizioni dei fori sul lato sinistro del pannello, allinerare la maschera di foratura al lato superiore e sinistro del pannello facendo riferimento alle linee tracciate alle estremità. — Per tracciare le posizioni dei fori sul lato destro del pannello, allinerare la maschera di foratura al lato […]
-
Страница 6
6 I Pannello di controllo Descrizione della lavabiancheria e avviar e un pr ogramma Manopola TEMPERA TURA Manopola PROGRAMMI Cassetto dei detersivi SPIE A V ANZAMENTO CICLO/ P ARTENZA RIT ARDA T A T a s t i con spie FUNZIONE T asto ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO Manopola CENTRIFUGA Spia OBLÒ BLOCCA TO Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e addi[…]
-
Страница 7
7 I Spie Le spie forniscono informazioni importanti. Ecco che cosa dicono: Partenza ritardata Se è stata attivata la funzione Partenza ritardata ( vedi Personalizzazioni ) , dopo avere avviato il pro- gramma, inizierà a lampeggiare la spia relativa al ritardo selezionato: Col trascorrere del tempo verrà visualizzato il ritardo residu[…]
-
Страница 8
8 I Pr ogrammi T abella dei programmi Desc rizi o n e del Pro gr amma Te m p . max. (°C ) Ve l o c i tà max. ( g iri al min ut o) Det e rs iv i Car i co max. (K g) Du rat a ciclo Ca nd e g — gin a La vaggio Ammo rbi- dent e Pr o g r amm i S p e cial i 6 San itar y: B ianch i es tremament e s po rch i. 90 ° 1000 ll l 71 6 5 6 San itar y (1-2 ) : […]
-
Страница 9
9 I Personalizzazioni Impostare la temperatura Ruotando la manopola TEMPERA TURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi T abella programmi ). La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo ( ). La macchina impedirà automaticamente di impostare una temperatura maggiore a quella massima prevista per ogni programma. Impostare la centri[…]
-
Страница 10
10 I Cassetto dei detersivi Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incro- stare le parti interne della lavabiancheria e a inquina- re lambiente. Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano troppa schiuma. Estrarre il cas[…]
-
Страница 11
11 I Pr ecauzioni e consigli La lavabiancheria è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale Questo apparecchio è stato concepito esclusiva- mente per un uso di tipo domestico. L’a[…]
-
Страница 12
12 I Manutenzione e cura Escludere acqua e corrente elettrica Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio. Si limita così lusura dellimpianto idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo di perdite. Staccare la spina della corrente quando si pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di manutenzione. Pulire la […]
-
Страница 13
13 I Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza ( vedi Assistenza ), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie e rimedi Anomalie: La lavabiancheria non si accende. Il ciclo di lavaggio non inizia. La lavabiancheria non carica acqu[…]
-
Страница 14
14 I Prima di contattare lAssistenza: V erificare se lanomalia può essere risolta da soli ( vedi Anomalie e rimedi ). Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato; In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*. Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: il ti[…]
-
Страница 15
GB 15 Contents Installation, 16-17-18-19 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle T echnical data Instructions for the fitter Description of the washing machine and starting a wash cycle, 20-21 Control panel Indicator lights Starting a wash cycle W ash cycles, 22 T able of wash cycles Personalisatio[…]
-
Страница 16
16 GB Installation This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features. Read these instructions carefully: […]
-
Страница 17
GB 17 T echnica l da ta Model AWM 108 Dime nsio ns width 59.5 c m he ight 8 1, 5 c m de pth 54,5 cm Capac i t y fr om 1 to 7 k g Electri c al connec tions pleas e r efer t o th e t echn ical data plat e f ix ed t o t h e m achi ne W ater c o nnections max i mu m p r es s u r e 1 MP a ( 1 0 ba r ) mi n i mu m pr e s s u r e 0 .0 5 MPa ( 0 .5 ba r ) […]
-
Страница 18
18 GB Instructions for the fitter Mounting the wooden panel onto the door and inserting the machine into cabinets: In the case where the machine must be shipped for final installation after the wooden panel has been mounted, we suggest leaving it in its original packaging. The packaging was designed to make it possible to mount the wooden panel ont[…]
-
Страница 19
GB 19 Using the Drilling T emplate. — T o trace the positions of the holes on the left-hand side of the panel, align the drilling template to the top left side of the panel using the lines traced on the extremities as a reference. — T o trace the positions of the holes on the right-hand side of the panel, align the drilling template to the top righ[…]
-
Страница 20
20 GB Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives ( see Detergents and laundry ). ON/OFF button: switches the washing machine on and off. WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. During the wash cycle, the knob does not move. FUNCTION buttons with indicator light : used to select the available functions. […]
-
Страница 21
GB 21 Indicator lights The indicator lights provide important information. This is what they can tell you: Delayed start If the DELA Y TIMER function has been activated ( see Personalisation ), after the wash cycle has been started the indicator light corresponding to the selected delay period will begin to flash: As time passes, the remainin[…]
-
Страница 22
22 GB Specials wash cycles Sanitizing cycle (wash cycle 6). A high-temperature hygienic wash cycle (over 60°C) which requires the use of bleach. P ou r the bleach, the detergent and the additives into the relevant compartments (see paragraph entitled Detergent dispenser drawer ). Goodnigt cycle (wash cycle 7). This is a silent cycle which ca[…]
-
Страница 23
GB 23 Setting the temperature T ur n the TEMPERA TURE knob to set the wash temperature (see T able of wash cycles ). The temperature may be lowered, or even set to a cold wash ( ). The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value set for each wash cycle. Setting the spin speed T […]
-
Страница 24
24 GB Deter gents and laundry Detergent dispenser drawer Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution. Do not use hand washing detergents b[…]
-
Страница 25
GB 25 Pr ecautions and tips This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully . General safety This appliance was designed for domestic use only . This appliance is not intended for use by pe[…]
-
Страница 26
26 GB Car e and maintenance Cutting off the water and electricity supplies T urn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system inside the washing machine and help to prevent leaks. Unplug the washing machine when cleaning it and during all maintenance work. Cleaning the washing machine The outer part[…]
-
Страница 27
GB 27 T r oubleshooting Y our washing machine could fail to work. Before contacting the T echnical Assistance Centre ( see Assistance ), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. Problem: The washing machine does not switch on. The wash cycle does not start. The washing machine does not take in water (th[…]
-
Страница 28
28 GB Service Before calling for Assistance: Check whether you can solve the problem alone ( see T roubleshooting ); Restart the programme to check whether the problem has been solved; If this is not the case, contact an authorised T echnical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate. A[…]
-
Страница 29
FR 29 Français Sommaire Installation, 30-31-32-33 Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques Instructions pour l’installateur Description du lave-linge et démarrage dun programme, 34-35 Bandeau de commandes V oyants Démarrage dun programme Programmes, 3 6 T able[…]
-
Страница 30
30 FR Installation Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants. Lire attentivement les […]
-
Страница 31
FR 31 65 — 100 cm Raccordement du tuyau de vidange Raccorder le tuyau dévacuation, sans le plier , à un conduit dévacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm; ou bien laccrocher à un évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixer le support en plastique fourni avec lappareil au r[…]
-
Страница 32
32 FR Instructions pour l’installateur Application du panneau d’habillage en bois sur la porte et montage du machine à laver à l’intérieur des éléments: Au cas où, après le montage du panneau en bois, il faudrait expédier la machine pour son installation finale, nous vous conseillons de la laisser dans son emballage d’or[…]
-
Страница 33
FR 33 Utilisation du gabarit de forage. — Pour marquer l’emplacement des trous sur le côté du panneau, alignez le gabarit de perçage avec le côté supérieur gauche du panneau en vous servant des lignes tracées aux extrémités. — Pour marquer l’emplacement des trous sur le côté droit du panneau, alignez le gabarit de perçage avec[…]
-
Страница 34
34 FR T iroir à produits lessiviels: pour charger les produits lessiviels et les additifs ( voir Produits lessiviels et linge). T ouche MARCHE/ARRÊT : pour allumer ou éteindre le lave-linge. Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les programmes. Pendant le programme, le bouton ne tournera pas. T ouches avec voyants FONCTION: pour sélection[…]
-
Страница 35
FR 35 V oyants Les voyants fournissent des informations importantes. V oilà ce quils signalent: Départ différé Si la fonction Départ différé a été activée ( voir Personnalisations) , le voyant correspondant au temps sélectionné se mettra à clignoter , après avoir lancé le programme : Au fur et à mesure que le temps pa[…]
-
Страница 36
36 FR Pr ogrammes Programmes T ableau des programmes Descriptio n d u Pro gramm e Te m p . maxi. (°C ) V ite sse maxi (tour s min ut e) P ro du its l essi vi el s Ch arg e maxi (K g) Du rée cycle Jav el Lav ag e A ssou — p li ssa nt Programme s Spéc i a l 6 A nti -ba c té r ie n: blan cs ext rêmement s ales. 90° 1000 ll l 71 6 5 6 A nti -ba c[…]
-
Страница 37
FR 37 Sélection de la température T ourner le bouton TEMPÉRA TURE pour sélectionner la température de lavage (voir T ableau des programmes ). La température peut être abaissée jusquau lavage à froid ( ). La machine interdira automatiquement toute sélection dune température supérieure à la température maximale prévue pour chaque[…]
-
Страница 38
38 FR Pr oduits lessiviels et linge Tiroir à produits lessiviels Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste lintérieur du lave-linge et pollue lenvironnement. Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles moussent trop. Sortir le tiroir[…]
-
Страница 39
FR 39 Précautions et conseils Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. Sécurité générale Cet appareil est conçu pour un usage domestique. Cet appareil n’est pas destiné à être[…]
-
Страница 40
40 FR Entr etien et soin Coupure de larrivée deau et du courant Fermer le robinet de leau après chaque lavage. Cela réduit lusure de linstallation hydraulique du lave-linge et évite tout danger de fuites. Débrancher la fiche de la prise de courant lors de tout nettoyage du lave-linge et pendant tous les travaux dentre[…]
-
Страница 41
FR 41 Anomalies et r emèdes Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant dappeler le Service de dépannage ( voir Assistance ), contrôler sil ne sagit pas par hasard dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante. Anomalies: Le lave-linge ne sallume pas. Le cycle de lavage ne démarre pa[…]
-
Страница 42
42 FR Assistance Avant dappeler le service après-vente: Vérifier si on ne peut pas résoudre lanomalie par ses propres moyens ( voir Anomalies et Remèdes ); Remettre le programme en marche pour contrôler si linconvénient a disparu; Autrement, contacter le Centre dAssistance technique agréé au numéro de téléph[…]
-
Страница 43
DE 43 Deutsch INHAL TSVERZEICHNIS Installation 44-45-46-47 Auspacken und Aufstellen W asser- und Elektroanschlüsse Erster Waschgang T echnische Daten Anleitungen für den Installateur Beschreibung des W aschvollautomaten und Starten eines W aschprogramms 48-49 Bedienblende Kontrollleuchten Starten eines Waschprogramms W aschpr ogramme, 50 Programm[…]
-
Страница 44
44 DE Installation Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür , dass sie im Falle eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. […]
-
Страница 45
DE 45 T e ch n i s ch e D at e n Modell AWM 10 8 Abme s su nge n Bre i te 59, 5 cm Hö he 81 ,5 cm Ti efe 54,5 cm Fassun gsv ermög en 1 bis 7 kg Elek troa nsc hlü sse si eh e das am Gerät befi n dli che Ty p e n s c h i l d W a ssera nsc hlü sse Hö ch s t dr u ck 1 MPa ( 10 bar ) Min dest dru ck 0,05 M Pa (0,5 bar) T rom me lvolum en 52 Liter […]
-
Страница 46
46 DE Anleitungen für den Installateur Montage des Holzpaneels auf die Tür und Einfü- gen der maschine in die Möbel: Falls nach der Montage des Holzpaneels eine V ersendung zur End-Installation der Maschine notwendig ist, empfehlen wir , die Maschine in ihrer ursprünglichen V erpackung zu belassen. Die V erpackung ist deshalb so beschaffen, da[…]
-
Страница 47
DE 47 Gebrauch der Bohrschablone. a ) Zur Positionsmarkierung der Bohrungen auf der linken Seite des Paneels, legen Sie die Bohrmaske oben links am Paneel an und halten Sie sich an die an den Enden markierten Linien. b ) Zur Positionsmarkierung der Bohrungen auf der rechten Seite des Paneels, legen Sie die Bohrmaske oben rechts am Paneel an. c ) Mi[…]
-
Страница 48
48 DE W aschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze ( siehe Waschmittel und Wäsche ). T aste EIN/AUS: Zum Ein- und Ausschalten Ihres Waschvollautomaten. Wählschalter PROGRAMME: Zur Wahl der Waschprogramme. Während des Programmablaufs bleibt der Schalter feststehend. T asten mit Kontrollleuchten FUNKTIONEN: Zur Einstellung der verfü[…]
-
Страница 49
DE 49 Kontrollleuchten Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise. Sie signalisieren: Startzeitvorwahl Wurde die Funktion Startzeitvorwahl (siehe Personalisierungen) aktiviert, und das Programm in Gang gesetzt, schaltet die Kontrollleuchte, die der eingestellten Zeitverschiebung entspricht, auf Blinklicht: Nach und nach wird die bis[…]
-
Страница 50
50 DE Bes chreibung d es Prog ramm s Max. T empe- ratur (°C ) Max. Sc hleu de r- Gesch win- dig keit (U / m i n) Wa sc h m i tte l Max. Bela dungs- men g e ( kg ) Pro g ramm — daue r B lei ch- m i tte l Ha u pt — wäsche Wei ch- sp ül er Spezi al pr ogra m me 6 Hyg ien e zy klus : s t ark vers ch m u t zte W ei ß w äs ch e. 90° 1000 ll l 71 6 […]
-
Страница 51
DE 51 T emperatureinstellung Drehen Sie den Wählschalter TEMPERA TUREN, um die Waschtemperatur einzustellen (siehe Programmtabelle ). Die T emperatur kann bis auf Kaltwäsche ( ) herabgesetzt werden. Der Waschvollautomat verhindert automatisch die Einstellung einer höheren Schleuderstufe, sollte diese die für das jeweilige Programm vorgesc[…]
-
Страница 52
52 DE W aschmittel und Wäsche W aschmittel und Wäsche Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten. Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursachen […]
-
Страница 53
DE 53 V orsichtsmaßregeln und Hinweise Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im privaten Haus[…]
-
Страница 54
54 DE Reinigung und Pflege Abstellen der W asser — und Stromversorgung Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem W aschvorgang zu. Hierdurch wird der V erschleiß der Wasseranlage verringert und Wasserlecks vorgebeugt. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Waschvollautomaten reinigen. Reinigung des Gerätes Die Gehäusete[…]
-
Страница 55
DE 55 Störungen und Abhilfe Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den T echnischen Kundendienst wenden (siehe Kundendienst ), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes V erzeichnis zu Rate. Störungen: Der Waschvollautomat schaltet sich nicht[…]
-
Страница 56
56 DE Kundendienst Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe Störungen und Abhilfe) ; Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde; Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Ku[…]
Страницы и текст этой инструкции
Руководство пользователя стиральной машины Hotpoint-Ariston AWM 108
Информация отображена на картинке
Информация отображена на картинке
Информация отображена на картинке
Информация отображена на картинке
Как использовать наш сайт инструкций OnlineManuals.ru
Наша цель состоит в том, чтобы предоставить вам быстрый доступ к содержанию инструкции для стиральной машины Hotpoint-Ariston AWM 108.
С помощью онлайн просмотра, Вы можете быстро просмотреть содержимое инструкции и найти решение проблемы с стиральной машины Hotpoint-Ariston AWM 108.
Для Вашего удобства
Если листать руководство пользователя стиральной машины Hotpoint-Ariston AWM 108 прямо на сайте, не очень удобно для Вас, есть два возможных решения:
• Просмотр в полноэкранном режиме — легко просмотреть руководство пользователя (без загрузки его на свой компьютер), Вы можете использовать режим полноэкранного просмотра.
Для просмотра инструкции пользователя стиральной машины Hotpoint-Ariston AWM 108 на полном экране, используйте кнопку «Открыть в Pdf-viewer».
• Загрузка на компьютер — Вы можете также скачать Руководство пользователя стиральной машины Hotpoint-Ariston AWM 108 на свой компьютер и сохранить его в файлах.
Многие люди предпочитают читать документы не на экране, а в печатной версии.
Возможность печати руководства пользователя также была предусмотрена на нашем сайте,
и вы можете использовать ее, нажав на иконку «печать» в Pdf-viewer.
Нет необходимости печатать все руководство стиральной машины Hotpoint-Ariston AWM 108, можно выбрать только нужные страницы инструкции.