ХАРАКТЕРИСТИКИ
- Для сухих трав и концентратов
- Конвекционный метод нагрева
- Диапазон температуры: от 40°C до 210°C
- Точный контроль температуры
- Встроенный аккумулятор емкостью 4600 мАч
- Время нагрева: 1-2 минуты
- Время полной подзарядки: 4 часа
- Приложение: нет
- Адаптер для бонга: нет
- Коммуникация: дисплей, вибрация
- Габариты: 14 см х 8 см х 3 см
- Материал корпуса: пластик
- Варианты цветов: черный
- Производство: STORZ & BICKEL (Германия)
ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ
Пожалуйста, внимательно следуйте этим инструкциям!
Устройство нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами. Вапорайзер имеет встроенный перезаряжаемый литий-ионный аккумулятор, который необходимо разрядить перед утилизацией.
Знак соответствия ЕС: производитель подтверждает соответствие изделия Европейским директивам и стандартам.
Испытания на безопасность и производство под контролем андеррайтеров Laboratories Inc. в соответствии с UL8139.
Осторожно! Горячие поверхности.
Необходимо защищать от прямых солнечных лучей.
Необходимо защищать от влаги и сырости.
Символ, за которым следует серийный номер устройства.
Символ, за которым следует номер поставки.
Постоянный ток.
Устройство категории безопасности II.
Отдельный блок питания: символ указывает на то, что конкретный отдельный блок питания необходим для подключения электрооборудования к питающей сети.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Сохраните эти инструкции!
Базовые правила:
- Данная инструкция по эксплуатации является неотъемлемой частью вапорайзера и должна быть легкодоступной для пользователя.
- Внимательно и полностью прочитайте эти инструкции перед использованием вапорайзера и кабеля USB-C.
- При использовании и обслуживании устройства всегда следуйте инструкциям, приведенным в данном руководстве по эксплуатации.
- Данным вапорайзером могут пользоваться только взрослые. Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний могут использовать вапорайзер только в том случае, если они находятся под присмотром или были проинструктированы о безопасном использовании вапорайзера и понимают связанные с этим опасности.
- Если пользователь страдает заболеванием дыхательных путей или легких, устройство можно использовать только после консультации и с согласия лечащего врача. В зависимости от плотности, пары могут раздражать дыхательные пути и легкие, что может вызвать кашель.
- Храните и используйте вапорайзер и кабель USB-C только на достаточном расстоянии от источников тепла (печь, плита, камин и т. д.) и в сухом месте, где температура окружающей среды не может опускаться ниже 5°C.
- Не подвергайте вапорайзер резким перепадам температуры окружающей среды. Влажность конденсата может повредить устройство.
- Используйте только оригинальные принадлежности и запасные части STORZ & BICKEL.
- Не используйте вапорайзер и кабель USB-C ненадлежащим, неправильным или необоснованным образом, поскольку производитель не несет никакой ответственности за любой ущерб, возникший в результате этого.
Предостережения, связанные с риском поражения электрическим током:
- Вапорайзер необходимо выключать и отсоединять от источника питания после использования, перед любыми работами по техническому обслуживанию и во время грозы.
- Убедитесь, что кабель USB-C не поврежден из-за изгиба, сдавливания или растяжения.
- Не используйте несколько розеток и/или удлинителей. В случае крайней необходимости используйте только продукты с сертификатом качества (например, UL, IMQ, VDE, +S и т. д.), если указанное значение мощности превышает требования к мощности (А-Ампер) подключаемого устройства.
- Вапорайзер и кабель USB-C не должны подвергаться воздействию воды и влажности.
- Держите вапорайзер и кабель USB-C вдали от домашних животных.
- Не используйте вапорайзер в потенциально взрывоопасной или легковоспламеняющейся атмосфере.
- В данном приборе используются батареи, которые не подлежат замене пользователем.
- В данном приборе используются батареи, замена которых может производиться только квалифицированным персоналом.
Предостережения, связанные с риском получения ожогов:
- Не прикасайтесь к горячим поверхностям вапорайзера (камере и области вокруг камеры) во время работы и на этапе охлаждения.
- Ставьте горячий вапорайзер только на твердую и термостойкую поверхность и следите за тем, чтобы он не был накрыт.
- Не используйте вапорайзер рядом с легковоспламеняющимися предметами, такими как занавески, скатерти или бумага.
- Не закрывайте и не загораживайте отверстия вапорайзера во время работы и на этапе охлаждения.
- Перед включением или зарядкой устройства убедитесь, что все легковоспламеняющиеся чистящие и дезинфицирующие средства после ухода за вапорайзером устранены.
ЧТО В КОРОБКЕ?
1. Вапорайзер Mighty+;
2. Кабель USB-C;
3. Обычные сетки 3 шт. Жесткие сетки 3 шт;
4. Уплотнительное кольцо 3 шт;
5. Дозирующая капсула;
6. Щеточка;
7. Инструкция.
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
1. Наполнительная камера вапорайзера;
2. Мундштук;
3. Отображение фактической температуры;
4. Кнопка навигации (+);
5. Зарядное гнездо USB-C;
6. Отображение установленной температуры;
7. Отображение уровня заряда аккумулятора;
8. Инструмент для заполнения камеры;
9. Кнопка питания;
10. Кнопка навигации (-);
11. Блок охлаждения.
БЛОК ОХЛАЖДЕНИЯ
1. Замок крышки
2. Мундштук
3. Уплотнительное кольцо мундштука
4. Крышка блока охлаждения
5. Уплотнительное кольцо (маленькое)
6. Основание блока охлаждения
7. Сетка
8. Уплотнительное кольцо (большое)
ФАКТОРЫ, ВЛИЯЮЩИЕ НА ИСПАРЕНИЕ
1. Качество: степень вкуса и аромата, содержащегося в конкретном испаряемом материале;
2. Количество испаряемого материала в камере;
3. Помол: чем мельче измельчен материал, тем лучше и качественнее производится распределение тепла, и тем больше ароматов высвобождается во время цикла испарения;
4. Температура: чем выше температура нагрева, тем больше паров высвобождается единовременно. Повышение температуры всегда должно быть крайней мерой, так как вкус пара может быть более жженым на высоких температурах.
Удалите содержимое камеры после процесса испарения и снова измельчите его, чтобы увеличить площадь поверхности для распределения тепла.
Процесс испарения можно повторять с тем же содержимым наполнительной камеры до тех пор, пока не перестанут образовываться пары при максимальной температуре.
НАЧАЛО РАБОТЫ
1. Проверьте комплектацию вапорайзера в соответствии с приведенным выше перечнем.
2. Проверьте вапорайзер и кабель USB-C на наличие видимых внешних повреждений.
БАТАРЕЯ
Важно: замена батареи должна производиться только квалифицированным персоналом!
ОТОБРАЖЕНИЕ УРОВНЯ ЗАРЯДА БАТАРЕИ НА ДИСПЛЕЕ
- Батарея полностью заряжена: отображены все шесть делений состояния батареи;
- Батарея почти разряжена: медленно мигает рамка батареи;
Заряд батареи нового вапорайзера составляет около 80%.
ЗАРЯДКА
- Полностью зарядите аккумулятор устройства перед первым использованием.
- Подключите вапорайзер к сети с помощью блока питания или к компьютеру с помощью порта USB и кабеля из комплекта.
ОТОБРАЖЕНИЕ ПРОЦЕССА ЗАРЯДКИ, В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ИСПОЛЬЗУЕМОГО ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
Пожалуйста, ознакомьтесь с техническими требованиями к зарядным устройствам (в конце данного руководства).
1. ЗАРЯДКА С ПОМОЩЬЮ СТАНДАРТНОГО ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
— При подключении блока питания к сети, на дисплее включится подсветка, устройство завибрирует.
— В процессе зарядки на дисплее отобразится мигание делений состояния батареи.
— Как только батарея будет полностью заряжена, станут видны все шесть делений состояния батареи.
2. ЗАРЯДКА С ПОМОЩЬЮ УСТРОЙСТВА С ФУНКИЦЕЙ БЫСТРОЙ ЗАРЯДКИ
— При подключении блока питания к сети, на дисплее включится подсветка, устройство завибрирует.
— В начале зарядки на три секунды во второй строке дисплея отобразится «dct» (быстрая зарядка постоянным током).
— В процессе зарядки на дисплее отобразится мигание делений состояния батареи.
— Как только батарея будет полностью заряжена, станут видны все шесть делений состояния батареи.
3. ЗАРЯДКА С ПОМОЩЬЮ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА МАЛОЙ МОЩНОСТИ
— При подключении блока питания к сети, на дисплее включится подсветка, устройство завибрирует.
— В начале зарядки во второй строке дисплея отобразится «SLO» (медленная зарядка).
— Рекомендуется использовать более мощное зарядное устройство.
НАПОЛНЕНИЕ КАМЕРЫ ВАПОРАЙЗЕРА
1. Отвиньтите блок охлаждения от вапорайзера, провернув его на 90° против часовой стрелки.
2. Полностью заполните камеру измельченным материалом до пластикового края камеры. Имейте в виду, что чрезмерно утрамбованный материал или переполненнная камера затрудняют вдыхание пара.
3. Удалите лишний материал вокруг краев камеры.
4. Прикрутите блок охлаждения к вапорайзеру, провернув его на 90° по часовой стрелке.
НАГРЕВ
ДИСПЛЕЙ
1. Отображение фактической температуры.
2. Кнопка навигации (+)
3. Отображение уровня заряда батареи.
4. Кнопка навигации (-)
5. Отображение установленной температуры.
НАСТРОЙКИ ПО УМОЛЧАНИЮ
Вапорайзер предлагает три предустановленных уровня температуры:
1. Базовая температура: 180°С (оптимальная)
2. Бустер + 15°С, относительно базовой температуры (195°С, при базовой температуре 180°С)
3. Супербустер +15°С, относительно температуры бустера (210°С, при базовой температуре 180°С)
Базовая температура и температура бустера могут быть изменены, тогда как температура супербустера фиксирована.
Если заданная по умолчанию температура не подходит, настройте ее, как указано далее.
ВКЛЮЧЕНИЕ
1. Нажмите оранжевую кнопку питания как минимум на полсекунды.
2. На дисплее включится подсветка, устройство завибрирует.
3. Дисплей отобразит процесс нагрева, показывая установленную и фактическую температуру. Нагрев может занять до двух минут.
4. Двойной вибрационный сигнал указывает на то, что заданная температура достигнута.
НАСТРОЙКА БАЗОВОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ
1. Включите вапорайзер.
2. Нажмите и удерживайте любую из кнопок навигации.
Удерживая необходимую кнопку навигации, изменяйте настройку температуры от 40°С до 210°С.
3. Однократно нажмите кнопку (+).
Заданное значение увеличится с шагом 1°С.
4. Однократно нажмите кнопку (-).
Заданное значение уменьшится с шагом 1°С.
НАСТРОЙКА ТЕМПЕРАТУРЫ БУСТЕРА
1. Включите вапорайзер.
2. Дважды нажмите кнопку питания.
3. Нажмите любую из кнопок навигации.
Удерживая необходимую кнопку навигации, изменяйте настройку температуры бустера от 1°С до 170°С.
Двойная вибрация и медленно мигающий индикатор заданной температуры сигнализируют о достижении температуры бустера.
Режим бустера автоматически завершается через 90 секунд после достижения температуры бустера; заданная температура снова становится базовой температурой.
РЕЖИМ СУПЕРБУСТЕРА
1. Включите вапорайзер.
2. Трижды нажмите кнопку питания.
3. Нажмите любую из кнопок навигации.
Удерживая необходимую кнопку навигации, изменяйте настройку температуры бустера от 1°С до 170°С. Температура супербустера является фиксированной и зависит от температуры бустера.
Двойная вибрация и быстрое мигание индикатора заданной температуры сигнализируют о достижении температуры супербустера.
Режим супербустера автоматически завершается через 90 секунд после достижения температуры бустера; заданная температура снова становится базовой температурой.
ЦЕЛЬСИЙ/ФАРЕНГЕЙТ
Чтобы переключаться между отображениями температуры в Цельсиях или Фаренгейтах, одновременно нажимайте обе кнопки навигации.
СБРОС ДО НАСТРОЕК ПО УМОЛЧАНИЮ
Нажмите и удерживайте кнопку питания в течение 10-ти секунд.
Вибрация и соответствующая анимация укаывают на сброс.
Базовая температура и температура бустера возвратятся к заводским настройкам.
ПРОЦЕСС ИСПАРЕНИЯ
После завершения процесса нагрева начните процесс испарения.
1. Отогните мундштук.
2. Поместите мундштук между губами.
3. Сделайте ровный вдох в течение нескольких секунд, заполняя легкие на половину от того, насколько это возможно.
4. Задержите дыхание на пару секунд.
5. Медленно выдохните.
Рекомендуется сознательно концентрироваться на процессе вдыхания/выдыхания пара.
Чем интенсивнее вы производите пары, тем сильнее ухудшаются вкусовые свойства.
ОСТОРОЖНО! Интенсивный пар! При раздражении дыхательных путей или легких, снизьте температуру.
КОНЕЦ ПРОЦЕССА ИСПАРЕНИЯ
ОСТОРОЖНО! Горячая поверхность камеры! Не прикасайтесь к камере вапорайзера до тех пор, пока она не остынет до безопасной температуры.
1. Нажмите кнопку питания как минимум на полсекунды.
Выключение устройства сопровождается вибрацией.
2. Дайте вапорайзеру полностью остыть.
3. При необходимости очистите вапорайзер, как будет описано далее.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ
1. Через три минуты бездействия вапорайзер отключается для экономии заряда батареи.
Выключения устройства сопровождается вибрацией.
2. Кратковременно нажмите кнопку питания во время работы.
Автоматическое отключение сбрасывается на три минуты.
ХРАНЕНИЕ
Храните вапорайзер и кабель USB-C в сухом месте вдали от непогоды, в недоступном для детей и животных месте.
УХОД И ЧИСТКА
БЛОК ОХЛАЖДЕНИЯ
На поверхности блока охлаждения не должно быть загрязнений. Загрязнения внутри блока охлаждения образуются из-за конденсата пара. Уход является обязательным условием для правильной работы вапорайзера.
- Проверяйте блок охлаждения с мундштуком перед каждым использованием.
- Очищайте блок охлаждения с мундштуком не позднее 7-ми дней после последнего использования и каждый раз при наличии видимых отложений внутри блока охлаждения.
РАЗБОР БЛОКА ОХЛАЖДЕНИЯ
1. Нагрейте блок охлаждения для более удобной разборки, так как конденсат пара может быть липким.
2. Сдвиньте замок крышки по направлению к мундштуку.
3. Снимите крышку блока охлаждения.
4. Вытащите мундштук из крышки блока охлаждения, слегка наклоняя его вперед и назад.
5. Снимите уплотнительное кольцо мундштука.
6. При очистке крышки блока охлаждения изопропиловым спиртом снимите замок крышки, потянув его вверх с одной стороны.
7. Отвиньтите основание блока охлаждения от вапорайзера, повернув его на 90° против часовой стрелки.
8. Извлеките большое уплотнительное кольцо с помощью инструмента для наполнения камеры из углубления в канавке.
9. Снимите маленькое уплотнительное кольцо с основания блока охлаждения.
10. Выдавите сетку с помощью инструмента для наполнения камеры сверху вниз из основания блока охлаждения.
ОЧИСТКА БЛОКА ОХЛАЖДЕНИЯ И СЕТКИ КАМЕРЫ
1. Используйте щеточку из комплекта вапорайзера, ватные палочки/диски или хлопчатобумажные ткани для ручной очистки.
2. В качестве растворения загрязнений используйте теплую воду и изопропиловый спирт.
3. Очищайте сетку камеры и сетку блока охлаждения щеточкой из комплекта после каждого сеанса испарения.
ОЧИСТКА БЛОКА ОХЛАЖДЕНИЯ И СЕТКИ КАМЕРЫ ВОДОЙ
1. Поместите все детали в теплую воду не менее, чем на 5 минут.
2. Промойте все детали под проточной водой не менее одной минуты.
3. При необходимости очистите замок крышки блока охлаждения теплой водой.
4. Дайте всем частям полностью высохнуть.
АЛЬТЕРНАТИВА: ОЧИСТКА БЛОКА ОХЛАЖДЕНИЯ И СЕТКИ КАМЕРЫ ИЗОПРОПИЛОВЫМ СПИРТОМ
Осторожно! Изопропиловый спирт легко воспламеняется!
Соблюдайте указания по технике безопасности производителя изопропилового спирта!
Важно! Во избежание растворения клея на замке крышки блока охлаждения, ограничьтесь протиранием ее салфеткой с изопропиловым спиртом.
Важно! Во избежание охрупчивания пластиковых деталей, замачивайте их в изопропиловом спирте максимум на полчаса.
1. Поместите все части блока охлаждения (кроме замка крышки) и сетку камеры в изопропиловый спирт на полчаса.
2. При необходимости протрите замок крышки салфеткой с изопропиловым спиртом.
3. Промойте все детали под проточной водой не менее одной минуты.
4. Дайте всем деталям полностью высохнуть.
5. Проверьте все детали на наличие повреждений поверхности, трещин, размягчения, затвердевания, охрупчивания, загрязнения и обесцвечивания.
6. Утилизируйте и замените все поврежденные детали.
СБОРКА БЛОКА ОХЛАЖДЕНИЯ
Осторожно! Во избежания вдыхания растительных частиц и засорения блока охлаждения, проверьте правильность установки сетки в крышку блока охлаждения!
1. Соберите детали в обратном порядке.
2. Полностью вставьте маленькое уплотнительное кольцо основания в крышку блока охлаждения.
Маленькое уплотнительное кольцо не должно быть видно.
3. При сборке убедитесь, что уплотнительные кольца установлены правильно.
4. Вставьте сетку в предназначенный для этого паз.
КАМЕРА ВАПОРАЙЗЕРА
ОЧИСТКА КАМЕРЫ
Очистка камеры производится ватной палочкой, смоченной в изопропиловом спирте.
Важно! Во избежание попадания изопропилового спирта внутрь вапорайзера, не смачивайте ватную палочку спиртом слишком сильно.
УДАЛЕНИЕ СЕТКИ
Если сетка засорилась, ее необходимо заменить.
1. Нажмите на сетку инструментом для наполнения камеры вдоль канавки камеры. Сетка отделится от канавки и может быть извлечена.
2. Очистите сетку проточной водой или изопропиловым спиртом.
УСТАНОВКА СЕТКИ
1. Установите очищенную или новую сетку в камеру вапорайзера изогнутой стороной вверх.
2. Вдавите сетку в предусмотренный паз с помощью инструмента для наполнения камеры.
Важно! Не погружайте вапорайзер в воду или другие жидкости. Не очищайте камеру струей воды, пара или сжатым воздухом!
ОЧИСТКА ВАПОРАЙЗЕРА И КАБЕЛЯ USB-C
1. Выключите вапорайзер.
2. Отсоедините кабель USB-C от сети.
3. Очищайте корпус вапорайзера и кабель только мягкой слегка влажной тканью.
4. Перед использованием убедитесь, что на очищенных поверхностях нет остатков влаги.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ
Примечание: наличие аксессуаров для Mighty+ на нашем складе уточняйте по телефону горячей линии: 8 (800) 2005-420
1. Набор Side Kit
Включает комплект аксессуаров для ухода и комфортного использования устройства, а так же запасной мундштук.
2. Блок охлаждения
Блок охлаждения включает все составные части.
3. Мундштук
Мундштук универсальный для обеих флагманских моделей: Mighty+ и Crafty+.
4. Набор сеток, малый
Комплект включает четыре сетки с крупными ячейками и две сетки с нормальной шириной ячеек.
5. Набор сеток, малый
Комплект включает шесть сеток с крупными ячейками.
6. Набор сеток, малый
Комплект включает шесть обычных сеток.
7. Воронка для наполнения камеры
Вспомогательное устройство для хранения капсул и наполнения камеры.
8. Инструмент для наполнения камеры.
Небольшой инструмент, помогающий в уходе и использовании вапорайзера, а так же позволяющий ставить его на ровную поверхность.
9. Гриндер Volcano / Гриндер Volcano XL
Легендарный гриндер от производителя STORZ & BICKEL в двух размерах.
10. Брелок-контейнер для капсул
Измельченный растительный материал можно засыпать в дозирующие капсулы.
11. Набор для наполнения дозирующих капсул
Набор предназначен для одновременного наполнения 40-ка дозирующих капсул измельченным растительным материалом.
12. Щеточка
Запасная щеточка для ухода за устройством.
ГРИНДЕР
1. Поместите высушенный растительный материал между двумя половинами гриндера.
2. Закройте гриндер.
3. Проверните половины в разные стороны назад и вперед 4-5 раз.
«ВОРОНКА» ДЛЯ НАПОЛНЕНИЯ КАМЕРЫ
1. Верхняя крышка
2. Заглушка
3. Чаша
4. Нижняя крышка
Используйте это приспособление для легкого и чистого наполнения камеры вапорайзера. Также можно использовать для хранения растительного материала.
НАПОЛНЕНИЕ «ВОРОНКИ»
1. Отвинтите верхнюю крышку девайса против часовой стрелки.
2. Наполните чашу (включая заглушку) измельченным материалом.
3. Навинтите верхнюю крышку, повернув ее по часовой стрелке.
НАПОЛНЕНИЕ КАМЕРЫ
1. Отвинтите блок охлаждения вапорайзера, повернув его на 90° против часовой стрелки.
2. Удалите все остатки материала из камеры вапорайзера и вокруг нее.
3. Отвинтите нижнюю крышку «воронки», провернув ее по часовой стрелке.
4. Прикрутите «воронку» к вапорайзеру, провернув ее на 90° по часовой стрелке.
5. Отвинтите верхнюю крышку «воронки» против часовой стрелки.
6. Вытащите заглушку из «воронки».
7. Протолкните часть материала через центральное отверстие «воронки» в камеру вапорайзера.
8. Заполните камеру вапорайзера до нижнего края «воронки».
9. Вставьте заглушку в центральное отверстие «воронки».
10. Привинтите верхнюю крышку «воронки», провернув ее по часовой стрелке.
11. Отвинтите «воронку» от вапорайзера, провернув ее на 90° против часовой стрелки.
12. Привинтите нижнюю крышку «воронки», провернув ее против часовой стрелки.
13. Привинтите блок охлаждения к вапорайзеру, провернув ее на 90° по часовой стрелке.
КАПСУЛЫ-ДОЗАТОРЫ И МАГАЗИН
Измельченный материал можно хранить в капсулах-дозаторах.
Капсулы можно хранить в магазине для капсул.
НАПОЛНЕНИЕ КАПСУЛЫ-ДОЗАТОРА С ПОМОЩЬЮ КРЫШКИ МАГАЗИНА
1. Отвинтите крышку магазина против часовой стрелки.
2. Наденьте крышку магазина на открытую капсулу-дозатор.
3. Протолкните материал через центральное отверстие крышки магазина в дозирующую капсулу.
4. Закройте капсулу колпачком.
УСТАНОВКА КАПСУЛЫ-ДОЗАТОРА В КАМЕРУ ВАПОРАЙЗЕРА
1. Отвинтите блок охлаждения вапорайзера, повернув его на 90° против часовой стрелки.
2. Вставьте заполненную капсулу-дозатор в камеру колпачком вверх.
3. Привинтите блок охлаждения к испарителю, повернув его на 90° по часовой стрелке.
УТИЛИЗАЦИЯ КАПСУЛ-ДОЗАТОРОВ
Выбрасывайте капсулы-дозаторы после использования вместе с бытовыми отходами, так как это одноразовый продукт.
ОЧИСТКА ГРИНДЕРА, «ВОРОНКИ» ДЛЯ НАПОЛНЕНИЯ КАМЕРЫ И МАГАЗИНА ДЛЯ КАПСУЛ-ДОЗАТОРОВ
Важно! Не используйте изопропиловый спирт для ухода за гриндером, «воронки» для наполнения камеры и магазина для капсул.
Очищайте вышеперечисленные девайсы с помощью теплого мыльного раствора.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
1. ERR 001
Возможная причина: аккумулятор вапорайзера перегрелся.
Решение: оставьте вапорайзер остыть до оптимальной температуры.
2. ERR 002
Возможная причина: аккумулятор вапорайзера помещен в слишком холодную среду.
Решение: поместите вапорайзер в теплое место. Важно! Не нагревайте вапорайзер внешними источниками тепла.
3. ERR 003
Возможная причина: блок питания или кабель USB-C не подходят.
Решение: используйте оригинальные аксессуары STORZ & BICKEL
4. ERR 004
Возможная причина: вапорайзер не исправен.
Решение: немедленно выключите вапорайзер, отключите от сети (во время зарядки) и обратитесь в сервисный центр.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ПОДХОДЯЩИМ ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВАМ
1. Для обычной зарядки рекомендуется использовать зарядное устройство USB с напряжением не менее 5 V постоянного тока / 2 А (12 Вт).
2. Технические требования к быстрой зарядке: устройство должно поддерживать USB-C PD и подавать не менее 9 V / 3 А (27 Вт).
3. Технические требования к сквозной зарядке: устройство должно поддерживать USB-C PD и подавать не менее 15 V / 3 А (45 Вт).
Hey Everyone! Andy here from Puff It Up. This time we are going over the Mighty from Storz and Bickel. Amazingly easy to use, powerful, and super reliable, the Mighty is a portable powerhouse.
Table of Contents:
Chapter 1: What is the Mighty?
Chapter 2: How to use your Mighty
Chapter 3: Getting the perfect draw
Chapter 4: Cleaning the Mighty Vaporizer
Chapter 5: Troubleshooting error codes
Chapter 6: Pros and Cons of the Mighty
Chapter 7: What makes and awesome Home-Portable?
Chapter 8: What’s in the box?
What Is The Mighty
The Mighty is a Hybrid style vaporizer that primarily uses convection to provide flavorful and fluffy clouds. Storz and Bickel has an excellent reputation within the industry coming from the success of the Volcano Vaporizer.
Its PEEK construction ensures you are getting a clean vapor delivered to your body, free from any manufacturing residue or debris.
It’s very easy to draw through, and the patented cooling unit does its job well. It works like a champion natively, or through water. While some people may be able to fit it in their pocket, most will find its a bit bulky to carry around.
How To Use
The S&B Mighty is very simple to set up and start using out of the box. Your device will come charged, but I recommend charging the battery before use. Once this is done, go ahead and fill your oven. Dosing capsules are also available to help keep your oven clean. The capsules are also great for pre-loading for the road.
Got your vaporizer loaded? Right on. You can attach your cooling unit now. Twist the cooling unit into your vaporizer gently and make sure it is secured before powering on your device.
Let’s power up our S&B Mighty using the orange power button on the side. The unit will buzz to let you know it is on, and the LED screen will display a temperature. You can adjust the temperature with the plus and minus buttons. Holding down the + and — temp buttons together will allow you to alternate between Fahrenheit and Celsius.
The Haptic Feedback will also let you know when your unit has arrived at its set temperature. Go ahead and give it a draw! If you happen to take a little cat-nap afterwards, don’t worry! Your device will auto-shutdown after 2 minutes at the set temperature, and this timer can be reset by simply pressing the power button.
Don’t Forget; You can use boost mode by double tapping the power button which is set to 410F.
Perfect Draws
Milking your Mighty for the best draw possible is quite simple. We like to use a dense filling of the best herb we can find. Dosing capsules are great but they limit the capacity of the oven.
We have found between 385-410 is the prime range for the flavor and vapor production. I like to let my herb sit in the hot chamber for a few minutes as well once it gets to temperature.
Vaping through water is king, and the Mighty does not let us down when you throw a whip on the mouthpiece. The Mighty WPA is one of the best Mighty accessories; and we also carry other Mighty accessories. It requires a ⅛ turn to be secured and should not be forced onto the device. Pair it with our Dew Drop rig and puff the magic dragon will descend from the heavens himself to applaud your vapor production.
It’s always easiest to empty and clean your Mighty when the chamber is hot, so after 4 to 5 draws dump your ABV out. At this point refill your device or power-off your device and swab your oven with a Qtip.
350-365 °F |
Flavortown, great battery life, minimal vapor. |
---|---|
375-390 °F |
Best of both worlds, quality battery life, good vapor production. |
390-410 °F |
Still excellent flavor, shorter battery life, greater vapor production. |
Cleaning Guide
Keeping your Mighty clean is quick and easy. All one will need are Q-tips, isopropyl alcohol, and a glass container to soak some of your Mighty pieces in.
Lets start by soaking our cooling unit. First you will want to unlock your cooling unit by sliding the small plastic plate towards the mouthpiece. Pinch the logo-plate, and lift gently to remove it as this piece cannot be soaked in ISO.
Take apart your cooling unit and remove the two blue O-rings as we do not want these to be soaked in iso either. Don’t forget to remove the third O-ring on the mouthpiece as well. Now drop your cooling unit and mouthpiece into some ISO and let them soak for 10 minutes. Once this is done you can remove all pieces, wipe them down, and let them air dry.
For the oven, we recommend running one heat cycle prior to swabbing your device. This process helps soften the residue within the oven so you can clean it more effectively. A Sap Swab is an excellent little tool for this job. Always hold your vaporizer upside down when swabbing the oven, and make sure the unit is powered off.
The included cleaning brush is great for removing Herb from the hard to reach places on your Mighty. You will find small bits of herb and other particles can build up in the rim around the oven, and within the body of the device.
Once your Cooling Unit and Oven are properly cleaned, run a couple of burn-offs at max temperature to ensure any remaining Isopropyl is taken care of. Re-assemble and refill and treat yourself for properly maintaining your Mighty!
Troubleshooting Guide
The Mighty is a reliable vaporizer that is backed by a two year warranty through Storz and Bickle.
If your Mighty is displaying one of the following errors, there is a simple solution for each one.
ERR 001 |
Your Battery temperature is too high, your Mighty needs to cool down before it can safely be turned on and used |
---|---|
ERR 002 |
Your Battery temperature is too low, your vaporizer needs to be brought to room temperature before it can be safely turned on and used. |
ERR 003 |
The power adapter you are using is not compatible. Please use an original Storz and Bickel adapter or the 12 Volt Storz and Bickel Car charger. |
ERR 004 |
The Vaporizer is faulty and needs to be serviced by the manufacturer. In this case, power off your device immediately and get in touch with Puff It Up or Storz and Bickel directly. |
Pros
- Hefty battery life which provides a solid 6-8 sessions
- Portable, but also competes with desktop vaporizers and can be secured with the stand.
- Amazing through water, especially with cooling unit attached
- Storz and Bickel quality, backed by their 2 year warranty which can be serviced in the US
- Patented cooling unit provides some of the coolest and smoothest vapor around.
Cons
- Slightly too bulky for some pockets, easier to be put into a bag or case
- Price-point is not entry level
- Requires charging through DC power, charging on the go without the Car Charger can be tricky.
- Only a 2 minute session timer, we would like this to be adjustable
- Inability to turn-off the haptic feedback
What Makes An Amazing Home-Portable
Storz and Bickel really knocked it out of the park with the Mighty. It is a fully portable Vaporizer that can easily compete with most other desktop vaporizers. The Mighty Vaporizer Stand is an excellent accessory that allows for upright and stable function of the Mighty while on your desk.
The hybrid heating-style is one reason the Mighty performs at the level it does. We find these combination-style vaporizers often provide the best overall experience when it comes to a portable unit.
The patented cooling unit on the device is another feature that puts the Mighty ahead of the pack as well. Imitated, but not recreated, the cooling unit does a remarkable job at cooling your vapor while you are on the go. I personally use a whip connected directly to the cooling unit as well when vaping through water. It provides an even smoother draw
What’s In The Box
Mighty Vaporizer
Wall Charger
Liquid Pad
3x Screens
Cleaning Brush
Herb Mill (Grinder)
Filling Aid
Dosing Capsule
Seal Rings
Instruction Manual
2 Year Limited Warranty
Final Thoughts
The Mighty is the way to go if you are looking for a top-tier portable vaporizer, or want to upgrade to the best portable. You will not be disappointed, and can trust that Storz and Bickle has your back if you experience any issues. It goes without saying that this is one of the most popular vaporizers on the market, as well as in our shop. However, if you are looking for a more compact and comparable vaporizer, checkout the Crafty Plus.
Cant Get Enough Puffitup?
Thanks for reading our blog. Check out our Instagram page and tag us in your vape photos with @PuffItUp, we always love to see ’em! You can always post on our /r/PuffItUp subreddit if you have something you want to share. Want to chat with the PIU community? Come drop us a line on our Discord channel! We’ve been streaming on Twitch twice a week (Wednesday and Friday as of the time of this writing) — if you want to watch, stop by our Twitch channel!
- June 5, 2024
- STORZ BICKEL
Table of Contents
- FUNCTIONAL ELEMENTS
- IMPORTANT SAFEGUARDS
- Basic Rules
- Safety Recommendations
- Risk of Injury due to electric shock
- The danger of Injury due to Burning/Vapors
- Risk of Injury due to various Causes
- STORAGE AND DISPOSAL
- Storage
- Disposal
- TECHNICAL SPECIFICATIONS VAPORIZER
- OPERATION
- CLEANING/HYGIENE
- References
- Read User Manual Online (PDF format)
- Download This Manual (PDF format)
INSTRUCTIONS FOR USE (CONCISE)
FUNCTIONAL ELEMENTS
-
Filling Chamber
do not touch when hot -
Mouthpiece
collapsible -
Actual Temperature Display
reading the current temperature -
Plus Temperature Button
Press briefly: Temperature increase in 1-degree intervals press continuously:
continuous temperature increase press plus and minus simultaneously: changes
degree display between Celsius and Fahrenheit -
USB-C Charging Socket
for charging the battery with the USB Charger; when using the optional USB-C
Supercharger, the operation is possible even when the battery is completely
discharged -
Set Temperature Display
Adjustable between 40 °C and 210 °C (104 °F and 410 °F)
Three preset temperatures:
Basic temperature: 180 °C (356 °F)
Booster temperature: +15 °C (+27 °F) offset to basic temperature (can be
changed), deactivates automatically after 90 s Superbooster temperature: +15
°C (+27 °F) Offset to booster temperature (fixed), deactivates automatically
after 90 s
Battery Charge Display
full battery: the display of all six charge status fields battery almost
empty: slowly flashing battery frame -
Filling Chamber Tool
to clean the filling chamber
to dismantle the Cooling Unit
to replace the Screens -
ON/OFF Switch
for switching on/off, press for at least 1/2 sec. each time -
Minus Temperature Button
Press briefly: Temperature decrease in 1-degree steps
press continuously: continuous temperature increase
press plus and minus simultaneously:
changes degree display between Celsius and Fahrenheit -
Cooling Unit
unscrew and remove to fill the filling chamber
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Basic Rules
- These Instructions for Use are an integral part of the Vaporizer and must be made available to the user.
- Download the current detailed version of the Instructions for Use from www.storz-bickel.com.
- Read these instructions carefully and completely before operating the Vaporizer and USB-C Cable.
- Always follow the instructions in these Instructions for Use when using and servicing the device.
- This Vaporizer may be used by children of 8 years of age and older, and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge, if they are supervised or instructed in the safe use of the device and understand the possibility of resulting hazards. Do not allow children to play with the Vaporizer. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
- If the user is suffering from a respiratory tract or lung disease, the device may only be used after consultation and with the consent of the treating physician. Depending on their density, the vapors may irritate the respiratory tract and lungs, which may cause coughing.
- Do not operate the Vaporizer unattended.
- Store and use the Vaporize and USB-C Cable only at a sufficient distance from heat sources (oven, stove, fireplace, etc.) and in a dry place where the ambient temperature cannot drop below +5 °C (+41 °F).
- Do not expose the Vaporizer to extreme fluctuations in ambient temperature. Condensation humidity could interfere with the functionality.
- Only use original Storz & Bickel accessories and spare parts.
- Do not use the Vaporizer and USB-C Cable in an inappropriate, incorrect, or unreasonable manner, as the manufacturer does not accept any responsibility for any damage resulting from this.
Safety Recommendations
Risk of Injury due to electric shock
- The Vaporizer and USB-C Cable must be switched off and disconnected from the power supply after use, before any maintenance work, and during thunderstorms.
- Make sure that the USB-C cable is not damaged by bending, crushing, or pulling.
- Do not use multiple sockets and/or extension cables. Where absolutely necessary, use only products with a quality certificate (e.g. UL, IMQ, VDE, +S, etc.) if the stated power value exceeds the power re- requirements (A=Ampere) of the connected devices.
- Do not use the Vaporizer and USB-C Cable if they are damaged. Repairs may only be carried out by our Service Center. Attempting to repair the damage yourself will invalidate the warranty. Our Service Center will replace a defective USB-C Cable.
- The Vaporizer and USB-C Cable must not be exposed to moisture and humidity.
- Keep the Vaporizer and USB-C Cable away from pets (e.g. rodents) and pests.
- Do not use the Vaporizer and USB-C Cable in a potentially explosive or flammable atmosphere.
The danger of Injury due to Burning/Vapors
- Do not touch hot surfaces of the Vaporizer (filling chamber) during operation and the cooling phase.
- Place the hot Vaporizer only on a solid and heat-resistant surface and make sure that it is not covered.
- Do not use the Vaporizer near inflammable objects such as curtains, tablecloths, or paper.
- Do not close, cover or obstruct the openings of the Vaporizer during operation and the cooling phase.
- Before switching on the Vaporizer, ensure that all vapors, e.g. from flammable cleaning agents and disinfectants, have evaporated.
Risk of Injury due to various Causes
- Be careful that small parts of the Vaporizer are not swallowed.
- Be aware of the danger of strangulation through the USB-C Cable.
- Only use the Vaporizer with the recommended herbs and plant parts to be vaporized. The use of other substances may cause poisoning or fire.
- Monitor your symptoms (e.g., cough, shortness of breath, chest pain) during or after the usage and promptly seek medical attention if you have concerns about your health.
STORAGE AND DISPOSAL
Storage
Store the Vaporizer and USB-C Cable in a dry place away from the elements and
out of reach of children or unqualified persons.
Disposal
Dispose of an irreparable Vaporizer after the warranty period via the material
cycle or send it to our Service Center.
TECHNICAL SPECIFICATIONS VAPORIZER
Supply voltage: 5 VDC USB / 5-15 VDC USB-C PD
Power consumption: 45 W max.
Operating temperature: 5 °C – 35 °C (41 °F – 95 °F)
Temperature range: 40 °C – 210 °C (104 °F – 410 °F)
Size: 14 x 8 x 3 cm (5.5 x 3.2 x 1.2 inch)
Weight: approx. 242 g (0.5 lb)s
Patents and designs: www.storz-bickel.com/patents
Subject to technical changes.
OPERATION
-
Download the current detailed version of the Instructions for Use at www.storz-bickel.com/support.
Read the Instructions for Use before using the Vaporizer -
Charge the Vaporizer with a USB charger. With the optionally available USB-C Supercharger, the operation is possible even if the battery is completely discharged.
-
Unscrew the Cooling Unit from the Vaporizer by turning it 90° counterclockwise.
-
Fill the filling chamber completely with crushed plant material up to the plastic rim.
-
Screw the Cooling Unit onto the Vaporizer by turning 90° clockwise.
-
Switch on the Vaporizer.
Ready for operation when the set and actual temperatures match. -
Using the Vaporizer.
CLEANING/HYGIENE
Explosion Drawing of the Cooling Unit
- Cap Lock
- Mouthpiece
- Mouthpiece Seal Ring
- Cooling Unit Cap
- Base Seal Ring (small)
- Cooling Unit Base
- Screen (coarse mesh width)
- Base Seal Ring (large)
Disassembling and Cleaning the Cooling Unit
-
Pull the Cap Lock towards the Mouthpiece.
-
Pull the Cooling Unit Cap off the Vaporizer.
-
Pull the Mouthpiece out of the Cooling Unit Cap while slightly tilting it back and forth.
Pull off the Mouthpiece Seal Ring. -
When cleaning the Cooling Unit Cap in isopropyl alcohol, remove the Cap Lock by pulling it up on one side.
-
Unscrew the Cooling Unit base from the Vaporizer by turning it 90° counterclockwise.
-
Lever out the large Base Seal Ring with Filling Chamber Tool at the recess in the groove. Remove the small Base Seal Ring.
-
Press the Screen with the Filling Chamber Tool from the top to the bottom out of the Cooling Unit base.
-
Place all parts of the Cooling Unit in the warm rinsing water. Alternatively: Soak all parts of the Cooling Unit (except the cap lock) in isopropyl alcohol for a maximum of 1/2 hour. Rinse all parts under running water for at least one minute. Let all parts dry completely.
STORZ & BICKEL GmbH
In Grubenäcker 5-9 · 78532 Tuttlingen/Germany
© by STORZ & BICKEL GmbH · MAL-30-204-16-en · 08-2021
Subject to alterations · All rights reserved
References
- Herbalize Store UK — The Best Range of Dry Herb Vaporizers in the UK
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>
Download This Manual (PDF format)
Download this manual >>
STORZ & BICKEL Mighty Manuals come in various types, each serving a specific purpose to help users effectively operate and maintain their devices. Here are the common types of STORZ & BICKEL Mighty User Guides and the information they typically include:
- User Manuals: Provide comprehensive instructions on how to use the device, including setup, features, and operation. They often include troubleshooting tips, safety information, and maintenance guidelines.
- Service Instructions: Designed for technicians and repair professionals, these manuals offer detailed information on diagnosing and repairing issues with the device. They include schematics, parts lists, and step-by-step repair procedures.
- Installation Guides: Focus on the installation process of the device, providing detailed instructions and diagrams for proper setup. They are essential for ensuring the device is installed correctly and safely.
- Maintenance Manuals: Provide guidance on routine maintenance tasks to keep the device in optimal condition. They cover cleaning procedures, part replacements, and regular servicing tips.
- Quick Start Guides: Offer a concise overview of the essential steps needed to get the device up and running quickly. They are ideal for users who need immediate assistance with basic setup and operation.
Each type of STORZ & BICKEL Mighty instruction is designed to address specific needs, ensuring users have the necessary information to use, maintain, and repair their devices effectively.