Stunt car машинка перевертыш инструкция по применению на русском

• ELECTRONIC MOTOR PROTECTION RELAY
• RELÉ ELECTRÓNICO DE PROTECCIÓN DE MOTORES
• RELAIS ELECTRONIQUE POUR LA PROTECTION DES MOTEURS
• ELEKTRONISCHE MOTORSCHUTZRELAIS

• RELÉ ELECTRÓNICO PARA PROTECÇÃO DE MOTORES
• ELEKTRONICZNE ZABEZPIECZENIE SILNIKÓW
• RELE ELETTRONICO PROTEZIONE MOTORE

• ATTENTION: Avant le montage et la mise en service, couper l’alimentation secteur pour éviter toute décharge.

• Vérifier que la tension d’alimentation (L1-L2-L3) est correcte.
• Ne doivent pas être utilisés avec des variateurs.

• Dans le démarrage étoile/triangle, installer les relais ou les transformateurs d’intensité entre les fusibles et le contacteur de

ligne. (voir 3)

• N’utiliser pas le mode réarmement automatique dans les applications où un redémarrage automatique inattendu du moteur pourrait

provoquer des blessures personnelles ou des dégâts matériels.

• S’assurer que le montage a été réalisé conformément au point 3.

• ACHTUNG: Vor Installations oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen.
• Überprüfen der korrekten Versorgungsspannung (L1-L2-L3).
• Diese Types dürfen nicht mit Frequenzwandlern betrieben werden.
• Bei einer Stern-Dreieckschaltung muß das Relais oder die Stromwandler zwischen den Sicherungen oder dem Leistungsschalter

und dem Schütz installien werden. (Siehe 3)

• Der automatische Rücksetzmodus darf nicht in Anwendungen verwendet werden, in denen der unerwartete Neustart des

Motors zu Personen-oder Sachschäden führen kann.

• Vergewissern Sie sich, dass die Montage gemäss Punkt 3 realisiert wurde.

• ATENÇAO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção.
• Verificar se a tensão de alimentação (L1-L2-L3) é correcta.
• Não utilizar com conversores de frequência.
• Com arranque estrela-triangulo, installar do relé ou dos transformadores de intensidade entre os fusiveis e o contactor

de linha. (ver 3).

• Nunca usar o modo automático de “RESET” em casos onde o arranque repentino do motor possa causar danos a

pessoas ou ao equipamento.

• Verificar se a montagem foi realizada de acordo com o ponto 3.

• UWAGA: Dla unikni cia poraz´enia pr dem, nalez´y przed instalacj  i serwisowaniem odl- czyc´ przeka´zik od z´ródzl-a

napi cia.

• Sprawdzi´c poprawno´s´c dol- czenia napi cia zasilaj cego (L1-L2-L3).
• Nie stowac’ w ukl-adach z falownikami.
• Przy rozruchu w ukl-adzie gwiazda-trójk t przeka´znik lub przekl-adniki pr dowe powinny by´c instalowane pomi dzy

bezpiecznikami  a stycznikiem (patrz rys. 3)

• Nie nalez

.

y stosowa´c trybu automatycznego resetu w zastosowaniach, w których nieoczekiwany rozruch silnika moz

.

e

stanowi´c zagroz

.

enie dla obsl-ugi lub zniszczy´c urz dzeni.

• Upewni´c si , z

.

e montaz

.

 zostal- przeprowadzony zgodnie z punktem 3.

• ATTENZIONE: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell’installazione o manutenzione.
•  Verificare che la tensione di alimentazione (L1-L2-L3) sia corretta.
• Non utilizzare con convertitore di frequenza.
• Nell’avviamento stella-triangolo, il relè o i trasformatori di corrente devono essere installati tra i fusibili (o interruttore)

e il contattore (cfr. 3).

• Non utilizzare il modo ripristino automático per le applicazioni dove un riavvio del motore non previsto può causare danni

a persone o cose.

• Assicurarsi che il montaggio sia stato eseguito come indicato al punto 3.

• ATTENTION: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing.
• Check that the voltage supply (L1-L2-L3) is correct.
• Don’t use in combination with inverters.
• In star-delta start the relay or the current transformers must be installed between the fuses or circuit breaker and the contactor. (see 3)
• Do not use automatic reset mode in applications where unexpected automatic restart of the motor can cause injury to persons or a damage to the equipment.
• Ensure that the assembly has been executed according to point 3.

• ATENCIÓN: Para evitar descargas eléctricas durante la instalación o manipulación del relé, asegúrese de que no hay tensión

en la línea.

• Comprobar que la tensión de alimentación (L1-L2-L3) es la correcta.
• No utilizar con convertidores de frecuencia.

• En arranque estrella-triángulo se debe instalar el relé o los transformadores de intensidad entre los fusibles o automático y

el contactor de línea. (ver 3)

• No usar el modo de reset  automático donde el rearranque repentino del motor pueda causar daños a las personas o al equipo

protegido.

• Asegurarse de que el montaje se ha realizado de acuerdo con el punto 3.

PF-R

PF 16-R

I

(A)

I

>

4.0-16.6

cos ϕ

Phase loss
Falta fase
Manque de phase
Phasenausfall
Falta de fase
Zanik fazy
Mancanza di fase

Overload
Sobrecarga
Surcharge
Überstrom
Sobrecarga
Przeci ‘zenie
Sovraccarico

Phase sequence
Inversión de fases
Inversion de phases
Phasendrehrichtung
Inversão de fases
Kolejno´s ´ c faz
Inversione delle fasi

Phase imbalance
Desequilibrio de fase
Asymétrie de phases
Phasenasymmetrie
Desequilíbrio de fase
Asymetria faz
Asimmetria fasi

I

>

Underload
Subcarga
Sous-charge
Unterlast
Subcarga
Niedoci ‘zeni
Sottocarico

cos ϕ

16.0-47.5

PF 47-R

1

2

3

4

5

6

7

Output contacts

Supply

Test push-button

Reset  push-button

Current setting I

B

Tripping class setting

Automatic or manual reset

Green LED: Power ON

Red LED: Overload tripping

Contactos de salida

Alimentación

Botón de prueba

Botón de rearme

Ajuste de intensidad I

B

Ajuste clase de disparo

Rearme manual o automático

LED verde: Relé alimentado

LED rojo: Disparo por sobrecarga

Contacts de sortie

Tension d’alimentation

Bouton test

Bouton de réarmement

Réglage de l’intensité I

B

LED verte: Position marche

LED rouge: Déclenchement par
surcharge

Steuerkontakte

Versorgunsspannung

Test-Taster

Reset-Taster

Einstellung Auslösestrom I

B

Einstellung der Auslöseklasse

Automatischer oder manueller Reset

Grüne LED: EIN

Rote LED: Auslösung Überstrom

Réglage de classe de
déclenchement

Réarmement manuel ou
automatique

Contactos de saída

Alimentação

Botão de teste

Botão de rearme

Ajuste da Intensidade I

B

Ajuste de classe de disparo

Rearme manual ou automático

Led verde: relé alimentado

Zestyki wyj ´sciowe

Zasilanie

Przycisk TESTu

Przycisk RESETu

Nastawa pr du zadzial-ania I

B

Nastawa klas zadzial-ania

Automatyczny lub r czny reset

Zielona LED: Dzial-anie

Czerwona LED: Przeci ‘zenie

15

Led vermelho: disparo por
sobrecarga

Contatti di uscita

Alimentazione

Pulsante di test

Pulsante di ripristino

Regolazione della corrente I

B

Regolazione classe di intervento

Ripristino manuale o automatico

LED verde: Relè alimentato

LED rosso: Intervento per sovraccarico

Red LED: Underload tripping (cos

ϕ) LED rojo: Disparo por subcarga

(cos

ϕ)

LED rouge: Déclenchement par
sous-charge (cos

ϕ)

Czerwona LED: Zadzial-anie
niedoci ‘zeniowe (cos

ϕ)

LED rosso: Intervento per
sottocarico (cos

ϕ)

Underload setting (cos

ϕ)

Ajuste de subcarga (cos

ϕ)

Réglage de sous-charge (cos

ϕ)

8

9

10

12

13

14

11

Underload tripping time (cos

ϕ) Retardo de disparo por subcarga

(cos

ϕ)

OD / PF-RM  connector

OD: External display module

OD: Visualizador exterior

OD: Visualisation exterieur

Red LED: Phase imbalance, phase
loss or phase sequence tripping

LED rojo: Disparo por desequilibrio,
falta de fase o inversión de fases

LED rouge: Déclenchement par
asymétrie, manque de phase ou
inversion de phases

Rote LED: Auslösung
Asymmetrie, Phasenausfall oder
Phasendrehrichtung

Czerwona LED: Zanik lub
asymetria faz, kolejno´s´c faz

LED rosso: Intervento per
asimmetria, mancanza fase o
inversione delle fasi

LED vermelho: disparo por
desequilibrio, falta de fase ou
inversão de fases

Delai au déclenchement par sous-
charge (cos

ϕ)

OD: Fernanzeige

OD: sinalização externa

OD: zewn trzny modul-
sygnalizacyjny

OD: Visualizzazione esterna

Rote LED: Auslösung wegen
Unterlast (cos

ϕ)

Led vermelho: disparo por
subcarga 

(cos

ϕ)

Einstellung der Unterlastgrenze
(cos

ϕ)

Ajuste de subcarga  (cos

ϕ)

Nastawa 

niedoci ‘zenia (cos

ϕ)

Regolazione sottocarico (cos

ϕ)

Auslöseverzögerung bei Unterlast
(cos

ϕ)

Temporização do disparo por
subcarga (cos

ϕ)

Opóz´nienie 

zadzial-ania

niedoci ‘zeniowego  (cos

ϕ)

Ritardo all’ apertura per
sottocarico (cos

ϕ)

16

cos

ϕ automatic reset time

Tiempo de rearme automático por
cos

ϕ

7

8

9

10

16

2

1

11

12

3

4

5

6

7

8

ON

1234

ON

4

6

15

5

12

3

13

Temps du réarmement automatique
pour cos

ϕ

Zeit von automatischen reset cos

ϕ

Tempo do rearme automático de
cos

ϕ

Tempo del riarme automatico cos

ϕ

Wspó

l-czynnik czasu automatycznego

resetowania cos

ϕ

12

3

4

5

6

7

8

ON

12

3

4

5

6

7

8

ON

15

cos ϕ

9

8

10

11

14

4

17

PF-RM: Reset Module

OD / PF-RM  conector

OD / PF-RM  connecteur

OD / PF-RM  Stecker

OD / PF-RM  Ficha

OD / PF-RM  

Przyl- cze

OD / PF-RM  

Collegamento

PF-RM: Módulo de rearme

PF-RM: Módulo de réarmement

PF-RM: Resetmodul

PF-RM: Módulo de rearme

PF-RM: Modu

l- resetowania

PF-RM: Modulo di riarmo

12

3

4

5

6

7

8

ON

15

12

3

4

5

6

7

8

ON

17

Купить машинку перевертыш на радиоуправлении Skidding Stunt Car 33

Машинка Перевёртыш Skidding Stunt Car — это супер новинка крутой и игривый трюковой автомобиль, который может делать различные отличные трюки с красивой светодиодной подсветкой и особыми колесами.

Особенности:
Функция: полный привод, вперед, назад, влево/вправо-вращение, левая/правая сторона дрейфа, музыка, светящиеся колеса, трансформация от одной кнопкой, распознавание жестов, всенаправленный ход.
Полный привод: с мощным мотором для четырех колес, автомобиль может ездить по очень трудно способным местам с легкостью.
Трансформация с помощью только одной кнопки, и вы можете наблюдать праздник в исполнении этого прекрасного крутого Skidding Stunt Car машинки.

Параметры:

  • Производитель: ZengGuang/Hyper
  • Модель: UD2196A — 33 см
  • Название товара: Skidding Stunt Car трюк автомобиль
  • Основной материал: АБС пластик
  • Цвет: красный, синий, зеленый
  • Скорость: 20 км/ч
  • Частота: 2,4G
  • Расстояние дистанционного управления: 40-50 м
  • Аккумулятор для автомобиля: 7,4 В 600 мАч
  • Время зарядки: 120 минут
  • Время работы: 20-40 минут
  • Батарея для пульта дистанционного управления: 2 * AA
  • Аккумулятор для часов: 3,7 в 200 мАч
  • Размер машинки:
  • режим болида: 33*17,5*8,5 см
  • внедорожный режим: 26,5*17,5*12 см
  • Размер коробки: 41*35*10,5 с

Набор RC машинки включает в себя:

  • 1 RC трюк автомобиль
  • 1 пульт дистанционного управления
  • 1 часы с датчиком жестов
  • 1 батарея для автомобиля
  • 2 usb кабель для зарядки
  • 1 учебное пособие

Подарок:

  • Батарея для пульта дистанционного управления: 2 * AA

Видео

Машинка-перевертыш Skidding Stunt Car 33 см

Управление жестами

  • Управляется одним движением руки

    Простое и понятное управление в любом направлении! Помимо управления браслетом, имеется классическое управление пультом.

  • Машинка преодолевает камни, ямы, траву и даже песок! Подходит для езды в любую погоду и может ездить даже перевернувшись!Это еще больше приятно шокирует Вашего ребёнка!

  • Имеет подсветку для темного времени суток и светомузыку. Можно устроить настоящую дискотеку.

  • Благодаря мощному мотору, полному приводу, большим колесам, состоящих из подвижных роликов, машинка имеет возможность двигаться в любую сторону.

Описание:
Машинка перевертыш
Skidding Stunt Car 33 см
Модель UD2196A
Абсолютно инновационный способ управления машинкой-перевертышем Skidding Stunt Car станет захватывающим как для ребенка, так и для взрослого человека. Этот способ игры и развития малыша настолько интересен, что не оставит равнодушным ни одного родителя. Браслет радиоуправления надевается на ладонь и с помощью манипуляций руки запускается управление автомобилем.

Способности машинки перевертыша Skidding Stunt Car 33 см
● Модель имеет отличительную особенность – умение исполнять трюки. Игрушка имеет возможность вращаться вокруг своей оси не только на четырех, но еще и на двух колесах. Это говорит о высокой маневренности машинки, особенно в труднопроходимых местах.
● Машинка-перевертыш на радиоуправлении жестами невероятно увлекательна. Световое и звуковое сопровождения подарят невероятные впечатления в вечернее время суток . Машинка в автономном режиме покажет невероятное автошоу, с применением произвольных движений и разными завораживающими эффектами.
● Машинка оснащена надежным каркасом, прочными колесами и полным приводом. Это позволяет игрушке преодолевать все трудности на своем пути. Машинка с легкостью справится с ездой в песке, траве и снеге. Камни и ямы также не станут на пути у Skidding Stunt Car.

Характеристики:

  • Производитель: ZengGuang/Hyper
  • Модель: UD2196A — 33 см
  • Название товара: Skidding Stunt Car трюк автомобиль
  • Основной материал: АБС пластик
  • Цвет: красный, синий, зеленый
  • Скорость: до 20 км/ч
  • Частота: 2,4G
  • Расстояние дистанционного управления: 40-50 м
  • Аккумулятор для автомобиля: 7,4 В 600 мАч
  • Аккумулятор для часов: 3,7 в 200 мАч
  • Время зарядки: 120 минут
  • Время работы: до 40 минут
  • Размер машинки: режим болида: 33*17,5*8,5 см
  • Внедорожный режим: 26,5*17,5*12 см
  • Размер коробки: 41*35*10,5 см

Комплектация:

  • Машинка перевертыш на роликовых колесах
  • Пульт классический дистанционного управления
  • Пульт на руку («часы») с датчиком жестов
  • Аккумулятор
  • Два зарядных устройства USB
  • Инструкция
  • Две батарейки

Отзывы и вопросы о товаре

Мы стремимся к повышению информативности каждого
товара и хотим узнать остались ли у Вас вопросы?

Если Вы уже купили товар, поделитесь своим мнением

Аналогичные товары с быстрой доставкой

Инструкции трансформера Stunt Car Original, Размер файла: 2569 KB, Формат: pdf, Платформа: Windows/Linux, Дата: 2016-02-26

На этой странице представлены инструкции и руководства для трансформера на радиоуправлении Stunt Car Original, включающие в себя полное описание и подробные характеристики. Инструкции так же содержат рекомендации по уходу и увеличению срока службы трансформера.

Основные характеристики трансформера Stunt Car Original.

Особенности:
перевертыш
Трюковый
Управление жестами
Управляется от руки
Пульт в комплекте
Размер:
42 см
Цвет:
синий
Тип:
Вездеходы

Компактно выполненная конструкция радиоуправляемого трансформера Stunt Car Original позволяет от души насладится безупречной работой. Динамичные трансформеры Stunt на радиоуправлении принесут массу удовольствия вам и вашим детям.

Любое копирование или тиражирование руководств и инструкций трансформера Stunt Car Original, скачанных с нашего сайта запрещено, так как все файлы предназначены для личного пользования и с целью ознакомления и лучшего понимания правильной эксплуатации и увеличения срока службы трансформера Stunt.

Для скачивания доступны следующие файлы: Руководство пользователя Stunt Car Original, Сервисное руководство, Инструкция по ремонту и обслуживанию трансформера на радиоуправлении Stunt Car Original

Встречай НОВИНКУ — вездеход-трансформер на радиоуправлении Stunt  Twist Car X-959 которая отличается своей уникальной возможностью трансформации, проходимостью сложных участков рельефа, привлекательным дизайном и возможностью выпускать пар из выхлопной трубы (эффект дыма). Эта замечательная игрушка, способна занять любого, хоть ребенка, хоть взрослого человека на долгое время.

Главной фишкой данной машины является возможность выпускать пар из выхлопной трубы (эффект дыма). Выходящий из выхлопной трубы холодный пар, в комплексе с подсветкой создает красивый эффект в темноте. Залейте с помощью пипетки воду в специальный бак, закрытый пробкой и благодаря этому из выхлопной трубы будет выделяться пар, создавая эффект дыма.

Еще она управляется от браслета, который крепится на руку. Это настоящая магия. Теперь машинка и драйвер одно целое. Опустил немного руку вперед, машинка мчится вперед, нужно объехать препятствие, легко, наклоняешь руку влево или вправо, и машинка тут-же реагирует на команду!
Играться будут все, от мала до велика. Отличный подарок на любой праздник. 

Вы будете очень довольны работой внедорожника:
— Вездеход, управляемый мощным мотором и стабилизированными амортизаторами, может легко справляться почти со всеми грубыми дорожными условиями.
— Универсальная мощная машинка на радиоуправлении приятно удивит любого ребенка и даже папу, неповторимым дизайном и виртуозной трансформацией.
— Корпус игрушки изготовлен из ударопрочного пластика, что гарантирует надежность и долговечность в использовании.
— Стильный дизайн, яркая расцветка

Особенности:
— Выполняет развороты на 360 градусов
— Умеет приподнимать кабину для лучшей проходимости по бездорожью
— Ездит боком
— Ездит вверх ногами
— Очень быстрая и красивая

Размер: Длина в разложенном виде: 27 см
Аккумулятор 3,7V-500 мА
Время поездки от одного заряда: 10-15 мин

В комплекте:
Пульт ДУ (2 батарейки типа АА в комплект не входят)
Устройство для управления жестами
Аккумулятор 3,7V-500 мА
Машина вездеход
Провод зарядки аккумулятора машины

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Йодинол для животных инструкция по применению в ветеринарии
  • Jbl pulse 2 инструкция на русском
  • Sony bdv e4100 инструкция
  • Фуцис таблетки инструкция по применению для детей
  • Валвир таблетки покрытые пленочной оболочкой инструкция