Tefal cake factory инструкция

  1. Consumer services

    >

  2. User manual, instruction for use

    >

  3. Electrical Cooking

    >

  4. Cake Maker

    >

User manual and frequently asked questions CAKE FACTORY + KD802

Sucessfull and Creative baking anytime !

With Cake Factory +, creativity reigns! Its 5 automatic smart programs with temperature control and 1 manual mode take the guesswork out of baking, leaving you and your family to get inspired. With everything you need to get started, including two PROFLEX silicone molds (6 muffins and 6 mini cakes) + 1 extra giant cookie PROFLEX molds, a recipe book and quick-start guide, this fun baking appliance makes perfect results easy!

Reference : KD802112

Frequent questions

The app has 175 recipes for the moulds provided and an additional 30 recipes for the additional moulds which can be purchased on the accessory page of the website. New recipes will be added during product life.

The app is no longer compatible on Android versions 4.4.4 or lower, because of reinforced data security.

As far as possible, we recommend that you update your device to a higher Android version or use another compatible device.

Updates will not only allow you to enjoy a richer experience with new features and compatibility with the latest technology, but will also protect you against possible security vulnerabilities that have been fixed in the latest versions.

There is a program suited for each recipe type. Depending on the selected program, a default cooking time is indicated. There are a several recipes per program. For this reason, it may be necessary to adjust the time base on the chosen recipe. Preheating is not required, and cooking start when the program is launched, once the appliance is closed and start has been pressed.

Caution: to ensure best results, it is essential to follow the recipe and to respect the proportions.

If you are unsure of which cooking mode to use, please refer to the cooking guide below:

Cake Factory cooking times

Yes, the lid can be opened during cooking. It will not interfere in the cooking process as long as it does not stay opened for more than 30s.

NO. For chocolate melting for example, you can either use a ceramic, inox or silicon bowl, respecting the maximum dimensions: L 19cm x l 19cm x h 6cm. Plastic is not allowed in the appliance as it might melt and product toxic emissions.

Once the preparation has been poured into the mould and the cover has been closed:
— Scroll through the cooking programs using the – and + buttons. The chosen pictogram flashes.
— Confirm the time needed.
— Press the OK button to confirm.

Yes, by using automatic mode or the manual mode, but cooking times need to be adjusted. Ensure that you adjust the quantities accordingly and that the moulds are not overfilled, according to instructions manual.

Cake Factory can make both sweet and savoury foods. However, we currently don’t have any specific recipes for savoury foods. You can always try making your own savoury items using the manual mode, according to instructions manual, but ensure that you adjust the quantities accordingly and that the moulds are not overfilled.

Yes you can use your own baking tray, as long as it is small enough to fit into the appliance. However, we recommend that you do not use glass trays in the appliance. Ensure that you adjust the quantities accordingly and that the moulds are not overfilled, according to instructions manual. Baking tray must be compatible with cooking in oven at 250°C.

No, silicone bakeware does not require additional greasing.

Make sure the device is installed on a flat, stable, dry and heat-resistant surface.
Plug in your device and press the on/off button.
The first program flashes, indicating the «Program Selection» mode.

• Remove all packaging, stickers and various accessories from both the inside and outside of the unit.
• Prior to first use, thoroughly clean the 3 different moulds using hot water and washing-up liquid, carefully rinse and dry.

• Press the On/Off button to turn off the appliance.
• Unplug the device.
• Let the Cake Factory cool for at least 2 hours.

• The appliance and its power cord must never be put in the dishwasher, nor under water.
• To clean the lid, run a sponge soaked in hot water and dry using a soft, dry cloth.
• Never immerse the appliance in whole or in part in water or in another liquid.
• Always ensure that the appliance is clean and dry prior to storage.

The cooking accessories, grid and non stick aluminum bowl, are dishwasher-safe.

Putting the silicon moulds in the dishwasher is not recommended. Wash the silicon moulds in hot water and some washing-up liquid, then rinse thoroughly to remove all residue. Dry them thoroughly. Do not use any metal scouring pads, steel wool or abrasive cleaning products to clean the non-stick mould. Only use nylon or non-metallic cleaning pads.

The non-stick baking trays are dishwasher safe, however we recommend conditioning these after washing it in this way.
We recommend handwashing the silicone moulds with hot, soapy water, however they are dishwasher safe and if you wish to put them in the dishwasher, put them on the top shelf.

Silicone bakeware is non-stick because it doesn’t absorb any oils or grease it leaves them on the surface to allow food to lift out. So after cleaning, it needs to be dry with soft cloth.

After following the instructions in the user manual for starting the appliance, make sure that your electrical socket is working by plugging another appliance. If it still does not work, do not try to dismantle or repair the appliance yourself, instead, take it to an approved repair centre

Do not use your appliance. To avoid any danger, have it replaced by an approved repair centre.

There is no risks of overheating if you made several batches.

If you get an error message, please refer to the Troubleshooting Guide below:

Cake Factory troubleshooting guide

The programmes on Cake Factory are balanced to produce soft cakes and therefore, even if some are not as brown as expected, they still taste delicious and superbly cooked. The cooking times can be adjusted.

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.

Please go to the “Accessories” section of the website to easily find whatever you need for your product.

Find more detailed information in the Guarantee section of this website.

If you believe that one part is missing, please call Consumer Services Center and we will help you find a suitable solution.

The appliance is not very hot while it is running, you cannot get burned. However, be careful when removing the moulds after cooking, it is recommended to use oven gloves.
Do not touch the hot parts of the device during use. Please keep your hands and face away from the steam coming from the back of the appliance.

It is not necessarily faster than an oven, but of course it depends on the recipes.
Nevertheless, you will have to preheat your oven before using it, which can be long, but with Cake Factory, there is no preheating time required before launching the program.
Moreover, as you do not need to monitor the cooking process neither adjust the temperature yourself, you can attend to other occupations while your pastries are being baked: you save time to play with your kids and sure of the results!

It depends on the moulds you are using. For individual cakes, you can serve as much people as cakes you have baked. When you make a big cake using the non stick aluminium bowl, you can serve up to 8 people.

  • Warranty

     View the product warranty conditions

  • Contact

    Our advisors are at your service.

Pour plus dides / For more ideas / Fr mehr Ideen / Voor meer ideen

Tlchargez lapplication CAKE FACTORY / Download the CAKE FACTORY App / Laden Sie die CAKE FACTORY App herunter / Download de app CAKE FACTORY

Compatible avec les Moules TEFAL Proflex et TEFAL Crispy Bake comportant le logo

Compatible avec votre Cake Factory

pour davantage de recettes Compatible with TEFAL Proflex and TEFAL Crispy Bake moulds including the

Compatible avec votre Cake Factory

logo for more recipes Kompatibel mit den TEFAL Proflex und TEFAL Crispy Bake Formen mit dem Logo

Compatible avec votre Cake Factory

fr noch mehr Rezepte Geschikt voor de Tefal Proflex en Tefal Crispy Bake vormen die van het

Compatible avec votre Cake Factory

logo zijn voorzien voor meer recepten

Guide de dmarrage rapide — Quick Start Guide Kurzanleitung — Snelstartgids

Programmes automatiques / Automatic programs / Automatischen Programme / Automatische programmas

Fonte du chocolat / Chocolate melting / Schmelzen von Schokolade Chocolade smelten

INNOVATION

Gteaux partager Cakes to share Schnittkuchen

Gebak om te delen

Gteaux individuels Individual cakes

Individuelle Kuchen Individueel gebak

Curs coulants Lava cakes Lavakuchen

Cakes met zachte vulling

Meringues Meringues

Msliriegel/Baiser Meringues

9 min11 min 9 min

21 00

11 18

61 —

R al

is at

io n

: E sp

ac e

G ra

ph iq

ue .

Crispy Bake

Proflex

Moule 10 cannels / 10 cannels mould / 10er muffin form / 10 gecanneleerde vormpjes bakvorm

Moule 12 mini muffins / 12 mini muffins mould / 12 mini muffins / 12 mini muffins

Moule 12 mini tartelettes / 12 mini tartlets mould / 12 mini trtchen / 12 mini taartjes

Moule 18 mini cannels / 18 mini cannels mould / 18 mini-canneles / 18 mini gecanneleerde vormpjes

Moule 21 mini lingots / 21 mini bars mould / 21 mini-tafeln / 21 mini staafjes bakvorm

Moule 8 madeleines / 8 madelaines mould / 8 madeleins / 8 madelaines bakvorm

Utilisation de programmes automatiques / Using the automatic programs / Benutzung der automatischen Programme Automatische programmas gebruiken

Utilisation du programme manuel / Using the manual program Benutzung des manuellen Programms / Handmatig programma gebruiken

1 Choix du moule / Choice of mould / Formen-Auswahl / Vorm kiezen

3 Configuration du temps de cuisson / Configuring cooking time Einstellen der Backzeit / De baktijd instellen

4 Attendre la fin du programme / Wait until the program ends Warten, bis das Programm zu Ende ist / Wacht totdat het programma is beindigd

4 Attendre la fin du programme / Wait until the program ends Warten, bis das Programm zu Ende ist / Wacht totdat het programma is beindigd

Si vous voulez dmarrer une deuxime fourne / If you want to start a second batch / Wenn Sie eine zweite Portion zubereiten wollen / Als u een tweede baksel wilt starten

Avec le mme programme With the same program

Mit dem gleichen Programm Met hetzelfde programma

Avec un autre programme With another program

Mit einem anderen Programm Met een ander programma

2

Slectionner un programme de cuisson automatique Selecting an automatic cooking program Ein automatisches Backprogramm auswhlen Een automatisch bakprogramma selecteren

1 Slectionner le programme manuel / Selecting the manual program / Das manuelle Programm auswhlen / Handmatig programma selecteren

2 Choisir la temprature / Choose temperature / Temperatur auswhlen / Kies de temperatuur

3 Choisir le temps de cuisson / Choose cooking time / Backzeit auswhlen / Kies de baktijd

Moule silicone TEFAL PROflex / TEFAL PROflex silicone mould TEFAL PROflex Silikonform / Siliconen TEFAL PROflex vorm

Moule aluminium anti-adhsif / Non-stick aluminium bowl Antihaft-Aluminiumform / Aluminium vorm met anti-aanbaklaag

2/3Max

1 3

1 2

32

2

1 2

X2

3

2

Fonte du chocolat / Chocolate melting / Schmelzen von Schokolade Chocolade smelten

* Si inclus dans le Cake Factory If included with the Cake Factory

En cas derreur, appuyer sur le bouton retour

In the event of an error, press the back button

Falls ein Fehler auftritt, die Zurck-Taste drcken.

Als een fout wordt gemaakt, druk op de knop Terug

3

Continuez partir de ltape

View the manual for the Tefal Cake Factory KD8018 here, for free. This user manual comes under the category cupcake makers and has been rated by 1 people with an average of a 7.5. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Tefal Cake Factory KD8018?

Ask your question here

Tefal Cake Factory KD8018 specifications

Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Tefal Cake Factory KD8018.

The Tefal Cake Factory KD8018 is a cupcake maker designed to create homemade cupcakes with ease. Its non-stick coating ensures cupcakes are released without sticking, allowing for a hassle-free baking experience. With seven cavities, it allows for the creation of seven cupcakes at once, each measuring 6cm in diameter. The Tefal Cake Factory KD8018 has a power output of 1200W and a temperature range of 120°C to 220°C, giving a fast heating time and efficient baking. Its compact size means it can easily be stored in a kitchen cabinet when not in use. The cupcake maker comes with recipe ideas for inspiration, and the removable plates can be easily cleaned with soap and water or in a dishwasher. The Tefal Cake Factory KD8018 has a sleek and modern design, finished in a stylish black and silver. It offers a convenient and efficient way to bake cupcakes at home, whether it’s for a special occasion or just for a treat.

General
Brand Tefal
Model Cake Factory KD8018
Product cupcake maker
Language English
Filetype User manual (PDF), Instructions / Assembly (PDF)

Frequently asked questions

Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Tefal Cake Factory KD8018 below.

Is the manual of the Tefal Cake Factory KD8018 available in English?

Yes, the manual of the Tefal Cake Factory KD8018 is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

Прибор от Тефаль:

Мультикондитер Tefal Cake Factory KD802112

Для выпечки кексов, маффинов и другой мелочевки
Но и цена почти 20т. р.. но зато все формы есть в наличии и ничего докупать не надо, отзывы хорошие.


Tefal Cake Factory KD802112 - мультикондитер для занятых людей

Устройство Tefal Cake Factory

Tefal Cake Factory KD802112 - мультикондитер для занятых людей

  • 1   Крышка
  •    Панель управления
  •    Основание устройства
  •    Алюминиевая форма с антипригарным покрытием
  •    Силиконовая форма PROflex для 6 маффинов
  •    Силиконовая форма PROflex для 6 мини-кексов
  •    Решетка для некоторых форм PROflex и растапливания шоколада
  •    Шнур питания
  •    Черный отражатель
  • * Силиконовая форма PROflex для растапливания шоколада (зависимости от модели)

Панель Tefal Cake Factory

Tefal Cake Factory KD802112 - мультикондитер для занятых людей

  •    Кнопка включения/выключения
  •    Кнопка «Назад»
  •    Кнопка «-»
  •    Кнопка «+»
  •    Кнопка «OK / Запуск»
  •    Дисплей
  •    Автоматические программы
  •    Ручная программа

Описание программ

Tefal Cake Factory KD802112 - мультикондитер для занятых людей

5   автоматических программ:

  •    Программа приготовления большого бисквита
  •    Программа приготовления порционных бисквитов
  •    Программа для выпечки с жидким центром
  •    Программа приготовления меренг
  •    Программа растапливания шоколада
  •    Ручная режим

Советы по приготовлению: Для каждого типа рецепта существует отдельная программа. В зависимости от выбранной программы будет отображено время приготовления по умолчанию. На каждой программе можно приготовить несколько рецептов. По этой причине может потребоваться регулировка времени приготовления по выбранному рецепту. Разогрев устройства не требуется. Приготовление начинается после запуска программы, закрытия устройства и нажатия кнопки старта.
Внимание! Для достижения наилучших результатов важно следовать указаниям рецепта и соблюдать пропорции.

Tefal Cake Factory KD802112 - мультикондитер для занятых людей

Обслуживание и очистка

  •    Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы выключить устройство.
  •    Отключите устройство от электросети.
  •    Дайте устройству Cake Factory остыть не менее 2 часов.
  •    Кулинарные принадлежности можно мыть в посудомоечной машине. Не рекомендуется помещать силиконовые формы в посудомоечную машину. Ни при каких обстоятельствах не следует помещать устройство и его шнур питания в посудомоечную машину или под струю воды. Если вы не хотите помещать формы в посудомоечную машину, промойте их в небольшом количестве горячей воды с моющим средством, после чего тщательно сполосните для удаления всех остатков загрязнений.
  •    Тщательно просушите формы. Не используйте металлическую губку, стальной ершик или абразивные чистящие средства для чистки антипригарных форм. Пользуйтесь исключительно нейлоновыми или неметаллическими губками. Протрите крышку смоченной в горячей воде губкой, а затем насухо мягкой тканью. Не погружайте устройство полностью или частично в воду или другую жидкость.
  •    Следите за тем, чтобы перед постановкой на хранение устройство было чистым и сухим.
  •    Меры предосторожности в отношении вентиляции на задней стенки прибора: пар, выходящий в ходе приготовления, очень горячий, поэтому не следует приближаться к задней стенке прибора или касаться этой зоны, когда устройство нагревается.
  •    Не допускается переносить или подвешивать устройство за заднюю стенку или шнур питания.
  •    Регулярно очищайте корпус прибора.
    В процессе использования цвет покрытия может измениться. Это нормально и связано с высокой температурой при приготовлении блюд. Пожелтение не опасно для здоровья и никак не влияет на работу прибора.

Tefal Cake Factory KD802112 - мультикондитер для занятых людей

Помощь в получении превосходных результатов

Жидкая начинка не пропечется надлежащим образом, если положить слишком много сливочного масла, не соответствующего рекомендуемому количеству.
Жидкая начинка пропечется слишком сильно, если положить слишком много муки, не соответствующей рекомендуемому количеству.
Тщательно отмеряйте количество ингредиентов.
Жидкая начинка или пирог пропекутся слишком сильно, если оставить его в Cake Factory после того, как прозвучит сигнал об окончании приготовления. Извлеките форму по окончании приготовления, как рекомендовано в руководстве.
Жидкая начинка пропечется слишком сильно, если тесто было взбито, а не перемешано. Соблюдайте действия, указанные в рецепте.
Маффины будут крошиться при извлечении из формы, если все ингредиенты перемешиваются одновременно. Соблюдайте указанный в рецепте порядок добавления ингредиентов.
Мои пироги не такие вкусные, как хотелось бы, и мне не нравится их текстура. Для получения оптимальных результатов убедитесь в том, что все ингредиенты хорошего качества и не просрочены.
Жидкая начинка из лесных ягод не пропечется в центре надлежащим образом, если не поместить соус из лесных ягод в холодильник за 4 часа до выпечки. Соблюдайте время подготовки ингредиентов, рекомендованное в рецепте.

Tefal Cake Factory KD802112 - мультикондитер для занятых людей

Tefal Cake Factory KD802112 - мультикондитер для занятых людей

Tefal Cake Factory KD802112 - мультикондитер для занятых людей

Tefal Cake Factory KD802112 - мультикондитер для занятых людей

В чем секрет Cake Factory от Tefal

Discover Cake Factory by Tefal

Cake Factory by Tefal vs oven

Похожее


Marpl, классный аппарат! Но очень дорогой! Хотя, если посчитать, сколько стоят все отдельные штучки для выпечки, а самое главное, сколько места они занимают! А пеку я крайне редко, не очень мы любим выпечку. В общем, загорелась я продать мелкие девайсики и купить эту штучку, спасибо, что показали её.)


Девочки, заходила на днях в мвидео и посмотрела этот мультикондитер Tefal. Очень понравился. С одной стороны компактный, с другой очень вместительный и тяжеленький Все очень аккуратно сделано. Вот интересно, можно его использовать и для других целей, например, что то поджарить не очень высокое. Там ведь есть ручной режим с выбором температуры и времени.


Да и про высокую цену. Возможно он и подешевеет когда то. Может через год или два, как паровая печь Panasonic. А может и вовсе пропасть из за невостребованности. Партию продадут и все, помнине, вареньеварку Tefal? Пока тоже не решаюсь купить, но сколько еше продержусь не знаю.


Интересно кто то уже покупал Cake factory. Облизываюсь на него. Ещё и бонусные рубли в мвидео надо потратить иначе сгорят. Т. к у меня их 6000. То девайс получится за 14 тысяч. В общем и хочется и колется


Прочитала инструкцию к этому аппарату… какой же он классный!
Я б не устояла бы, наверное, будь у меня 6 тыс баллов! Отличная скидочка!
Там и программа на фондан, и программа на меренгу… круто!
За 20, конечно, жаба душит!…
Но давно я ничего не хотела. А этот приборчик прям запал…
Ох… буду мечтать…


Я завтра покручу его в магазине и если он мне понравится думаю куплю. Без скидки наверное не решилась бы конечно, все таки дороговато.
Правда муж уговаривает подождать, он не против покупки, но говорит, что обычно потом выходят более интересные версии.


что обычно потом выходят более интересные версии

Ну про это я, наверное бы, поспорила…


Я и не знала про такой прибор, интересный.
У кого нибудь есть уже??
Я задумалась….


Кто-нибудь купил? Я о нем мечтаю уже несколько месяцев.


Меня тоже заинтересовал этот прибор и отзывы на него хорошие. До эпидемии и роста курса, на заграничных сайтах он продавался за 10000 рублей.


Купила такой около месяца назад на тефалевском сайте со скидкой по промокоду за 16900. Приборчик очень нравится, но пекла только несколько раз, так как муж пока на карантине не в Москве, а себе не пеку, чтобы не есть)) Фото не нахожу, хотя вроде делала. Очень понравились фонданы из книжки рецептов, первый раз получились изумительно, а во второй раз не сразу достала из прибора и у них загустела серединки, хотя всё-равно были вкусные. Ещё пекла творожные кексики по Чучелкиному рецепту в прямоугольных формах, тоже хорошо. А, и безешки один раз, но их получается мало. Но вкусно.


В Эльдорадо промокод на 3000. Можно заказать за 16990. Не знаю, что делать. Я хочу купить, чтобы дочь с аутизмом хоть чего-нибудь руками делала. А то сидит как малышка. Может заинтересуется… Дорого. Но чувствую, что мои метания закончатся как всегда…))). Думаю уже месяца три. Не разу не пробовала фонданы. Ведь готовить их очень сложно. Еще подкупает — температурный режим — автоматическое изменение температуры. Елена, правда, выпечка получается вкуснее?


Да, забыла. Промокоды в Эльдорадо до 13 апреля!!!


Ну, не знаю как вкуснее, но не менее вкусно, а вот проще и интереснее это точно. И ещё здОрово, что прибор заменяет несколько других. А то я накупила несколько кексниц и ей подобных, а их нужно же где-нибудь хранить). Теперь вот продаю на авито). К тому же сюда можно и другие подходящие по размеру формочки приспособить. И вообще, он очень красивый и добротный))) но я всё равно считаю, что цена завышена на него. И для большой семьи наверное маловаты порции. Но я не жалею, что купила, для меня это то, что нужно.


Спасибо. У меня семья маленькая. Тоже куча кексниц, вафельниц (сейчас сломалась ГФ-ка и я в печали) и проч. Но я не готова это распродавать. Всякий прибор — хорош по-своему. Скорее всего закажу. А Вы скачали приложение? Там есть несладкие рецепты?


Скачала, рецептов много, но вроде все сладкие. Но агрегат лишь печка с формами, можно печь любые рецепты.



Спасибо. Ознакомилась.


20 апреля доставят.


Если кому-то интересно: при применении промокода цена уменьшается на 2999 руб; применяются или промокод или бонусы. После получения прибора на карту начисляется 1700 бонусов через две недели. Единственное неудобство: надо оплатить он-лайн при доставке на дом или наличными при получении в магазине (надо на всякий случай уточнить). Доставка — бесплатная. Промокоды пока действуют до 13.04.20г..


Наконец, сделала фонданы. И правда, очень быстро. Но они такие сытные. И очень сбалансированные и несладкие. С мороженым это будет — восторг. Единственная трудность с которой я столкнулась: это вытащить фонданы из формы. Они получаются очень нежными, и я сломала две штуки, но все устаканится с опытом.. Завтра я думаю они будут менее вкусными. К сожалению.


За 14 тыс не хотите в Питере


Интересно, а можно ли в нем запечь цыпленка с картошкой?


Интересно, а можно ли в нем запечь цыпленка с картошкой?

Думаю можно. И хлеб печь тоже.
У меня есть жалкое подобие этого прибора — гриль Травола (но за 2,5 т. руб), тоже тэны верх и низ, только температура совсем не регулируется и слишком малое расстояние между тенами, поэтому приходится мудрить и прикрывать фольгой выпечку. И там тоже умещается антипригарная форма для 6 мелких кексиков, но я приспособилась выкладывать тесто в отдельные порционные силиконовые формочки и тогда их входит сразу 11 штук.
Тут тоже можно оптимизировать процесс, используя штучные формочки.


У меня есть Калорик, наверное, этот приборчик его дублирует… Интересно, какова высота реальная внутри и размер. Надо изучить мат. часть.


Я не люблю дублирующие приборы, у меня грилик

дублировал

заменял духовку, в паре с хлебопечкой, пока та не гикнулась, а теперь у меня появилась маленькая, но настоящая духовка, и гриль я торжественно списала в запас, на анресольку. Служил он мне верой и правдой.


Вот у нас форум — абсолютно в любом приборе нужно запечь мясо с картошкой
У меня есть тефаль оптигриль с поддоном для запекания, в последнее время очень часто пользуюсь для запеканок (все, что есть в доме, заливается сырно-яичной смесью). Все довольны

Я смотрю на этот девайс, очень хочется, но вот цена около 12-13 тысяч для меня уже нормальная. А за текущую даже со скидкой и условием рассрочки в мвидео-эльдорадо рука не поднялась оплатить

В наличии: мультикузина, аэрофритюрница, паровая печка панасоник, микроволновка панасоник с паром и конвекцией, 100-500 выпекаек (мадленки, чурросница, вафельница, тарталетница) и еще куча всего, чего банально не помню, плюс ящик силиконовых форм
Конечно, без такой девайсины жизнь не мила))))


anna_k, Аня, я не о себе волнуюсь, когда рассуждаю о запекании картошки с курицей, а хочу порадовать сына, но просто ради выпечки кексиков его не вижу смысла заводить. В Опти Гриль пылится, его место сначала занял Делонге, долго им пользовалась, но теперь и он в шкафу, на постоянном месте стоит Гриль от Ниньзя. Кстати, в Калорике тоже очаеь хорошо запекается курица с овощами, фаршированные перцы и прочие вкусности. Не хуже, чем в Опти гриле. Хотя он тоже заточен под выпечку.


Rada-dms, да я про другое писала. Как появляется новая девайсина для сладкого, наши форумчанки сразу же пекут там котлеты. А при большом обьеме еще и картоху

Понятно, что нинзя гриль выигрывает по сравнению с оптигрилем. Сама всерьез рассматриваю покупку, как ситуация стабилизируется.

А что касается тефальчика по теме — сладкое на автомате мне точно надо, и ручной режим тоже интересен. Кстати а какой диапазон? Я не нашла.

Вот как раз всякие мини выпекайки не интересны уже, слишком много мороки, а выход продукта небольшой за один раз. Да и больше нет возможности стоять у приборчика и каждые 4-5 минут вытаскивать готовое и наливать новую порцию кексов.


ручной режим тоже интересен. Кстати а какой диапазон? Я не нашла.

На ixbt есть замеры, повторю ссылку:

Tefal Cake Factory KD802112 - мультикондитер для занятых людей


За 14 тыс не хотите в Питере

Продавец снизила цену до 10000, отправлять по авито доставке не хочет, только предоплата. Родной коробки нет.
Запросила ссылку на обзор, который она делала.
Оплаченную авито доставку не отменила.

Интересно, мошенничество или нет. Профиль от августа 2019, отзывов нет. По мне так 50/50.

Буквально сегодня была продажа по «сладкой цене» другого девайса. Аккаунт со стажем. Оказалось, взломали учетную запись, человек был не в курсе такого обьявления.

У меня муж месяц назад купил моторезину в старом интернет-магазине. Не дочитал до конца отзывы, оказалось, что деньги с удовольствием принимают, но после оплаты перестают отвечать, естественно товар не отправляют.
В полицию заявление писали, с банками связывались. Пока глухо.
И это существующее юрлицо с актуальным расчетным счетом. Что уж о частниках говорить…


Огромная просьба девочкам из Питера — сможете написать и договориться о встрече? Ехать никуда естественно не надо, просто хочу понять, мошенничество или нет.


Аня, а по Авито доставке получается что если продавец не отправил товар до определенного срока, то деньги возвращаются обратно покупателю. Тебе наверно проще девочек из Питера (кто поближе живет к продавцу) попросить выкупить и отправить тебе товар.


Марина, не хочется кого-то напрягать. Сейчас все выходят на улицу по пропускам, а то и сидят в самоизоляции.
Еще смущает, что нет коробки. Недавно на почте разбили девайс, правда, шел ко мне. Вроде продавцу должны компенсировать, но вот как это будет происходить, еще непонятно.
Сдэк получше, но тоже нет 100% гарантии, что все доедет.

Авито доставка в данной ситуации — самый лучший выход.

Но если продавец не хочет, то значит, буду ждать другой вариант. Идеально — новый со скидкой и доставкой на дом.

У меня есть большие сомнения насчет честности. Ссылку она мне дала на офсайт, свой блог или канал не будет показывать. И это при том, что всего есть два видео от мвидео и tostr, обзор от ixbt, ну и десяток отзывов на обоих отзовиках.
Если блогер крупный, то конечно технику подарят за обзор. Но тогда и результат работы должен легко гуглиться.
А так… На мой взгляд развод под новым соусом…


anna_k, Аня, была бы она ко мне поближе, то встретилась бы и посмотрела, а так на метро мне час туда пилить. Может кто от туда откликнется.


Cirre, с мужем посоветовались, решили подождать адекватной акции.
Например, я недавно купила паровой пылесос за 14490 при стартовой цене 23990. А индукционная мультиварка с помешиванием за 19990 была с купоном и скидкой минимум за 12990. Так что все реально


Аня, добрый день. Как приятно, что не одна я — девайсоголик. Я уже дошла до того, что покупаю «тайно» новые приборы. И, что самое интересное: все нужны, если какой-то ломается, то это трагедия для меня. А я сейчас в размышлении: можно ли сделать капустную шарлотку (впервые в жизни) в этом чудо-приборе или все же в паровом Панасонике. Я купила Тефаль, потому что мне понравился температурный режим, Т. е. он набирает, потом держит температуру, а затем немного понижает. Мне это — банально удобно. А то я с возрастом стала такой «раззявой» — все горит… А потом он не так греется, и если моя дочь (у нее аутизм) полезет к нему руками, то ожога не будет. И еще я надеюсь, что она будет печь что-нибудь со мной. Пишу Вам, а сама думаю, что оправдываюсь перед собой за кучу последних покупок. Хорошего дня.


Лариса, добрый день! На этом форуме Вы точно не единственный девайсоголик

Я хочу аппарат для сладкого, а теперь уже и для запекания (тефаль оптигриль пашет практически ежедневно). К тому же мой старший сынок 8 лет начал интересоваться готовкой. Мне кажется, ему понравится.
Плюс за один раз не получится испечь много, что для нас актуально. Мы жуткие сладкоежки

С паровой печкой не сложилось дружбы. Я ее очень хотела, а по факту только несколько раз готовила овощи на пару и яйца, даже до режима конвекции не добралась.
Аналогично с микрой панасоник, которая самая навороченная — сначала пыталась готовить, но в основном изредка разогреваю еду.

Шарлотку я бы готовила в тефальчике. Я очень люблю очевидные режимы «нажала кнопочку, получила результат». Видимо поэтому с духовками различных типов так и не подружилась.

В эльдорадо сегодня была скидка 20%, оформила заказ, подумаю до утра)))


Все, привезли мою прелесть! Купила в Эльдорадо за 15992 + 480 бонусов. Можно конечно было подождать скидок, но уже не смогла)))

Такой он махонький оказался! Прелестный! И формочки хорошенькие. Я ожидала побольше))))
В общем, пока довольна!


anna_k, Аня, поздравляю с чудесной покупкой!!!
Напишите размеры приборчика. Я тоже ожидала, что он крупненький. Если совсем уж маленький, то может и не мечтать уже о нём.


Елена Бо, спасибо!
Внутренний противень – 23х19х5, но это по самым большим точкам, он слегка уходит в овал по ширине. По краям примерно 16.5 см. У крышки глубина 2 см.

Силиконовая мисочка диаметр внизу 12 см, вверху 14 см, высота 5 см.

Капкейки внизу диаметр 6 см, вверху 6.8 см, высота 4 см

Прямоугольные формочки – внизу 9х4, вверху 10х4.7, высота 4 см.


лариса захарова, про приложение – скачала, нескладких рецептов там нет. Все очень калорийное, я такое не планирую готовить.
Видимо, буду подбирать пропорции и рецепты самостоятельно. Относительно адекватные по сахару и муке, естественно

Очень порадовала настройка духовки – от 40 до 240 градусов, шаг 5 градусов.
Из теста ixbt помним, что по факту не догревает (вместо 200 было 189).
Последние настройки запоминает.


Для сравнения – у тефаль оптигриль поддон 28.5х19х4 и нет запаса вверху крышки


Тестирую – на авторежимах ничего не готовила. На ручном было некое подобие морковного пирога ЗОЖного, получилось так себе, выкладывать не буду.
Еще запекала свеклу, вроде нормально получилось.

Умудрилась царапнуть, хотя пользовалась пластиковой лопаткой. Так что покрытие чересчур нежное.

По сравнению с тефаль оптигриль готовит медленно и корочки нет. Режим 200 градусов инфракрасный термометр показал как 185. Но вот тепловизор показал 198 градусов.

Я попробую что-нибудь сделать на максимальной температуре, чтобы понять, какой прибор лучше именно для выпечки в ручном режиме.


Первое впечатление — мне понравилось. Пекла пока 5 раз, на авторежимах, наверное, но время выставляла. Один раз по рецепту из книги, остальное — по своим. Все пропеклось, даже с учетом того, что в свои маффины забыла добавить сметану. Рядом стояла отвешенная, и… Выпеклось нечто вкусное, среднее между печеньем, пряниками и кексами.
Очень нравится, что проявил творчество при замесе, вылил/выложил в формы, нажал — и свободен. В мультиварке тоже это нравится, но она у меня небольшая, и не румянит сверху. Кексы-шарлотки не критично (хотя пересчитывать под малую форму рецептуру — надоело, нетрудно, но раздражает), а вот, например, маффины, капкейки, печенье не испечешь, а киш и прочие открытые — не нравятся эти пляски. Для хлеба — ХП, так что, экспериментировать не буду, разве что фокаччу попробую.
А духовка у меня очень так себе, и режимы подбирать, — надоело. Опять же в жару духовка и закрытая компактная штука — две большие разницы.
В общем, кто увлекается, кого не отпугивает цена (да, ЦЕНА!), тому рекомендую. Мне подошло.


Я что-то совсем все забросила, кроме печки Панасоник (запекаю вторые блюда). Просто — не очень простой период жизни. Отвезла кучу приборов на дачу, но и опять возникла проблема: не тянут, не хватает мощности электросетей. Сейчас в Москве, приехала показать Настю доктору. Хочу попробовать меренговый рулет с ягодами в Тефале. Никто не готовил?


Хочу такую мультипечку тоже

До несладкого кто нибудь добрался пробовал?
Овощная запеканка котлетки? Мясной хлеб?
И как качество форм? После использования


Кареглазая, овощные запеканки, киши (что, по сути, то же), пироги из дрожжевого слоёного и дрожжевого песочного теста. Всё нормально, румяное и пропеченое. Маффины сладкие и нет. Формы не хуже обычных тефалевских (совсем старые тефалевские были, правда, потолще ). Использую, в основном, металлическую форму, но для маффинов, конечно, подходящую, а для киша — круглую для растапливания шоколада. И для небольших запеканок ее же.
По времени подольше, чем в духовке, например. Мне так показалось.
Мясные не делала. Для мясных запеканок у меня мультиварка, не хочу пропитывать луково-мяснвми-рыбными запахами. А творожные — хорошо.


Коллеги девайсоголики, на сайте tefal сейчас акция. По промокоду CAKE5000 этот девайс можно купить за 14990. Я решилась, доставка по Москве на воскресенье.


Мне тоже присылали 5000 скидку на этот прибор. А я просто заходила на сайт, смотрела этот прибор, а потом ушла. На следующий день мне прислали скидку в 5т. р. но все думаю.


Привезли мне вчера это чудо. Вроде, коробка была запечатана, но на цифровом табло не было пленочки, которая бывает на новых приборах и которая нарисована в инструкции. Надеюсь, что прибор всё таки новый.
Первые впечатления. Формы небольшие, я бы сказала на 1-2 человек. Пока испекла только творожную запеканку, получилась отлично. Фото нет, все съели мгновенно. На очереди фондан.


Девочки, хозяюшки имеющие эту тефаль скажите как покрытие со временем? Как сам прибор, не разочаровал? Какая максимальная температура по факту?


Девочки, хозяюшки имеющие эту тефаль скажите как покрытие со временем?

Покрытие чего? Металлической формы? Нормально пока, год уже, вроде. Не сказать, чтобы часто пеку, но радует. Температуру не меряла, но и дрожжевые пироги печет нормально. Ну, и остальное: кексы, маффины, киши всякие…
Можно использовать разные подходящие формы и формочки.


NatalyaB, Спасибо большое. А как по времени, ну дрожжевой например за сколько пропекается? И ещё, вот эта нижняя форма металлическая, не скажите её размеры?


Timon, большая металлическая форма 23 на 19 см по максимальному размеру, то есть, посередине. Она такая суживающаяся к торцам до примерно с 19 до 16 см. Глубина 5 см.
Нормальный пирог, но не на большую семью.
Время очень примерное, так как тесто разное, высота, сладкий-несладкий, открытый-закрытый. Пока твердой статистики нет, на большую форму (что кекс, что пирог) выставляю 35 мин и 175-185 градусов, а потом подсматриваю: если не очень зарумянился, прибавляю. В общем, от 35 до 45 минут примерно. Пропекается хорошо, если уж зарумянился, то пропёкся.
Игрушка дорогая, но с ней приятно иметь дело.


NatalyaB, Спасибо за размеры. Интересная игрушка, подумываю взять. Главное чтоб покрытия надолго хватило. Интересно, а замену основной формы можно подобрать максимально приближённую? Привлекает и размер – нам много не надо.


Купила приборчик, хочется проверенных рецептов. В приложение войти не могу, телефон кнопочный. Как можно их добыть другим путём?


Елена Бо, в приложении практически всё то же, что в книжечке с рецептами. Оно у меня на планшете, как устанавливала и не помню уже.
А рецепты свои обычные пеку, как для духовки. Ничего такого этакого она не делает, просто печет, но пропекает хорошо. Плюс таймер и температура. По книжке можно сориентироваться насчет похожей программы и времени: большой кекс, маффины, печенье… Вот что не получилось, так это меренга. Но она у меня нигде не получается. Надеялась, но нет.


NatalyaB, пишут, что в приложении пополняются и вроде их там больше 100. Вот как раз меренгу очень хотелось бы. Буду пробовать, т. к. больше нигде не могу её сделать.


Елена Бо, повспоминала. У меня Андроидный планшет. Зашла на сайт , выбрала там этот Tefal cake, описание и всё такое. Полистала. Про приложение там есть кнопки Установить для Appl или через Google Play. У меня, стало быть, через Goggle Play. Нажала и оно само. По-моему, никаких паролей не вводила. Во-всяком случае, если он нужен, то должен прилагаться к агрегату, где описание приложения.
Да, заглянула, за год рецептов поболе стало, развиваются.
Если через Windows, то нужен аккаунт в Google. Наверное.


NatalyaB, спасибо за подсказки. Попрошу дочку с планшета зайти.


Девочки, подскажите, кто-то использует другие силиконовые формы? У меня есть такие, которые влезают, но они потоньше. И страшно ли, если форма будет касаться боковой стенки прибора? И можно ли ставить формы на дно, без решётки?


Добрый день. Купила данный девайс, если можно напишите что вы на нем выпекали

Светлана


Вчера сделал себе подарок на день рождения. Очень доволен, конечно цена завышена, но качество исполнения выше всякой похвалы. Сразу испек шоколадные с жидкой начинкой — не получились. Выкинул. Да я такие не люблю. Испек шарлотку — изумительная. Сделал вывод очень напоминает хлебопечку, но только без замеса  и авто режима (хотя в хлеборезке кексы тоже в ручном режиме запекаешь). Сегодня запек куриные бедра с тыквой на 1 режим время 45 мин. Супер, но для любителей с корочкой температуру вручную по максимуму ставить надо. Вообщем аппарат нишевый. Он не может стоить в пределах 50-70 зеленых (тюею до 7 000 руб), реальная цена как на сайте в Франции 150 евриков (мне обошлась 250 зелени). Рецептов немерено, как овощи и мясо так и выпечка (основная задумка, поэтому нет таймеров отсрочки и прочих приблуюд).

Vasili


Я пекла кексы, шарлотку, кекс с жидкой начинкой, булочки


У меня прижилась основательно. Пеку нечасто (бью себя по рукам). Кексы, шарлотки, дрожжевые пироги из сдобного реста, маффины, киши и запеканки. По обычным своим рецептам. Мясо-рыбу – нет, не люблю возможных посторонних запахов.
Приборчик удобный, хорошо справляется. Духовка основной плиты у меня проблемная, так что пеку в этой приблуде.
Не получилась только меренга. Кто-нибудь пёк?


NatalyaB, а как вы пропорции расчитываете? на сколько грамм муки?


FR

EN

DE

NL

DA

FI

NO

SV

RU

TABLE DES MATIÈRES

Consignes de Sécurité 3

Description 8

Utilisation des moules 9

Présentation du produit 10

Préparation 10

Installation et branchements 10

Présentation des programmes 11

A. Choix du programme de cuisson 12

B. Utilisation d’un programme automatique 13

C. Utilisation du programme manuel 14

D. Fin d’un programme (automatique ou manuel) 15

E. Prolonger un cycle de cuisson (automatique ou manuel) 15

F. Relancer le même programme 16

G. Relancer un programme différent 16

Modification du temps et du programme en cours 17

Entretien et Nettoyage 19

Guide de cuisson 20

Aide pour obtenir un résultat parfait 21

Guide de dépannage 22

2

Consignes de Sécurité

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES

Utilisation, entretien et installation du produit: pour votre

sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphe

de cette notice ou aux pictogrammes correspondants.

Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.

Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants

qui ne sont pas couverts par la garantie:

dans les coins de cuisine réservés au personnel dans

des magasins, bureaux et autres environnements

professionnels,

dans les fermes,

par les clients des hôtels, motels et autres environnements

à caractère résidentiel,

dans les environnements de type chambres d’hôtes.

Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires

divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.

Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des

personnes (y compris les enfants) dont les capacités

physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des

personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,

sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une

personne responsable de leur sécurité d’une surveillance

ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de

l’appareil.

3

Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils

ne doivent pas jouer avec l’appareil et utiliser l’appareil

comme un jouet.

Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.

La température des surfaces accessibles peut être élevée

lorsque l’appareil est en fonctionnement.

Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil.

Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement

au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de

commande à distance séparé.

Dérouler entièrement le cordon.

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être

remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une

personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.

Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section

équivalente et avec prise de terre incorporée. Prendre toutes

les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave

dedans.

Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre

incorporée.

Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la

puissance et la tension indiquées sous l’appareil.

Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger

dans l’eau l’appareil ni le cordon.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de

4

8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités

physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque

d’expérience et de connaissances à condition qu’elles

aient reçu une supervision ou des instructions concernant

l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles

comprennent les dangers encourus.

Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être

effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et

qu’ils sont surveillés.

Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des

enfants de moins de 8 ans.

ATTENTION: Ne pas faire chauffer ou préchauffer le

produit sans les moules de cuisson à l’intérieur

A faire

Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes aux

différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.

Si un accident se produit, passer de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appeler un

médecin si nécessaire.

Veiller à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions

nécessaires afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte que

personne ne s’entrave dedans.

Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système de

respiration particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires

d’oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson.

Toujours mettre l’appareil hors de portée des enfants.

Lors de la première utilisation, laver les moules de cuisson, versez un peu d’huile dessus et les

essuyer avec un chiffon doux.

Vérifier que les moules de cuisson soient bien nettoyés avant utilisation.

Pour éviter de détériorer les moules de cuisson, utiliser celles-ci uniquement sur l’appareil

pour lequel elles ont été conçues (ex: ne pas les mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque

électrique…).

Veiller à ce que les moules de cuisson soient stables, bien positionnés sur la base de l’appareil.

N’utiliser que les moules de cuisson fournis ou acquis auprès du centre de service agréé.

5

Pour préserver le revêtement des moules de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique ou

en bois.

N’utiliser que les accessoires fournis avec l’appareil ou achetés à un centre de service autorisé.

Ne pas les utiliser avec d’autres appareils.

Utiliser uniquement les moules PROflex Tefal.

Utiliser des maniques pour retirer les moules en fin de cuisson.

Pour la fonte du chocolat, utiliser le moule aluminium antiadhésif Cake Factory ou un moule

adapté pour des cuissons au four jusqu’à 250°C, de dimensions maximales longueur 19cm x

largeur 19cm x hauteur 6cm.

A ne pas faire

Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.

Ne jamais transporter le produit lorsqu’il est chaud ou en fonctionnement.

Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.

Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.

Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe,

meuble verni…) ou sur un support de type nappe plastique.

Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon

pendre au-dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz…).

Ne jamais placer l’appareil sous un meuble fixé au mur ou une étagère ou à côté de matériaux

inflammables comme des stores, des rideaux, des tentures.

Ne jamais utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la

surface de cuisson (revêtement antiadhésif).

Ne pas porter l’appareil par la poignée ou les fils métalliques.

Ne jamais utiliser l’appareil à vide.

Ne pas poser les moules de cuisson chauds sous l’eau ou sur une surface fragile.

Pour conserver les qualités antiadhésives du revêtement et du silicone, ne pas laisser chauffer

à vide.

Les moules de cuisson ne doivent jamais être manipulés à chaud.

Ne pas faire de cuisson en papillote.

Pour éviter d’abîmer votre appareil, ne jamais réaliser de recettes flambées sur celui-ci.

Ne jamais interposer de feuille d’aluminium ou tout autre objet entre les moules de cuisson et

les aliments à cuire ou entre les moules de cuisson et les résistances.

Ne pas couper directement sur les moules de cuisson.

Ne jamais faire chauffer l’appareil sans le réflecteur et un moule de cuisson à l’intérieur.

Ne jamais faire chauffer ou faire des cuissons en position « appareil ouvert ».

Pour conserver les qualités antiadhésives du silicone, il est recommandé de ne pas les laver au

lave-vaisselle.

Pour le bon fonctionnement de votre appareil, lors du remplissage des moules, ne pas dépasser

les proportions indiquées.

6

Conseils/Informations

Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables

(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des

aliments, Environnement…).

Merci d’avoir choisi cet appareil, destiné uniquement à un usage domestique.

Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur,

les caractéristiques ou composants de ses produits.

A la première utilisation, un léger dégagement d’odeur et de fumée peut se produire pendant

les pre mières minutes.

Tout aliment solide ou liquide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut

être consommé.

Pour nettoyer les moules de cuisson, utiliser une éponge, de l’eau chaude et du liquide vaisselle.

La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement

et la frotter avec un chiffon sec.

Environnement

Participons à la protection de l’environnement !

Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.

Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.

7

1

9

2

7

5

8

3

4

6

Description

1 Couvercle

2 Tableau de bord

3 Base de l’appareil

4 Moule aluminium antiadhésif

5 Moule silicone PROflex 6 muffins

6 Moule silicone PROflex 6 mini cakes

7 Grille support pour certains moules PROflex et la fonte de chocolat

8 Cordon d’alimentation

9 Réflecteur noir

8

Utilisation des moules

Pour le bon fonctionnement de votre appareil, lors du remplissage des moules, ne pas dépasser

les proportions indiquées.

Moule silicone PROflex

Le Cake Factory est uniquement compatible avec les moules de la gamme Tefal PROflex de

dimensions 30 x 21 cm.

Verser dans le

moule Retirer le moule

aluminium S’assurer que le

réflecteur noir est

correctement en

place et fixé au

fond de l’appareil

Déposer la grille sur

le réflecteur* Déposer le moule Fermer

* Pour la cuisson des canelés ou pour toute utilisation d’un moule d’une hauteur supérieure à 4.5cm, déposer

directement le moule PROflex dans le Cake Factory sans la grille support.

Moule aluminium anti-adhésif

Beurrer le moule Remplir le moule Retirer la grille S’assurer que le

réflecteur noir est

correctement en

place et fixé au

fond de l’appareil

Insérer le moule Fermer

Fonte du chocolat

Mettre le chocolat

dans le moule

aluminium

Retirer la grille Fermer Mettre le chocolat

dans un moule

adapté

Déposer la grille sur

le réflecteur Fermer

Pour la fonte du chocolat, utiliser le moule aluminium antiadhésif Cake Factory ou un moule en

céramique, en silicone ou en inox de dimensions maximum longueur 19cm x largeur 19cm x

hauteur 6cm , compatible avec une cuisson au four jusqu’à 250°C.

9

Présentation du produit

1 Bouton Marche/Arrêt

2 Bouton Retour

3 Bouton Moins (-)

4 Bouton Plus (+)

5 Bouton OK / Start

6 Ecran de contrôle

7 Programmes automatiques

8 Programme manuel

Préparation

1. Enlever tous les emballages autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à

l’extérieur de l’appareil.

2. Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement les 3 différents moules avec de l’eau

chaude et du liquide vaisselle, rincez et séchez soigneusement.

Installation et branchements

Le démarrage de l’appareil s’applique à tous les programmes

12

1. Branchez votre appareil.

3. Puis attendez quelques secondes

avant d’appuyer sur le bouton

Marche/Arrêt. Le premier

programme clignote indiquant

le mode «choix de programme».

3

10

Présentation des programmes

En cas de doute sur le mode de cuisson à utiliser, reportez-vous au guide de cuisson page 20.

1 2 3 4 5 6

5 Programmes automatiques :

1 Programme Gâteaux à partager

2 Programme Gâteaux individuels

3 Programme Cœur coulant

4 Programme Meringues

5 Programme Fonte du Chocolat

6 Programme Manuel

Astuce de cuisson : Il existe un programme adapté à chaque typologie de recette. Selon le

programme choisi, un temps de cuisson est indiqué par défaut. Il existe plusieurs recettes par

programme. De ce fait, il peut être nécessaire d’ajuster le temps en fonction de la recette

choisie (voir liste des temps préconisés par recette). Il n’y a pas besoin de préchauffe, la cuisson

démarre dès son lancement une fois l’appareil fermé et l’appui sur start.

Attention : Pour garantir le résultat, il est indispensable de suivre la recette et de respecter les

proportions.

11

A. Choix du programme de cuisson

1 2

Une fois la préparation versée dans le

moule et le couvercle fermé:

1. Faire défiler les programmes de

cuisson à l’aide des boutons –

et +.

2. Le pictogramme choisi clignote.

3. Appuyer sur OK pour valider.

3

12

B. Utilisation d’un programme automatique

1 2

1. Suite au choix du programme

de cuisson, le voyant sélectionné

devient fixe.

2. Un temps de cuisson par défaut

clignote.

3. Appuyer sur les touches + et –

pour modifier le temps si besoin.

4. S’assurer que le couvercle est

fermé. Appuyer sur la touche

Start pour valider et démarrer la

cuisson. L’affichage du temps

devient fixe.

5. La cuisson a démarré. Le

graphique sur la gauche de

l’écran indique qu’un cycle

de cuisson est en cours et que

l’appareil est en chauffe. Le

temps est décompté par minute

puis par seconde pour la dernière

minute.

Remarque : Lors d’une prochaine

utilisation, le temps par défaut pour

chaque programme sera son dernier

temps utilisé.

3 4

5

13

C. Utilisation du programme manuel

1 2

1. Suite au choix du programme

de cuisson, le voyant sélectionné

devient fixe.

2. Une température par défaut

clignote.

3. Appuyer sur les touches + et –

pour modifier la température si

besoin.

4. Appuyer sur la touche OK pour

valider.

5. Un temps de cuisson prédéfini

clignote.

6. Appuyer sur les touches + et –

pour modifier le temps si besoin.

7. Appuyer sur la touche Start pour

valider et démarrer la cuisson,

l’affichage du temps devient

fixe.

8. La cuisson a démarré. Le

graphique sur la gauche de

l’écran indique qu’un cycle

de cuisson est en cours et que

l’appareil est en chauffe. Le

temps est décompté par minute

puis par seconde pour la dernière

minute.

Remarque : Lors d’une prochaine

utilisation, le dernier temps et

la dernière température utilisés

deviennent les valeurs par défaut.

3 4

5 6

7 8

14

D. Fin d’un programme (automatique ou manuel)

1 2 3

1. Le temps arrive à 000 et le produit sonne pour signaler la fin de cuisson.

2. Appuyer 1 fois sur OK pour mettre fin à la sonnerie, l’afficheur 000 clignote.

3. L’utilisation de protection (manique) pour ne pas se brûler en manipulant le plat ou moule

chaud est nécessaire.

Attention : Il est important d’ouvrir l’appareil et de sortir les gâteaux rapidement pour qu’ils ne

continuent pas de cuire.

E. Prolonger un cycle de cuisson (automatique ou manuel)

1 2

1. A la fin du programme, dans

le cas où le gâteau ne serait

pas assez cuit, il est possible de

rajouter du temps de cuisson

en appuyant directement sur

les touches + et -. Refermer le

couvercle.

2. Une fois le temps additionnel

renseigné, appuyer sur Start pour

continuer la cuisson.

3. L’affichage du temps devient

fixe et le décompte par minute

commence. La cuisson continue.

Le graphique sur la gauche

de l’écran indique qu’un cycle

de cuisson est en cours et que

l’appareil est en chauffe.

3

15

F. Relancer le même programme

Automatique et manuel

×1

1

1. Après avoir éteint la sonnerie, appuyer une seconde

fois sur le bouton OK pour afficher le temps. Le dernier

temps de cuisson utilisé s’affiche en clignotant.

2. Appuyer sur OK pour démarrer le programme.

G. Relancer un programme différent

Suite à un programme automatique

1

1. Après avoir éteint la sonnerie, appuyer sur le bouton

retour pour revenir à la sélection du programme.

2. Se reporter à la partie A pour choisir le programme.

Suite à un programme manuel

1

1. Après avoir éteint la sonnerie, appuyer sur le bouton

retour pour revenir à la sélection du programme.

2. Se reporter à la partie C pour démarrer le programme.

16

Modification du temps et du programme en cours

Attention : modifier le temps en cours de cuisson ne permet plus de garantir le résultat. Il est

préférable de relancer le programme complet.

Possible uniquement si temps de cuisson écoulé <2min

1 2

1. Appuyer sur la touche retour

pour revenir à la sélection du

temps. Le temps affiché clignote.

2. Si besoin, appuyer une seconde

fois sur le bouton retour

pour revenir à la sélection du

programme.

3. Appuyer sur les touches + et

— pour choisir à nouveau un

programme et/ou modifier le

temps .

4. Valider par Start pour redémarrer

la cuisson.

3 4

Attention: les touches + et — ne sont pas actives tant que le temps est <2min.

17

Possible uniquement si temps de cuisson écoulé >2min

Possibilité de modifier le temps.

1 2

1. Après les 2 premières minutes de

cuisson, la touche retour n’est

plus active. Appuyer directement

sur la touche + ou — pour modifier

le temps. Le temps clignote.

2. Appuyer sur OK pour valider la

nouvelle valeur.

3. Le temps est modifié et

l’affichage redevient fixe, et la

cuisson continue.

3

Attention : Si aucune validation n’est faite dans les 5 secondes, le temps revient à celui d’origine,

sans modification du programme.

La touche retour n’est plus active après les deux premières minutes de cuisson.

18

Entretien et Nettoyage

1 2

1. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour

éteindre l’appareil.

2. Débrancher l’appareil.

3. Laisser refroidir le Cake Factory

pendant au moins 2 heures.

4. Les accessoires de cuisson peuvent

aller au lave-vaisselle. Il n’est pas

recommandé de laver les moules

silicones au lave-vaisselle. L’appareil et

son cordon ne doivent jamais être mis

au lave-vaisselle, ni sous l’eau. Si vous

ne voulez pas mettre les moules au lave-

vaisselle, utiliser de l’eau chaude et du

liquide vaisselle pour les laver, puis rincer

abondement pour enlever tout résidu.

5. Les essuyer soigneusement. Ne

pas utiliser de tampon à récurer

métallique, de laine d’acier ou de

produits de nettoyage abrasifs

pour nettoyer le moule anti

adhésif. Utiliser uniquement des

tampons de nettoyage en nylon

ou non métalliques. Pour nettoyer

le couvercle, passer une éponge

imprégnée d’eau chaude et essuyer

avec un chiffon doux et sec.

Ne jamais immerger l’appareil en

partie ou dans sa totalité dans l’eau

ou dans un autre liquide.

6. Toujours s’assurer que l’appareil est

propre et sec avant de le ranger.

7. Précautions à prendre au niveau

des ouïes arrière de ventilation: les

fumées de cuisson sont très chaudes,

ne pas s’approcher ou toucher cette

zone pendant que votre appareil est

en chauffe.

8. L’appareil ne doit pas être porté ou

accroché par le pied arrière, ni par le

cordon de l’appareil.

2H

3 4

5 6

7 8

Attention: Toute réparation doit être effectuée par

un centre de service agréé.

19

Guide de cuisson

Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif.

Programme dédiés Recette Temps Accessoire

1. Gâteaux à partager

Génoise 25 min

Gâteau au yaourt 35 min

2. Gâteaux individuels

Muffins myrtille 35 min

Cupcakes 35 min

3. Cœurs Coulants Chocolat 17 min

4. Meringues Meringues Suisses 105 min

5. Fonte du chocolat

Chocolat blanc,

au lait ou beurre 9 min

Récipient en céramique,

en silicone ou en inox de

dimensions maximum

longueur 19cm x largeur

19cm x hauteur 6cm ,

compatible avec une

cuisson au four jusqu’à

250°C.

Chocolat noir 11 min

Chocolat+beurre 13min

Retrouvez les recettes complètes sur notre application.

20

Aide pour obtenir un résultat parfait

Exemples Conseils

Les cœurs coulants ne seront pas assez

cuits s’il y a trop de beurre par rapport au

grammage recommandé.

Les cœurs coulants seront trop cuits s’il y

a trop de farine par rapport au grammage

recommandé.

Bien respecter les quantités d’ingrédients.

Les cœurs coulants ou le gâteau sera trop cuit

s’il est laissé dans le Cake Factory après la

sonnerie de fin de cuisson.

Bien enlever le moule dès la fin de la cuisson comme

recommandé dans le guide.

Les cœurs coulants seront trop cuits si la pâte

a été battue et non simplement remuée. Bien respecter les gestes recommandés dans la recette.

Les muffins seront friables au démoulage

si les ingrédients sont mélangés

indifféremment.

Bien suivre l’ordre des étapes d’incorporation des

ingrédients de la recette.

Mes gâteaux manquent de saveur et de

texture.

Pour assurer un résultat optimal, bien vérifier que les

ingrédients sont de bonne qualité et non périmés.

Le cœur coulant aux fruits rouges ne sera pas

assez cuit dans le fond si le cœur de coulis de

fruits n’est pas placé au congélateur 4 heures

avant la fournée.

Bien respecter les temps de mise en place des ingrédients

recommandé dans la recette.

21

Guide de dépannage

Problème Solution

Er00 ou Er003

Défaillance de l’appareil:

Débranchez l’appareil et contactez votre service clientèle

ou un centre de réparation.

Er01/Er02/Er04/Er05/Er06

Débranchez l’appareil et attendez quelques minutes.

Rebranchez ensuite votre appareil et mettez-le en marche.

Si le problème persiste, contactez votre service clientèle ou

un centre de réparation.

Le temps affiché clignote Si le temps affiché est correct, appuyer sur OK pour valider.

La température affichée clignote Si la température affichée est correcte, appuyer sur OK

pour valider.

Le programme allumé clignote Si le programme affiché est correct, appuyer sur OK pour

valider.

L’appareil ne se ferme pas correctement

Ouvrir l’appareil, vérifier que la grille support n’a pas été

laissée sous le moule de cuisson antiadhésif.

Vérifier si vous utilisez un moule silicone d’une hauteur

supérieure à 4.5cm. Si c’est le cas: retirer la grille support.

Le moule utilisé n’est pas adapté dans cet appareil :

utiliser un moule respectant les conditions d’usage de cet

appareil.

Le temps est arrivé à 000 mais la cuisson

n’est pas suffisante

En fin de cuisson, après avoir éteint le bip sonore en

appuyant une fois sur OK, refermer l’appareil et ajouter du

temps à l’aide des touches – et + puis valider par OK.

Pendant la cuisson, après avoir modifié le

temps de cuisson, il revient automatiquement

sur le temps initial

Après avoir modifié le temps, appuyer sur OK pour valider.

Après avoir lancé un programme de cuisson,

il n’est pas possible de modifier le temps de

cuisson

Attendre que 2 minutes se soient écoulées après le

lancement du programme pour modifier le temps à l’aide

de – et +.

22

TABLE OF CONTENTS

Safety Instructions 24

Description 28

Using the Moulds 29

Product Presentation 30

Preparation 30

Installation and Connection 30

Presentation of the Programs 31

A. Choosing the Cooking Program 32

B. Using an Automatic Program 33

C. Using the Manual Program 34

D. End of a Program (Automatic or Manual) 35

E. Extend a Cooking Cycle (Automatic or Manual) 35

F. Relaunch the Same Program 36

G. Relaunch a Different Program 36

Modifying the Time and the Program Under Way 37

Maintenance and Cleaning 39

Cooking Guide 40

Troubleshooting to achieve perfect results 41

Troubleshooting Guide 42

23

Safety Instructions

IMPORTANT PRECAUTIONS

Product use, maintenance and installation: for your

safety, please read through all the sections in these

instructions or the corresponding pictograms.

This appliance is designed for indoor domestic household

use only. In case of professional use, inappropriate use or

failure to comply with the instructions, the manufacturer

accepts no responsibility and the guarantee will not apply.

This appliance should not be used outdoors. This appliance

is intended for domestic household use only. It is not

intended to be used in the following applications, and the

guarantee will not apply for:

Staff kitchen areas in shops, offices and other working

environments;

Farm houses;

By clients in hotels, motels and other residential type

environments;

Bed and breakfast type environments.

Remove all packaging, stickers and various accessories from

both the inside and outside of the appliance.

This appliance is not intended to be used by those

(including children) with reduced physical, sensory or mental

capabilities, or lack of experience and knowledge, unless

they have been given supervision or instruction concerning

use of the appliance by an adult responsible for their safety.

Supervise children to ensure they do not play with the

24

appliance or use it as a toy.

Never leave the appliance unattended when in use.

The temperature of accessible surfaces can be high

when the appliance is in operation.

Do not touch hot surfaces of the appliance.

This appliance is not intended to be operated by means of an

external timer or separate remote-control system.

Unwind the power cord fully before use.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

manufacturer, its service agent or similary qualified persons in

order to avoid a hazard.

Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so,

only use an extension lead which is in good condition, has a plug

with an earth connection and is suited to the power rating of the

appliance. Take all necessary precautions to ensure that no one

trips over the cord.

Always plug the appliance into a socket outlet with an earth

connection.

Check that your mains supply voltage matches that indicated

on the appliance data plate.

Never immerse the appliance or its power cord in water or any

other liquid.

This appliance can be used by children 8 years of age and

older and by persons with reduced physical, sensory or mental

capabilities or lack of experience and knowledge if they have

been given supervision or instruction concerning use of the

appliance in a safe way and understand the hazards involved.

User cleaning and maintenance must not be carried out

by children, unless they are over 8 years of age and under

supervision.

25

Keep the appliance and its cord out of reach of children younger

than 8 years old.

If parts of the appliance should catch fire, never try to

extinguish flames with water. Disconnect the appliance and

smother the flames with a damp cloth.

WARNING: Do not heat or preheat the product unless the

cooking moulds are inside it.

Do

Carefully read through these instructions and keep them to hand. They apply to all the different

versions of this appliance, depending on the supplied accessories.

In the event of an accident, immediately run cold water over the site of the burn and, if

necessary, call a doctor.

Position the power cord carefully to be free of working areas, whether an extension is used or not.

Cooking smoke may be dangerous for animals with particularly sensitive respiratory systems,

such as birds. We recommend that bird owners keep their birds away from the cooking area.

Always keep the appliance out of reach of children.

When first using, clean the cooking moulds, pour some oil on top and wipe using a soft cloth.

Check that the cooking moulds have been properly cleaned after use.

To prevent damage to the cooking moulds, only use them with the equipment for which they

were designed (e.g. do not place them in the oven, on the hob or on a hot plate).

Ensure that the cooking moulds are stable and correctly positioned on the appliance base. Only

use cooking moulds provided or acquired from the authorised service centre.

To preserve the cooking mould coating, always use a plastic or wooden spatula.

Only use the accessories provided with the appliance or those purchased from an authorised

service centre. Do not use them with other appliances.

Only use PROflex Tefal moulds.

Use oven gloves to remove the moulds when cooking is completed.

To melt chocolate, use the Cake Factory non-stick aluminium mould or a mould suitable for baking

at temperatures up to 250°C, of maximum dimensions: 19 cm long, 19 cm wide, 6 cm high.

Do not

Do not use the appliance outdoors.

Never transport the product when it is hot or while in operation.

Never plug the appliance in when it is not in use.

To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or against a wall.

Never place your appliance directly on a fragile surface (e.g., glass table, tablecloth, varnished

furniture, etc.) or a surface such as a plastic tablecloth.

Do not place the appliance on or near slippery or hot surfaces, nor let the cord hang above a

26

heat source (e.g., cook top, gas stove, etc.)

Never place the appliance underneath a piece of furniture attached to a wall or a shelf or

beside flammable materials such as blinds, curtains or drapes.

In order to prevent damage to the cooking surface (non-stick coating), never use a scouring

pad or scouring powder.

Do not carry the appliance by the handle or the metal wires.

Never use the appliance when empty.

Do not place hot cooking moulds under water or on a fragile surface.

To preserve the non-stick qualities of the coating and the silicone, do not heat the appliance

when empty.

The cooking moulds should never be handled when hot.

Do not cook food in bags or parcels (“en papillote”).

To avoid damage to your appliance, never flambé food on it.

Never put aluminium foil or any other object between the cooking moulds and the food to be

cooked or between the cooking moulds and the elements.

Do not cut directly on the cooking moulds.

Do not heat the appliance unless the reflector and a cooking mould are inside it.

Never heat or cook while in the “appliance open” position.

To preserve the silicone’s non-stick qualities, we recommend refraining from washing it in the

dishwasher.

To ensure the proper operation of your appliance, when filling the moulds, do not exceed the

proportions indicated.

Recommendations/Information

For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations

(directives regarding low voltage appliances, electromagnetic compatibility, materials in

contact with foodstuffs, the environment, etc.).

Thank you for choosing this appliance, designed for household use only.

Our company reserves the right to change the characteristics or components of its products at

any time, in the consumer’s interest.

When using the appliance for the first time, a slight odour and/or smoke may be emitted during

the first minutes of use.

Any solid or liquid foods that come into contact with parts marked with the logo must not

be consumed.

To clean the cooking moulds, use a sponge, some hot water and some washing-up liquid.

The element must not be washed. If it is really dirty, wait for it to cool completely and rub with

a dry cloth.

Environment

Take part in environmental protection!

Your appliance contains a number of recoverable or recyclable materials.

Leave it at a collection point for processing.

27

1

9

2

7

5

8

3

4

6

Description

1 lid

2 Control panel

3 Appliance base

4 Non-stick aluminum bowl

5 Silicone PROflex 6-muffin mould

6 Silicone PROflex 6-mini-cake mould

7 Support grid for some PROflex moulds and for melting chocolate

8 Power cord

9 Black reflector

28

Using the Moulds

To ensure the proper operation of your appliance, when filling the moulds, do not exceed the

proportions indicated.

Silicone PROflex Mould

The Cake Factory is only compatible with moulds belonging to the Tefal PROflex range,

dimensions 30 x 21 cm.

Pour into the mould Remove the

aluminium bowl Ensure that the

black reflector is

properly in place

and attached to

the bottom of the

appliance

Place the grid on

the reflector* Place the mould Close

* To cook canelés or for any use of a mould taller than 4.5 cm, directly place the PROflex mould in the Cake

Factory without the support grid.

Non-stick aluminium bowl

Grease the bowl Fill the bowl Remove the grid Ensure that the

black reflector is

properly in place

and attached to

the bottom of the

appliance

Insert the bowl Close

Melting chocolate

Place the chocolate

in the aluminium

mould

Remove the grid Close Put chocolate in a

suitable container Place the grid on

the reflector Close

To melt chocolate, use the Cake Factory non-stick aluminium mould or a ceramic, silicone or

stainless steel mould of maximum dimensions: 19 cm long, 19 cm wide, 6 cm high, which is

suitable for baking at temperatures up to 250°C.

29

Product Presentation

1 2 3 6

7 8

4 5

1 On/Off button

2 Back button

3 Minus button (-)

4 Plus button (+)

5 OK / Start button

6 Control panel

7 Automatic programs

8 Manual program

Preparation

1. Remove all packaging, stickers and various accessories from both the inside and outside of

the appliance.

2. Prior to first use, thoroughly clean the 3 different moulds using some hot water and some

washing-up liquid, carefully rinse and dry.

Installation and Connection

Appliance start-up applies to all programs

12

1. Plug in your appliance.

3. Next, wait a few seconds before

pressing the On/Off button. The

first program flashes, indicating

the “Program Selection” mode.

3

30

Presentation of the Programs

If you are unsure of which cooking mode to use, please refer to the Cooking Guide, page 40.

1 2 3 4 5 6

5 Automatic Programs:

1 Cakes to share program

2 Individual cakes program

3 Lava cake program

4 Meringue program

5 Melting chocolate program

6 Manual program

Cooking Tip: There is a program suited for each recipe type. Depending on the selected

program, a default cooking time is indicated. There are several recipes per program. For this

reason, it may be necessary to adjust the time based on the chosen recipe (see the list of

recommended times per recipe). Preheating is not required, and cooking starts when the

program is launched, once the appliance is closed and start has been pressed.

Caution: To ensure best results, it is essential to follow the recipe and to respect the proportions.

31

A. Choosing the Cooking Program

1 2

Once the preparation has been

poured into the mould and the cover

has been closed:

1. Scroll through the cooking

programs using the – and +

buttons.

2. The chosen pictogram flashes.

3. Press the OK button to confirm.

3

32

B. Using an Automatic Program

1 2

1. Once the cooking program is

selected, the corresponding

indicator light is solidly lit.

2. A default cooking time flashes.

3. Press the + and – buttons to

modify the time, if required.

4. Ensure that the lid is closed. Press

the Start button to confirm and

start cooking. The time display

stops flashing.

5. Cooking has started. The graphic

on the screen’s left indicates that

a cooking cycle is under way and

that the appliance is heating.

The time counts down by the

minute, and then by the second

during the last minute.

Note: Each subsequent time the

appliance is used, the time displayed

defaults to the previous time used.

3 4

5

33

C. Using the Manual Program

1 2

1. Once the cooking program is

selected, the corresponding

indicator light is solidly lit.

2. A default temperature flashes.

3. Press the + and – buttons to

modify the temperature, if

required.

4. Press the OK button to confirm.

5. A predefined cooking time

flashes.

6. Press the + and – buttons to

modify the time, if required.

7. Press the Start button to confirm

and start cooking, and the time

display will stop flashing.

8. Cooking has started. The graphic

on the screen’s left indicates that

a cooking cycle is underway and

that the appliance is heating.

The time counts down by the

minute, and then by the second

during the last minute.

Note: Each subsequent time the

appliance is used, the time and

temperature displayed default to the

previous time and temperature used.

3 4

5 6

7 8

34

D. End of a Program (Automatic or Manual)

1 2 3

1. The time reaches 000 and the product rings to signal the end of cooking.

2. Press OK once to stop the ring, the display 000 flashes.

3. The use of hand protection (oven glove) to prevent burns when handling hot dishes or moulds

is necessary.

Caution: It is important to open the appliance and to quickly remove the cakes so that they do

not continue to cook.

E. Extend a Cooking Cycle (Automatic or Manual)

1 2

1. At the end of the program, in

the event where the cake is

undercooked, it is possible to add

some cooking time by directly

pressing the + and — buttons.

Close the cover again.

2. Once the additional time has

been entered, press Start to

continue cooking.

3. The time display stops flashing

and the minute-by-minute

countdown starts. Cooking

continues. The graphic on the

screen’s left indicates that a

cooking cycle is under way and

that the appliance is heating.

3

35

F. Relaunch the Same Program

Automatic and Manual

×1

1

1. After having turned off the bell, press the OK button a

second time to display the time. The last cooking time

used is displayed and flashes.

2. Press OK to start the program.

G. Relaunch a Different Program

After an Automatic Program

1

1. After having turned off the ring, press the Back button

to return to the program selection screen.

2. Please refer to Part A to choose the program.

After a Manual Program

1

1. After having turned off the ring, press the Back button

to return to the program selection screen.

2. Please refer to Part C to start the program.

36

Modifying the Time and the Program Under Way

Caution: when the time is modified during cooking, the results can no longer be guaranteed. It is

preferable to relaunch the full program.

Only possible if the elapsed cooking time <2min

1 2

1. Press the Back button to return

to the time selection screen. The

displayed time flashes.

2. If required, press the Back button

a second time to return to the

program selection screen.

3. Press the + and — buttons to

choose a program again and/or

to modify the time.

4. Confirm by pressing Start to

restart cooking.

3 4

Caution: the + and — buttons are inactive as long as the time is <2min.

37

Only possible if the elapsed cooking time >2min

Ability to modify the time.

1 2

1. After the first two minutes of

cooking, the Back button is no

longer active. Press the + or —

button directly to modify the

time. The time flashes.

2. Press OK to confirm the new

value.

3. The time is modified and the

display stops flashing again, and

cooking continues.

3

Caution: If no confirmation occurs within 5 seconds, the time returns to the original time, without

modifying the program.

The Back button is no longer active after the first two minutes of cooking.

38

Maintenance and Cleaning

1 2

1. Press the ON/OFF button to turn off

the appliance.

2. Unplug the device.

3. Let the Cake Factory cool for at least

2 hours.

4. The cooking accessories are

dishwasher-safe. Putting the silicone

moulds in the dishwasher is not

recommended. The appliance and

its power cord must never be put in

the dishwasher, nor under water.

Wash the moulds in hot water and

some washing-up liquid, then rinse

thoroughly to remove all residue.

5. Dry them thoroughly. Do not use any

metal scouring pads, steel wool or

abrasive cleaning products to clean

the non-stick mould. Only use nylon

or non-metallic cleaning pads. To

clean the lid, run a sponge soaked in

hot water and dry using a soft, dry

cloth. Never immerse the appliance

in whole or in part in water or in

another liquid.

6. Always ensure that the appliance is

clean and dry prior to storage.

7. Do not touch the hot parts of the

appliance when in use. Please keep

hands and face away from steam

releasing from the back of the

appliance.

8. Do not carry or hang the appliance

by it base or power cord. Be careful

when moving the appliance.

2H

3 4

5 6

7 8

Caution: All repairs must be done by an authorised

service centre.

39

Cooking Guide

The cooking times are provided for information only.

Dedicated Programs Recipe Time Accessory

1. Cakes to share

Sponge cake 25 min

Yoghurt cake 35 min

2. Individual cakes

Blueberry muffins 34 min

Cupcakes 35 min

3. Lava cakes Chocolate 17 min

4. Meringues Swiss meringue 105 min

5. Melting chocolate

White chocolate,

with milk or butter 9 min

Ceramic, silicone or

stainless steel container

(maximum dimensions:

length 19 cm x width

19 cm x height 6 cm),

compatible with oven

cooking temperatures of up

to 250°C.

Dark chocolate 11 min

Chocolate+butter 13min

Find complete recipes on our application.

40

Troubleshooting to achieve perfect results

Examples Tips

Lava cakes will be undercooked if there

is too much butter with respect to the

recommended ingredient weight.

Lava cakes will be overcooked if there is too

much flour with respect to the recommended

ingredient weight.

Carefully observe ingredient quantities.

Lava cakes or cakes will be overcooked if left

in the Cake Factory after the ringing signal is

produced at the end of cooking.

Carefully remove the mould at the end of cooking, as

recommended in the guide.

Lava cakes will be overcooked if the batter

has been beaten rather than simply stirred. Carefully follow the actions recommended in the recipe.

Muffins will be crumbly when turned out if

the ingredients are mixed indiscriminately.

Carefully follow the order of the steps for incorporating the

recipe’s ingredients.

The flavour and texture of my cakes are

lacking.

To ensure optimal results, take care to check that the

ingredients are of good quality and unexpired.

The bottom of the red berry lava cake will

be undercooked if the fruit coulis centre is

not placed in the freezer for 4 hours prior

to baking.

Carefully observe the ingredient set-up times

recommended in the recipe.

41

Troubleshooting Guide

Problem Solution

Er00 or Er003

Appliance failure:

Unplug the appliance and contact your customer service

or a repair centre.

Er01/Er02/Er04/Er05/Er06

Unplug the appliance and wait a few minutes.

Then plug in your appliance again and turn it on.

If the problem persists, contact your customer service or a

repair centre.

The displayed time flashes If the displayed time is correct, press OK to confirm.

The displayed temperature flashes If the displayed temperature is correct, press OK to

confirm.

The illuminated program flashes If the displayed program is correct, press OK to confirm.

The appliance does not close properly

Open the appliance, check that the support grid has not

been left under the non-stick cooking mould.

Check whether you are using a silicone mould taller than

4.5 cm. If this is the case: remove the support grating.

The mould used is not suitable for this appliance: use a

mould that conforms with this appliance’s conditions for

use.

The time has reached 000, but the level of

cooking is insufficient

At the end of cooking, after having turned off the beep

sound by pressing OK once, close the appliance again and

add some time using the – and + buttons, then confirm by

pressing OK.

During cooking, after a modification to the

cooking time, the cooking time automatically

returns to the initial time

After having modified the time, press OK to confirm.

After a cooking program has been launched,

it is not possible to modify the cooking time

Wait for 2 minutes to elapse after the launch of the

program to modify the time using the – and + buttons.

42

INHALT

Sicherheitshinweise 44

Beschreibung 49

Benutzung der Formen 50

Beschreibung des Produktes 51

Vorbereitung 51

Aufstellen und Anschließen 51

Beschreibung der Programme 52

A. Auswahl des Backprogramms 53

B. Benutzung eines automatischen Programms 54

C. Benutzung eines manuellen Programms 55

D. Ende eines Programms (automatisch und manuell) 56

E. Verlängern eines Backzyklus (automatisch oder manuell) 56

F. Erneutes Starten des gleichen Programms 57

G. Erneutes Starten eines anderen Programms 57

Ändern der Zeit und des laufenden Programms 58

Pflege und Reinigung 60

Leitfaden zum Backen 61

Hilfe für perfekte Ergebnisse 62

Fehlerbehebung 63

43

Sicherheitshinweise

WICHTIGE

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

Benutzung, Wartung und Aufstellen des Produktes:

Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit alle Abschnitte

dieser Bedienungsanleitung oder beachten Sie die

entsprechenden Symbole.

Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch entwickelt.

Dieses Gerät wurde nicht entwickelt, um in folgenden, nicht

von der Garantie abgedeckten Fällen, verwendet zu werden:

in Pausenräumen für Mitarbeiter in Geschäften, Büros

und anderen Arbeitsumgebungen;

in landwirtschaftlichen Anwesen,

durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;

in pensionsähnlichen Umgebungen.

Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber

und die verschiedenen Zubehörteile von der Innen- und

Außenseite des Gerätes.

Dieses Gerät ist nicht dazu vorgesehen, von Personen

(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen,

denen es an Erfahrung und Wissen mangelt, benutzt zu

werden; es sei denn, sie wurden zuvor in den sicheren

Umgang mit dem Gerät unterwiesen oder werden von einer

für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt.

44

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,

dass sie nicht mit dem Gerät spielen oder es als Spielzeug

verwenden.

Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.

Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann sehr

hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.

Berühren Sie die heißen Oberflächen des Gerätes nicht.

Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit einer externen

Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernsteuerungssystem

eingeschaltet zu werden.

Das Kabel muss vollständig abgewickelt werden.

Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,

seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten

Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.

Wenn ein Verlängerungskabel benutzt wird, muss seine

Querschnittsfläche mindestens der des Stromkabels

entsprechen und es muss einen integrierten Erdanschluss

besitzen. Treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um

sicherzustellen, dass niemand über das Kabel stolpern kann.

Verbinden Sie das Gerät nur mit Steckdosen mit einem

integrierten Erdanschluss.

Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung mit der an

der Unterseite des Geräts angegebenen Nennleistung und

Spannung kompatibel ist.

Dieses Gerät darf nicht in Flüssigkeiten getaucht werden.

45

Tauchen Sie das Gerät oder sein Stromkabel niemals in

Wasser.

Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8

Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen,

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen,

denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt

werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in die sichere

Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und die damit

verbundenen Gefahren verstehen.

Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende

Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durchgeführt

werden; es sei denn, sie sind mindestens 8 Jahre alt und

werden beaufsichtigt.

Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und Netzkabel

fern.

ACHTUNG: Erhitzen oder heizen Sie das Produkt nur vor,

wenn die Backformen sich darin befinden.

ZU BEACHTEN

Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und halten Sie sie griffbereit. Sie bezieht sich auf

alle verschiedenen Versionen dieses Gerätes, je nach mitgeliefertem Zubehör.

Lassen Sie im Falle eines Unfalls sofort kaltes Wasser über die verbrannte Stelle laufen und

suchen Sie gegebenenfalls einen Arzt auf.

Achten Sie darauf, das Stromkabel ordnungsgemäß zu legen (mit oder ohne Verlängerungskabel)

und treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um die Bewegungsfreiheit von Gästen am

Esstisch nicht zu behindern und um sicherzustellen, dass niemand stolpert.

Rauch von Kochstellen kann für Tiere mit besonders empfindlichem Atmungssystem, wie

beispielsweise Vögel, gefährlich sein. Wir empfehlen Vogelbesitzern, ihre Vögel vom Kochbereich

fernzuhalten.

Achten Sie darauf, dass sich das Gerät jederzeit außerhalb der Reichweite von Kindern befindet.

Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, reinigen Sie die Backformen, geben Sie etwas Öl

darauf und wischen Sie die Formen mit einem weichen Tuch aus.

46

Prüfen Sie, ob die Backformen nach dem Gebrauch richtig gereinigt wurden.

Um zu verhindern, dass die Backformen beschädigt werden, benutzen Sie die Formen nur für

den Zweck mit dem Gerät, für den sie vorgesehen sind (z. B. Formen nicht in den Ofen, auf die

Herdplatte oder eine elektrische Kochplatte stellen).

Stellen Sie sicher, dass die Backformen fest und korrekt auf die Gerätebasis gestellt werden.

Benutzen Sie nur die mitgelieferten Backformen oder Backformen, die bei einem autorisierten

Kundendienstzentrum gekauft wurden.

Benutzen Sie stets einen Kunststoff- oder Holzteigschaber, um die Beschichtung der Backformen

zu schützen.

Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte oder von einem autorisierten

Kundendienstzentrum erworbene Zubehör. Verwenden Sie das Zubehör nicht mit anderen

Geräten.

Verwenden Sie nur PROflex Formen von Tefal.

Benutzen Sie zum Entfernen der Formen nach dem Backen Handschuhe.

Zum Schmelzen der Schokolade die Cake Factory Antihaft-Aluminiumform verwenden oder

eine Form, die bis zu 250°C ofenfest ist (maximal 19 cm Länge x 19 cm Breite x 6 cm Höhe).

ZU VERMEIDEN

Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.

Stellen Sie das Produkt niemals um, wenn es heiß oder in Betrieb ist.

Verbinden Sie das Gerät niemals mit einer Steckdose, wenn es nicht benutzt wird.

Um zu verhindern, dass das Gerät sich überhitzt, stellen Sie es nicht in eine Ecke oder an eine

Wand.

Stellen Sie Ihr Gerät niemals direkt auf eine empfindliche Fläche (z.B. Glastisch, Tischdecke,

lackierte Möbel usw.) oder Oberfläche, wie zum Beispiel eine Plastiktischdecke.

Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe rutschiger oder heißer Flächen und lassen Sie

das Kabel nicht über einer Hitzequelle hängen (z.B. Herd, Gasofen usw.).

Stellen Sie das Gerät niemals unter ein an der Wand montiertes Möbelstück oder in die Nähe

von entflammbaren Stoffen, wie beispielsweise Jalousien, Vorhänge oder Gardinen.

Um Beschädigungen der Backfläche (Antihaftbeschichtung) zu verhindern, benutzen Sie

niemals einen Scheuerschwamm oder Scheuerpulver.

Tragen Sie das Gerät niemals am Griff oder den Metalldrähten.

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist.

Halten Sie die heißen Backformen nicht unter laufendes Wasser oder legen Sie sie auf eine

empfindliche Fläche.

Erhitzen Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist, um die Antihafteigenschaft der Beschichtung zu

erhalten.

Hantieren Sie auf keinen Fall mit den Backformen, wenn diese heiß sind.

Garen Sie keine Lebensmittel in Beuteln oder in Päckchen („en papillote“).

Flambieren Sie niemals Lebensmittel auf dem Gerät, um es nicht zu beschädigen.

Legen Sie niemals Aluminiumfolie oder andere Objekte zwischen die Backformen und die zu

garenden Lebensmittel oder zwischen die Backformen und die Elemente.

47

Schneiden Sie nicht direkt auf den Backformen.

Erhitzen Sie das Gerät nicht, wenn sich weder Reflektor noch eine Backform darin befinden.

Erhitzen oder backen Sie niemals, wenn das Gerät geöffnet ist.

Um die Antihafteigenschaft des Silikons zu erhalten, empfehlen wir, es nicht in der

Geschirrspülmaschine zu reinigen.

Überschreiten Sie beim Füllen der Formen nicht die angegebenen Mengen, um den

sachgemäßen Betrieb Ihres Gerätes zu gewährleisten.

Empfehlungen/Informationen

Zu Ihrer Sicherheit erfüllt dieses Gerät die geltenden Normen und Vorschriften (Richtlinien

über Niederspannungsgeräte; elektromagnetische Verträglichkeit; Materialien, die mit

Lebensmitteln in Berührung kommen; Umwelt usw.)

Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät ausgewählt haben, das nur für den privaten Gebrauch

vorgesehen ist.

Unser Unternehmen behält sich im Interesse des Verbrauchers das Recht vor, die Eigenschaften

oder Bestandteile des Produktes jederzeit zu verändern.

Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, kann sich ein leichter Geruch und/oder Rauch

während der ersten Minuten des Betriebs entwickeln.

Feste oder flüssige Lebensmittel, die mit den mit dem Logo gekennzeichneten Teilen in

Berührung kommen, sollten nicht verzehrt werden.

Reinigen Sie die Backformen mit einem Schwamm, etwas heißem Wasser und Geschirrspülmittel.

Das Heizelement darf nicht abgewaschen werden. Wenn es sehr verschmutzt ist, warten Sie, bis

es komplett abgekühlt ist, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab.

Umweltschutz

Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz!

Ihr Gerät enthält viele wiederverwertbare oder recycelbare Rohstoffe.

Bringen Sie es zwecks Entsorgung zu einer Sammelstelle.

48

1

9

2

7

5

8

3

4

6

Beschreibung

1 Deckel

2 Bedienfeld

3 Gerätebasis

4 Antihaft-Aluminiumform

5 PROflex Silikonform für 6 Muffins

6 PROflex Silikonform für 6 Minikuchen

7 Backrost für einige PROflex Formen und zum Schmelzen von Schokolade

8 Stromkabel

9 Schwarzer Reflektor

49

Benutzung der Formen

Überschreiten Sie beim Füllen der Formen nicht die angegebenen Mengen, um den sachgemäßen

Betrieb Ihres Gerätes zu gewährleisten.

PROflex Silikonform

Die Cake Factory ist nur mit Formen aus der Tefal PROflex Produktserie mit den Maßen 30 x 21

cm kompatibel.

Teig in die Form

geben Aluminiumform

entfernen Der schwarze

Reflektor muss

korrekt platziert

und am Boden des

Gerätes befestigt

sein.

Backrost auf den

Reflektor stellen* Form einsetzen Schließen

* Zum Backen von Canelés oder für die Benutzung einer Form höher als 4,5 cm die PROflex Form direkt ohne

das Backrost in die Cake Factory stellen.

Antihaftform aus Aluminium

Form einfetten Form füllen Backrost entfernen Der schwarze

Reflektor muss

korrekt platziert

und am Boden des

Gerätes befestigt

sein.

Form einsetzen Schließen

Schmelzen von Schokolade

Schokolade in die

Aluminiumform

geben.

Backrost entfernen Schließen Schokolade in eine

geeignete Form

geben

Backrost auf den

Reflektor stellen Schließen

Zum Schmelzen der Schokolade die Cake Factory Antihaft-Aluminiumform verwenden oder eine

Form aus Keramik, Silikon oder Edelstahl (maximal 19 cm Länge x 19 cm Breite x 6 cm Höhe), die

bis zu 250°C ofenfest ist.

50

Beschreibung des Produktes

1 2 3 6

7 8

4 5

1 Ein-/Aus-Taste

2 Zurück-Taste

3 Minus-Taste (-)

4 Plus-Taste (+)

5 OK/Start-Taste

6 Bedienfeld

7 Automatische Programme

8 Manuelles Programm

Vorbereitung

1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und die verschiedenen Zubehörteile

von der Innen- und Außenseite des Gerätes.

2. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die drei verschiedenen Formen gründlich mit etwas

heißem Wasser und Geschirrspülmittel. Spülen Sie die Formen sorgfältig und trocknen Sie sie ab.

Aufstellen und Anschließen

Die Inbetriebnahme des Gerätes ist auf alle Programme anwendbar.

12

1. Verbinden Sie Ihr Gerät mit einer

Steckdose.

3. Warten Sie anschließend einige

Sekunden, bevor Sie die Ein-/

Aus-Taste drücken. Das erste

Programm blinkt und signalisiert

den „Programmauswahl“-Modus.

3

51

Beschreibung der Programme

Wenn Sie sich nicht sicher sind, welches Programm Sie benutzen sollten, lesen Sie bitte den

Leitfaden zum Backen auf Seite 61.

1 2 3 4 5 6

5 automatische Programme:

1 Programm für große Kuchen

2 Programm für einzelne kleine Kuchen

3 Programm für Lavakuchen

4 Programm für Müsliriegel/Baiser

5 Programm zum Schmelzen von Schokolade

6 Manuelles Programm

Tipp: Es ist ein Programm für jede Art von Rezept verfügbar. Je nach ausgewähltem Programm

wird eine voreingestellte Backzeit angezeigt. Pro Programm gibt es mehrere Rezepte. Aus diesem

Grund ist es möglicherweise erforderlich, die Zeit je nach ausgewähltem Rezept anzupassen

(siehe Liste der empfohlenen Backzeiten für jedes Rezept). Vorheizen ist nicht notwendig und

der Backvorgang beginnt mit Aktivierung des Programms, sobald das Gerät geschlossen ist und

„Start“ gedrückt wurde.

Achtung: Um die besten Ergebnisse zu erzielen, ist es wichtig, dem Rezept zu folgen und die

Mengenangaben zu beachten.

52

A. Auswahl des Backprogramms

1 2

Sobald der Teig in die Form gegeben

und der Deckel geschlossen wurde:

1. Schalten Sie mithilfe der

– und + Tasten durch die

Backprogramme.

2. Das gewählte Symbol blinkt.

3. Drücken Sie die OK-Taste, um zu

bestätigen.

3

53

B. Benutzung eines automatischen Programms

1 2

1. Sobald ein Backprogramm

ausgewählt wurde, leuchtet die

entsprechende Anzeige stetig.

2. Die voreingestellte Backzeit

blinkt.

3. Drücken Sie die + und – Tasten,

um die Zeit gegebenenfalls zu

ändern.

4. Stellen Sie sicher, dass der Deckel

geschlossen ist. Drücken Sie die

Start-Taste, um zu bestätigen

und den Backvorgang zu starten.

Die Zeitanzeige hört auf zu

blinken.

5. Der Backvorgang hat begonnen.

Die Grafik auf der linken Seite

des Displays zeigt an, dass ein

Backzyklus läuft und dass sich

das Gerät aufheizt. Die Zeit läuft

im Minutentakt rückwärts und

dann während der letzten Minute

im Sekundentakt.

Hinweis: Bei jeder anschließenden

Benutzung des Gerätes stellt sich die

angezeigte Zeit automatisch auf die

zuvor genutzte Zeit ein.

3 4

5

54

C. Benutzung eines manuellen Programms

1 2

1. Sobald ein Backprogramm

ausgewählt wurde, leuchtet die

entsprechende Anzeige stetig.

2. Die voreingestellte Temperatur

blinkt.

3. Drücken Sie die + und –

Tasten, um die Temperatur

gegebenenfalls zu ändern.

4. Drücken Sie die OK-Taste, um zu

bestätigen.

5. Die voreingestellte Backzeit

blinkt.

6. Drücken Sie die + und – Tasten,

um die Zeit gegebenenfalls zu

ändern.

7. Drücken Sie die Start-Taste, um zu

bestätigen und den Backvorgang

zu starten. Die Zeitanzeige hört

daraufhin auf zu blinken.

8. Der Backvorgang hat begonnen.

Die Grafik auf der linken Seite

des Displays zeigt an, dass ein

Backzyklus läuft und dass sich

das Gerät aufheizt. Die Zeit läuft

im Minutentakt rückwärts und

dann während der letzten Minute

im Sekundentakt.

Hinweis: Bei jeder anschließenden

Benutzung des Gerätes stellt sich

die angezeigte Zeit und Temperatur

automatisch auf die zuvor genutzte

Zeit und Temperatur ein.

3 4

5 6

7 8

55

D. Ende eines Programms (automatisch und manuell)

1 2 3

1. Die Zeit erreicht 000 und das Gerät erzeugt einen Klingelton, um das Ende des Backvorgangs

zu signalisieren.

2. Drücken Sie einmal OK, um den Klingelton auszuschalten. Auf dem Display blinkt 000.

3. Es ist notwendig, die Hände zu schützen (Ofenhandschuh), um Verbrennungen beim

Hantieren mit heißen Schalen oder Formen zu vermeiden.

Achtung: Es ist wichtig, das Gerät zu öffnen und die Kuchen schnell zu entnehmen, damit sie nicht

weiter gebacken werden.

E. Verlängern eines Backzyklus (automatisch oder manuell)

1 2

1. Wenn der Kuchen am Ende

des Programms nicht ganz

durchgebacken ist, kann die

Backzeit direkt durch Drücken der

+ und — Tasten verlängert werden.

Schließen Sie den Deckel wieder.

2. Drücken Sie nach Eingabe der

zusätzlichen Zeit Start, um den

Backvorgang fortzusetzen.

3. Die Zeitanzeige hört auf zu

blinken und der Minuten-

Countdown beginnt. Der

Backvorgang wird fortgesetzt.

Die Grafik auf der linken Seite

des Displays zeigt an, dass ein

Backzyklus läuft und dass sich

das Gerät aufheizt.

3

56

F. Erneutes Starten des gleichen Programms

Automatisch und manuell

×1

1

1. Drücken Sie nach dem Ausschalten des Klingeltons die

OK-Taste ein zweites Mal, um die Zeit anzuzeigen. Die

zuletzt verwendete Backzeit wird angezeigt und blinkt.

2. OK drücken, um das Programm zu starten.

G. Erneutes Starten eines anderen Programms

Nach einem automatischen Programm

1

1. Nach dem Ausschalten des Rings die Zurück-

Taste drücken, um zur Programm-Auswahlanzeige

zurückzukehren.

2. Bitte lesen Sie Teil A, um das Programm auszuwählen.

Nach einem manuellen Programm

1

1. Nach dem Ausschalten des Rings die Zurück-

Taste drücken, um zur Programm-Auswahlanzeige

zurückzukehren.

2. Bitte lesen Sie Teil C, um das Programm zu starten.

57

Ändern der Zeit und des laufenden Programms

Achtung: Wenn die Zeit während des Backvorgangs geändert wird, können die Ergebnisse nicht

mehr garantiert werden. Es ist besser, das komplette Programm neu zu starten.

Nur möglich, wenn die abgelaufene Backzeit < 2 min

1 2

1. Drücken Sie die Zurück-Taste,

um zur Zeitauswahl-Anzeige

zurückzukehren. Die angezeigte

Zeit blinkt.

2. Falls notwendig, drücken Sie die

Zurück-Taste ein zweites Mal, um

zur Programmauswahl-Anzeige

zurückzukehren.

3. Drücken Sie die + und — Tasten,

um wieder ein Programm

auszuwählen und/oder die Zeit

zu ändern.

4. Bestätigen Sie durch Drücken der

Start-Taste, um den Backvorgang

erneut zu starten.

3 4

Achtung: Die + und — Tasten sind deaktiviert, solange die Zeit < 2min beträgt.

58

Nur möglich, wenn die abgelaufene Backzeit > 2 min

Zeit kann geändert werden.

1 2

1. Nach Ablauf der ersten 2

Minuten des Backvorgangs ist

die Zurück-Taste nicht länger

aktiviert. Drücken Sie die +

oder- Taste direkt, um die Zeit zu

ändern. Die Zeit blinkt.

2. Drücken Sie OK, um den neuen

Wert zu bestätigen.

3. Die Zeit ist abgeändert und

das Display hört wieder auf zu

blinken. Der Backvorgang wird

nun fortgesetzt.

3

Achtung: Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Bestätigung erfolgt, stellt sich die Zeit auf die

ursprüngliche Zeit zurück, ohne das Programm zu ändern.

Die Zurück-Taste ist nach den ersten 2 Minuten des Backvorgangs nicht länger aktiviert.

59

Pflege und Reinigung

1 2

1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um

das Gerät auszuschalten.

2. Ziehen Sie den Stecker des Gerätes

aus der Steckdose.

3. Lassen Sie die Cake Factory

mindestens 2 Stunden lang abkühlen.

4. Das Backzubehör ist

geschirrspülmaschinenfest. Es wird nicht

empfohlen, die Silikonformen in die

Geschirrspülmaschine zu stellen. Das

Gerät und sein Stromkabel dürfen weder

in die Geschirrspülmaschine gestellt,

noch unter laufendes Wasser gehalten

werden. Wenn Sie die Formen nicht in die

Geschirrspülmaschine stellen möchten,

waschen Sie die Formen mit etwas

heißem Wasser und Geschirrspülmittel

ab. Spülen Sie die Formen dann gründlich

ab, um alle Ablagerungen zu entfernen.

5. Trocknen Sie die Formen gründlich ab.

Benutzen Sie keine Scheuerschwämme

aus Metall, Stahlwolle oder scheuernde

Reinigungsprodukte zum Reinigen

der Antihaftform. Verwenden Sie nur

nicht metallische Reinigungspads oder

Reinigungspads aus Nylon. Wischen

Sie den Deckel mit einem mit heißem

Wasser angefeuchteten Schwamm

sauber und trocknen Sie ihn mit einem

weichen, trockenen Tuch ab. Tauchen Sie

das Gerät niemals ganz oder teilweise in

Wasser oder eine andere Flüssigkeit.

6. Vergewissern Sie sich immer, dass

das Gerät sauber und trocken ist,

bevor Sie es wegstellen.

7. Vorsicht an den hinteren Kühlrippen

der Ventilation: Kochdämpfe sind

sehr heiß, diesem Bereich nicht

nahekommen oder berühren,

während Ihr Gerät aufheizt.

8. Das Gerät darf weder an den hinteren

Standfüßen noch am Kabel des

Gerätes getragen oder angehängt

werden.

2H

3 4

5 6

7 8

Achtung: Alle Reparaturen müssen von einem

autorisierten Kundendienstzentrum durchgeführt

werden.

60

Leitfaden zum Backen

Die angegebenen Backzeiten dienen nur als Orientierungshilfe.

Dedizierte Programme Rezept Zeit Zubehör

1. Große Kuchen

Biskuitkuchen 25 Min.

Joghurtkuchen 35 Min.

2. Einzelne kleine

Kuchen

Blaubeer-Muffins 35 Min.

Cupcakes 35 Min.

3. Lavakuchen Schokolade 17 Min.

4. Müsliriegel/Baiser

Schweizer Meringue 105 Min.

Müsliriegel 30 Min.

5. Schokolade

schmelzen

Weiße Schokolade,

mit Milch oder Butter 9 Min.

Keramik-, Silikon- oder

Edelstahlbehälter

(maximale Größe: 19

cm lang x 19 breit x

6 cm hoch), der mit

Backofentemperaturen von

bis zu 250°C kompatibel

ist.

Dunkle Schokolade 11 Min.

Schokolade + Butter 13 Min.

In unserer App finden Sie komplette Rezepte.

61

Hilfe für perfekte Ergebnisse

Beispiele Tipps

Der flüssige Kern wird nicht ganz gar, wenn

zu viel Butter im Vergleich zum empfohlenen

Grammgewicht verwendet wird.

Der flüssige Kern wird zu fest, wenn zu

viel Mehl im Vergleich zum empfohlenen

Grammgewicht verwendet wird.

Halten Sie sich genau an die Mengenangaben für die

Zutaten.

Der flüssige Kern oder der Kuchen ist zu fest,

wenn sie nach dem akustischen Signal noch

in der Cake Factory gelassen werden.

Nehmen Sie nach dem Backen die Form aus dem Gerät,

wie in der Anleitung empfohlen.

Der flüssige Kern wird zu fest, wenn der Teig

geschlagen anstatt einfach nur gerührt wird.

Halten Sie sich genau an die im Rezept empfohlenen

Verarbeitungsmethoden.

Die Muffins sind beim Entfernen aus den

Formen mürbe, wenn die Zutaten nach

Belieben vermischt werden.

Halten Sie sich genau an die Reihenfolge, in der die

Zutaten des Rezeptes dazugegeben werden.

Meinem Kuchen fehlt es an Geschmack und

Konsistenz.

Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, achten Sie darauf,

dass die Zutaten von hoher Qualität und nicht abgelaufen

sind.

Der flüssige Kern aus roten Beeren im Inneren

des Kuchens ist nicht ausreichend gar, wenn

der Fruchtcoulis-Kern nicht 4 Stunden vor

dem Backen in das Gefrierfach gestellt wird.

Halten Sie sich genau an die im Rezept angegebenen

Vorbereitungszeiten der Zutaten.

62

Fehlerbehebung

Problem Lösung

Er00 oder Er003

Geräteausfall:

Ziehen Sie den Stecker des Gerätes und wenden Sie sich an

Ihren Kundendienst oder eine Reparaturwerkstatt.

Er01/Er02/Er04/Er05/Er06

Ziehen Sie den Stecker des Gerätes und warten Sie einige

Minuten.

Verbinden Sie Ihr Gerät wieder mit der Steckdose und

schalten Sie es ein.

Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an

Ihren Kundendienst oder eine Reparaturwerkstatt.

Die angezeigte Zeit blinkt. Wenn die angezeigte Zeit richtig ist, drücken Sie OK zur

Bestätigung.

Die angezeigte Temperatur blinkt. Wenn die angezeigte Temperatur richtig ist, drücken Sie OK

zur Bestätigung.

Das aufleuchtende Programm blinkt. Wenn das angezeigte Programm richtig ist, drücken Sie OK

zur Bestätigung.

Das Gerät lässt sich nicht ordnungsgemäß

schließen.

Öffnen Sie das Gerät und prüfen Sie, ob der Backrost

möglicherweise unter der Antihaft-Backform vergessen

wurde.

Prüfen Sie, ob Sie eine Silikonform benutzen, die höher als

4,5 cm ist. Entfernen Sie in diesem Fall den Backrost.

Die verwendete Form ist nicht für dieses Gerät

geeignet: Benutzen Sie eine Form, die mit den

Benutzungsbedingungen dieses Gerätes übereinstimmt.

Die Zeit hat 000 erreicht, aber das

Backergebnis ist nicht zufriedenstellend.

Schließen Sie am Ende des Backvorgangs, nachdem

Sie den Klingelton durch einmaliges Drücken von OK

ausgeschaltet haben, das Gerät wieder und verlängern Sie

die Zeit mithilfe der — und + Tasten. Bestätigen Sie dann

durch Drücken von OK.

Nach dem Ändern der Backzeit stellt sich

die Backzeit während des Backvorgangs

automatisch auf die ursprüngliche Zeit

zurück.

Drücken Sie nach dem Ändern der Zeit OK zur Bestätigung.

Nach dem Starten eines Backprogramms ist

es nicht möglich, die Backzeit zu ändern.

Warten Sie, bis 2 Minuten nach dem Start des Programms

abgelaufen sind, bevor Sie die Zeit mithilfe der — und +

Tasten ändern.

63

INHOUDSOPGAVE

Veiligheidsinstructies 65

Beschrijving 70

De vormen gebruiken 71

Productpresentatie 72

Voorbereiding 72

Installatie en aansluiten 72

Presentatie van de programma’s 73

A. Het bakprogramma kiezen 74

B. Een automatisch programma gebruiken 75

C. Een manueel programma gebruiken 76

D. Einde van het programma (automatisch of manueel) 77

E. De bakcyclus verlengen (automatisch of manueel) 77

F. Hetzelfde programma nogmaals starten 78

G. Herstart een ander programma 78

De tijd en het programma tijdens het gebruik aanpassen 79

Onderhoud en reiniging 81

Bakgids 82

Adviezen voor een perfect resultaat 83

Probleemoplossing 84

64

Veiligheidsinstructies

BELANGRIJKE

VOORZORGSMAATREGELEN

Het gebruik, onderhoud en de installatie van het product:

voor uw eigen veiligheid dient u alle onderdelen van deze

handleiding of de bijbehorende pictogrammen te lezen.

Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk

gebruik. Dit apparaat is niet ontworpen om gebruikt te

worden in de volgende gevallen die niet door de garantie

worden gedekt:

in personeelskeukens in winkels, kantoren of andere

professionele omgevingen;

op boerderijen;

door gasten in hotels, motels en andere types van

huisvesting;

in bed & breakfasts en vergelijkbare instellingen.

Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en alle

accessoires van de binnen- en buitenkant van het apparaat.

Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen

(waaronder kinderen) met beperkte fysieke, sensorische

of mentale capaciteiten, of die een gebrek aan ervaring

en kennis hebben, behalve indien ze voldoende instructies

hebben gekregen door of bijgestaan worden door een

persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

65

Houd toezicht op kinderen zodat ze niet met het apparaat

spelen of het apparaat als speelgoed gebruiken.

Laat het apparaat nooit onbeheerd achter.

Tijdens het gebruik van het apparaat kan de temperatuur

van de toegankelijke oppervlakken oplopen.

Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet aan.

Dit apparaat is niet ontworpen voor gebruik door middel van

een externe timer of een afzonderlijk op afstand bestuurd

systeem.

Wikkel de kabel volledig af.

Als de kabel is beschadigd, moet hij worden vervangen door

de fabrikant, zijn after sales-afdeling of een soortgelijke

vakbekwame technicus om elk gevaar te vermijden.

Als u een verlengkabel gebruikt, moet de doorsnede

minstens gelijk aan de doorsnede van de stroomkabel zijn

en dient hij een geïntegreerde aardedraad te bezitten.

Neem alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen om ervoor

te zorgen dat niemand over de kabel struikelt.

Sluit de stekker alleen aan op stopcontacten met een

geïntegreerde aardedraad.

Controleer of de elektrische voeding geschikt is voor het

vermogen en de spanning die op de onderkant van het

apparaat staan vermeld.

Dit apparaat mag niet worden ondergedompeld. Dompel

het apparaat of de kabel nooit onder in water.

66

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8

jaar en ouder of personen met beperkte fysische, visuele

of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan

ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies

hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat

en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich

meebrengt begrijpen.

Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden

tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.

Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen

jonger dan 8 jaar.

WAARSCHUWING: Verwarm het product niet tenzij de

bakvormen geplaatst zijn.

Doen

Lees deze instructies aandachtig door en bewaar deze voor later gebruik. Deze is van toepassing

op alle verschillende versies van het apparaat, afhankelijk van het geleverde toebehoor.

In geval van een ongeluk dient u direct koud water over de brandwond te laten lopen en indien

nodig een arts te raadplegen.

Zorg ervoor dat de kabel correct gepositioneerd is (met of zonder een verlengkabel) en neem

alle nodige voorzorgsmaatregelen zodat de beweging van de gasten rond de eettafel niet

wordt belemmert en niemand erover struikelt.

Rook van het bakken kan gevaar opleveren voor dieren die een zeer gevoelig ademhalingsstelsel

hebben, zoals vogels. We raden vogeleigenaars aan om hun vogels uit de buurt van het

bakgebied te houden.

Houd het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen.

Bij de eerste ingebruikname dient u de bakvormen te reinigen. Giet een beetje olie erin en wrijf

het uit met een zachte doek.

Controleer dat de bakvormen goed gereinigd zijn na elk gebruik.

Om schade aan de bakvormen te vermijden, gebruik ze alleen met het apparaat waarvoor ze

ontworpen zijn (plaats ze bijv. niet in een oven, op een bakplaat of een warmhoudplaat).

Zorg ervoor dat de bakvormen stabiel en correct geplaatst zijn op de basis van het apparaat.

Gebruik alleen de meegeleverde bakvormen of bakvormen, die u bij een geautoriseerd

servicecenter hebt gekocht.

67

Om de anti-aanbaklaag van de bakvorm te behouden, dient u altijd een plastic of houten spatel

te gebruiken.

Gebruik alleen de accessoires die met het apparaat zijn meegeleverd of in een geautoriseerd

servicecenter zijn gekocht. Gebruik ze niet met andere apparaten.

Gebruik alleen PROflex Tefal vormen.

Gebruik ovenwanten om de vormen te verwijderen als u klaar bent met bakken.

Voor het smelten van de chocolade, gebruik de aluminium vorm met antiaanbaklaag Cake

Factory of een ovenvorm die tegen 250°C bestand is en maximaal 19cm lang x 19cm breed

x 6cm hoog is.

Niet doen

Gebruik het apparaat niet buitenshuis.

Transporteer het product nooit als het heet is of als het in gebruik is.

Laat de stekker van het apparaat nooit in het stopcontact zitten als het apparaat niet in gebruik is.

Om oververhitting van het apparaat te vermijden, plaats het niet in een hoek of tegen een

wand.

Plaats uw apparaat nooit rechtstreeks op een gevoelig oppervlak (glazen tafel, tafelkleed,

gelakt meubilair, etc.) of op een oppervlak zoals een kunststof tafelkleed.

Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of hete oppervlakken en laat de kabel niet

boven een hittebron (bijv. fornuis, gashaard, etc.) hangen.

Plaats het apparaat nooit onder een meubelstuk dat aan de muur is bevestigd of een legplank

of naast brandbare materialen zoals een jaloezie, glasgordijn of gordijn.

Om schade aan het bakoppervlak te voorkomen (anti-aanbaklaag), mag u nooit een schuurpad

of schuurpoeder gebruiken.

Draag het apparaat niet bij de handgreep of de metalen draden.

Gebruik het apparaat nooit als het leeg is.

Plaats hete bakvormen niet in water of op een gevoelig oppervlak.

Om de eigenschappen van de anti-aanbaklaag en het silicoon te behouden, mag u het

apparaat niet opwarmen als het leeg is.

De bakvormen mogen nooit worden aangeraakt wanneer ze heet zijn.

Bak geen eten in zakjes of in perkamentpapier, bakpapier of aluminiumfolie.

Om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen, mag u het eten erin niet flamberen.

Doe geen aluminiumfolie of andere voorwerpen tussen de bakvormen en het te bakken eten of

tussen de bakvormen en de verwarmingselementen.

Snijd niet direct in de bakvormen.

Verwarm het apparaat niet tenzij de reflector en bakvormen geplaatst zijn.

Nooit verwarmen of bakken in de “apparaat open” positie.

Om de anti-kleef kwaliteiten van het silicoon te behouden, raden wij af de producten in de

vaatwasser te wassen.

Om de juiste werking van het apparaat te waarborgen tijdens het vullen van de vormen mag u

de aangegeven proporties niet overschrijden.

68

Aanbevelingen/informatie

Dit apparaat is voor uw veiligheid in overeenstemming met alle geldende normen

en voorschriften (richtlijnen inzake apparaten op laagspanning, elektromagnetische

compatibiliteit, materialen die met voeding in aanraking komen, het milieu, enz.)..

Hartelijk dank dat u voor dit apparaat heeft gekozen, dat uitsluitend is ontwikkeld voor

huishoudelijk gebruik.

Ons bedrijf behoudt zich het recht voor om op elk moment de eigenschappen of onderdelen

van zijn producten te wijzigen, in het belang van de consument.

Als u het apparaat voor het eerst gebruikt, kan er een lichte geur en/of rook ontstaan tijdens

de eerste gebruiksminuten.

Elk vast of vloeibaar levensmiddel dat met de delen, die met het logo zijn gemarkeerd, in

aanraking komen mogen niet worden geconsumeerd.

Om de bakvormen te reinigen gebruikt u een spons, heet water en een beetje afwasmiddel.

Het element hoeft niet te worden gewassen. Als het echter zeer verontreinigd is, wacht u totdat

het is afgekoeld en veegt u het schoon met een droge doek.

Milieu

Neem deel aan de bescherming van het milieu!

Uw apparaat bevat een aantal terug te winnen en recyclebare materialen.

Breng het naar een inzamelpunt voor verdere verwerking.

69

1

9

2

7

5

8

3

4

6

Beschrijving

1 Deksel

2 Bedieningspaneel

3 Basis van het apparaat

4 Aluminium vorm met antiaanbaklaag

5 Siliconen PROflex 6-muffins vorm

6 Siliconen PROflex 6-mini cakes vorm

7 Ondersteunend rooster voor verschillende PROflex vormen en voor het smelten van

chocolade.

8 Stroomkabel

9 Zwarte reflector

70

De vormen gebruiken

Om de juiste werking van het apparaat te waarborgen tijdens het vullen van de vormen mag u de

aangegeven proporties niet overschrijden.

Siliconen PROflex vorm

De Cake Factory is alleen compatibel met vormen die bij de Tefal PROflex horen, afmetingen 30 x 21 cm.

In de vorm gieten De aluminium vorm

verwijderen Zorg ervoor

dat de zwarte

reflector correct

is gemonteerd en

bevestigd is aan de

onderkant van het

apparaat

Plaats het rooster

op de reflector* Plaats de vorm Sluiten

* Canelés maken of voor het gebruik van een vorm die groter is dan 4,5 cm, plaatst u de PROfelx vorm direct

in de Cake Factory zonder ondersteunend rooster.

Aluminium vorm met anti-aanbaklaag

Vet de vorm in Vul de vorm Verwijder het

rooster Zorg ervoor

dat de zwarte

reflector correct

is gemonteerd en

bevestigd is aan de

onderkant van het

apparaat

Plaats de vorm Sluiten

Smelten van chocolade

Doe de chocolade

in de aluminium

vorm.

Verwijder het

rooster Sluiten Doe de chocolade

in een geschikte

vorm

Plaats het rooster

op de reflector Sluiten

Voor het smelten van de chocolade, gebruik de aluminium vorm met antiaanbaklaag Cake

Factory of een ovenvorm van keramiek, silicone of RVS die tegen 250°C bestand is en maximaal

19cm lang x 19cm breed x 6cm hoog is.

71

Productpresentatie

1 2 3 6

7 8

4 5

1 Aan/uit knop

2 Terug-knop

3 Min-knop (-)

4 Plus-knop (+)

5 OK/start-knop

6 Bedieningspaneel

7 Automatische programma’s

8 Manueel programma

Voorbereiding

1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, alle stickers en alle accessoires van de binnen- en

buitenkant van het apparaat.

2. Voor de eerste ingebruikname dient u de 3 verschillende vormen te reinigen met een beetje

heet water een afwasmiddel. Spoel ze daarna goed af en droog ze af.

Installatie en aansluiten

Het starten van het apparaat is voor alle programma’s hetzelfde

12

1. Steek de stekker in het

stopcontact.

3. Wacht vervolgens enkele

seconden voordat u op de

aan/uit knop drukt. Het eerste

programma knippert, wat

betekent dat het apparaat zich

in de “Programmakeuze” modus

bevindt.

3

72

Presentatie van de programma’s

Als u niet zeker weet welke bakmodus u moet gebruiken, kunt u een kijkje nemen in de bakgids

op pagina 82.

1 2 3 4 5 6

5 automatische programma’s:

1 Programma cake om uit te delen

2 Programma individuele cakes

3 Programma lava cake

4 Schuimgebak programma

5 Programma voor het smelten van

chocolade

6 Manueel programma

Baktip: Er is een geschikt programma voor elk soort recept. Afhankelijk van het gekozen

programma wordt er een standaard baktijd aangegeven. Er zijn verschillende recepten per

programma. Daarom kan het nodig zijn de tijd aan te passen op basis van het gekozen recept

(zie de lijst met aanbevolen tijden per recept). Voorverwarmen is niet nodig en het bakken start

als het programma wordt gestart, zodra het apparaat is gesloten en er op start wordt gedrukt.

Let op: Om de beste resultaten te bereiken, raden wij aan het recept nauwkeurig te volgen en ook

op de hoeveelheden te letten.

73

A. Het bakprogramma kiezen

1 2

Zodra het voorbereide recept in de

vorm is gegoten en de afdekking is

gesloten:

1. Scroll met behulp van de

+ en — knoppen door de

bakprogramma’s.

2. Het gekozen symbool knippert.

3. Druk op de OK knop om te

bevestigen.

3

74

B. Een automatisch programma gebruiken

1 2

1. Zodra het bakprogramma

werd geselecteerd, brandt het

bijbehorende indicatielampje

continu.

2. De standaard baktijd knippert.

3. Druk op de + en — knoppen om,

indien nodig, de tijd aan te

passen.

4. Zorg ervoor dat de afdekking is

gesloten. Druk op de startknop

om te bevestigen en te starten

met bakken. De weergegeven tijd

stopt met knipperen.

5. Het bakken is gestart. De grafiek

aan de linkerkant van het scherm

geeft aan dat het bakproces

bezig is en het apparaat wordt

verwarmd. De tijd telt per minuut

af en tijdens de laatste minuut

per seconde.

Opmerking: Elke volgende keer dat

het apparaat wordt gebruikt, toont

het apparaat standaard de vorige

gebruikte tijd.

3 4

5

75

C. Een manueel programma gebruiken

1 2

1. Zodra het bakprogramma

werd geselecteerd, brandt het

bijbehorende indicatielampje

continu.

2. Een standaard temperatuur

knippert.

3. Druk op de + en — knoppen om,

indien nodig, de temperatuur

aan te passen.

4. Druk op de OK knop om te

bevestigen.

5. Een vooraf ingestelde baktijd

knippert.

6. Druk op de + en — knoppen om,

indien nodig, de tijd aan te

passen.

7. Druk op de startknop om te

bevestigen en te starten met

bakken, waarna de getoonde tijd

stopt met knipperen.

8. Het bakken is gestart. De grafiek

aan de linkerkant van het scherm

geeft aan dat het bakproces

bezig is en het apparaat wordt

verwarmd. De tijd telt per minuut

af en tijdens de laatste minuut

per seconde.

Opmerking: Elke volgende keer dat

het apparaat wordt gebruikt, toont

het apparaat standaard de vorige

gebruikte tijd en temperatuur.

3 4

5 6

7 8

76

D. Einde van het programma (automatisch of manueel)

1 2 3

1. De tijd bereikt 000 en het product laat een akoestisch signaal horen om het einde van het

bakken mede te delen.

2. Druk één keer op OK om het akoestisch signaal te stoppen, 000 knippert op het display.

3. Het gebruik van een handbescherming (ovenwanten) is nodig om brandwonden te

voorkomen terwijl u omgaat met hete schotels of vormen.

Let op: Het is belangrijk het apparaat te openen en de cakes zo snel mogelijk te verwijderen zodat

ze niet verder bakken.

E. De bakcyclus verlengen (automatisch of manueel)

1 2

1. Aan het einde van het

programma, voor het geval dat

de cake nog niet afgebakken is,

is het mogelijk nog een beetje

baktijd toe te voegen door direct

de + en — knoppen te drukken.

Sluit de afdekking weer.

2. Zodra de extra tijd is ingesteld,

drukt u op start om verder te

gaan met bakken.

3. De weergegeven tijd stopt met

knipperen en de countdown

per minuut begint. Het bakken

gaat verder. De grafiek aan de

linkerkant van het scherm geeft

aan dat het bakproces bezig is en

het apparaat wordt verwarmd.

3

77

F. Hetzelfde programma nogmaals starten

Automatisch en manueel

×1

1

1. Nadat u het akoestisch signaal heeft uitgezet, drukt

u nogmaals op de OK knop waarna de tijd wordt

weergegeven. De laatst gebruikte baktijd wordt

weergegeven en knippert.

2. Druk op OK om het programma te start.

G. Herstart een ander programma

Na een automatisch programma

1

1. Nadat u de ring heeft uitgezet, drukt u op de terug-

knop om terug te gaan naar het scherm met de

programmaselectie.

2. Zie deel A hoe u het programma kunt kiezen.

Na een manueel programma

1

1. Nadat u de ring heeft uitgezet, drukt u op de terug-

knop om terug te gaan naar het scherm met de

programmaselectie.

2. Zie deel C hoe u het programma kunt starten.

78

De tijd en het programma tijdens het gebruik aanpassen

Opgelet: als de tijd tijdens het bakken wordt aangepast, kan het resultaat niet meer worden

gegarandeerd. Het geniet de voorkeur het volledige programma te herstarten.

Dat is alleen mogelijk als de verstreken baktijd minder dan

2 minuten bedraagt

1 2

1. Druk op de terug-knop om terug

te gaan naar het scherm voor de

tijdkeuze. De weergegeven tijd

knippert.

2. Indien nodig drukt u nogmaals

op de terug-knop om terug te

gaan naar het scherm voor de

programmakeuze.

3. Druk op de + en — knoppen

om opnieuw een programma

te kiezen en/of de tijd aan te

passen.

4. Bevestig door op start te drukken

en het bakken opnieuw te

starten.

3 4

Let op: de + en — knoppen zijn niet meer actief als de tijd minder dan 2 minuten bedraagt.

79

Alleen mogelijk als de verstreken kooktijd >2min

Mogelijkheid de tijd aan te passen.

1 2

1. Nadat de eerste twee minuten

van het bakken zijn verstreken,

is de terug-knop niet meer actief.

Druk direct op de + en — knoppen

om de tijd aan te passen. De tijd

knippert.

2. Druk op OK om de nieuwe

waarde te bevestigen.

3. De tijd is aangepast en

het display stopt weer met

knipperen; het bakken gaat door.

3

Let op: Als er geen bevestiging plaats vindt binnen 5 seconden, gaat de tijd weer terug naar de

originele tijd zonder het programma aan te passen.

De terug-knop is niet meer actief nadat de eerste twee minuten van het bakken zijn verstreken.

80

Onderhoud en reiniging

1 2

1. Druk op de aan/uit-knop om het

apparaat uit te schakelen.

2. Haal de stekker uit het stopcontact.

3. Laat de Cake Factory minstens 2 uur

afkoelen.

4. De bakaccessoires zijn geschikt voor

de vaatwasser. Wij raden echter af

de siliconen vormen in de vaatwasser

te plaatsen. Het apparaat en de

stroomkabel mogen nooit in de

vaatwasser worden geplaatst, noch

onder water worden gehouden. Als u

de vormen niet in de vaatwasser wilt

plaatsen, kunt u warm water en een

beetje afwasmiddel gebruiken om ze

te wassen. Spoel ze vervolgens grondig

af om de restjes te verwijderen.

5. Droog ze grondig af. Gebruik geen

metalen schuursponsjes, staalwol of

schurende reinigingsproducten om de

vorm met anti-aanbaklaag te reinigen.

Gebruik alleen nylon of niet metalen

reinigingssponsjes. Om de deksel te

reinigen, houdt u een spons in heet water

en droogt u hem af met een zachte,

droge doek. Dompel het apparaat nooit

in zijn geheel of gedeeltelijk onder water

of een andere vloeistof.

6. Zorg ervoor dat het apparaat schoon

en droog is alvorens het op te bergen.

7. Te nemen voorzorgsmaatregelen voor

wat betreft de ventilatieopeningen

aan de achterkant: de kookdampen

zijn zeer heet, kom niet in de buurt

van of raak deze zone niet aan

wanneer uw apparaat warm is.

8. Draag of neem het apparaat niet

vast via het achterste voetje of het

snoer.

2H

3 4

5 6

7 8

Let op: Alle reparaties dienen te worden uitgevoerd

door een geautoriseerd servicecenter.

81

Bakgids

De baktijden zijn slechts informatief.

Speciale programma’s Recept Tijd Toebehoor

1. Cake om uit te delen

Biscuitgebak 25 min

Yoghurtcake 35 min

2. Individuele cakes

Bosbessen muffins 35 min

Cupcakes 35 min

3. Lava cakes Chocolade 17 min

4. Schuimgebakjes Zwitsers schuimgebak 105 min

5. Smelten van

chocolade

Witte chocolade,

met melk of boter 9 min

Keramische, siliconen

of roestvrijstalen vorm

(maximum afmetingen:

lengte 19 cm x breedte

19 cm x hoogte 6 cm),

compatibel met een oven

baktemperatuur van

maximaal 250 °C.

Donkere chocolade 11 min

Chocolade + boter 13 min

Kijk voor de complete recepten in onze applicatie.

82

Adviezen voor een perfect resultaat

Voorbeelden Tips

Cakes met een zachte vulling worden

onvoldoende gebakken wanneer er meer

boter dan in het recept is aangegeven wordt

gebruikt.

Cakes met een zachte vulling worden te veel

gebakken wanneer er meer meel dan in het

recept is aangegeven wordt gebruikt.

Leef de aangegeven hoeveelheden van de ingrediënten na.

Cakes met een zachte vulling of gebak

worden te veel gebakken wanneer ze aan het

einde van het bakproces in de Cake Factory

worden gelaten.

Verwijder de vorm aan het einde van het kookproces zoals

aanbevolen in de handleiding.

Cakes met een zachte vulling worden te veel

gebakken wanneer het beslag werd opgeklopt

in plaats van enkel geroerd.

Leef de handelingen die in het recept zijn aanbevolen na.

Muffins zijn brokkelig wanneer ze uit de

vorm worden gehaald, als de ingrediënten op

willekeurige wijze worden gemengd.

Volg de stappen voor het toevoegen van de ingrediënten

die in het recept zijn vermeld juist op.

Mijn gebak mist smaak en textuur. Voor het beste resultaat, gebruik alleen hoogwaardige

ingrediënten waarvan de houdbaarheid niet is verstreken.

De bodem van een cake met een vulling van

rode vruchten wordt onvoldoende gebakken

als de vruchtencoulis niet eerst 4 uur in de

koelkast wordt gezet alvorens de cake te

bakken.

Leef de tijden voor het aanbrengen van de ingrediënten

die in het recept zijn aanbevolen na.

83

Probleemoplossing

Probleem Oplossing

Er00 of Er003

Defect van het apparaat:

Trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op

met uw klantenservice of een reparatiecentrum.

Er01/Er02/Er04/Er05/Er06

Trek de stekker uit het stopcontact en wacht een paar

minuten.

Steek de stekker weer in het stopcontact en schakel het

apparaat aan.

Als het probleem blijft bestaan, neemt u contact op met

uw klantenservice of een reparatiecentrum.

De weergegeven tijd knippert Als de weergegeven tijd correct is, drukt u op OK om te

bevestigen.

De weergegeven temperatuur knippert Als de weergegeven temperatuur correct is, drukt u op OK

om te bevestigen.

Het verlichte programma knippert Als het weergegeven programma correct is, drukt u op OK

om te bevestigen.

Het apparaat kan niet correct worden

gesloten

Open het apparaat, controleer of het ondersteunende

rooster niet onder de bakvorm met anti-aanbaklaag is

geplaatst.

Controleer of u een siliconen vorm gebruikt die

hoger is dan 4,5 cm. Als dat het geval is, dient u het

ondersteunende rooster te verwijderen.

De vorm is niet geschikt voor dit apparaat: gebruik een

vorm die voldoet aan de gebruiksvoorwaarden voor dit

apparaat.

De tijd heeft 000 bereikt, maar het

bakresultaat is onvoldoende

Aan het einde van het bakproces, nadat u het akoestisch

signaal heeft uitgeschakeld door één keer op OK te

drukken, sluit u het apparaat weer en stelt u nog wat extra

tijd in met behulp van de + en — knoppen. Bevestig dit

vervolgens door op OK te drukken.

Tijdens het bakken, na een aanpassing van

de baktijd, keert de baktijd automatisch terug

naar de initiële tijd

Nadat de tijd is aangepast, drukt u op OK om te

bevestigen.

Nadat een bakprogramma is gestart, is het

niet mogelijk de baktijd aan te passen

Wacht 2 minuten nadat het programma is gestart om de

tijd met behulp van de + en — knoppen aan te passen.

84

INDHOLDSFORTEGNELSE

Sikkerhedsinstruktioner 86

Beskrivelse 90

Sådan bruges formene 91

Produktpræsentation 92

Forberedelse 92

Installation og tilslutning 92

Præsentation af programmerne 93

A. Valg af tilberedningsprogram 94

B. Sådan bruges et automatisk program 95

C. Sådan bruges det manuelle program 96

D. Afslutningen af et program (automatisk eller manuel) 97

E. Forlængelse af en tilberedning (automatisk eller manuel) 97

F. Genstart af det samme program 98

G. Genstart af et andet program 98

Sådan ændres tiden og programmet undervejs 99

Vedligeholdelse og rengøring 101

Tilberedningsguide 102

Fejlfinding for at opnå perfekte resultater 103

Fejlfindingsvejledning 104

85

Sikkerhedsinstruktioner

VIGTIGE FORHOLDSREGLER

Brug af produktet, vedligeholdelse og installation: Af

hensyn til din sikkerhed bedes du venligst læse alle afsnit

i disse anvisninger samt de tilsvarende piktogrammer.

Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug. Dette

apparat er ikke beregnet til brug i følgende tilfælde, der ikke

dækkes af garantien:

I personalelokaler i butikker, kontorer og andre faglige

miljøer.

På gårde.

Af gæster på hoteller, moteller og andre

overnatningssteder.

I bed-and-breakfast miljøer.

Fjern al emballage, mærkater eller diverse tilbehørsdele

både inden i og uden på apparatet.

Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder

børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale

evner, eller med mangel på erfaring eller viden, medmindre

de er under opsyn, eller har fået instruktion i brugen af

apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.

Børn skal være under opsyn, så de ikke leger med apparatet

og bruger det som et legetøj.

Efterlad aldrig apparatet uden opsyn.

86

Temperaturen på de tilgængelige overflader kan stige,

når apparatet er i brug.

Undgå at røre ved apparatets varme overflader.

Apparatet er ikke beregnet til brug sammen med en ekstern

timer eller et særskilt fjernbetjeningssystem.

Rul ledningen helt ud.

Hvis ledningen beskadiges, skal den skiftes af fabrikanten,

dennes eftersalgsafdeling eller en anden godkendt person,

for at undgå, at der opstår en farlig situation.

Hvis der anvendes en forlængerledning, skal dens tværsnit

mindst svare til ledningen, og den skal have en integreret

jordforbindelse. Tag alle nødvendige forholdsregler i brug,

for at sikre, at ingen falder over ledningen.

Apparatet må kun tilsluttes stikkontakter, der har en

integreret jordforbindelse.

Sørg for, at strømforsyningen er kompatibel med effekten

og spændingsangivelsen, der står på bunden af apparatet.

Dette apparat må ikke nedsænkes i væske. Apparatet og

dets ledning må aldrig nedsænkes i vand.

Dette apparat må ikke bruges af børn under 8 år eller af

personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale

evner, eller med mangel på erfaring eller viden, hvis de ikke

er under opsyn eller er blevet instrueret i, hvordan dette

apparat bruges sikkert og forstår risikoen ved at bruge det.

87

Rengøring og vedligeholdelse af apparatet må ikke udføres

af børn, medmindre de er over 8 år og under opsyn af en

voksen.

Hold apparatet og dets ledning utilgængelig for børn under

8 år.

ADVARSEL: Produktet må ikke varmes eller forvarmes,

medmindre en af formene er i produktet.

Du skal

Læse disse instruktioner omhyggeligt og beholde dem. De gælder for alle de forskellige versioner

af dette apparat, afhængigt af det medfølgende tilbehør.

I tilfælde af en ulykke skal du straks hælde koldt vand på brændestedet, og om nødvendigt,

tilkalde en læge.

Sørg for, at ledningen føres korrekt (med eller uden en forlængerledning), og tag alle nødvendige

forholdsregler i brug, så ledningen ikke er i vejen for gæsterne omkring middagsbordet, og ingen

falder over ledningen.

Dampe fra madlavning kan være farlig for dyr, der har særligt følsomme åndedrætsorganer,

som fx fugle. Vi anbefaler fugleejere at holde deres fugle væk fra madlavningsområdet.

Hold altid apparat utilgængeligt for børn.

Inden første brug skal du rengøre formene, hælde lidt olie på dem og tørre dem af med en blød klud.

Sørg for, at formene gøres ordentligt rene efter brug.

For ikke at ødelægge formene må de kun bruges i det apparat, som de er beregnet til (put dem

fx ikke ind i en ovn, på et gaskomfur eller en elektrisk kogeplade).

Sørg for, at formene er stabile, og at de placeres korrekt på bunden i apparatet. Brug kun de

medfølgende forme, eller forme, som du har købt i et autoriserede servicecenter.

For at bevare belægningen på formene, bedes du altid bruge en spatel af plastik eller træ.

Brug kun tilbehør, der følger med apparatet, eller tilbehør, som er købt i et godkendt

servicecenter. Disse må ikke bruges med andre apparater.

Brug kun forme af mærket PROflex Tefal.

Brug ovnhandsker til at fjerne formene, når madlavningen er færdig.

For at smelte chokolade, skal du bruge aluminiumsformen med sliplet-belægningen fra

Cake Factory eller en form, egnet til bagning på temperaturer op til 250 °C, med følgende

maksimalmål: 19 cm lang, 19 cm bred, 6 cm høj.

Du må ikke

Apparatet må ikke bruges udendørs.

Produktet må aldrig transporteres, når det er varmt eller tændt.

Hold apparatet afbrudt, når det ikke er i brug.

For at undgå at apparatet overopheder må det ikke placeres i et hjørne eller mod en væg.

88

Apparatet må aldrig placeres direkte på en skrøbelig overflade (fx et glasbord, dug, lakerede

møbler, osv.) eller på en plastikdug.

Apparatet må ikke placeres på eller i nærheden af glatte eller varme overflader. Ledningen må

ikke hænge over en varmekilde (fx et komfur, gaskomfur, osv.)

Apparatet må aldrig placeres under et møbel, der er spændt fast på væggen, eller en hylde, eller

ved siden af brandfarlige materialer, såsom persienner, gardiner og forhæng.

For at tilberedningsoverfladen (sliplet-belægning’) ikke beskadiges, må den aldrig rengøres

med en skuresvamp eller vaskemiddel.

Apparatet må ikke bæres i håndtaget eller metalkablerne.

Apparatet må aldrig bruges, når det er tomt.

Varme forme må ikke komme under vand eller stilles på en skrøbelig overflade.

For at bevare sliplet-belægning og silikonen må apparatet ikke varmes, når det er tomt.

Rør aldrig ved formene, når de er varme.

Apparatet må ikke bruges til at tilberede mad i poser eller pakker.

For at undgå skader på dit apparat må det aldrig bruges til flambée-opskrifter.

Put aldrig aluminiumsfolie eller andre genstande mellem formene og fødevarerne, der skal

tilberedes, eller mellem formene og andre elementer.

Fødevarerne må ikke skæres over, mens de er i formene.

Apparatet må ikke varmes, medmindre reflektoren og en form er i apparatet.

Apparatet må aldrig sættes til at varme eller koge, når det er åbent.

For at bevare sliplet-belægning anbefaler vi, at apparatet ikke puttes i opvaskemaskinen.

For at sikre korrekt drift af dit apparat bedes du undgå at fylde formene for meget op.

Anbefalinger/Information

Af hensyn til din sikkerhed overholder dette apparat gældende standarder og love (direktiver

om lavspænding, elektromagnetisk overensstemmelse, materialer i kontakt med fødevarer,

miljø, osv.)

Tak for dit valg af dette apparat, der kun er beregnet til husholdningsbrug.

Vores virksomhed forbeholder sig retten til at ændre vores produkters tekniske egenskaber og

komponenter til enhver tid til fordel for kunden.

Når apparatet bruges for første gang, kan en let duft og/eller røg udledes under de første

minutters brug.

Alle faste og flydende fødevarer, der kommer i kontakt med delene, der er markeret med logoet

, må ikke indtages.

For at rengøre formene skal du bruge en svamp med varmt vand og lidt opvaskemiddel.

Selve hovedelementet må ikke vaskes. Hvis det er virkelig beskidt, skal du vente, indtil det er

afkølet, og tør det efter af med en tør klud.

Miljø

Deltag i beskyttelsen af miljøet!

Dit produkt indeholder en række genanvendelige materialer.

Det skal bortskaffes på indsamlingssted til genbrug.

89

1

9

2

7

5

8

3

4

6

Beskrivelse

1 Kabinet

2 Betjeningspanel

3 Apparatets bund

4 Aluminiumsform med sliplet-belægning

5 Silikoneform af mærket PROflex 6 til muffins

6 Silikoneform af mærket PROflex 6 til småkager

7 Støtterist til diverse PROflex-forme, og til at smelte chokolade

8 Ledning

9 Sort reflektor

90

Sådan bruges formene

For at sikre korrekt drift af dit apparat bedes du undgå at fylde formene for meget op.

Silikoneform af mærket PROflex

Din Cake Factory er kun kompatibel med forme i serien Tefal PROflex, med målene 30 x 21 cm.

Hæld i formen Aluminiumformen

fjernes Kontroller, at den

sorte reflektor sidder

korrekt, og sidder

fast på bunden af

apparatet

Sæt risten på

reflektoren* Formen lægges i Apparatet lukkes

* For at lave canelés, eller ved brug af forme, der er højere end 4,5 cm, skal PROflex-formen placeres direkte i

din Cake Factory uden støtteristen.

Aluminiumsform med sliplet-belægning

Formen smørres

i fedt Formen fyldes op Risten fjernes Kontroller, at den

sorte reflektor sidder

korrekt, og sidder

fast på bunden af

apparatet

Formen sættes i Apparatet lukkes

Smeltning af chokolade

Læg chokoladen i

aluminiumsformen Risten fjernes Apparatet lukkes Put chokoladen i en

egnet form Sæt risten på

reflektoren Apparatet lukkes

For at smelte chokolade, skal du bruge aluminiumsformen med sliplet-belægningen fra Cake

Factory eller en keramisk form, silikoneform eller form af rustfrit stål med følgende maksimalmål:

19 cm lang, 19 cm bred, 6 cm høj, som er egnet til bagning på temperaturer op til 250 °C .

91

Produktpræsentation

1 2 3 6

7 8

4 5

1 Tænd/sluk-knap

2 Tilbage-knap

3 Minus-knap (-)

4 Plus-knap (+)

5 OK / Start-knap

6 Betjeningspanel

7 Automatiske programmer

8 Manuelt program

Forberedelse

1. Fjern al emballage, mærkater eller diverse tilbehørsdele både inden i og uden på apparatet.

2. Inden første brug skal de 3 forskellige forme rengøres grundigt med varmt vand og lidt

opvaskemiddel. Skyl omhyggeligt efter og tør dem af.

Installation og tilslutning

Opstart af apparatet, der gælder for alle programmer

12

1. Tilslut din enhed.

3. Vent derefter i et par sekunder,

før du trykker på tænd/sluk-

knappen. Det første program

blinker, og viser indstillingen

”Valg af program”.

3

92

Præsentation af programmerne

Hvis du ikke er sikker på, hvilket program du skal bruge, bedes du venligst se afsnittet

Tilberedningsguide på side 102.

1 2 3 4 5 6

5 Automatiske programmer:

1 Kager til deling-program

2 Enkelte kager-program

3 Lavakager

4 Marengs-program

5 Smeltning af chokolade-program

6 Manuelt program

Tip til tilberedningen: Der er et program, der er egnet til hver opskrift. Afhængigt af det valgte

program vises en standard tilberedningstid. Der er flere opskrifter pr. program. Derfor kan det

være nødvendigt at justere tiden i henhold til den valgte opskrift (se listen over anbefalede tider

for hver opskrift). Forvarmning er ikke påkrævet, og tilberedningen starter, når programmet

startes, apparatet lukkes og der trykkes på start.

Forsigtig: For at opnå de bedste resultater er det vigtigt at følge opskriften og at respektere

målene.

93

A. Valg af tilberedningsprogram

1 2

Når de forberedte fødevarer er hældt

i formen og låget er lukket:

1. Rul gennem

tilberedningsprogrammerne

med knapperne – og +.

2. Det valgte piktogram blinker.

3. Tryk på OK-knappen for at

bekræfte.

3

94

B. Sådan bruges et automatisk program

1 2

1. Når tilberedningsprogrammet

er valgt, lyser den tilsvarende

indikator.

2. En standard tilberedningstid

blinker.

3. Tryk på + og — knapperne for at

ændre tiden, hvis nødvendigt.

4. Sørg for, at låget er lukket. Tryk

på Start-knappen for at starte

tilberedningen. Tidsvisningen

holder op med at blinke.

5. Tilberedningen er begyndt.

Grafikken på skærmens venstre

side viser, at en tilberedningstid

er på vej, og at apparatet

varmer. Tiden tæller ned i

minutter indtil det sidste minut,

hvorefter den skifter til sekunder.

Bemærk: Hver gang apparatet

bruges efterfølgende, vises den sidste

brugte tid.

3 4

5

95

C. Sådan bruges det manuelle program

1 2

1. Når tilberedningsprogrammet

er valgt, lyser den tilsvarende

indikator.

2. En standardtemperatur blinker.

3. Tryk på + og — knapperne for

at ændre temperaturen, hvis

nødvendigt.

4. Tryk på OK-knappen for at

bekræfte.

5. En forudindstillet tilberedningstid

blinker.

6. Tryk på + og — knapperne for at

ændre tiden, hvis nødvendigt.

7. Tryk på Start-knappen for at

bekræfte og starte tilberedningen,

hvorefter tidsvisningen holder op

med at blinke.

8. Tilberedningen er begyndt.

Grafikken på skærmens venstre

side viser, at en tilberedningstid

er på vej og at apparatet varmer.

Tiden tæller ned i minutter indtil

det sidste minut, hvorefter den

skifter til sekunder.

Bemærk: Hver gang apparatet

bruges efterfølgende, vises den sidste

brugte tid og temperatur.

3 4

5 6

7 8

96

D. Afslutningen af et program (automatisk eller manuel)

1 2 3

1. Tiden når 000, og apparatet ringer for at fortælle, at tilberedningen er færdig.

2. Tryk på OK for at stoppe ringtonen, hvorefter 000 blinker på skærmen.

3. Brug af håndbeskyttelse (ovnhandske) for at undgå forbrændinger, når varme retter og forme

håndteres, er nødvendig.

Forsigtig: Det er vigtigt at åbne apparatet og tage kagerne ud hurtigt, så de ikke bages yderligere.

E. Forlængelse af en tilberedning (automatisk eller manuel)

1 2

1. Hvis kagen ikke er tilberedt

nok, når programmet slutter,

er det muligt at forlænge

tilberedningstiden ved at trykke

på + og — knapperne. Luk låget

igen.

2. Når den forlængede tid er

angivet, skal du trykke på Start

for at fortsætte tilberedningen.

3. Tidsvisningen holder op med at

blinke, og minutnedtællingen

starter. Tilberedelsen fortsætter.

Grafikken på skærmens venstre

side viser, at en tilberedningstid

er på vej, og at apparatet varmer.

3

97

F. Genstart af det samme program

Automatisk eller manuel

×1

1

1. Når ringtonen er slukket, skal du trykke på OK-

knappen en gang til for at se tiden. Den senest brugte

tilberedningstid vises og blinker.

2. Tryk på OK for at starte programmet

G. Genstart af et andet program

Efter en automatisk program

1

1. Når ringtonen er slået fra, skal du trykke på

Tilbage-knappen for at gå tilbage til skærmen, hvor

programmerne vælges.

2. Se venligst Del A for at vælge programmet.

Efter et manuelt program

1

1. Når ringtonen er slået fra, skal du trykke på

Tilbage-knappen for at gå tilbage til skærmen, hvor

programmerne vælges.

2. Se venligst Del C for at starte programmet.

98

Sådan ændres tiden og programmet undervejs

Forsigtig: Hvis tiden ændres under tilberedelsen, kan resultatet ikke længere garanteres. Det

anbefales, at du genstarter hele programmet.

Dette er kun muligt, hvis den forløbne tilberedningstid er < 2 min.

1 2

1. Tryk på Tilbage-knappen for at

gå tilbage til skærmen, hvor tiden

vælges. Den viste tid blinker.

2. Hvis nødvendigt, skal du trykke

en gang til på Tilbage-knappen

for at gå tilbage til skærmen, hvor

programmet vælges.

3. Tryk på + og — knapperne for at

vælge et program igen og/eller

ændre tiden.

4. Bekræft ved at trykke på Start for

at genstarte tilberedningen.

3 4

Bemærk!: Knapperne + og — er inaktive, så længe tiden er < 2 min.

99

Dette er kun muligt, hvis den forløbne tilberedningstid er > 2 min.

Kan ændre tiden.

1 2

1. Efter de første to minutter

af tilberedningen er Tilbage-

knappen ikke længere aktiv. Tryk

på + eller — knappen for at ændre

tiden. Tiden blinker.

2. Tryk på OK for at bekræfte den

nye værdi.

3. Tiden er ændret, og skærmen

holder op med at blinke igen, og

tilberedningen fortsætter.

3

Bemærk!: Hvis bekræftelse ikke sker inden for 5 sekunder, går tiden tilbage til den oprindelige tid

uden at ændre programmet.

Tilbage-knappen er ikke længere aktiv, efter de første to minutter af tilberedningen.

100

Vedligeholdelse og rengøring

1 2

1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at

slukke for apparatet.

2. Træk apparatets stik ud af

stikkontakten.

3. Lad Cake Factory afkøle i mindst 2

timer.

4. Tilberedningstilbehøret tåler

maskinopvask. Det anbefales

ikke at putte silikoneformene i

opvaskemaskinen. Apparatet og

dets ledningen må aldrig puttes i

opvaskemaskinen eller komme under

vand. Hvis du ikke ønsker at putte

formene i opvaskemaskinen, skal

de vaskes med varmt vand og lidt

opvaskemiddel. Skyl dem derefter

grundigt for at fjerne alle rester.

5. Tør dem grundigt af. Brug ikke nogen

former for metalsvampe, ståluld eller

slibende rengøringsmidler til at rengøre

formene med slipletbelægning.

Brug kun nylon eller ikke-metalliske

rengøringssvampe. Låget rengøres

med en svamp, dyppet i varmt vand

og tørres af med en blød, tør klud.

Apparatet må aldrig nedsænkes helt

eller delvist i vand eller anden væske.

6. Sørg altid for, at apparatet er rent og

tørt inden opbevaring.

7. Pas på ventilationsåbninger på det

bageste håndtag: Dampen kan

være meget varm. Undgå at komme

i nærheden af eller berøre dette

område, når dit apparat er varmet

op.

8. Apparatet må ikke bæres eller

hænges i bagfoden eller i ledningen.

2H

3 4

5 6

7 8

Bemærk!: Alle reparationer skal udføres af et

autoriseret servicecenter.

101

Tilberedningsguide

Tilberedningstiderne er kun til information.

Dedikerede programmer Opskrift Tid Tilbehør

1. Kager til deling

Sandkage 25 min.

Yoghurtkage 35 min.

2. Enkelte kager

Blåbærmuffins 35 min.

Cupcakes 35 min.

3. Lavakager Chokolade 17 min.

4. Marengs Schweiziske marengs 105 min.

5. Smeltning af

chokolade

Hvid chokolade med

mælk eller smør 9 min.

Keramisk form eller en form

af silikone eller rustfrit

stål (den må højst måle:

Længde 19 cm x bredde

19 cm x højde 6 cm), og

den skal være kompatibel

med temperaturer på op

til 250°C.

Mørk chokolade 11 min.

Chokolade + smør 13 min.

Du kan finde komplette opskrifter i vores program.

102

Fejlfinding for at opnå perfekte resultater

Eksempler Tips

Lavakager bages ikke helt færdige, hvis der

er for meget smør i henhold til vægten på de

anbefalede ingredienser.

Lavakager bages for meget, hvis der er

for meget mel i henhold til vægten på de

anbefalede ingredienser.

Hold nøje øje med ingrediensmængderne.

Lavakager eller kager bages for meget, hvis

de efterlades i din Cake Factory, når den

ringer, når tilberedningen er færdig.

Tag forsigtigt formen ud, når tilberedningen er færdig, som

anbefalet i vejledningen.

Lavakager bages for meget, hvis dejen er

blevet æltet i stedet for omrørt. Følg nøje handlingerne i opskriften.

Muffins kan ske at smuldre, når de tages

ud, hvis ingredienserne blandes i vilkårlig

rækkefølge.

Følg rækkefølgen trinvis, når ingredienserne i opskriften

blandes.

Mine kager er ikke nogen smag eller tekstur.

For at sikre optimale resultater, skal du sørge for at

kontrollere, at ingredienserne er af god kvalitet og ikke

for gamle.

Bunden på din lavakage med røde bær

bages for lidt, hvis frugtcoulisen ikke puttes i

fryseren 4 timer inden bagningen.

Overhold omhyggeligt ingrediensrækkefølgen, som

anbefalet i opskriften.

103

Fejlfindingsvejledning

Problem Løsning

Er00 eller Er003

Apparatet virker ikke:

Tag stikket ud af apparatet, og kontakt kundeservice eller

et reparationscenter.

Er01/Er02/Er04/Er05/Er06

Tag stikket ud af apparatet, og vent et par minutter.

Tilslut derefter apparatet igen, og tænd det.

Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte kundeservice

eller et reparationscenter.

Den viste tid blinker Hvis den viste tid er korrekt, skal du trykke på OK for at

bekræfte.

Den viste temperatur blinker Hvis den viste temperatur er korrekt, skal du trykke på OK

for at bekræfte.

Det oplyste program blinker Hvis det viste program er korrekt, skal du trykke på OK for

at bekræfte.

Apparatet lukker ikke ordentligt

Åbn apparatet, og kontroller om støtteristen ligger under

formen.

Kontroller, om du bruger en silikoneform, der er højere end

4,5 cm. Hvis dette er tilfældet, skal du fjerne støtteristen.

Den anvendte form er ikke egnet til dette apparat: Brug

en form, der er i overensstemmelse med betingelserne for

brug med dette apparat.

Tiden har nået 000, men maden er ikke

tilberedt nok

Når tilberedningen er færdig, og du har slået ringetonen

fra ved at trykke en gang på OK, skal du lukke apparatet

igen. Forlæng derefter tiden ved at trykke på knapperne –

og +, og bekræft ved at trykke på OK.

Når tilberedningstiden ændres under

tilberedningen, går tilberedningstiden

automatisk tilbage til den oprindelige tid

Når tiden er blevet ændret, skal du trykke på OK for at

bekræfte.

Når et tilberedningsprogram er startet,

er det ikke længere muligt at ændre

tilberedningstiden

Vent 2 minutter, inden du starter programmet for at ændre

tiden med – og + knapperne.

104

SISÄLLYSLUETTELO

Turvallisuusohjeet 106

Kuvaus 110

Vuokien käyttäminen 111

Tuotteen esittely 112

Valmistelu 112

Asennus ja liitäntä 112

Ohjelmien esittely 113

A. Valmistusohjelman valitseminen 114

B. Automaattisen ohjelman käyttäminen 115

C. Manuaalisen ohjelman käyttäminen 116

D. Ohjelman päättyminen (automaattinen tai manuaalinen) 117

E. Pidennä valmistusohjelmaa (automaattista tai manuaalista) 117

F. Käynnistä sama ohjelma uudelleen 118

G. Käynnistä eri ohjelma 118

Ajan ja ohjelman muokkaaminen valmistuksen aikana 119

Hoito ja puhdistus 121

Valmistusopas 122

Virheiden korjaus täydellisten tulosten saavuttamiseksi 123

Vianmääritysopas 124

105

Turvallisuusohjeet

TÄRKEITÄ VAROTOIMIA

Tuotteen käyttö, kunnossapito ja asennus: näiden

ohjeiden kaikki osiot ja niihin liittyvät kuvaton otettava

huomioon oman turvallisuutesi takia.

Tämä laite on suunniteltu vain kotikäyttöön. Laitetta ei ole

suunniteltu käytettäväksi seuraavissa tarkoituksissa eikä

takuu ole voimassa näissä tapauksissa:

henkilökunnan taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa

ja muissa ammattimaisissa työympäristöissä

maatilamajoituskohteissa;

hotellien, motellien ja muiden asuntolatyyppisten

tilojen asiakastiloissa

aamiaismajoitusta tarjoavissa paikoissa.

Poista kaikki pakkausmateriaali, tarrat ja erilaiset varusteet

laitteen sisältä ja ulkopuolelta.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu henkilöille (mukaan lukien

lapset), joilla on alentunut fyysinen, aistinvarainen tai

henkinen toimintakyky, tai joilta puuttuu kokemusta

ja tietoa, ellei heitä ole ohjeistettu etukäteen laitteen

turvalliseen käyttöön, tai ellei heidän turvallisuudestaan

vastaava henkilö valvo heitä.

Valvo lapsia, jotta he eivät leiki laitteella tai käytä laitetta

leluna.

Älä jätä laitetta ilman valvontaa.

106

Kosketuspintojen lämpötila voi olla korkea laitteen

toimiessa.

Älä koske laitteen kuumiin pintoihin.

Tätä laitetta ei ole suunniteltu kytkettäväksi ulkoiseen

ajastimeen tai erilliseen kauko-ohjausjärjestelmään.

Kelaa johto kokonaan auki.

Jos virtajohto vaurioituu, se tulee antaa valmistajan,

sen huoltoliikkeen tai vastaavan ammattihenkilön

vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.

Käytettäessä jatkojohtoa sen poikkipinta-alan on oltava

vähintään sama kuin virtajohdon ja siinä on oltava integroitu

maadoitusliitin. Tee kaikki varotoimet varmistaaksesi, ettei

kukaan kompastu johtoon.

Yhdistä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.

Tarkista, että virtalähde vastaa laitteen pohjaan merkittyjä

teho- ja jännitearvoja.

Tätä laitetta ei saa upottaa nesteisiin. Älä upota laitetta tai

sen johtoa veteen.

Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,

joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky on

heikentynyt tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa,

jos heitä valvotaan tai opastetaan laitteen turvalliseen

käyttöön, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.

Lapset eivät saa tehdä käyttäjälle kuuluvaa laitteen

107

puhdistusta tai huoltoa, elleivät he ole yli 8-vuotiaita, ja ellei

aikuinen valvo heitä.

Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten

ulottumattomissa.

VAROITUS: Älä lämmitä tai esilämmitä laitetta, elleivät

paistovuoat ole laitteen sisällä.

Toimi näin

Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne käden ulottuvilla. Ne kattavat laitteen kaikki mukana tulevista

lisävarusteista riippuvat versiot.

Jos tapahtuu onnettomuus, kaada kylmää vettä välittömästi palovammalle ja ota tarvittaessa

yhteys lääkäriin.

Varmista, että virtajohto (jatkojohdolla tai ilman) on asetettu oikein. Tee kaikki varotoimet,

ettei se häiritse vieraiden liikkumista pöydän ympärillä, eikä kukaan kompastu siihen.

Ruoanvalmistushöyryt voivat olla vaarallisia eläimille, joilla on erityisen herkät hengityselimet,

kuten linnuille. Suosittelemme linnunomistajia pitämään linnut etäällä ruoanvalmistusalueelta.

Pidä laite aina poissa lasten ulottuvilta.

Puhdista paistovuoat ensimmäisellä käyttökerralla kaatamalla niihin hieman öljyä ja

pyyhkimällä pehmeällä liinalla.

Tarkista, että puhdistat paistovuoat kunnolla käytön jälkeen.

Vältät paistovuokien vaurioitumisen käyttämällä niitä vain siinä laitteessa, mihin ne on

suunniteltu (esim. älä laita niitä uuniin, kaasuliedelle tai sähkölevylle).

Varmista, että paistovuoat ovat vakaasti ja oikein asetettu laitteen pohjalle. Käytä vain

mukana tulleita tai valtuutetusta huoltoliikkeestä ostettuja paistovuokia.

Käytä valmistuksessa aina muovista tai puista lastaa, jotta paistovuokien pinnoite ei vaurioidu.

Käytä vain laitteen mukana tulleita tai valtuutetusta huoltoliikkeestä ostettuja lisävarusteita.

Älä käytä niitä muiden laitteiden kanssa.

Käytä vain PROflex Tefal -vuokia.

Käytä uunikintaita, kun poistat vuoat valmistuksen loputtua.

Käytä suklaan sulattamiseen Cake Factoryn tarttumatonta alumiinista vuokaa tai vuokaa, joka

kestää 250 °C:n lämpötilan, ja jonka enimmäiskoko on: pituus 19 cm, leveys 19 cm, korkeus 6 cm.

Älä toimi näin

Älä käytä laitetta ulkona.

Älä kuljeta tuotetta sen ollessa kuuma tai sen toimiessa.

Älä unohda irrottaa laitetta pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.

Älä aseta laitetta nurkkaan tai seinää vasten ylikuumenemisen välttämiseksi.

Älä aseta laitetta suoraan herkälle pinnalle (esim. lasipöydälle, pöytäliinan päälle, lakatun

huonekalun päälle jne.) tai muovisen pöytäliinan päälle.

108

Älä aseta laitetta liukkaalle pinnalle tai kuumalle pinnalle tai niiden lähelle, äläkä jätä

virtajohtoa lämmön lähteen yläpuolelle (esim. keittolevy tai kaasuliesi.).

Älä koskaan aseta laitetta seinään kiinnitetyn kalusteen alle tai hyllylle tai syttyvien

materiaalien, kuten kaihtimien tai verhojen, lähelle.

Älä koskaan käytä hankaussieniä tai hankausjauheita, jotta paistopinta (tarttumaton pinnoite)

ei vaurioidu.

Älä kanna laitetta kahvasta tai metallilangoista.

Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä.

Älä laita kuumia paistovuokia juoksevan veden alle tai särkyvälle pinnalle.

Älä lämmitä laitetta tyhjänä, jotta sen pinnoitteen ja silikonin tarttumattomuus säilyy.

Paistovuokia ei saa koskaan käsitellä kuumina.

Älä valmista tuotteita pusseissa tai paperiin käärittynä (”en papillote”).

Älä koskaan liekitä ruokia laitteessa, jotta vältät sen vaurioitumisen.

Älä koskaan laita alumiinifoliota tai muuta vastaavaa paistovuokien ja valmistettavan ruoan

väliin tai paistovuokien ja lämpöelementtien väliin.

Älä leikkaa suoraan paistovuoissa.

Älä lämmitä laitetta, elleivät heijastin ja paistovuoat ole laitteen sisällä.

Älä koskaan lämmitä laitetta tai valmista sillä, jos laite on auki.

Suosittelemme, että et pese silikonia astianpesukoneessa, jotta sen tarttumaton pinta säilyy.

Älä ylitä annettuja määriä vuokia täyttäessäsi, jotta varmistat laitteen oikean toiminnan.

Suositukset/tiedot

Tämä laite vastaa sovellettavia standardeja ja määräyksiä turvallisuutesi takaamiseksi

(matalajännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus, elintarvikkeiden kanssa

tekemisissä olevia materiaaleja koskevat määräykset, ympäristömääräykset jne.)

Kiitos, että valitsit tämän laitteen, joka on suunniteltu vain kotikäyttöön.

Yhtiö varaa oikeuden muuttaa tuotteidensa ominaisuuksia tai osia milloin tahansa asiakkaan

etujen vuoksi.

Ensimmäisellä käyttökerralla saattaa tulla hieman hajua ja savua muutaman minuutin ajan.

Mitään kiinteitä tai nestemäisiä elintarvikkeita, jotka ovat päässeet kosketuksiin logolla

merkittyjen osien kanssa, ei saa syödä.

Puhdista paistovuoat sienellä, lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella.

Lämpöelementtiä ei saa pestä. Jos se on hyvin likainen, odota laitteen jäähtymistä ja hankaa

sitten kuivalla liinalla.

Ympäristö

Osallistu ympäristönsuojeluun!

Tuotteessasi on monia hyödynnettäviä ja kierrätettäviä materiaaleja.

Vie se keräilypisteeseen käsiteltäväksi.

109

1

9

2

7

5

8

3

4

6

Kuvaus

1 Kansi

2 Käyttöpaneeli

3 Laitteen jalustaosa

4 Tarttumaton alumiininen vuoka

5 Silikoninen 6 muffinssin PROflex-vuoka

6 Silikoninen 6 minikakun PROflex-vuoka

7 Tukiritilä tietyille PROflex-vuoille ja suklaan sulattamiseen

8 Virtajohto

9 Musta heijastin

110

Vuokien käyttäminen

Älä ylitä annettuja määriä vuokia täyttäessäsi, jotta varmistat laitteen oikean toiminnan.

Silikoninen PROflex-vuoka

Cake Factory on yhteensopiva vain vuokien kanssa, jotka kuuluvat Tefal PROflex-sarjaan ja joiden

koko on 30 x 21 cm.

Kaada taikina

vuokaan Poista alumiininen

vuoka Varmista, että

musta heijastin on

kunnolla paikallaan

ja kiinnitettynä

laitteen pohjaan.

Laita ritilä

heijastimen päälle* Laita vuoka Sulje

* Canelés-leivonnaisia tai muita yli 4,5 cm korkeita leivonnaisia leipoessasi laita PROflex-vuoka suoraan Cake

Factory -laitteeseen ilman ritilää.

Tarttumaton alumiinivuoka

Voitele vuoka Täytä vuoka Poista ritilä Varmista, että

musta heijastin on

kunnolla paikallaan

ja kiinnitettynä

laitteen pohjaan.

Aseta vuoka Sulje

Suklaan sulattaminen

Laita suklaa

alumiiniseen

vuokaan

Poista ritilä Sulje Laita suklaa

sopivaan vuokaan Laita ritilä

heijastimen päälle Sulje

Käytä suklaan sulattamiseen Cake Factoryn tarttumatonta alumiinista vuokaa tai keraamista,

silikonista tai ruostumattomasta teräksestä valmistettua vuokaa, jonka enimmäiskoko on: pituus

19 cm, leveys 19 cm, korkeus 6 cm, ja joka kestää 250 °C:n lämpötilan.

111

Tuotteen esittely

1 2 3 6

7 8

4 5

1 Virtapainike

2 Takaisin-painike

3 Miinuspainike (–)

4 Pluspainike (+)

5 OK/käynnistyspainike

6 Käyttöpaneeli

7 Automaattiset ohjelmat

8 Manuaalinen ohjelma

Valmistelu

1. Poista kaikki pakkausmateriaali, tarrat ja erilaiset varusteet laitteen sisältä ja ulkopuolelta.

2. Puhdista 3 erilaista vuokaa ennen ensimmäistä käyttökertaa lämpimällä vedellä ja

astianpesuaineella, huuhtele huolellisesti ja kuivaa.

Asennus ja liitän

Laitteen käynnistys koskee kaikkia ohjelmia.

12

1. Yhdistä laite pistorasiaan.

3. Odota muutama sekunti ennen

virtapainikkeen painamista.

Ensimmäinen ohjelma vilkkuu

ilmaisten ohjelman valintatilan.

3

112

Ohjelmien esittely

Jos et ole varma siitä, mitä valmistusohjelmaa sinun tulisi käyttää, katso valmistusopasta sivulta 122.

1 2 3 4 5 6

5 automaattista ohjelmaa

1 Viipaloitavien kakkujen ohjelma

2 Yksittäisten kakkujen ohjelma

3 Laavakakkuohjelma

4 Marenkiohjelma

5 Suklaan sulattamisohjelma

6 Manuaalinen ohjelma

Valmistusvinkki: Jokaiselle reseptityypille on sopiva ohjelma. Oletusvalmistusaika näytetään

valitun ohjelman mukaisesti. Jokaiseen ohjelmaan liittyy useita reseptejä. Tästä syystä saattaa

olla välttämätöntä säätää aikaa valitun reseptin mukaan (katso luettelo suositusajoista kunkin

reseptin mukaan). Esilämmitys ei ole tarpeen. Valmistus alkaa, kun ohjelma valitaan, laite

suljetaan ja käynnistystä painetaan.

Huomio: Parhaimmat lopputulokset saat, kun noudatat reseptejä ja niissä annettuja määriä.

113

A. Valmistusohjelman valitseminen

1 2

Kun taikina on kaadettu vuokaan ja

kansi on suljettu:

1. Selaa paisto-ohjelmia käyttäen

painikkeita – ja +.

2. Valittu ohjelmakuvake vilkkuu.

3. Vahvista painamalla OK-

painiketta.

3

114

B. Automaattisen ohjelman käyttäminen

1 2

1. Kun olet valinnut paisto-

ohjelman, vastaava merkkivalo

palaa.

2. Oletusvalmistusaika vilkkuu.

3. Muokkaa aikaa painikkeilla + ja –,

mikäli tarpeen.

4. Varmista, että kansi on kiinni.

Paina käynnistyspainiketta ja

käynnistä valmistus. Aikanäyttö

lopettaa vilkkumisen.

5. Valmistus on käynnistynyt.

Graafinen näyttö vasemmassa

reunassa ilmaisee paisto-

ohjelman olevan meneillään ja

laitteen lämpenevän. Aika

vähenee minuutti kerrallaan

ja viimeisen minuutin aikana

sekunti kerrallaan.

Huomautus: Kun laitetta käytetään

useampia kertoja, oletusajan näyttö

vaihtuu edellisellä kerralla käytettyyn

aikaan.

3 4

5

115

C. Manuaalisen ohjelman käyttäminen

1 2

1. Kun olet valinnut paisto-

ohjelman, vastaava merkkivalo

palaa.

2. Oletuslämpötila vilkkuu.

3. Muokkaa lämpötilaa painikkeilla

+ ja –, mikäli tarpeen.

4. Vahvista painamalla OK-

painiketta.

5. Esimääritetty valmistusaika

vilkkuu.

6. Muokkaa aikaa painikkeilla + ja –,

mikäli tarpeen.

7. Vahvista painamalla

käynnistyspainiketta ja käynnistä

valmistus. Aikanäyttö lakkaa

vilkkumasta.

8. Valmistus on käynnistynyt.

Graafisen näytön vasemmassa

reunassa ilmaisee paisto-

ohjelman olevan meneillään

ja laitteen lämpenevän. Aika

vähenee minuutti kerrallaan

ja viimeisen minuutin aikana

sekunti kerrallaan.

Huomautus: Kun laitetta käytetään

useampia kertoja, oletusajan

ja -lämpötilan näyttö vaihtuu

edellisellä kerralla käytettyyn aikaan

ja lämpötilaan.

3 4

5 6

7 8

116

D. Ohjelman päättyminen (automaattinen tai manuaalinen)

1 2 3

1. Aika saavuttaa arvon 000 ja tuote antaa äänisignaalin valmistuksen päättyessä.

2. Vaimenna äänimerkki painamalla OK, näytön 000 vilkkuu.

3. Käsien suojaaminen (uunikintaat) käsiteltäessä kuumia ruokia tai vuokia on välttämätöntä

palovammojen välttämiseksi.

Huomio: On tärkeää avata laite ja poistaa kakut nopeasti, jotta ne eivät jatka paistumista.

E. Pidennä valmistusohjelmaa (automaattista tai manuaalista)

1 2

1. Mikäli leivonnaiset eivät ole

valmiit ohjelman päättyessä, voit

suoraan lisätä valmistusaikaa

painamalla painikkeita + ja –.

Sulje kansi uudestaan.

2. Kun olet antanut lisäajan,

jatka valmistusta painamalla

käynnistyspainiketta.

3. Aikanäyttö lakkaa vilkkumasta ja

minuutit alkavat kulua alaspäin.

Paistaminen jatkuu. Graafinen

näyttö vasemmassa reunassa

ilmaisee paisto-ohjelman

olevan meneillään ja laitteen

lämpenevän.

3

117

F. Käynnistä sama ohjelma uudelleen

Automaattinen ja manuaalinen

×1

1

1. Kun olet kytkenyt äänimerkin pois päältä, paina OK

toisen kerran, jolloin näyttöön tulee aika. Edellisellä

kerralla käytetty valmistusaika näkyy ja vilkkuu.

2. Käynnistä ohjelma painamalla OK.

G. Käynnistä eri ohjelma

Automaattisen ohjelman jälkeen

1

1. Kun olet kytkenyt äänimerkin pois päältä, paina Takaisin-

painiketta palataksesi ohjelman valintanäyttöön.

2. Valitse ohjelma, kuten kohdassa A.

Manuaalisen ohjelman jälkeen

1

1. Kun olet kytkenyt äänimerkin pois päältä, paina Takaisin-

painiketta palataksesi ohjelman valintanäyttöön.

2. Käynnistä ohjelma, kuten kohdassa C.

118

Ajan ja ohjelman muokkaaminen valmistuksen aikana

Huomio: kun aikaa muokataan valmistuksen aikana, lopputulosta ei voida enää taata.

Suosittelemme käynnistämään koko ohjelman uudelleen.

Mahdollista vain, jos valmistusajasta on kulunut <2 min

1 2

1. Paina Takaisin-painiketta

palataksesi ajan valintanäyttöön.

Näytössä näkyvä aika vilkkuu.

2. Paina Takaisin-painiketta toisen

kerran, mikäli tarpeen, palataksesi

ohjelman valintanäyttöön.

3. Valitse ohjelma uudelleen ja/

tai muokkaa aikaa painamalla

painikkeita + ja –.

4. Vahvista valmistuksen käynnistys

painamalla käynnistyspainiketta.

3 4

Huomio: + ja – eivät toimi, jos aika on <2 min.

119

Mahdollista vain, jos valmistusajasta on kulunut >2 min

Mahdollisuus muokata aikaa.

1 2

1. Takaisin-painike ei ole enää

käytössä, kun ohjelman

ensimmäiset kaksi minuuttia

ovat kuluneet. Muokkaa aikaa

suoraan painikkeilla + ja –. Aika

vilkkuu.

2. Vahvista uusi arvo painamalla

OK.

3. Aika on muutettu ja näyttö

lakkaa vilkkumasta, valmistus

jatkuu.

3

Huomio: Jos aikaa ei vahvisteta 5 sekunnin sisällä, aika palaa alkuperäiseen aikaan ilman

ohjelman muutosta.

Takaisin-painike ei ole enää käytössä, kun ohjelman ensimmäiset kaksi minuuttia ovat kuluneet.

120

Hoito ja puhdistus

1 2

1. Sammuta laite painamalla

virtapainiketta.

2. Irrota laite sähkövirrasta.

3. Anna Cake Factory -laitteen jäähtyä

vähintään 2 tuntia.

4. Valmistusvälineet voi pestä

astianpesukoneessa. Emme

suosittele silikonivuokien pesemistä

astianpesukoneessa. Laitetta ja

sen virtajohtoa ei saa koskaan

laittaa astianpesukoneeseen tai

juoksevan veden alle. Jos et halua

pestä vuokia astianpesukoneessa,

pese ne lämpimällä vedellä ja

astianpesuaineella, huuhtele sitten

huolellisesti kaikkien jäämien

poistamiseksi.

5. Kuivaa kunnolla. Älä käytä metallisia

hankaustyynyjä, teräsvillaa tai

mitään hankaavia puhdistusaineita

vuokien tarttumattoman pinnoitteen

puhdistamiseen. Käytä vain

nailonisia tai muita kuin metallisia

puhdistussieniä. Puhdista kansi

lämpimään veteen kastetulla sienellä

ja kuivaa pehmeällä, kuivalla liinalla.

Älä koskaan upota laitetta kokonaan

tai osittain veteen tai muihin nesteisiin.

6. Varmista aina, että laite on puhdas ja

kuiva ennen säilytykseen laittamista.

7. Varotoimet koskien takana olevia

tuuletusaukkoja: käytön aikana

tuleva höyry on erittäin kuumaa. Älä

mene tämän alueen lähelle äläkä

kosketa sitä, kun laite lämpiää.

8. Laitetta ei saa kantaa eikä ripustaa

takajalustasta eikä laitteen

virtajohdosta.

2H

3 4

5 6

7 8

Huomio: Kaikki korjaustoimenpiteet tulee jättää

valtuutetulle huoltoliikkeelle.

121

Valmistusopas

Valmistusajat ovat vain viitteellisiä.

Laitteen ohjelmat Resepti Aika Lisävaruste

1. Viipaloitavat kakut

Sienikakku 25 min

Jugurttikakku 35 min

2. Yksittäiset kakut

Mustikkamuffinssit 35 min

Kuppikakut 35 min

3. Laavakakut Suklaa 17 min

4. Marengit Sveitsiläiset marengit 105 min

5. Suklaan sulattaminen

Valkosuklaa,

maidon tai voin kanssa 9 min

Keraaminen, silikoninen

tai ruostumattomasta

teräksestä valmistettu

vuoka (enimmäiskoko:

pituus 19 cm, leveys 19 cm,

korkeus 6 cm), joka kestää

250 °C uunilämpötilat.

Tumma suklaa 11 min

Suklaa + voi 13 min

Sovelluksestamme löydät täydellisiä reseptejä.

122

Virheiden korjaus täydellisten tulosten saavuttamiseksi

Esimerkit Vinkit

Laavakakut jäävät raaoiksi, jos voita on

liian paljon suositeltuun ainesten painoon

verrattuna.

Laavakakut ylikypsyvät, jos jauhoja on

liian paljon suositeltuun ainesten painoon

verrattuna.

Noudata huolellisesti annettuja ainesmääriä.

Laavakakut ja muut leivonnaiset ylikypsyvät,

jos jätät ne Cake Factoryn sisälle sen jälkeen,

kun ohjelman päättymisen äänimerkki on

kuulunut.

Poista vuoka varovasti ohjelman päätyttyä, kuten ohjeissa

neuvotaan.

Laavakakuista tulee ylikypsiä, jos taikinaa on

vatkattu sekoittamisen sijasta. Noudata tarkasti reseptin toimintaohjeita.

Muffineista tulee murenevia, jos sekoitat

ainekset umpimähkään.

Noudata aina huolellisesti reseptissä annettuja ainesten

sekoitusvaiheita.

Leivonnaisistani puuttuu maku ja rakenne. Parhaiden tulosten saavuttamiseksi on huolehdittava siitä,

että ainekset ovat hyvälaatuisia ja tuoreita.

Punaisista marjoista valmistetun laavakakun

pohja ei kypsy tarpeeksi, jos coulis-

marjakeskustoja ei ole pidetty pakastimessa

4 tuntia ennen valmistusta.

Noudata huolellisesti reseptissä suositeltuja ainesten

valmisteluaikoja.

123

Vianmääritysopas

Ongelma Ratkaisu

Er00 tai Er003

Laitehäiriö:

Irrota laite pistorasiasta ja ota yhteyttä asiakaspalveluun

tai huoltoliikkeeseen.

Er01/Er02/Er04/Er05/Er06

Irrota laite pistorasiasta ja odota muutama minuutti.

Liitä laite uudelleen pistorasiaan ja kytke päälle.

Jos ongelma jatkuu ota yhteyttä asiakaspalveluun tai

huoltoliikkeeseen.

Näytössä näkyvä aika vilkkuu Jos näytön aika on oikein, vahvista se painamalla OK.

Näytössä näkyvä lämpötila vilkkuu Jos näytön lämpötila on oikein, vahvista se painamalla OK.

Ohjelmakuvake vilkkuu Jos näytön ohjelma on oikea, vahvista se painamalla OK.

Laite ei sulkeudu kunnolla

Avaa laite, tarkasta, ettei ritilä ole jäänyt tarttumattoman

paistovuoan alle.

Tarkasta, käytätkö yli 4,5 cm korkeaa silikonivuokaa. Jos

käytät: poista ritilä.

Käytetty vuoka ei sovellu tähän laitteeseen: käytä vuokaa,

joka vastaa laitteen käyttöehtoja.

Aika on saavuttanut 000, mutta paistotulos

ei ole riittävä.

Kun olet kytkenyt merkkiäänen pois päältä valmistuksen

lopussa painamalla OK, sulje laite uudelleen ja lisää aikaa

käyttäen painikkeita – ja +, vahvista sitten painamalla OK.

Valmistusajan muokkauksen jälkeen

valmistusaika palaa automaattisesti

alkuperäiseen aikaan valmistuksen aikana.

Kun olet muokannut aikaa, vahvista muutos painamalla

OK.

Sen jälkeen, kun ohjelma on käynnistetty,

valmistusajan muokkaaminen ei ole

mahdollista.

Odota 2 minuuttia ohjelman käynnistymisen jälkeen

muokataksesi aikaa käyttäen painikkeita – ja +.

124

INNHOLDSFORTEGNELSE

Sikkerhetsinstrukser 126

Beskrivelse 130

Bruke formene 131

Produktpresentasjon 132

Forberedelse 132

Installasjon og tilkobling 132

Presentasjon av programmene 133

A. Velge stekeprogram 134

B. Bruke automatisk program 135

C. Bruke manuelt program 136

D. Slutten på et program (automatisk eller manuelt) 137

E. Utvide steketiden(automatisk eller manuelt) 137

F. Starte samme program på nytt 138

G. Starte et annet program igjen 138

Endre tid og program under steking 139

Vedlikehold og rengjøring 141

Stekeveiledning 142

Feilsøking for å oppnå perfekt resultat 143

Problemløsning 144

125

Sikkerhetsinstrukser

VIKTIGE FORHOLDSREGLER

Bruk av produktet, vedlikehold og installasjon : For

din egen sikkerhets skyld bør du lese gjennom alle

instruksjoner eller se på alle bildesymboler i veiledningen.

Dette apparatet er bare beregnet på husholdninger.

Apparatet er ikke beregnet for følgende typer bruk, som ikke

dekkes av forsikringen:

I pauserom for ansatte i butikker, på kontorer eller i

andre typer bedrifter;

På gårdsbruk;

Av gjester på hoteller og moteller;

På B&B eller andre kategorier overnattingssteder.

Fjern all emballasje, klistremerker og tilbehør både på

innsiden og utsiden av apparatet.

Apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert

barn) som har nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske

funksjoner, eller som mangler erfaring og kunnskap, med

mindre de er under tilsyn eller har fått opplæring i hvordan

apparatet brukes av en person som tar ansvar for deres

sikkerhet.

Pass på at barn ikke bruker apparatet som leketøy.

La aldri apparatet stå uten tilsyn.

Temperaturen på tilgjengelige overflater kan bli høy når

apparatet er på.

126

Unngå å ta på apparatets varme flater.

Apparatet er ikke ment å slås på med et eksternt tidsur eller

separat fjernkontrollsystem.

Rull ut hele ledningen.

Hvis strømledningen blir ødelagt, må den byttes av

produsenten, produsentens servicecenter eller en elektriker

for å unngå farlige situasjoner.

Brukes det skjøteledning, må tverrsnittet på denne minst

tilsvare tverrsnittet på strømledningen og ha en integrert

jordingstilkobling. Ta alle nødvendige forholdsregler for å

sikre at ingen snubler over ledningen.

Apparatet må bare kobles til jordet stikkontakt.

Sjekk at spenningen i strømnettet er kompatibel med

spenningen angitt nederst på apparatet.

Apparatet må ikke nedsenkes i vann. Legg aldri apparatet

eller ledningen i vann.

Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer

med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner

eller manglende erfaring og kunnskap, så sant de er under

betryggende tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av

apparatet og er klar over risikoen ved bruk.

Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn, med

mindre de er over 8 år og under oppsyn av en voksen.

Apparat og ledning må være utilgjengelig for barn under 8 år.

ADVARSEL: Produktet må ikke varmes opp med mindre

det er kakeformer i produktet.

127

Dette må du gjøre

Les disse instruksjonene nøye og ha dem lett tilgjengelige. De gjelder for alle ulike versjoner av

produktet, uavhengig av hvilket tilbehør som følger med.

Skulle det skje en ulykke, må du øyeblikkelig helle kaldt vann på brannsåret og om nødvendig

ringe lege.

Pass på at strømledningen ligger riktig (med eller uten skjøteledning). Ta alle nødvendige

forholdsregler for å gi god fremkommelighet rundt bordet for gjestene slik at ingen snubler.

Stekeos kan være farlig for dyr med særlig følsomme luftveier, for eksempel fugler. Vi anbefaler

at fugleeiere holder fuglene unna stekeområdet.

Apparatet må alltid oppbevares utilgjengelig for barn.

Før første gangs bruk må kakeformene rengjøres: Hell noen dråper olje på dem og tørk av med

en myk klut.

Sjekk at kakeformene er godt rengjort etter bruk.

For å unngå skader på formene må de bare benyttes med det utstyret de er beregnet på (f.eks.

må de ikke settes i ovn, på gassbluss eller på varm plate).

Pass på at formene er stabile og riktig plassert i bunnen av apparatet. Bruk bare formene som

følger med, eller som du har fått fra et autorisert servicesenter.

For å bevare slippbelegget i formene, er det alltid viktig å bruke stekespader av tre eller plast.

Bruk bare tilbehør som følger med apparatet, eller som er kjøpt fra et godkjent servicesenter.

Må ikke brukes med andre apparater.

Bruk bare Bruk bare PROflex-former fra Tefal.

Bruk ovnsvotter eller grytekluter når du skal ta ut formene etter steking.

For å smelte sjokolade, bruk Cake Factory non-stick aluminiumsform eller en form som er egnet til

baking ved temperaturer opp til 250 °C, med maksimal størrelse: 19 cm lang, 19 cm bred, 6 cm høy.

Dette må du ikke gjøre

Apparatet må ikke brukes utendørs.

Unngå å frakte produktet når det fremdeles er varmt eller i bruk.

Ikke sett støpslet i stikkontakten hvis du ikke skal bruke apparatet.

For å unngå overoppheting må apparatet ikke settes i et hjørne eller mot en vegg.

Ikke sett apparatet rett på et skjørt underlag (f.eks. glassbord, duk eller lakkert møbel etc.), eller

på plastduk.

Unngå å sette apparatet på eller i nærheten av glatte eller varme flater. Ledningen må heller

ikke henges over en varmekilde (f.eks. steketopp, gassovn el.l.)

Sett aldri apparatet under et møbel som er festet til en vegg eller hylle, eller ved siden av

brennbare materialer som persienner, gardiner eller forheng.

For å unngå skader på stekeflaten (slippbelegget) må du aldri bruke skrubb eller skurepulver

på den.

Ikke bær apparatet i håndtaket eller metalltrådene.

Apparatet må ikke brukes når det er tomt.

Unngå å sette varme kakeformer i vann eller på et skjørt underlag.

128

For å bevare egenskapene til slippbelegg og silikon må apparatet ikke varmes opp når det er

tomt.

Kakeformene må ikke håndteres mens de er varme.

Ikke stek mat i poser eller pakker.

Ikke tilbered flamberte retter med apparatet; det kan forårsake skader på det.

Ikke legg aluminiumsfolie eller andre objekter mellom kakeformene og maten som skal

tilberedes, eller mellom formene og varmeelementene.

Unngå å skjære rett i kakeformene.

Produktet må ikke varmes opp med mindre reflektoren og en kakeform er satt inn i produktet.

Må ikke varmes opp eller brukes til steking når apparatet står åpent.

For å bevare silikonets slippegenskaper anbefaler vi at du ikke rengjør det i oppvaskmaskin.

For å sikre best mulig funksjon av apparatet må du ikke fylle formene med mer enn det som er

angitt i oppskriftene.

Anbefalinger/informasjon

For å ivareta sikkerheten er dette apparatet i samsvar med alle gjeldende standarder og

forskrifter (lavvoltsdirektivet, direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet, matkontakt, miljø

m.m.).

Takk for at du valgte dette apparatet, som kun er til husholdningsbruk.

Vårt selskap forbeholder seg retten til når som helst å kunne endre egenskaper eller deler av sine

produkter til beste for kundene.

Når du bruker apparatet første gang, kan det sive ut lukt og/eller røyk i løpet av de første

minuttene.

Faste og flytende matvarer som måtte komme i kontakt med deler merket med -logoen,

må ikke konsumeres.

Bruk en svamp for å rengjøre kakeformene, sammen med varmt vann og oppvaskmiddel.

Varmeelementet må ikke rengjøres. Hvis det er spesielt skittent, må du vente til det har kjølt seg

helt ned før du tørker over det med en tørr klut.

Miljø

Husk å beskytte miljøet!

Apparatet inneholder en rekke gjenvinnbare eller resirkulerbare materialer.

Lever det til den lokale gjenbruksstasjonen.

129

1

9

2

7

5

8

3

4

6

Beskrivelse

1 Lokk

2 Kontrollpanel

3 Bunn

4 Aluminiumsform med slippbelegg

5 Silikon PROflex muffinsformer x 6

6 Silikon PROflex småkakeformer x 6

7 Støtterist for noen av PROflex-formene og for smelting av sjokolade

8 Strømledning

9 Svart reflektor

130

Bruke formene

For å sikre best mulig funksjon av apparatet må du ikke fylle formene med mer enn det som er

angitt i oppskriftene.

PROflex silikonform

Cake Factory passer bare til de formene som tilhører Tefal PROflex-serien, med størrelse 30 x 21 cm.

Hell i formene Ta ut

aluminiumsformen Pass på at den

svarte reflektoren

sitter riktig festet

i bunnen av

apparatet

Sett risten oppå

reflektoren* Sett inn formen Lukk

* For å steke franske canelés eller bruke en form som er høyere enn 4,5 cm, skal PROflex-formen settes rett

inn i Cake Factory uten rist.

Aluminiumsform med slippbelegg

Smør formen Fyll formen Fjern risten Pass på at den

svarte reflektoren

sitter riktig festet

i bunnen av

apparatet

Sett inn formen Lukk

Smelte sjokolade

Plasser sjokoladen i

aluminiumsformen Fjern risten Lukk Legg sjokoladen i

en passende form Sett risten oppå

reflektoren Lukk

For å smelte sjokolade, bruk Cake Factory non-stick aluminiumsform eller en form i keramikk,

silikon eller rustfritt stål med maksimal størrelse: 19 cm lang, 19 cm bred, 6 cm høy, som er egnet

for baking ved temperaturer opp til 250 °C.

131

Produktpresentasjon

1 2 3 6

7 8

4 5

1 På/av-knapp

2 Tilbakeknapp

3 Minusknapp (-)

4 Plussknapp (+)

5 OK-/startknapp

6 Kontrollpanel

7 Automatiske programmer

8 Manuelt program

Forberedelse

1. Fjern all emballasje, klistremerker og tilbehør både på innsiden og utsiden av apparatet.

2. Før du bruker de tre formene første gang, må du rengjøre dem grundig med varmt vann og

oppvaskmiddel. Skylles grundig og tørkes.

Installasjon og tilkobling

Oppstarten av apparatet gjelder alle programmer

12

1. Sett støpslet inn i stikkontakten.

3. Vent så noen sekunder før du

trykker på På/av-knappen. Det

første programmet blinker på

displayet og angir at innstilling

for programvalg er aktivert.

3

132

Presentasjon av programmene

Hvis du er usikker på hvilket stekeprogram du skal bruke, kan du slå opp i stekeveiledningen på

s. 141.

1 2 3 4 5 6

5 automatiske programmer:

1 Progam stor kake

2 Program enkeltkaker

3 Program konfektkaker

4 Program marengs

5 Program sjokoladesmelting

6 Manuelt program

Steketips: Det finnes et program som passer til hver oppskriftstype. Standard steketid vises,

som avhenger av hvilket program som er valgt. Alle programmer har flere oppskrifter. Av denne

grunn kan det være nødvendig å justere steketiden for den valgte oppskriften (se listen over

anbefalt steketid for hver oppskrift). Forhåndsoppvarming er ikke nødvendig, og stekingen

begynner når programmet er valgt, apparatet er lukket og startknappen er trykket.

NB: For å sikre et best mulig resultat er det viktig å følge oppskriften og bruke riktig mengde.

133

A. Velge stekeprogram

1 2

Når du har helt blandingen i formen,

og lokket er lukket:

1. Rull gjennom stekeprogrammene

ved hjelp av +- og -knappene.

2. Det valgte bildesymbolet blinker

på displayet.

3. Trykk på OK-knappen for å

bekrefte.

3

134

B. Bruke automatisk program

1 2

1. Når du har valgt stekeprogram,

vil indikatorlampen lyse jevnt.

2. Standard steketid blinker på

skjermen.

3. Trykk på knappene + og — for å

endre steketid hvis nødvendig.

4. Pass på at lokket er lukket.

Trykk på Start-knappen for å

bekrefte og begynne stekingen.

Steketiden på displayet vil nå

slutte å blinke.

5. Stekingen har begynt. Strekene

til venstre i displayet angir at

stekeprosessen er i gang, og at

apparatet er under oppvarming.

Tiden telles ned minutt for

minutt og deretter sekund for

sekund det siste minuttet.

Merk: Når apparatet benyttes neste

gang, vil steketiden som ble brukt

sist, vises.

3 4

5

135

C. Bruke manuelt program

1 2

1. Når du har valgt stekeprogram,

vil indikatorlampen lyse jevnt.

2. Standardtemperatur blinker.

3. Trykk på knappene + og —

for å endre temperatur hvis

nødvendig.

4. Trykk på OK-knappen for å

bekrefte.

5. En forhåndsdefinert steketid

blinker på displayet.

6. Trykk på knappene + og — for å

endre steketid hvis nødvendig.

7. Trykk på Start-knappen for å

bekrefte og begynne stekingen,

og steketiden i displayet vil slutte

å blinke.

8. Stekingen har begynt. Strekene

til venstre i displayet angir at

stekeprosessen er i gang, og at

apparatet er under oppvarming.

Tiden telles ned minutt for

minutt og deretter sekund for

sekund det siste minuttet.

Merk: Når apparatet brukes neste

gang, vil steketid og temperatur i

displayet tilsvare det som ble brukt

sist.

3 4

5 6

7 8

136

D. Slutten på et program (automatisk eller manuelt)

1 2 3

1. Steketiden kommer tilbake til 000, og produktet avgir et pipesignal som indikerer at

programmet er ferdig.

2. Trykk på OK en gang for å stoppe signalet, og «000» blinker på displayet.

3. Det er nødvendig å beskytte hendene med ovnsvotter for å unngå brannskader når du

håndterer varme fat eller former.

NB: Det er viktig å åpne apparatet og ta kakene raskt ut så de ikke fortsetter å steke.

E. Utvide steketiden(automatisk eller manuelt)

1 2

1. På slutten av programmet kan

du legge til steketid hvis kaken(e)

ikke er godt nok stekt. Trykk på +-

og -knappene. Lukk lokket igjen.

2. Når du har lagt til ekstra tid,

trykker du på Start for å fortsette

stekingen.

3. Steketiden slutter å blinke i

displayet, og nedtellingen minutt

for minutt begynner. Stekingen

fortsetter. Strekene til venstre i

displayet angir at stekeprosessen

er i gang, og at apparatet er

under oppvarming.

3

137

F. Starte samme program på nytt

Automatisk og manuelt

×1

1

1. Når du har slått av lydsignalet, trykker du på OK-

knappen en gang til for å vise steketiden. Den siste

steketiden som ble brukt, blinker i displayet.

2. Trykk på OK for å starte programmet.

G. Starte et annet program igjen

Etter et automatisk program

1

1. Når du har skrudd av signalet, trykker du på

tilbakeknappen for å returnere til valg av program.

2. Se Del A for hvordan du velger programmet.

Etter at manuelt program

1

1. Når du har skrudd av signalet, trykker du på

tilbakeknappen for å returnere til valg av program.

2. Se Del C for hvordan du starter programmet.

138

Endre tid og program under steking

Merk: Når tiden endres under steking, kan vi ikke lenger garantere resultatet. Det beste er å kjøre

programmet helt igjennom.

Bare mulig dersom <2 min av steketiden er gått

1 2

1. Trykk på tilbakeknappen for å

returnere til valg av steketid.

Steketiden blinker i displayet.

2. Hvis nødvendig trykker du på

tilbakeknappen en gang til for å

returnere til valg av program.

3. Trykk på knappene + og — for å

velge et program igjen og/eller

endre steketid.

4. Bekreft ved å trykke på Start for å

starte stekingen igjen.

3 4

Merk: +- og -knappene er inaktive så lenge tiden er <2 min.

139

Bare mulig dersom >2 min av steketiden er gått

Mulig å endre steketid.

1 2

1. Når det har gått to minutter av

steketiden, er bakoverknappen

ikke lenger aktiv. Trykk rett på

knappene + og — for å endre

steketiden. Steketiden blinker i

displayet.

2. Trykk på OK for å bekrefte den

nye verdien.

3. Tiden endres og displayet

stopper å blinke igjen. Stekingen

fortsetter.

3

NB: Hvis du ikke bekrefter i løpet av 5 sekunder, vil steketiden gå tilbake til opprinnelig tid uten

at programmet endres.

Bakoverknappen er ikke lenger aktiv når det har gått to minutter av steketiden.

140

Vedlikehold og rengjøring

1 2

1. Trykk på PÅ/AV-knappen for å slå av

apparatet.

2. Ta støpslet ut av stikkontakten.

3. La Cake Factory avkjøles i minst 2 timer.

4. Steketilbehøret tåler oppvaskmaskin.

Det anbefales imidlertid ikke å sette

silikonformer i oppvaskmaskinen.

Apparat og ledning må aldri plasseres

i oppvaskmaskinen, og heller ikke

legges i vann. Hvis du ikke ønsker å

legge formene i oppvaskmaskinen,

kan du rengjøre dem med varmt

vann og oppvaskmiddel før du skyller

dem nøye for å fjerne alle såperester.

5. Tørkes grundig. Unngå bruk av

metallskrubber, stålull eller etsende

rengjøringsprodukter når du skal

rengjøre slippbelegget i formene.

Bruk bare rengjøringsskrubber av

nylon eller andre materialer som

ikke er av metall. Rengjør lokket med

en svamp dyppet i varmt vann og

tørk over med en myk og tørr klut.

Apparatet eller deler av det må aldri

legges i vann eller annen væske.

6. Pass alltid på at apparatet er rent og

tørt før du setter det bort.

7. Forsiktighetsregler for

ventilasjonsåpningene på baksiden:

Damp fra matlaging kan være veldig

varm. Unngå å komme nær eller berøre

dette området mens apparatet er

oppvarmet.

8. Apparatet må ikke bæres eller henges

opp etter den bakre basen eller

strømledningen.

2H

3 4

5 6

7 8

NB: Alle reparasjoner med gjøres av et autorisert

servicesenter.

141

Stekeveiledning

Steketidene er kun veiledende.

Programmer Oppskrift Tid Tilbehør

1. Stor kake

Bløtkake 25 min

Yoghurtkake 35 min

2. Enkeltkaker

Blåbærmuffins 35 min

Cupcakes 35 min

3. Konfektkaker Sjokolade 17 min

4. Marengs Sveitsisk marengs 105 min

5. Smelting av sjokolade

Hvit sjokolade med melk

eller smør 9 min

Form av keramikk,

silikon eller rustfritt stål

(maksstørrelse: lengde

19 cm x bredde 19 cm x

høyde 6 cm), som tåler

steketemperaturer opp mot

250 °C.

Mørk sjokolade 11 min

Sjokolade + smør 13 min

Finn komplette opppskrifter på vår app.

142

Feilsøking for å oppnå perfekt resultat

Eksempler Tips

Lavakaker blir understekte hvis det er for mye

smør med hensyn til anbefalt ingrediensvekt.

Lavakaker blir overstekte hvis det er for mye

mel med hensyn til anbefalt ingrediensvekt.

Følg ingrediensmengder nøye.

Lavakaker blir overstekte hvis de blir igjen i

Cake Factory etter at ringesignalet går av på

slutten av tilberedningen.

Fjern forsiktig formen på slutten av tilberedningen, som

anbefalt i veiledningen.

Lavakaker blir overstekte hvis røren er pisket

heller enn bare rørt. Følg anbefalte handlinger i oppskriften nøye.

Muffins vil være smuldrete når de tas ut hvis

ingrediensene blandes tilfeldig.

Følg rekkefølgen nøye for å inkorporere oppskriftens

ingredienser.

Smaken og teksturen til kakene mine

mangler.

For å sikre optimale resultater bør du kontrollere at

ingrediensene er av god kvalitet og ikke er utgått på dato.

Bunnen av lavakaken med røde bær vil være

understekt hvis fruktcoulismidten ikke settes i

fryseren i 4 timer før baking.

Følg anbefalte tider for ingrediensoppsett i oppskriften.

143

Problemløsning

Problem Løsning

Er00 eller Er003

Feil på apparatet:

Ta støpslet ut av stikkontakten, og kontakt kundeservice

eller et reparasjonssenter.

Er01/Er02/Er04/Er05/Er06

Ta støpslet ut av stikkontakten og vent noen minutter.

Sett deretter støpslet inn igjen og slå på apparatet.

Hvis problemet vedvarer, kontakt kundeservice eller et

reparasjonssenter.

Steketiden blinker i displayet Hvis det er riktig tid som vises, trykker du på OK for å

bekrefte.

Temperaturen blinker i displayet Hvis temperaturen som vises er riktig, trykker du på OK for

å bekrefte.

Det opplyste programmet blinker i displayet Hvis programmet som vises er riktig, trykker du på OK for

å bekrefte.

Apparatet kan ikke lukkes ordentlig

Åpne apparatet og sjekk at støtteristen ikke er blitt

sittende under kakeformen.

Sjekk om du bruker en silikonform som er høyere enn 4,5

cm. I så fall må støtteristen fjernes.

Risten som brukes, passer ikke til apparatet: Bruk en form

som er i tråd med kravene apparatet stiller for bruk.

Steketiden står på 000, men nivået på

stekingen er ikke godt nok

Når du har slått av lydsignalet etter endt steketid ved å

trykke på OK én gang, lukker du apparatet igjen og legger

til litt tid ved hjelp av +- og -knappene. Bekreft ved å trykke

på OK.

Hvis du har endret steketid under steking, vil

tiden automatisk gå tilbake til opprinnelig tid

Når du har endret steketiden, trykker du på OK for å

bekrefte.

Etter at stekeprogrammet er igangsatt, kan

du ikke endre steketiden

Vent i 2 minutter etter at programmet har startet for å

endre tiden ved hjelp av — og +-knappene.

144

INNEHÅLLSFÖRTECKNING

Säkerhetsanvisningar 146

Beskrivning 150

Använda formarna 151

Om produkten 152

Förberedelser 152

Installation och anslutning 152

Presentation av programmen 153

A. Välja tillagningsprogram 154

B. Använda ett automatiskt program 155

C. Använda det manuella programmet 156

D. Slut på ett program (automatiskt eller manuellt) 157

E. Förläng tillagningstiden (automatiskt eller manuellt) 157

F. Starta om samma program 158

G. Starta ett annat program 158

Ändra tillagningstid och program under pågående tillagning 159

Underhåll och rengöring 161

Tillagningsguide 162

Hjälp för att få ett perfekt resultat 163

Felsökningsguide 164

145

Säkerhetsanvisningar

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

Produktanvändning, underhåll och installation: för din

egen säkerhet, läs igenom alla avsnitt i dessa instruktioner

eller se motsvarande piktogram.

Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Apparaten är

inte avsedd för användning i följande fall, och omfattas inte

av garantin:

I personalrum i butiker, på kontor och i andra

professionella miljöer;

På bondgårdar;

Av kunder på hotell, motell och i andra typer av

boendemiljöer;

I Bed and Breakfast-miljöer.

Avlägsna allt förpackningsmaterial, etiketter och tillbehör

från in- och utsidan av apparaten.

Denna apparat är inte avsedd att användas av personer

(inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental

förmåga, eller av personer som saknar erfarenhet och

kunskap, såvida de inte mottagit instruktioner angående

säker användning av denna apparat eller övervakas av en

person som ansvarar för deras säkerhet.

Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med

apparaten eller använder den som en leksak.

Lämna aldrig apparaten utan uppsikt.

146

Temperaturen på åtkomliga ytor kan höjas när apparaten

är i drift.

Vidrör inte apparatens heta ytor.

Apparaten är inte konstruerad att sättas på med en extern

timer eller via ett separat fjärrkontrollsystem.

Rulla ut sladden helt.

Om sladden skadats ska den bytas ut av tillverkaren, på

tillverkarens serviceverkstad eller av en behörig fackman för

att undvika fara.

Om en förlängningssladd används, måste dess tvärsnittsarea

vara minst lika med strömkabeln och ha en integrerad

jordanslutning. Vidta alla nödvändiga försiktighetsåtgärder

för att säkerställa att ingen snubblar över sladden.

Apparaten får endast anslutas till uttag med integrerad

jordanslutning.

Kontrollera att nätströmmen är kompatibel med den ström

och spänning som anges på apparatens undersida.

Apparaten får inte nedsänkas. Sänk aldrig ned apparaten

eller sladden i vatten.

Denna apparat får användas av barn från 8 år och uppåt

och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental

förmåga, eller av personer som saknar erfarenhet och

kunskap, under förutsättning att det sker under övervakning

eller att de har mottagit instruktioner angående säker

användning av denna apparat och att de är medvetna om

riskerna.

147

Rengöring och underhåll får inte utföras av barn, såvida de

inte är över 8 år och under tillsyn.

Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn under

åtta år.

VARNING: Värm eller förvärm endast produkten när

bakformarna är på plats i apparaten.

Utför

Läs noggrant igenom instruktionerna och förvara dessa lättåtkomligt. De gäller för alla

versioner av denna apparat, beroende på medföljande tillbehör.

I händelse av olycka, håll brännskadan under kallt vatten och kontakta läkare vid behov.

Se till att sladden är korrekt placerad (med eller utan förlängningssladd) och vidta alla

nödvändiga försiktighetsåtgärder för att gästerna ska kunna röra sig fritt runt middagsbordet

och se till att ingen snubblar.

Rök från tillagningen kan vara farligt för djur med särskilt känsliga andningsorgan, såsom

fåglar. Vi rekommenderar att fågelägare håller sina fåglar borta från matlagningsområdet.

Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn.

Rengör bakformarna vid första användning, häll lite olja på toppen och torka med en mjuk trasa.

Kontrollera att bakformarna har rengjorts ordentligt efter användning.

För att förhindra skador på bakformarna, använd dem endast tillsammans med apparaten de

är avsedda för (t.ex. placera inte i formarna i en ugn, på häll eller kokplatta).

Se till att bakformarna står stabilt och är korrekt placerade på apparatens botten. Använd

endast bakformar som tillhandahållits eller förvärvats från det auktoriserade servicecentret.

Använd alltid en plast- eller träspatel för att bevara bakformens ytskikt.

Använd endast de tillbehör som medföljer apparaten eller som har inhandlats från ett

auktoriserat servicecenter. Använd dem inte med andra apparater.

Använd endast PROflex Tefal-formar.

Använd ugnshandskar för att avlägsna formarna när tillagningen är klar.

För att smälta choklad, använd Cake Factorys aluminiumform med teflonbeläggning eller en

bakform som är lämplig för temperaturer upp till 250 °C, med maximala måtten: 19 cm lång,

19 cm bred, 6 cm hög.

Låt bli

Använd inte apparaten utomhus.

Transportera aldrig produkten när den är varm eller under användning.

Ha aldrig apparaten ansluten när den inte används.

För att förhindra överhettning av apparaten ska den inte placeras i ett hörn eller mot en vägg.

Placera aldrig apparaten direkt på ömtåliga ytor (t.ex. glasbord, bordsduk, lackade möbler etc.)

eller direkt på en plastduk.

148

Placera inte apparaten på eller nära hala eller heta ytor eller låt inte sladden hänga över en

värmekälla (t.ex. spis, gasspis etc.)

Placera aldrig apparaten under en möbel som är väggmonterad, under en hylla eller bredvid

brandfarliga material såsom persienner, gardiner eller draperier.

För att förhindra skador på ytan (non-stick beläggning), använd aldrig en skursvamp eller

skurpulver.

Bär inte apparaten i handtaget eller i metalltrådarna.

Använd aldrig apparaten när den är tom.

Placera inte heta bakformar under vatten eller på ömtåliga ytor.

För att bevara beläggningens och silikonets non-stickegenskaper, värm inte apparaten när den

är tom.

Hantera aldrig bakformarna när de är heta.

Tillaga inte mat i påsar eller paket (“en papillote”).

För att undvika skador på apparaten ska du aldrig använda den till att flambera mat.

Lägg aldrig aluminiumfolie eller något annat föremål mellan bakformarna och maten som ska

tillagas eller mellan bakformarna och elementen.

Skär inte direkt på matlagningsformarna.

Värm inte upp apparaten om inte reflektorn och en matlagningsform är placerad inuti den.

Värm eller tillaga aldrig mat i «apparaten är öppen” -läge.

För att bevara silikonets non-stickegenskaper rekommenderar vi att du diskar för hand.

För att säkerställa att din apparat fungerar korrekt, överstig inte angivna proportioner när du

fyller formarna.

Rekommendationer/information

För din egen säkerhet så uppfyller denna apparat tillämpliga normer och föreskrifter (direktiv

om lågspänning, elektromagnetisk kompatibilitet, material i kontakt med livsmedel, miljö osv.).

Tack för att du valde denna apparat som är avsedd endast för hushållsbruk.

Vårt företag förbehåller sig rätten att ändra egenskaper eller komponenter i våra produkter när

som helst, i konsumentens intresse.

När man använder apparaten första gången kan en svag lukt uppstå och/eller rök kan avges

under de första minuterna av användning.

Livsmedel som kommer i kontakt med delar som är märkta med -logotypen bör inte

förtäras.

För att rengöra matlagningsformarna, använd en svamp, varmvatten och lite diskmedel.

Elementet får inte tvättas. Om det är väldigt smutsigt, vänta tills det svalnat helt och gnugga

rent med en torr trasa.

Miljö

Ta del i miljöskydd!

Din apparat innehåller ett antal återvinnbara eller återanvändningsbara material.

Lämna den på en återvinningsstation för bearbetning.

149

1

9

2

7

5

8

3

4

6

Beskrivning

1 Lock

2 Kontrollpanel

3 Apparatens botten

4 Non-stick aluminiumform

5 PROflex 6-muffinsform i silikon

6 PROflex 6-minikakform i silikon

7 Stödgaller för vissa PROFlex-formar och för att smälta choklad

8 Strömkabel

9 Svart reflektor

150

Använda formarna

För att säkerställa att din apparat fungerar korrekt, överstig inte angivna proportioner när du

fyller formarna.

PROflex form i silikon

Cake Factory är endast kompatibel med formar från Tefal PROflex-serien, med måtten 30 x 21 cm.

Häll ner i formen Ta bort

aluminiumformen Se till att den

svarta reflektorn är

ordentligt på plats

och monterad på

botten i apparaten

Placera gallret på

reflektorn* Placera formen Stäng

* För att tillaga canelés eller för användning av en form som är högre än 4,5 cm placerar du PROflex-formen i

Cake Factory utan stödgallret.

Non-stick aluminiumform

Smörj formen Fyll formen Ta bort gallret Se till att den

svarta reflektorn är

ordentligt på plats

och monterad på

botten i apparaten

Sätt in formen Stäng

Smälta choklad

Placera chokladen i

aluminiumformen Ta bort gallret Stäng Lägg chokladen i en

lämplig form Placera gallret på

reflektorn Stäng

För att smälta choklad, använd Cake Factorys aluminiumform med teflonbeläggning eller en form

som är keramisk, av silikon eller rostfritt stål med de maximala måtten: 19 cm lång, 19 cm bred,

6cm hög, som klarar av bakning med temperaturer upp till 250 °C.

151

Om produkten

1 2 3 6

7 8

4 5

1 På/Av-knapp

2 Bakåt-knapp

3 Minus-knapp (-)

4 Plus-knapp (+)

5 OK/Start-knapp

6 Kontrollpanel

7 Automatiska program

8 Manuellt program

Förberedelser

1. Avlägsna allt förpackningsmaterial, etiketter och tillbehör från in- och utsidan av apparaten.

2. Innan första användningen, rengör noggrant de 3 olika formarna med varmt vatten och lite

diskmedel, skölj noggrant och torka.

Installation och anslutning

Uppstart av apparaten gäller för alla program

12

1. Anslut enheten.

3. Vänta sedan några sekunder

innan du trycker på På/Av-

knappen. Det första programmet

blinkar, vilket indikerar läget

«Programval».

3

152

Presentation av programmen

Om du är osäker på vilket tillagningsläge som ska användas, se matlagningsguiden sida 162.

1 2 3 4 5 6

5 automatiska program:

1 Program för kakor att dela med andra

2 Program för individuella kakor

3 Program för lavakaka

4 Program för maräng

5 Program för att smälta choklad

6 Manuellt program

Matlagningstips: Det finns ett program som passar för varje recepttyp. Beroende på valt

program anges en standardinställd tillagningstid. Det finns flera recept per program. Av denna

anledning kan det bli nödvändigt att justera tiden baserat på det valda receptet (se listan

över rekommenderade tider per recept). Förvärmning krävs inte och tillagningen startar när

programmet startas, när apparaten är stängd och startknappen har tryckts in.

Varning: För att säkerställa bästa möjliga resultat är det viktigt att följa receptet och att följa

proportionerna.

153

A. Välja tillagningsprogram

1 2

När beredningen har hällts i formen

och locket har stängts:

1. Bläddra genom

tillagningsprogrammen med —

och + knapparna.

2. Det valda piktogrammet blinkar.

3. Tryck på OK-knappen för att

bekräfta.

3

154

B. Använda ett automatiskt program

1 2

1. När ett tillagningsprogram

har valts lyser motsvarande

indikatorlampa stabilt.

2. En standardinställd tillagningstid

blinkar.

3. Tryck på knapparna med + och

— för att ändra tiden, om det

behövs.

4. Se till att locket är stängt.

Tryck på Start-knappen för att

bekräfta och börja tillagningen.

Tidsdisplayen slutar blinka.

5. Tillagningen har börjat. Bilden på

skärmens vänstra sida indikerar

att tillagningen är igång och att

apparaten värms upp.

Tiden räknas ned per minut, och

sedan per sekund under den sista

minuten.

Obs: Varje gång apparaten används

visas tiden som användes vid

föregående tillfälle.

3 4

5

155

C. Använda det manuella programmet

1 2

1. När ett tillagningsprogram

har valts lyser motsvarande

indikatorlampa stabilt.

2. En standardinställd temperatur

blinkar.

3. Tryck på knapparna med + och —

för att ändra temperaturen, om

det behövs.

4. Tryck på OK-knappen för att

bekräfta.

5. En förutbestämd tillagningstid

blinkar.

6. Tryck på knapparna med + och

— för att ändra tiden, om det

behövs.

7. Tryck på Start-knappen för

att bekräfta och påbörja

tillagningen och tidsdisplayen

slutar då blinka.

8. Tillagningen har börjat. Bilden på

skärmens vänstra sida indikerar

att tillagningen är igång och

att apparaten värms upp. Tiden

räknas ned per minut, och sedan

per sekund under den sista

minuten.

Obs: Varje gång apparaten används

visas den tid och temperatur som

användes vid föregående tillagning.

3 4

5 6

7 8

156

D. Slut på ett program (automatiskt eller manuellt)

1 2 3

1. Tiden når 000 och produkten ringer för att signalera slutet av tillagningen.

2. Tryck på OK en gång för att stoppa signalen, displayen 000 blinkar då.

3. Det är nödvändigt med handskydd (ugnsvantar) för att förhindra brännskador vid hantering

av varma rätter eller formar.

Varning: Det är viktigt att öppna apparaten och att snabbt avlägsna bakverken så att de inte

fortsätter att tillagas.

E. Förläng tillagningstiden (automatiskt eller manuellt)

1 2

1. I slutet av programmet, om

kakan inte är färdigbakad, är det

möjligt att lägga till tillagningstid

genom att direkt trycka på + och

— knapparna. Stäng locket igen.

2. När ytterligare tid har angetts

trycker du på Start för att

fortsätta tillagningen.

3. Tidsdisplayen slutar blinka och

nedräkning av minut för minut

startas. Tillagningen fortsätter.

Bilden på skärmens vänstra

sida indikerar att tillagningen är

igång och att apparaten värms

upp.

3

157

F. Starta om samma program

Automatisk och Manuell

×1

1

1. Efter att ha stängt av ringklockan, tryck på OK-knappen

en andra gång för att visa tiden. Den senast använda

tillagningstiden visas och blinkar.

2. Tryck på OK för att starta programmet.

G. Starta ett annat program

Efter ett automatiskt program

1

1. När du har stängt av ringsignalen trycker du på knappen

Back för att återgå till skärmen för programval.

2. Vänligen se del A för val av program.

Efter ett manuellt program

1

1. När du har stängt av ringsignalen trycker du på knappen

Back för att återgå till skärmen för programval.

2. Se del C för att starta programmet.

158

Ändra tillagningstid och program under pågående

tillagning

Varning: Om tillagningstid ändras under matlagning kan resultatet inte längre garanteras. Det

rekommenderas att starta om hela programmet.

Endast möjligt om den förflutna tillagningstiden är <2min

1 2

1. Tryck på Bakåt-knappen för att

återgå till tidsvalskärmen. Den

visade tillagningstiden blinkar.

2. Om det behövs, tryck på Bakåt-

knappen en gång till för att

återgå till programvalsskärmen.

3. Tryck på + och — knapparna för att

välja program igen och/eller för

att ändra tillagningstiden.

4. Bekräfta genom att trycka

på Start för att starta om

tillagningen.

3 4

Varning: + och — knapparna är inaktiva så länge tiden är <2min.

159

Endast möjligt om den förflutna tillagningstiden är >2min

Möjlighet att ändra tillagningstiden.

1 2

1. Bakåt-knappen blir inaktiv

efter de första två minuterna

av tillagning. Tryck på + eller

— knappen direkt för att ändra

tillagningstid. Tillagningstiden

blinkar.

2. Bekräfta det nya värdet genom

att trycka på OK.

3. Tillagningstiden ändras och

displayen slutar blinka igen och

tillagningen fortsätter.

3

Varning: Om ingen bekräftelse sker inom 5 sekunder återgår tiden till den ursprungliga

tillagningstiden, utan att ändra programmet.

Bakåt-knappen blir inaktiv efter de första två minuterna av tillagning.

160

Underhåll och rengöring

1 2

1. Tryck på PÅ/AV knappen för att

stänga av apparaten.

2. Dra ut enhetens strömkontakt.

3. Låt Cake Factory svalna i minst 2

timmar.

4. Tillbehören tål maskindisk.

Silikonformarna rekommenderas

att diskas för hand. Apparaten och

dess nätsladd får aldrig placeras i

diskmaskin eller under vatten. Om du

inte vill diska formarna i diskmaskinen,

använd varmt vatten och lite

diskmedel för att diska dem, skölj

noggrant för att få bort alla rester.

5. Torka dem noggrant. Använd inte

skursvampar, stålull eller slipmedel vid

rengöring av non-stickformar. Använd

endast nylon eller icke-metalliska

rengöringssvampar. Använd en

svamp med varmt vatten för att

rengöra locket och torka sedan torrt

med en mjuk, torr trasa. Sänk aldrig

ned hela eller delar av apparaten i

vatten eller någon annan vätska.

6. Kontrollera alltid att apparaten är ren

och torr innan den ställs undan för

förvaring.

7. Försiktighetsåtgärder att vidta i

närheten av ventilationsöppningarna

på baksidan: os från matlagning kan

bli väldigt varm; kom inte för nära

eller vidrör det här området när

apparaten är uppvärmd.

8. Apparaten får inte bäras eller

hängas upp i den bakre delen eller i

apparatens strömsladd.

2H

3 4

5 6

7 8

Varning: Alla reparationer måste utföras av ett

auktoriserat servicecenter.

161

Tillagningsguide

Tillagningstiderna är endast avsedda som information.

Dedikerade program Recept Tid Tillbehör

1. Kakor att dela med

andra

Sockerkaka 25 min

Yoghurtkaka 35 min

2. Individuella kakor

Blåbärsmuffins 35 min

Cupcakes 35 min

3. Lavakakor Choklad 17 min

4. Maränger Schweizisk maräng 105 min

5. Smälta choklad

Vit choklad, med mjölk

eller smör 9 min

Behållare i keramik,

silikon eller rostfritt stål

(maximalmått: längd

19 cm x bredd 19 cm

x höjd 6 cm) som tål

ugnstemperaturer upp till

250° C.

Mörk choklad 11 min

Choklad + smör 13 min

Hitta fullständiga recept på vår app.

162

Hjälp för att få ett perfekt resultat

Exempel Råd

En coeur coulant blir inte tillräckligt gräddad

om smeten innehåller mer smör än vad som

sägs i receptet.

En coeur coulant blir för hårt gräddad om

smeten innehåller mer mjöl än vad som sägs

i receptet.

Följ noga den mängd som anges i receptet.

Coeur coulant och andra mjuka kakor blir för

hårt gräddade om de lämnas kvar i Cake

Factory efter att de gräddats färdigt.

Ta ut formen direkt efter att kakan gräddats färdigt, precis

som manualen säger.

En coeur coulant blir för hårt gräddad om

du vispar smeten istället för att bara röra

ihop den.

Följ noga de anvisningar som ges i receptet.

Muffinsen kan gå sönder när du tar ut dem ur

formarna om ingredienserna har blandats på

fel sätt eller i fel ordning.

Följ noga de olika stegen för att tillsätta ingredienserna.

Mina kakor saknar smak och konsistens. Kontrollera att ingredienserna är av god kvalitet och inte

utgångna för att få bästa resultat.

Bärfyllningen till coeur coulant med bär

måste stå i frysen i 4 timmar innan kakan

gräddas. Annars blir kakan inte tillräckligt

gräddad i botten.

Följ noga alla tidsangivelser för de olika ingredienserna i

receptet.

163

Felsökningsguide

Problem Lösning

Er00 or Er003

Vid fel på apparaten:

Dra ut apparatens strömkontakt och kontakta kundtjänst

eller ett reparationscenter.

Er01/Er02/Er04/Er05/Er06

Dra ut apparatens strömkontakt och vänta några minuter.

Anslut sedan apparaten igen och slå på den.

Om problemet kvarstår, kontakta kundtjänst eller ett

reparationscenter.

Den visade tiden blinkar Om tiden som visas är korrekt, tryck på OK för att bekräfta.

Den visade temperaturen blinkar Om temperaturen som visas är korrekt, tryck på OK för att

bekräfta.

Det upplysta programmet blinkar Om programmet som visas är korrekt, tryck på OK för att

bekräfta.

Apparaten stängs inte ordentligt

Öppna apparaten och kontrollera att stödgallret inte har

lämnats kvar under non-stickformen.

Kontrollera om silikonformen som används är högre än 4,5

cm. Om så är fallet: ta bort stödgallret.

Den form som används är inte lämplig för denna apparat:

använd en form som överensstämmer med apparatens

användningsvillkor.

Tiden har nått 000, men tillagningen är

otillräcklig

När du har stängt av pipljudet vid slutet av tillagningen

genom att trycka på OK en gång, stäng apparaten igen

och lägg till extra tid med hjälp av knapparna — och + och

bekräfta detta genom att trycka på OK.

Vid ändring av tillagningstiden under

pågående tillagning återgår tillagningstiden

automatiskt till den ursprungliga tiden

Tryck på OK för att bekräfta efter du har ändrat

tillagningstiden.

När ett program har startats är det inte

längre möjligt att ändra tillagningstiden

Vänta i 2 minuter efter programmet har startat för att

ändra tiden med knapparna — och +.

164

СОДЕРЖАНИЕ

Инструкции по технике безопасности 166

Описание 171

Применение форм 172

Внешний вид изделия 173

Подготовка 173

Инструкция по установке и подключению 173

Описание программ 174

A. Выбор программы приготовления 175

B. Работа по автоматической программе 176

C. Работа по ручной программе 177

D. Окончание программы (автоматической или ручной) 178

E. Увеличение цикла приготовления (автоматическая или ручная

программа) 178

F. Повторный запуск программы 179

G. Запуск другой программы 179

Изменение времени и программы в процессе приготовления 180

Обслуживание и очистка 182

Инструкция по приготовлению 183

Помощь в получении превосходных результатов 184

Инструкции по устранению неполадок 185

165

Инструкции по технике безопасности

ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Эксплуатация, обслуживание и установка устройства:

в целях обеспечения безопасности изучите все

разделы данного руководства, включая рисунки.

Устройство предназначено только для бытового

использования. Устройство не предназначено для

использования в нижеприведенных случаях, гарантия

на которые не распространяется.

В кухонных помещениях, предназначенных для

персонала магазинов, в офисах и в других рабочих

помещениях.

На фермах.

Использование клиентами в гостиницах, мотелях и

других жилых помещениях такого типа.

В мини-гостиницах.

Удалите все упаковочные материалы, наклейки и

принадлежности изнутри и снаружи устройства.

Устройство не предназначено для использования

людьми с ограниченными физическими и умственными

способностями (включая детей), а также людьми, не

имеющими соответствующего опыта или необходимых

знаний. Указанные лица могут использовать данное

устройство только под наблюдением или после

получения инструкций по его эксплуатации от лиц,

166

отвечающих за их безопасность.

Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.

Не оставляйте устройство без присмотра.

Во время работы устройства открытые поверхности

могут сильно нагреваться.

Не прикасайтесь к горячим поверхностям.

Устройство не предназначено для включения с

помощью внешнего таймера или отдельной системы

дистанционного управления.

Полностью размотайте шнур.

Если электрический шнур поврежден, во избежание

несчастных случаев он должен быть заменен

производителем, его гарантийной службой или

специалистом аналогичной квалификации.

В случае использования удлинительного шнура

сечение его проводов не должно быть меньше,

чем у шнура питания, а также удлинитель должен

оснащаться заземляющим проводом. Примите меры

предосторожности, чтобы никто не мог споткнуться о

шнур.

Подключайте устройство только к электрическим

розеткам с заземлением.

Убедитесь, что источник электропитания соответствует

номинальной мощности и напряжению, указанным на

нижней части устройства.

167

Не погружайте устройство в какую-либо жидкость. Не

погружайте устройство или его шнур питания в воду.

Допускается использование прибора детьми 8 лет и

старше, а также лицами с ограниченными физическими,

сенсорными или умственными способностями, лицами, не

имеющими опыта и знания, необходимых при обращении

с такими изделиями, при условии, что они находятся под

присмотром или были проинструктированы на предмет

безопасного использования устройства и понимают

риски, возникающие в ходе его эксплуатации.

Очистка и обслуживание устройства могут выполняться

детьми старше 8 лет при условии, что они находятся под

присмотром взрослых.

Устройство и его кабель питания должны быть

недоступны для детей младше 8 лет.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не готовьте и не разогревайте

пищевые продукты в устройстве без установленной

внутри него формы.

Обязательно

Внимательно прочитайте эти инструкции и сохраните их для использования в будущем.

Они могут применяться к различным версиям устройства в зависимости от входящих в

комплект принадлежностей.

В случае получения ожога незамедлительно поместите пораженный участок под струю

воды и при необходимости обратитесь к врачу.

Убедитесь, что шнур питания размещен правильно (с удлинителем или без него), и

примите все необходимые меры предосторожности, чтобы не мешать движению гостей

вокруг стола, и чтобы никто не спотыкался о шнур.

Дым может быть опасен для животных, которые обладают особо чувствительным

обонянием, например птиц. Мы рекомендуем владельцам птиц держать их подальше от

зоны приготовления пищи.

168

Храните устройство в недоступном для детей месте.

Перед первым применением очистите формы, нанесите на их поверхность небольшое

количество масла и протрите мягкой тканью.

Тщательно прочищайте формы после завершения приготовления пищи.

Чтобы предотвратить повреждение форм, используйте их только с тем оборудованием,

для которого они предназначены (например, не ставьте их в печь, на варочные панели

или горячие поверхности).

Убедитесь, что кулинарные формы правильно и устойчиво размещены в основании

устройства. Используйте только формы, поставляемые в комплекте с устройством или

приобретенные в специализированном сервисном центре.

Чтобы не повредить поверхность форм, используйте пластиковые или деревянные

лопатки.

Используйте только принадлежности, поставляемые в комплекте с устройством или

приобретенные в специализированном сервисном центре. Не используйте их вместе с

другими изделиями.

Используйте только формы PROex Tefal.

Для извлечения форм после завершения приготовления пользуйтесь прихватками.

Чтобы растопить шоколад используйте антипригарную алюминиевую форму Cake Factory

или форму, адаптированную для использования в духовке до 250°C, с максимальными

габаритами 19 см в длину х 19 см в ширину х 6 см в высоту.

Никогда

Не используйте устройство вне помещений.

Не перемещайте работающее или горячее устройство.

Если устройство не используется, не подключайте его к электросети.

Чтобы избежать перегрева, не ставьте устройство в угол или рядом со стенами.

Не ставьте устройство непосредственно на хрупкие поверхности (стеклянный стол,

скатерть, лакированную мебель и др.) или пластиковые подставки под посуду.

Не устанавливайте устройство на горячие или скользкие поверхности или рядом с ними и

не оставляйте кабель питания над источником тепла (варочными поверхностями, газовой

горелкой и т.д.).

Не ставьте устройство под настенный шкаф, полку или рядом с горючими материалами,

такими как жалюзи, шторы или занавески.

Во избежание повреждения поверхности (антипригарное покрытие) не чистите ее с

помощью металлической губки или чистящего порошка.

Не поднимайте устройство за рукоятку или металлические провода.

Не включайте устройство без пищевых продуктов внутри него.

Не помещайте горячие формы под воду или на хрупкие поверхности.

В целях сохранения антипригарных свойств покрытия и силиконовых поверхностей не

следует нагревать пустое устройство.

Не переносите горячие формы.

169

Не готовьте блюда в пакете или обертке (в пергаменте).

Во избежание повреждения устройства не используйте его для приготовления блюд

способом «фламбе».

Не помещайте алюминиевую фольгу между формой и продуктами либо между формой и

элементами устройства.

Не нарезайте пищевые продукты непосредственно в форме.

Не готовьте и не разогревайте пищевые продукты в устройстве без установленных внутри

него отражателя и формы.

Не нагревайте устройство и не готовьте, когда оно находится в открытом положении.

В целях сохранения антипригарных свойств силикона не рекомендуется мыть

силиконовые элементы в посудомоечной машине.

При наполнении форм соблюдайте указанные пропорции для обеспечения правильной

работы устройства.

Рекомендации / Информация

Для вашей безопасности данный прибор соответствует необходимым стандартам и

нормативам (директивы по низкому напряжению, электромагнитной совместимости,

материалам для контакта с пищевыми продуктами, окружающей среде и т.д.)

Благодарим вас за выбор нашей продукции. Устройство предназначено исключительно

для домашнего применения.

Компания оставляет за собой право в любой момент изменять характеристики или

компоненты своих изделий в интересах потребителя.

При первом использовании устройства в первые минуты работы может появиться

незначительный запах и/или дым.

Не следует употреблять в пищу любые твердые или жидкие продукты, которые вступили в

контакт с частями устройства, обозначенными логотипом .

Для чистки форм используйте губку с небольшим количеством горячей воды и моющего

средства.

Не следует мыть элементы устройства. Если они очень грязные, дождитесь, когда они

полностью остынут, и протрите их сухой тканью.

Окружающая среда

Вносите свой вклад в защиту окружающей среды!

Изделие содержит материалы, которые могут быть восстановлены или

использованы повторно.

Передайте устройство в пункт сбора для переработки.

170

1

9

2

7

5

8

3

4

6

Описание

1 Крышка

2 Панель управления

3 Основание устройства

4 Алюминиевая форма с антипригарным покрытием

5 Силиконовая форма PROex для 6 маффинов

6 Силиконовая форма PROex для 6 мини-кексов

7 Решетка для некоторых форм PROex и растапливания шоколада

8 Шнур питания

9 Черный отражатель

171

Применение форм

При наполнении форм соблюдайте указанные пропорции для обеспечения правильной

работы устройства.

Силиконовая форма PROex

Устройство Cake Factory совместимо только с формами серии Tefal PROex размера 30 x 21см.

Налейте массу в

форму Извлеките

алюминиевую

форму

Убедитесь, что

черный отражатель

правильно

размещен на своем

месте и прикреплен

к основанию

устройства

Разместите

решетку на

отражателе*

Установите форму Закройте

* Для приготовления канеле и других блюд высотой более 4,5см устанавливайте форму PROex в

устройство Cake Factory без опорной решетки.

Алюминиевая форма с антипригарным покрытием

Смажьте форму Наполните форму

продуктом Извлеките

решетку Убедитесь, что

черный отражатель

правильно

размещен на своем

месте и прикреплен

к основанию

устройства

Вставьте форму Закройте

Растапливание шоколада

Поместите

шоколад в

алюминиевую

форму

Извлеките

решетку Закройте Поместите

шоколад в форму

соответствующего

размера

Разместите

решетку на

отражателе

Закройте

Чтобы растопить шоколад используйте антипригарную алюминиевую форму Cake Factory

или керамическую, силиконовую или нержавеющую форму с максимальными габаритами

19 см в длину х 19 см в ширину х 6 см в высоту, подходящую для использования в духовке

до 250°C.

172

Внешний вид изделия

1 Кнопка включения/выключения

2 Кнопка «Назад»

3 Кнопка «–»

4 Кнопка «+»

5 Кнопка «OK / Запуск»

6 Панель управления

7 Автоматические программы

8 Ручная программа

Подготовка

1. Удалите все упаковочные материалы, наклейки и принадлежности изнутри и снаружи

устройства.

2. Перед первым применением тщательно очистите все 3 формы с помощью небольшого

количества горячей воды и моющего средства, тщательно прополощите и просушите.

Инструкция по установке и подключению

Запуск устройства относится ко всем программам

12

1. Отключите устройство от

электросети.

3. Подождите несколько секунд

перед нажатием кнопки

включения. Замигает первая

программа, указывая на режим

«Выбор программы».

3

173

Описание программ

Если вы не уверены, какой режим приготовления использовать, см. руководство на стр. 183.

1 2 3 4 5 6

5 автоматических программ:

1 Программа приготовления большого

кекса

2 Программа приготовления

порционных кексов

3 Программа приготовления

шоколадного фондана

4 Программа приготовления меренг

5 Программа растапливания шоколада

6 Ручная программа

Советы по приготовлению: Для каждого типа рецепта существует отдельная программа.

В зависимости от выбранной программы будет отображено время приготовления по

умолчанию. По каждой программе можно приготовить несколько рецептов. По этой

причине может потребоваться регулировка времени приготовления по выбранному

рецепту (см. таблицу рекомендуемого времени для отдельных рецептов). Прогрев

устройства не требуется. Приготовление начинается после запуска программы, закрытия

устройства и нажатия кнопку пуска.

Внимание! Для достижения наилучших результатов важно следовать указаниям рецепта и

соблюдать пропорции.

174

A. Выбор программы приготовления

1 2

После наливания смеси в форму и

закрытия крышки:

1. Пролистайте программы

приготовления с помощью

кнопок «–» и «+».

2. Замигает значок выбранной

программы.

3. Нажмите кнопку «ОК» для

подтверждения.

3

175

B. Работа по автоматической программе

1 2

1. После выбора программы

приготовления загорится

соответствующий значок.

2. Замигает время приготовления

по умолчанию.

3. При необходимости измените

время с помощью кнопок «+»

и «–».

4. Убедитесь, что крышка

закрыта. Нажмите кнопку

«Пуск» для подтверждения и

начала приготовления. Время

приготовления перестанет

мигать.

5. Начнется процесс

приготовления. Значок в левой

части дисплея показывает, что

выполняется приготовление,

устройство нагревается. Отсчет

времени идет по минутам, а

в последнюю минуту — по

секундам.

Примечание: При каждом

последующем применении

устройства по умолчанию

отображается последнее

использованное время.

3 4

5

176

C. Работа по ручной программе

1 2

1. После выбора программы

приготовления загорится

соответствующий значок.

2. Замигает температура по

умолчанию.

3. При необходимости измените

температуру с помощью

кнопок «+» и «–».

4. Нажмите кнопку «ОК» для

подтверждения.

5. Замигает предварительно

установленное время

приготовления.

6. При необходимости измените

время с помощью кнопок «+»

и «–».

7. Нажмите кнопку «Пуск» для

подтверждения и начала

приготовления. Дисплей

с отображением времени

перестанет мигать.

8. Начнется процесс

приготовления. Значок в левой

части дисплея показывает, что

выполняется приготовление,

устройство нагревается. Отсчет

времени идет по минутам, а

в последнюю минуту — по

секундам.

Примечание: При каждом

последующем применении

устройства по умолчанию

отображаются последние

использованные параметры

времени и температуры.

3 4

5 6

7 8

177

D. Окончание программы (автоматической или ручной)

1 2 3

1. Время достигает значения «000», а устройство издает сигнал об окончании

приготовления.

2. Нажмите кнопку «ОК» для прекращения сигнала. Замигает дисплей с надписью «000».

3. При перемещении горячей посуды или форм во избежание получения ожогов

обязательно используйте прихватки.

Осторожно! Важно сразу же открыть устройство и вынуть выпечку, чтобы она не

продолжала готовиться.

E. Увеличение цикла приготовления (автоматическая

или ручная программа)

1 2

1. По окончании программы,

в случае если выпечка не

успела приготовиться, можно

добавить время приготовления

с помощью кнопок «+» и «–».

Снова закройте крышку.

2. После ввода дополнительного

времени нажмите «Пуск» для

продолжения приготовления.

3. Дисплей с временем

перестанет мигать, и начнется

поминутный отсчет времени.

Процесс приготовления

продолжится. Значок в левой

части дисплея показывает, что

выполняется приготовление,

устройство нагревается.

3

178

F. Повторный запуск программы

Автоматическая и ручная программа

×1

1

1. После отключения сигнала нажмите кнопку «ОК»

еще раз для отображения времени. На дисплее

отобразится и замигает последнее использованное

время приготовления.

2. Нажмите OK для запуска программы

G. Запуск другой программы

После выполнения автоматической программы

1

1. После отключения сигнала нажмите кнопку «Назад»

для возврата на экран выбора программы.

2. Информацию по выбору программы см. разделе A.

После выполнения ручной программы

1

1. После отключения сигнала нажмите кнопку «Назад»

для возврата на экран выбора программы.

2. Информацию по запуску программы см. разделе С.

179

Изменение времени и программы в процессе

приготовления

Внимание: при изменении времени в ходе приготовления запланированный результат

процесса не может быть гарантирован. Желательно полностью перезапустить программу.

Это возможно, только если с начала процесса прошло не

более 2 минут

1 2

1. Нажмите кнопку «Назад» для

возврата к экрану выбора

времени. Отображаемое время

будет мигать.

2. При необходимости нажмите

кнопку «Назад» еще раз для

возврата к экрану выбора

программы.

3. С помощью кнопок «+» и «–»

заново выберите программу и/

или измените время.

4. Нажмите кнопку «Пуск» для

подтверждения перезапуска

процесса приготовления.

3 4

Внимание: функции кнопок «+» и «–» включаются по истечении 2 минут с начала процесса.

180

Возможно только, если прошло >2 мин с момента начала

приготовления

Возможность изменять время.

1 2

1. Функция кнопки «Назад»

отключается по истечении

первых двух минут процесса

приготовления. Измените

время с помощью кнопок «+»

или «–». Время на дисплее

будет мигать.

2. Нажмите «ОК» для

подтверждения нового

значения.

3. После изменения времени

дисплей перестанет мигать,

а процесс приготовления

продолжится.

3

Внимание! Если в течение 5 секунд не происходит подтверждение, время возвращается к

исходному значению с сохранением используемой программы.

Функция кнопки «Назад» отключается по истечении первых двух минут процесса

приготовления.

181

Обслуживание и очистка

1 2

1. Нажмите кнопку включения/

выключения, чтобы выключить

устройство.

2. Отключите устройство от электросети.

3. Дайте устройству Cake Factory остыть не

менее 2часов.

4. Кулинарные принадлежности можно

мыть в посудомоечной машине. Не

рекомендуется помещать силиконовые

формы в посудомоечную машину. Ни

при каких обстоятельствах не следует

помещать устройство и его шнур

питания в посудомоечную машину

или под струю воды. Если вы не хотите

помещать формы в посудомоечную

машину, промойте их в небольшом

количестве горячей воды с моющим

средством, после чего тщательно

сполосните для удаления всех остатков

загрязнений.

5. Тщательно просушите формы. Не

используйте металлическую губку,

стальной ершик или абразивные

чистящие средства для чистки

антипригарных форм. Пользуйтесь

исключительно нейлоновыми или

неметаллическими губками. Протрите

крышку смоченной в горячей воде

губкой и протрите насухо мягкой

тканью. Не погружайте устройство

полностью или частично в воду или

другую жидкость.

6. Следите за тем, чтобы перед

постановкой на хранение устройство

было чистым и сухим.

7. Меры предосторожности в отношении

вентиляции на задней стенки прибора:

пар, выходящий в ходе приготовления,

очень горячий, поэтому не следует

приближаться к задней стенке

прибора или касаться этой зоны, когда

устройство нагревается.

8. Не допускается переносить или

подвешивать устройство за заднюю

стенку или шнур питания.

2H

3 4

5 6

7 8

Осторожно! Все ремонтные работы должны

выполняться в авторизованном сервисном центре.

182

Инструкция по приготовлению

Все значения времени приготовления указаны исключительно для справки.

Специальные программы Рецепт Время Принадлежность

1. Большой кекс

Бисквит 25мин.

Йогуртовый кекс 35мин.

2. Порционные кексы

Черничные маффины 35мин.

Капкейки 35мин.

3. Шоколадный фондан Шоколад 17мин.

4. Меренги Швейцарская меренга 105мин.

5. Растапливание

шоколада

Белый шоколад с

молоком или сливочным

маслом

9мин.

Форма из керамики,

силикона или

нержавеющей стали

(максимальные размеры:

19см в длину x 19см в

ширину x 6см в высоту),

которая подходит для

духовок, разогретых до

250°C.

Темный шоколад 11мин.

Шоколад + сливочное

масло 13мин.

Смотрите полные рецепты в нашем приложении.

183

Помощь в получении превосходных результатов

Примеры Рекомендации

Жидкая начинка не пропечется

надлежащим образом, если положить

слишком много сливочного масла, не

соответствующего рекомендуемому

количеству.

Жидкая начинка пропечется слишком

сильно, если положить слишком

много муки, не соответствующей

рекомендуемому количеству.

Тщательно отмеряйте количество ингредиентов.

Жидкая начинка или пирог пропекутся

слишком сильно, если оставить его в Cake

Factory после того, как прозвучит сигнал об

окончании приготовления.

Извлеките форму по окончании приготовления, как

рекомендовано в руководстве.

Жидкая начинка пропечется слишком

сильно, если тесто было взбито, а не

перемешано.

Соблюдайте действия, указанные в рецепте.

Маффины будут крошиться при извлечении

из формы, если все ингредиенты

перемешиваются одновременно.

Соблюдайте указанный в рецепте порядок добавления

ингредиентов.

Мои пироги не такие вкусные, как хотелось

бы, и мне не нравится их текстура.

Для получения оптимальных результатов убедитесь

в том, что все ингредиенты хорошего качества и не

просрочены.

Жидкая начинка из лесных ягод не

пропечется в центре надлежащим образом,

если не поместить соус из лесных ягод в

холодильник за 4 часа до выпечки.

Соблюдайте время подготовки ингредиентов,

рекомендованное в рецепте.

184

Инструкции по устранению неполадок

Проблема Решение

Er00 или Er003

Неполадки с устройством.

Отключите устройство от сети и обратитесь в службу

поддержки или к специалисту по ремонту.

Er01/Er02/Er04/Er05/Er06

Отключите устройство от электросети и подождите

несколько минут.

Снова подключите устройство к сети и включите его.

Если проблема не исчезла, обратитесь в службу

поддержки или к специалисту по ремонту.

Отображаемое время мигает. Если отображаемое время верно, нажмите «ОК» для

подтверждения.

Отображаемая температура мигает. Если отображаемая температура верна, нажмите «ОК»

для подтверждения.

Выбранная программа мигает. Если отображаемая программа верна, нажмите «ОК»

для подтверждения.

Устройство не закрывается должным

образом.

Откройте устройство и проверьте, не осталась ли

опорная решетка под антипригарной формой.

Убедитесь, что используемая форма имеет высоту не

более 4,5см. В противном случае необходимо вынуть

решетку.

Форма не подходит для данного устройства.

Используйте форму, предназначенную для применения

с этим устройством.

Время достигло значения «000», но

выпечка не готова.

По завершении процесса приготовления и отключения

сигнала однократным нажатием на кнопку «ОК» снова

закройте устройство, добавьте необходимое время с

помощью кнопок «–» и «+» и подтвердите это значение

нажатием на кнопку «ОК».

Во время приготовления при

изменении времени приготовления оно

автоматически вернется к исходному

значению.

Изменив время, нажмите «ОК» для подтверждения.

Невозможно изменить время

приготовления после запуска программы

приготовления.

Дождитесь, пока пройдет 2 минуты после запуска

программы, чтобы изменить время с помощью кнопок

«–» и «+».

185

2100108707

FR 2 — 22

EN 23 — 42

DE 43 — 63

NL 64 — 84

DA 85 — 104

FI 105 — 124

NO 125 — 144

SV 145 — 164

RU 165 — 185

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Таблетки катарин турция инструкция по применению взрослым
  • Маджестик таблетки турция инструкция на русском
  • Создаем таблицу в excel пошаговая инструкция
  • Нифуроксазид 100 мг инструкция по применению для детей
  • Мегаомметр мегеон 13130 инструкция