Двойной автомобильный
USB-адаптер KODAK
Essential Car Adapter CA2
Инструкция по эксплуатации
Этот адаптер идеален для зарядки и питания
МРЗ-плееров, мобильных телефонов, цифровых камер
и других устройств с зарядюзй по USB от бортовой
сети автомобиля напряжением 12 В.
Характеристики
• Питает/заряжает 1 или 2 USB-устройства
• Быстрая зарядка через порты USB 1,0 А
• Автоматический внутренний предохранитель
• Светодиодные индикаторы
Работа
1. Присоедините
USB-
устройство(-а)
к адаптеру через
USB-кабель.
2. Включите
адаптер
в 12-вольтовое
гнездо
автомобиля.
Синий светодиодный индикатор используемого
порта USB светится, пока устройство потребляет
ток не менее 100 мА и гаснет, юзгда USB-устройство
полностью заряжено.
Технические характеристики
Входное напряжение 12—24 В пост, тока, 1 А
Выходное напряжение 5 В пост, тока
Выходной ток
1 А на каждом порте USB
Защита (вж)д)
автоматический внутренний
предохранитель 2,5 А
Хранение
от -20 до 70 ®С
Эксплуатация
от 20 до 55® С
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ —
Сохраните эти правила
• ОПАСНОСТЬ — ЧТОБЫ СНИЗИТЬ РИСК ПОЖАРА
или ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ,
СЛЕДУЙТЕ ДАННЫМ ИНСТРУКЦИЯМ.
• ВНИМАНИЕ: Используйте устройство только
в сухом месте. Не используйте устройство
в случае его поломки или если оно стало
причиной удара электрическом током. Не
разбирайте устройство.
• Данное изделие не предназначено для
использования людьми (в том числе детьми)
с ограниченными физическими, чувствительными
или умственными способностями, или имеющими
недостаточно опыта и знаний, кроме случаев, юэгда
использование изделия происходит под ю)нтролем
лица, ответственного за их безопасность.
• Необжщимо следить за тем, чтобы дети не
использовали данное изделие в качестве игрушки.
Поддержка
в
Интернете:
На сайте www.todak.com/go/REACH можно ознакомиться
с данными о присутствии веществ, включенных
в предварительный список в соответствии со ст. 59(1)
Регламента ЕС № 1907/2006 (REACH).
Утилизация электрооборудования и бытовой
электроники/Угилиэация элементов питания
В Европе; в целях защиты здоровья людей и охраны
окружающей среды вы несёте ответственность за сдачу
оборудования и элементов питания на утилизацию на
специгтизированном пункте сбора (отдельно от бытовых
отходов). Для получения дополнительной информации
обратитесь к продавцу изделия, в пункт сбора,
в соответствующие местные органы власти или зайдите на
сайт www.kodak.com/go/recycle. Масса изделия: 30,5 г
Kodak
www.kodak.com/go/support
www.kodak.com/go/contact
Eastman Kodak Company
Rochester, NY 14650 U.S.A.
© Kodak, 2010. MC/MR/TM: Kodak. 4H7395
Нажмите на кнопку для помощи
4H7395
Regulatory Information
KODAK Dual USB Car
FCC compliance and advisory
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
Adapter CA2
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
User Guide
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
This adapter is ideal for charging and powering MP3
players, cell phones, digital cameras, and other
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
USB-chargeable devices through the 12 V power socket in
energy and, if not installed or used in accordance with the
your vehicle.
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation.
Features
If this equipment does cause harmful interference to radio or
• Powers/charges 1 or 2 USB devices
television reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
• Fast charging with 1.0 A USB ports
interference by one or more of the following measures: (1) reorient
• Self-resetting internal fuse
or relocate the receiving antenna; (2) increase the separation
• LED indicators
between the equipment and the receiver; (3) connect the
equipment to an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected; (4) consult the dealer or an experienced
Operation
radio/TV technician for additional suggestions.
1. Connect your USB
Any changes or modifications not expressly approved by the party
device(s) to the
responsible for compliance could void the user’s authority to
Car Adapter with
operate the equipment. Where shielded interface cables have been
a USB cable.
provided with the product or specified additional components or
accessories elsewhere defined to be used with the installation of the
2. Plug the Car
product, they must be used in order to ensure compliance with FCC
Adapter into a 12 V
regulation.
power socket in
your vehicle.
Canadian DOC statement
The blue LED that
DOC Class B compliance—This Class B digital apparatus complies
corresponds to the
with Canadian ICES-003.
USB port you used will illuminate when your device is
drawing current (at least 100 mA), and will go out
when your USB device is fully charged.
Please consult www.kodak.com/go/REACH for information about
Specifications
the presence of substances included on the candidate list according
to article 59(1) of Regulation (EC) No. 1907/2006 (REACH).
Input Voltage 12-24V DC, 1 A
Output Voltage 5V DC
USB Output Current 1 A per USB port
Protection (input) 2.5 A self-resetting internal
Waste Electrical and Electronic Equipment/Battery
fuse
Disposal
Storage -4 to 158° F (-20 to 70° C)
In Europe: For human/environmental protection, it is
Operation -4 to 131° F (-20 to 55° C)
your responsibility to dispose of this equipment and
batteries at a collection facility established for this
IMPORTANT SAFETY
purpose (separate from municipal waste). For more
information, contact your retailer, collection facility, or appropriate
INSTRUCTIONS—Save These Instructions
local authorities; or visit www.kodak.com/go/recycle. Product
• DANGER—TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
weight: 30.5 g ( 1.08 oz)
ELECTRICAL SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS.
• CAUTION: Use only in dry locations. Do not operate if
it has been subjected to electrical or physical shock or
other damage. Do not disassemble product.
• This product is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning the use of the product by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the product.
Support
Internet: www.kodak.com/go/support
www.kodak.com/go/contact
Eastman Kodak Company
Rochester, NY 14650 U.S.A.
EN
© Kodak, 2010. MC/MR/TM: Kodak. 4H7395
KODAK Rapid Charger
Charge your KODAK KAA2HR/KAA2HR-PC Ni-MH Rechargeable Battery Pack
Approximate charging time: 2-1/2 hours.
Refresh your KODAK KAA2HR Ni-MH
Rechargeable Battery Pack
If you are getting fewer than 20 pictures per charge, you may
need to refresh your Battery Pack as follows:
1. Place Battery Pack in charger.
2. Press the refresh button for 3 seconds.
A full refresh cycle can take up to 8 hours. For best results, refresh
the Battery Pack overnight; do not interrupt the
discharge/recharge cycle.
Additional KODAK KAA2HR Ni-MH Rechargeable Battery Packs are available from
your local Kodak dealer, or visit our website at www.kodak.com/go/batteries.
Important Charging Information for Ni-MH Batteries
Ni-MH batteries may not charge to full capacity the first time they are charged, or
after a long period of non-use.
The first-time charge of the KODAK KAA2HR Ni-MH Rechargeable Battery Pack
should take approximately 2-1/2 hours. If the blinking green light stops, indicating
a full charge, in less than 2-1/2 hours, follow the refresh instructions above.
A refresh cycle may also need to be performed if your Battery Pack is left uncharged
for longer than 2 months.
Safety Tips
• Unplug the charger from the power outlet when not in use.
• Use only the type of power source indicated on the charger.
• Unplug the charger before cleaning with a damp cloth.
• Do not push sharp or conductive objects into the charger.
• Do not use the charger as a DC power supply.
• Do not use the charger if the power plug is loose or damaged.
• Charger and batteries can become warm while charging. Do not cover or block
airflow.
• Do not use the batteries if they are damaged or leaking fluid.
• Do not solder to the battery.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS—Save These Instructions
• DANGER—TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
• For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter of
the proper configuration for the power outlet. This battery charger is intended
to be correctly oriented in a vertical or floor mount position.
• The charger is not intended for use by young children or infirm persons unless
they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that
they can use the charger safely.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the
charger.
Charge the Battery Pack
1
3
2-1/2 hours
Solid Red…………………….Discharging
Flashing Yellow………….Charging
Flashing Green…………..Charging complete
Flashing Red ………………Error; remove Battery Pack from charger or
unplug charger
4
2
1
To remove plug:
Waste Electrical and Electronic Equipment Labeling
In Europe: For human/environmental protection, it is your responsibility to dispose of this equipment
at a collection facility established for this purpose (separate from municipal waste). For more
information, contact your retailer, collection facility, or appropriate local authorities; or visit
www.kodak.com/go/recycle. (Product weight: 101 g.)
Some Battery Chargers are supplied with
separate power plugs; use the appropriate
plug for your power outlet.
CAUTION: Use the removeable power plugs
ONLY with THIS charger. Otherwise, fire,
shock, or injury may result.
2
CAUTION (for Australian plug)
The socket outlet adapter shall only
be used with the KODAK Rapid Charger.
EASTMAN KODAK COMPANY
Rochester, NY 14650 U.S.A.
© Eastman Kodak Company, 2008. MC/MR/TM: Kodak 4F8359
Authorized representative established within the EU: Kodak GmbH
Hedelfingerstrasse 60
70327 Stuttgart
Germany
Made in China for
EASTMAN KODAK COMPANY
Rochester, New York 14650 U.S.A.
© Eastman Kodak Company, 2009. MC/MR/TM: Kodak. www.kodak.com/go/batteries 4J7208
RU
Утилизация электротехнического и электронного оборудования/элементов
питания
В Европе: в целях защиты здоровья людей и охраны окружающей среды вы
несёте ответственность за сдачу оборудования и элементов питания на
утилизацию на специализированном пункте сбора (отдельно от бытовых
отходов). Для получения дополнительной информации обратитесь к продавцу
изделия, в пункт сбора, в соответствующие местные органы власти или зайдите
на сайт www.kodak.com/go/recycle. (Вес изделия: 66 г).
2 AA или 2 AAA Ni-MH аккумулятора
1800 мАч
2100 мАч
2500 мАч
650 мАч
1000 мАч
Время зарядки
5,2 часа
6,1 часа
7,3 часа
4,3 часа
6,8 часа
Защита при зарядке
Автоматическое выключение через 8 часов
Дорожное зарядное устройство
KODAK K640E для цифровых фотокамер
4J7208
Благодарим за приобретение дорожного зарядного устройства KODAK K640E для
аккумулятора цифровой фотокамеры. Перед эксплуатацией устройства в целях
безопасности внимательно ознакомьтесь с этой инструкцией.
Основные особенности
•
Заряжает по 1 или 2 Ni-MH аккумулятора типа AA или AAA.
•
Встроенная система переключения режимов питания дает возможность применения
во всем мире (100-240 В переменного тока).
•
Автоматический подбор зарядного тока для батарей типа AA или AAA.
•
Совместимость с любым устройством, работающим от двух аккумуляторов типа AA
или AAA.
Инструкция по эксплуатации
ЗАРЯДКА
1. Поместите 1 или 2 аккумулятора типа AA или AAA в зарядное устройство таким
образом, чтобы значки «+» (положительный) и «–» (отрицательный) на полюсах
аккумулятора соответствовали аналогичным значкам «+» и «–» в зарядном устройстве.
2. Подключите зарядное устройство к электрической розетке переменного тока 100-240 В.
Загорается индикатор зарядки и аккумуляторы начинают заряжаться. ПРИМЕЧАНИЕ:
Не вставляйте и не извлекайте аккумуляторы в процессе зарядки. Во время зарядки
индикатор горит, а после завершения зарядки автоматически выключается.
3. После зарядки аккумуляторов извлекайте их с осторожностью – они могут быть
горячими.
Вход
Выход
ВКЛ (постоянный зеленый)
ВЫКЛ
100-240 В, 50/60 Гц
AA: 350 мА
AAA: 150 мА
— зарядка
— зарядка завершена или аккумуляторы не установлены
Технические характеристики
Инструкции по технике безопасности —
Сохраните эти правила
ОПАСНОСТЬ — ЧТОБЫ СНИЗИТЬ РИСК ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ,
СЛЕДУЙТЕ ДАННЫМ ИНСТРУКЦИЯМ.
ВНИМАНИЕ! Не разбирайте данное изделие, внутри него нет деталей,
обслуживание которых может выполняться пользователем. Техническое об
служивание должно производиться квалифицированным обслуживающим
персоналом.
ВНИМАНИЕ! Не подвергайте данное изделие воздействию жидкости, влаги
или высоких температур. Сетевые адаптеры и зарядные устройства KODAK
предназначены для использования только в помещении. Использование
режимов управления, настроек или процедур, не указанных в данном
руководстве, может стать причиной поражения электрическим током
и электрических и/или механических повреждений.
ВНИМАНИЕ! Заряжайте только Ni-MH аккумуляторы типов AA/AAA. Другие типы
аккумуляторов могут взорваться и, как следствие, вызвать травмы и ущерб.
•
Перед эксплуатацией аккумуляторов зарядите их.
•
Не используйте одновременно заряженный и разряженный аккумуляторы.
•
Используйте вилку-переходник, соответствующую имеющейся розетке. Данное зарядное
устройство сконструировано специально для использования в вертикальном
положении или на полу.
•
Прежде чем приступить к использованию изделия KODAK, прочтите данную
инструкцию по эксплуатации и следуйте ей в дальнейшем. Всегда соблюдайте
основные меры предосторожности.
•
Использование аксессуаров, таких как сетевой адаптер, не рекомендованных компанией
Kodak, может привести к возгоранию, поражению электрическим током и травмам.
•
При использовании изделия в самолете выполняйте все указания авиакомпании.
•
Данное изделие не предназначено для использования людьми (в том числе детьми)
с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями,
или имеющими недостаточно опыта и знаний, кроме случаев, когда использование
изделия происходит под контролем лица, ответственного за их безопасность.
•
Необходимо следить за тем, чтобы дети не использовали данное изделие в качестве
игрушки.